All language subtitles for The Office Movers s02e04 The Guyzer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,176 --> 00:00:12,220 ERIC: Shamez, wah gwan? 2 00:00:12,221 --> 00:00:13,762 - Wha's de scene, bai? 3 00:00:13,763 --> 00:00:16,306 I just workin' on this personal project here. 4 00:00:16,307 --> 00:00:18,837 - Holy shit, there's a lot of speakers, bro. 5 00:00:18,838 --> 00:00:20,227 - Ya seein' this? - Mm-hm! 6 00:00:20,228 --> 00:00:22,229 - This is 3,000 watts in it. 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,148 You wanna hear de bass? - Yeah, yeah, kinda. 8 00:00:24,149 --> 00:00:25,524 - Tell me ya wanna hear de bass! 9 00:00:25,525 --> 00:00:27,359 - Run de bloodclaat! - Ha! Hey! 10 00:00:27,360 --> 00:00:29,153 [bass thumping] 11 00:00:29,154 --> 00:00:31,531 SHAMEZ: Oooooh... 12 00:00:31,656 --> 00:00:34,075 Eric, hear dis fuckin' thing, now, bai? 13 00:00:34,200 --> 00:00:36,785 Boom! Boom! 14 00:00:36,786 --> 00:00:37,828 ERIC: Yo! Yo! 15 00:00:37,829 --> 00:00:38,996 - That don't usually happen! 16 00:00:38,997 --> 00:00:41,249 - Yo, the fire, man! Put it out! 17 00:00:41,374 --> 00:00:43,751 Quick! Yo, hurry up! 18 00:00:43,752 --> 00:00:45,336 Your van's gonna... 19 00:00:45,337 --> 00:00:47,046 Yeah, you're jokin' now, you're jokin'. 20 00:00:47,047 --> 00:00:48,255 Put 'em out. 21 00:00:48,256 --> 00:00:49,576 - It under control! 22 00:00:49,577 --> 00:00:51,175 Whew! 23 00:00:51,176 --> 00:00:52,316 - What the fuck? 24 00:00:52,317 --> 00:00:53,302 - [high-pitched ringing] - Wha'? 25 00:00:53,303 --> 00:00:54,678 - What the fuck? - I scare ya? 26 00:00:54,679 --> 00:00:55,679 - Yeah! 27 00:00:55,680 --> 00:00:57,097 - We nearly burned down dis whole buildin'! 28 00:00:57,098 --> 00:00:58,558 - You! - Nah, we. 29 00:00:58,559 --> 00:00:59,475 -You ! 30 00:00:59,476 --> 00:01:01,185 - Both of we was enjoyin' it, ent? 31 00:01:01,186 --> 00:01:02,394 I realize you real soft ways. 32 00:01:02,395 --> 00:01:04,855 A soft man. Woman don't like soft man. 33 00:01:04,856 --> 00:01:07,274 If you find that loud, you should see what your fatha 34 00:01:07,275 --> 00:01:08,484 playin' in he car. 35 00:01:08,485 --> 00:01:10,069 - Brother, your ear is literally bleeding. 36 00:01:10,070 --> 00:01:11,070 - [high-pitched ringing] - Wha'? 37 00:01:11,071 --> 00:01:12,196 - Your ear is bleeding. 38 00:01:12,197 --> 00:01:13,906 - Ah, de girls dem leadin', yeah! 39 00:01:13,907 --> 00:01:15,240 - No, no, your ear- bleeding. 40 00:01:15,241 --> 00:01:16,200 Blood. 41 00:01:16,201 --> 00:01:17,410 - Oh! 42 00:01:17,411 --> 00:01:20,579 Yeah, bai, it really bleedin'! 43 00:01:20,580 --> 00:01:22,247 - Yeah! - [laughs] 44 00:01:22,248 --> 00:01:23,540 - Oh... - Now, this happen. 45 00:01:23,541 --> 00:01:26,086 But a bass is not just a loud noise. 46 00:01:26,087 --> 00:01:28,253 It's a statement, y'understand? - Mm-hm. 47 00:01:28,254 --> 00:01:29,505 - [grunts with effort] 48 00:01:29,506 --> 00:01:32,091 Now, when ya fatha rollin' through, right, 49 00:01:32,092 --> 00:01:34,093 everybody know he comin'! You know why? 50 00:01:34,094 --> 00:01:35,762 - Mm? - [booming music] 51 00:01:35,887 --> 00:01:38,097 - Woo! [laughing] 52 00:01:38,098 --> 00:01:41,058 - Serious! Serious! - On fire! On fire! 53 00:01:41,059 --> 00:01:44,145 - [car alarm blaring] - Fuck! 54 00:01:44,146 --> 00:01:46,313 EVERETT: Yo, yo, yo, enough's enough, bro! 55 00:01:46,314 --> 00:01:47,398 Enough's enough! 56 00:01:47,399 --> 00:01:48,899 SHAMEZ: Damn, wha gwan wit you? 57 00:01:48,900 --> 00:01:49,942 - Bro, I need quiet! 58 00:01:49,943 --> 00:01:53,654 - So I must stop my work to facilitate your work? 59 00:01:53,655 --> 00:01:55,447 So, who gonna pay de bills to me? 60 00:01:55,448 --> 00:01:56,824 - Okay, we have a 10-minute meeting. 61 00:01:56,825 --> 00:01:58,075 Can we hold off until then? 62 00:01:58,076 --> 00:01:59,118 - [high-pitched ringing] - Wha'?! 63 00:01:59,119 --> 00:02:01,078 - Please! Hold off, 10 minutes! 64 00:02:01,079 --> 00:02:03,539 - [kisses his teeth] - Please. 65 00:02:03,540 --> 00:02:04,666 - I's a fair man. 66 00:02:04,667 --> 00:02:05,749 Ya ask me nice. 67 00:02:05,750 --> 00:02:08,670 Ya see, if ya work wit me, I gon' work wit ya. 68 00:02:08,671 --> 00:02:10,504 - Alright, yo, Eric, you're late. Let's go. 69 00:02:10,505 --> 00:02:11,588 - [high-pitched ringing] - Huh?! 70 00:02:11,589 --> 00:02:14,133 ? Money can't buy me happiness... ? 71 00:02:14,134 --> 00:02:15,801 EVERETT: Alright, easy shit. Uh... 72 00:02:15,802 --> 00:02:17,678 Today we're at a school that's being demolished 73 00:02:17,679 --> 00:02:19,555 this summer, so we're in there to get lockers, 74 00:02:19,556 --> 00:02:21,849 chairs, and desks out, and then back here 75 00:02:21,850 --> 00:02:25,186 to be stripped down for scrap metal, alright? 76 00:02:25,187 --> 00:02:27,020 Ah, fuck, steel toes. Carla! 77 00:02:27,021 --> 00:02:28,355 - How are you guys still here? 78 00:02:28,356 --> 00:02:30,983 The DVP is closed, which is gonna add an hour. 79 00:02:30,984 --> 00:02:33,610 They're not even gonna let you on site without steel toes. 80 00:02:33,611 --> 00:02:35,112 - Yo, Ricky, those are steel toe? 81 00:02:35,113 --> 00:02:36,322 - Yeah, they're steel toe, boss. 82 00:02:36,323 --> 00:02:37,781 - Yeah, my boots are steelies. I'm good. 83 00:02:37,782 --> 00:02:39,783 HASSAN: Ah, Doug, you need new boots, bro. 84 00:02:39,784 --> 00:02:40,784 DOUG: Like piss! 85 00:02:40,785 --> 00:02:42,786 Girl took 'em to the cobbler's last week. 86 00:02:42,787 --> 00:02:45,497 They're pretty much brand new. Got 'em resoled. 87 00:02:45,498 --> 00:02:48,125 - Wait, your girl has a cobbler? - And a fat ass. 88 00:02:48,126 --> 00:02:49,418 - Yo, what the fuck's a cobbler? 89 00:02:49,419 --> 00:02:51,128 - It's like Rumpelstiltskin but for boots. 90 00:02:51,129 --> 00:02:53,479 - Alright, I got 12s and 5s. Figure it out. 91 00:02:53,702 --> 00:02:55,841 Fuck are those? 92 00:02:55,842 --> 00:02:57,551 - A man from the mosque stained my sneakers, man. 93 00:02:57,552 --> 00:02:59,511 - Bro, but why are you in flip-flops at work? 94 00:02:59,512 --> 00:03:01,138 - These are the only ones that were left. 95 00:03:01,139 --> 00:03:02,639 I had to jam these from the bathroom. 96 00:03:02,640 --> 00:03:03,599 - Fuck, alright, squeeze into these. 97 00:03:03,600 --> 00:03:05,726 It's not gonna be too much of a long day. 98 00:03:05,727 --> 00:03:07,644 HASSAN: What the hell? You think I'm a doll? 99 00:03:07,645 --> 00:03:09,021 The man's tryin' to Cinderella me, man. 100 00:03:09,022 --> 00:03:11,106 - Alright, yo, fuck, Eric, just stop by the thrift 101 00:03:11,107 --> 00:03:12,650 on the way to the site, [muffled]. 102 00:03:12,651 --> 00:03:13,609 - [high-pitched ringing] - Hmm? 103 00:03:13,610 --> 00:03:15,694 - Stop by the thrift on the way to the site 104 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 and grab any boots if they don't have steel toes. 105 00:03:17,656 --> 00:03:18,572 - With what car? - Ah, fuck. 106 00:03:18,573 --> 00:03:20,700 Yeah, just take Dad's, here. - Huh? 107 00:03:20,701 --> 00:03:22,868 - Just take Dad's. - No, bro. No, no, no. 108 00:03:22,869 --> 00:03:25,519 That guy does not let me drive his car, bro, no . 109 00:03:25,520 --> 00:03:27,164 - What, are you scared of your dad? 110 00:03:27,165 --> 00:03:28,582 - Yeah! - [phone ringing] 111 00:03:28,583 --> 00:03:30,918 - Hey, take this, man. - I can come with you. 112 00:03:30,919 --> 00:03:33,462 - Ah, yeah. Roll with Eric. If nothing, just take these. 113 00:03:33,463 --> 00:03:36,293 - You guys need to go! The client is freaking out! 114 00:03:37,133 --> 00:03:39,510 ? 115 00:03:39,511 --> 00:03:41,011 KAVEH: [echoey voice] All of this life, 116 00:03:41,012 --> 00:03:45,392 my vehicle, my family, my heart, my mind... 117 00:03:45,393 --> 00:03:47,226 - [loud bang] - [Kaveh screams] 118 00:03:47,227 --> 00:03:49,478 - Morning, Kaveh. - Armond, what the fuck?! 119 00:03:49,479 --> 00:03:51,063 How many times I tell you, 120 00:03:51,064 --> 00:03:52,731 announce when you walk in de room? 121 00:03:52,732 --> 00:03:54,692 You're gonna gimme a heart attack, man! 122 00:03:54,693 --> 00:03:58,195 - Okay. Well, first of all, top of the morning. 123 00:03:58,196 --> 00:03:59,238 I'm glad to be back. 124 00:03:59,239 --> 00:04:00,919 I brought you Country Bits. 125 00:04:02,909 --> 00:04:04,119 - Fuck your bits. 126 00:04:04,244 --> 00:04:05,536 Where is the OSB? 127 00:04:05,537 --> 00:04:07,097 - Have to go check it here. 128 00:04:12,377 --> 00:04:14,837 This is what you ask-ed for. 129 00:04:14,838 --> 00:04:16,463 - This is not OSB! 130 00:04:16,464 --> 00:04:18,257 This is particle board, man! 131 00:04:18,258 --> 00:04:19,550 It has to hold weight! 132 00:04:19,551 --> 00:04:21,385 You know weight? 133 00:04:21,386 --> 00:04:22,803 - Kaveh, you have to trusting Armond. 134 00:04:22,804 --> 00:04:24,430 I use this before. 135 00:04:24,431 --> 00:04:26,265 Okay? You just have to- 136 00:04:26,266 --> 00:04:28,143 - You use this before? - Yes. 137 00:04:28,268 --> 00:04:29,977 - Okay. Stand on it. 138 00:04:29,978 --> 00:04:33,230 - Armond will stand on this once it's becoming the floor. 139 00:04:33,231 --> 00:04:35,608 Come on, let's get back to work. 140 00:04:35,734 --> 00:04:41,614 ? 141 00:04:41,740 --> 00:04:46,660 ? 142 00:04:46,661 --> 00:04:49,789 - Lil' Fizz, you got these in a 13? 143 00:04:49,914 --> 00:04:52,125 - Yo, Unc, like, it's a thrift store. 144 00:04:52,126 --> 00:04:53,208 Like, we got what we got. 145 00:04:53,209 --> 00:04:54,502 ERIC: I'm fried. 146 00:04:54,503 --> 00:04:56,879 - Yo, yo, Unc! You need socks to try on those shoes. 147 00:04:56,880 --> 00:04:58,422 - Yo, my yout'. Who you talkin' to? 148 00:04:58,423 --> 00:05:00,799 - You guys are both uncs. - Go feel my skin care routine. 149 00:05:00,800 --> 00:05:03,260 What's wrong with this guy? - Bro, we're not even that old. 150 00:05:03,261 --> 00:05:04,928 We're YNs. - Yeah! 151 00:05:04,929 --> 00:05:08,179 - Just make sure you get your seniors' discount, 'aight? 152 00:05:08,180 --> 00:05:10,768 - He's bein' disrespectful, bro. - [phone buzzing] 153 00:05:10,769 --> 00:05:12,562 - Oh, shit. 154 00:05:12,973 --> 00:05:14,980 Hello? 155 00:05:14,981 --> 00:05:16,648 EVERETT: [on phone] Yo, where you guys at? 156 00:05:16,649 --> 00:05:18,025 - We're at the thrift. 157 00:05:18,026 --> 00:05:20,444 -Bro, there's no way you guys are still jokin' around there! 158 00:05:20,445 --> 00:05:21,987 Pick up any boot and hurry up, bro! 159 00:05:21,988 --> 00:05:23,188 We're late as is! 160 00:05:23,189 --> 00:05:25,115 - Bro, how am I jokin'? What the hell? 161 00:05:25,116 --> 00:05:26,325 I'm at de thrif gettin' boots. 162 00:05:26,326 --> 00:05:27,785 - Yo, you think Everett will allow deez? 163 00:05:27,786 --> 00:05:29,119 EVERETT: Bro, get over here, now. 164 00:05:29,120 --> 00:05:30,204 [phone beeping] 165 00:05:30,205 --> 00:05:31,997 - This guy just hang up on me, bro? 166 00:05:31,998 --> 00:05:33,123 [clapping in background] 167 00:05:33,124 --> 00:05:34,984 ZLAD: Look at what we have here. 168 00:05:35,001 --> 00:05:36,461 [ominous music] 169 00:05:36,462 --> 00:05:38,379 If it isn't the hand-me-down demons. 170 00:05:38,380 --> 00:05:40,297 - Bro, what? It's just a quick boot stop. What? 171 00:05:40,298 --> 00:05:42,007 - At the thrift store, bro? 172 00:05:42,008 --> 00:05:43,133 - Bro, you're here too. 173 00:05:43,134 --> 00:05:45,302 - It's where I come to drop off all my old shit. 174 00:05:45,303 --> 00:05:47,262 If you brokies wanna make some big boy money, 175 00:05:47,263 --> 00:05:48,889 I can get you in some Zenithon uniforms, 176 00:05:48,890 --> 00:05:51,183 if you wanna start respecting yourself at some point. 177 00:05:51,184 --> 00:05:52,518 HASSAN: How you gonna diss us 178 00:05:52,519 --> 00:05:54,186 and then poach us at the same time? 179 00:05:54,187 --> 00:05:55,270 ERIC: Like, what? 180 00:05:55,271 --> 00:05:57,356 ZLAD: ? This business runs on motion ? 181 00:05:57,357 --> 00:05:59,859 ? Not emotion! ? 182 00:05:59,860 --> 00:06:03,654 I gotta get in the stu'. Holy shit, that was good. 183 00:06:03,655 --> 00:06:05,155 - Why are you singin' to us? 184 00:06:05,156 --> 00:06:06,365 - Leave us alone. 185 00:06:06,366 --> 00:06:07,700 ERIC: We don't need no hand-outs. 186 00:06:07,701 --> 00:06:09,619 Shazam has serious motion. 187 00:06:09,620 --> 00:06:11,662 When Everett lines, uh, the Grand Marlow? 188 00:06:11,663 --> 00:06:13,373 - Yeah! - Bro, we're up. 189 00:06:13,498 --> 00:06:15,874 That's a big bag. Me and my twin, raises. 190 00:06:15,875 --> 00:06:16,875 - The Grand Marlow? 191 00:06:16,876 --> 00:06:18,043 ERIC: Yeah, the Grand fuckin' Marlow. 192 00:06:18,044 --> 00:06:19,878 - You can bet your fuckin' life you're not getting 193 00:06:19,879 --> 00:06:22,214 the Grand Marlow. Anyways, you got my number. 194 00:06:22,215 --> 00:06:23,674 You can have those boots for free. 195 00:06:23,675 --> 00:06:25,718 I'll talk to the store owner. Charity work. 196 00:06:25,719 --> 00:06:28,513 [ominous music] 197 00:06:28,514 --> 00:06:30,514 ERIC: I mean, low-key, Everett does have us, 198 00:06:30,515 --> 00:06:31,890 you know, kinda down bad, cro. 199 00:06:31,891 --> 00:06:34,061 - You're... actually considering it? 200 00:06:34,811 --> 00:06:36,520 What's wrong wit you? 201 00:06:36,521 --> 00:06:37,646 - Yeah, we should go. 202 00:06:37,647 --> 00:06:39,356 - [truck beeping] - EVERETT: Yeah, yeah, yeah, 203 00:06:39,357 --> 00:06:41,234 back, back, back, back, back. 204 00:06:41,359 --> 00:06:42,944 Yeah, juice it, juice it. 205 00:06:43,069 --> 00:06:44,487 Come on, cuz! 206 00:06:44,488 --> 00:06:46,071 The fuck took these lockers out? 207 00:06:46,072 --> 00:06:49,202 Alright, yo, hang tight! I'ma go fuck with the client! 208 00:06:50,868 --> 00:06:54,371 Who the fuck lined this shit up? 209 00:06:54,372 --> 00:06:57,292 [tense, eerie music] 210 00:06:57,417 --> 00:06:58,792 I thought... 211 00:06:58,793 --> 00:07:05,592 ? 212 00:07:05,717 --> 00:07:07,051 The fuck, man? 213 00:07:07,052 --> 00:07:08,636 Cynthia? 214 00:07:08,762 --> 00:07:11,172 Good morning, Cynthia. Sorry we're late. 215 00:07:12,265 --> 00:07:14,808 CYNTHIA: You quoted me for an 8:00 AM move. 216 00:07:14,809 --> 00:07:16,352 Not true? 217 00:07:16,353 --> 00:07:18,062 - That is true. Yes, that's true. 218 00:07:18,063 --> 00:07:20,273 - And now it is 10:00 AM. Not true? 219 00:07:20,274 --> 00:07:22,941 - Oh, no, it's only 9:17. 220 00:07:22,942 --> 00:07:25,569 - No, no, no, no, no, no. You already cut another hour. 221 00:07:25,570 --> 00:07:26,780 At 10 o'clock now. 222 00:07:27,397 --> 00:07:29,823 - Oh, yeah, it is 10. 223 00:07:29,824 --> 00:07:31,909 You're right, look, just shave two hours off our quote 224 00:07:31,910 --> 00:07:33,494 and then we'll just get right to it. 225 00:07:33,495 --> 00:07:35,579 But, hey, I did notice on the way in 226 00:07:35,580 --> 00:07:37,414 a lot of these lockers are already pulled out. 227 00:07:37,415 --> 00:07:38,582 That was our job, right? 228 00:07:38,583 --> 00:07:40,459 - And you say you come here 8 o'clock a'mornin'? 229 00:07:40,460 --> 00:07:41,543 - Yes, mommy. 230 00:07:41,544 --> 00:07:42,920 - Ah- no! Don't do dat. - Okay. 231 00:07:42,921 --> 00:07:45,089 - When mi look 'round and see say yuh never reach, 232 00:07:45,090 --> 00:07:46,675 me give 'way da job! 233 00:07:46,800 --> 00:07:48,676 Dem take away ya food. - Who? 234 00:07:48,677 --> 00:07:52,763 - I gave it to a company that understands punc-tu-ality. 235 00:07:52,764 --> 00:07:54,765 - Who? Where are they? - Everett, come here. 236 00:07:54,766 --> 00:07:56,433 Lemme tell ya somethin'. Come here. 237 00:07:56,434 --> 00:07:57,518 Come here. 238 00:07:57,519 --> 00:08:00,354 You see da man who remains hungry? 239 00:08:00,355 --> 00:08:01,438 - Mm-hm. 240 00:08:01,439 --> 00:08:02,940 - Him never h'affi beg fi a plate. 241 00:08:02,941 --> 00:08:04,149 LENNOX: Tell him again, Cynthia! 242 00:08:04,150 --> 00:08:06,652 Bip bip bip bip bip bip bip bip- bop! 243 00:08:06,653 --> 00:08:08,112 - [laughter] - Lennox! 244 00:08:08,113 --> 00:08:09,113 LENNOX: C! 245 00:08:09,114 --> 00:08:10,364 Wah gwan, sweetie? 246 00:08:10,365 --> 00:08:12,157 - Not much, man. Mi glad to see ya. 247 00:08:12,158 --> 00:08:14,702 - Long time, no? - Glad to see ya, man. 248 00:08:14,703 --> 00:08:16,246 EVERETT: Holy hugs. 249 00:08:16,247 --> 00:08:19,456 - Glad, glad, glad to see ya. - Glad to see ya, too, trust me. 250 00:08:19,457 --> 00:08:20,457 Long time, no? 251 00:08:20,458 --> 00:08:23,002 - You know, I must say... 252 00:08:23,128 --> 00:08:26,505 I am very pleased wit de Omerta guys. 253 00:08:26,506 --> 00:08:28,383 This was not your mess to clean. 254 00:08:28,508 --> 00:08:30,343 [ominous music] 255 00:08:30,468 --> 00:08:32,678 But see it dere? You do de job. 256 00:08:32,679 --> 00:08:35,431 At least somebody here understands 257 00:08:35,432 --> 00:08:37,517 the meaning of urgency. 258 00:08:37,518 --> 00:08:39,810 LENNOX: Well, you know, Cynthia, if you call, 259 00:08:39,811 --> 00:08:41,354 it's always urgent. 260 00:08:41,479 --> 00:08:43,689 - Ya see why mi love ya, though? 261 00:08:43,690 --> 00:08:45,190 - And I'm always in the area. 262 00:08:45,191 --> 00:08:48,652 - [phone buzzing] - Oh, sorry, Len. Hol' on. 263 00:08:48,653 --> 00:08:50,697 - Take time, sweetie. [laughs] 264 00:08:53,033 --> 00:08:55,492 - So, you guys go way back or somethin'? 265 00:08:55,493 --> 00:08:59,163 [ominous music] 266 00:08:59,164 --> 00:09:08,172 ? 267 00:09:08,173 --> 00:09:09,340 What...? 268 00:09:09,341 --> 00:09:11,842 ? 269 00:09:11,843 --> 00:09:12,893 Pssh. 270 00:09:14,721 --> 00:09:16,513 MICHAEL: [crying] 271 00:09:16,514 --> 00:09:18,504 She told me it would be forever! 272 00:09:18,505 --> 00:09:20,392 - And it's okay, man. Look, a guy like you, 273 00:09:20,393 --> 00:09:23,103 handsome, young, beautiful, there is a fish in de- 274 00:09:23,104 --> 00:09:24,563 in de lake, everywhere, man. 275 00:09:24,564 --> 00:09:26,774 With one swim away like that, you catch it- 276 00:09:26,775 --> 00:09:28,400 DOUG: Fuck all that fish shit, dude. 277 00:09:28,401 --> 00:09:29,902 You need to get yourself a turtle. 278 00:09:29,903 --> 00:09:32,738 Somethin' you can grow old with, somethin' that goes slow. 279 00:09:32,739 --> 00:09:35,908 - You don't understand! This is more than a relationship. 280 00:09:35,909 --> 00:09:38,285 This is my papers. This is deportation! 281 00:09:38,286 --> 00:09:40,079 - Oh, fuck. - Immigration! 282 00:09:40,080 --> 00:09:42,082 [sobbing] 283 00:09:42,083 --> 00:09:45,376 - Yo, respect to your guys for dealin' with those lockers. 284 00:09:45,377 --> 00:09:48,212 Appreciate that, for real. - Yeah. 285 00:09:48,213 --> 00:09:51,298 My guys aren't the type of guys you thank. 286 00:09:51,299 --> 00:09:54,094 You feel me? My guys are real guys. 287 00:09:57,055 --> 00:09:58,472 - Sorry? 288 00:09:58,473 --> 00:10:01,684 - Like, you guys have movers... 289 00:10:02,644 --> 00:10:04,270 but do you guys have guys ? 290 00:10:04,396 --> 00:10:06,022 You know, like real guys? 291 00:10:06,559 --> 00:10:10,484 - Yeah, they're all guys. They're... 292 00:10:10,485 --> 00:10:11,902 All my guys are outside. 293 00:10:11,903 --> 00:10:14,489 - [laughs] Holy, his guys are outside. 294 00:10:14,490 --> 00:10:16,532 - What? - I just came from outside. 295 00:10:16,533 --> 00:10:18,492 I didn't see no real guys out dere. 296 00:10:18,493 --> 00:10:20,327 My guys are outside for real. 297 00:10:20,328 --> 00:10:21,588 Tryin' to show you. 298 00:10:21,589 --> 00:10:24,081 - No, they're all, like, literally outside. 299 00:10:24,082 --> 00:10:25,958 Like, waitin' in the front. - No, I get it. 300 00:10:25,959 --> 00:10:28,252 Obviously, like, you guys have guys. 301 00:10:28,253 --> 00:10:30,505 Like, there's guys out front. 302 00:10:30,506 --> 00:10:32,005 I'm tryin' to show you the difference. 303 00:10:32,006 --> 00:10:36,344 Like... my right-hand guy, is a guy . 304 00:10:36,345 --> 00:10:37,428 Feel me? 305 00:10:37,429 --> 00:10:39,681 [ominous music conntinues] 306 00:10:39,682 --> 00:10:41,014 You're not gettin' it? 307 00:10:41,015 --> 00:10:42,766 - You're sayin' "guy" but you don't mean "guy." 308 00:10:42,767 --> 00:10:43,934 What's guy? Who's guy? 309 00:10:43,935 --> 00:10:45,602 - No, I mean guy. - Oh. 310 00:10:45,603 --> 00:10:48,398 - No, no, I mean guy. Guyzerini. 311 00:10:48,523 --> 00:10:49,940 You know? A guy-zer. 312 00:10:49,941 --> 00:10:52,151 A guy that does what a guy does. 313 00:10:52,152 --> 00:10:53,653 A guys' guy! 314 00:10:53,654 --> 00:10:54,987 - A guys' guy? - Yeah! 315 00:10:54,988 --> 00:10:56,655 Guy Lafleur. 316 00:10:56,656 --> 00:10:59,366 Guy Fieri. No? It's not makin' sense to you? 317 00:10:59,367 --> 00:11:00,826 Maybe I'm not even speakin' English! 318 00:11:00,827 --> 00:11:02,953 I dunno. Maybe I'm speakin' Guyanese. 319 00:11:02,954 --> 00:11:06,498 You know, everything we use to live is made in Guy-wan. 320 00:11:06,499 --> 00:11:07,958 You understand what I'm sayin'? 321 00:11:07,959 --> 00:11:09,209 I'm losin' it, bro! 322 00:11:09,210 --> 00:11:12,296 - I'm losin' it. I'm losin' it, bro. What is... 323 00:11:12,297 --> 00:11:13,673 What do you mean? 324 00:11:13,798 --> 00:11:15,257 - Just know... 325 00:11:15,258 --> 00:11:17,927 how my guys removed the lockers for you, 326 00:11:18,053 --> 00:11:21,056 my guys will remove you for me, easy. 327 00:11:21,057 --> 00:11:23,223 - If this is about the Grand Marlow, we can- 328 00:11:23,224 --> 00:11:25,684 - It's about whatever you want it to be about, broski. 329 00:11:25,685 --> 00:11:27,686 Trust me! 330 00:11:27,687 --> 00:11:29,813 You guys keep pushin' into my routes, 331 00:11:29,814 --> 00:11:31,565 I may have to reroute dat permanently. 332 00:11:31,566 --> 00:11:33,859 You understand me? 333 00:11:33,860 --> 00:11:37,488 I got guys who move... 334 00:11:37,489 --> 00:11:39,573 and I got guys who do the moving. 335 00:11:39,574 --> 00:11:41,658 And we don't like the way you guys are movin', 336 00:11:41,659 --> 00:11:44,495 and we're wit da movements. You understand what I'm sayin'? 337 00:11:44,496 --> 00:11:47,164 There's guys and lows in life, brother. Get with it. 338 00:11:47,165 --> 00:11:49,166 You're tryin' to tell me the guy's not blue? 339 00:11:49,167 --> 00:11:50,709 I'm really out here. You understand? 340 00:11:50,710 --> 00:11:52,670 You know the motto, kid. 341 00:11:52,671 --> 00:11:54,838 - I'm sorry? - I'm a real guy. 342 00:11:54,839 --> 00:11:56,840 And you can tell your pops, too, brother. 343 00:11:56,841 --> 00:11:58,051 - Wait, my dad? 344 00:12:00,345 --> 00:12:02,596 What does my dad have to do with it? 345 00:12:02,597 --> 00:12:04,182 - Sorry, Len. - It's okay. 346 00:12:04,183 --> 00:12:05,891 We were just catchin' up. - Mm-hm. 347 00:12:05,892 --> 00:12:08,103 So let's talk about this invoice. 348 00:12:08,104 --> 00:12:09,895 EVERETT: We're about to get started, if that's- 349 00:12:09,896 --> 00:12:10,854 - Go back a' work. 350 00:12:10,855 --> 00:12:12,523 Mi nuh know why ya stand up here 351 00:12:12,524 --> 00:12:15,901 like ya not have nothin' fi do. At 12 o'clock now! 352 00:12:15,902 --> 00:12:17,282 - Okay, but- alright. 353 00:12:19,030 --> 00:12:21,620 - Invoice, invoice... It's gonna be right here. 354 00:12:22,450 --> 00:12:26,578 - This is deportation! This my- my- my visa! 355 00:12:26,579 --> 00:12:27,705 My visa! [sobbing] 356 00:12:27,706 --> 00:12:29,416 - Mikey, Mikey... 357 00:12:29,541 --> 00:12:33,795 Maybe this is God saving you from a lifetime of problems 358 00:12:33,796 --> 00:12:35,379 and- and freezing cold. 359 00:12:35,380 --> 00:12:37,132 - [sobbing] 360 00:12:37,133 --> 00:12:39,049 - Maybe you should go back home to Nigeria. 361 00:12:39,050 --> 00:12:41,969 - I- I should- who? I should go back to Nigeria?! 362 00:12:41,970 --> 00:12:43,971 Uncle Marcus, when is my own turn, 363 00:12:43,972 --> 00:12:45,556 I should go back to Nigeria? 364 00:12:45,557 --> 00:12:48,183 When last- when last did you come to Nigeria, Uncle Marcus?! 365 00:12:48,184 --> 00:12:51,271 You want me to go back home and be driving danfo? 366 00:12:51,272 --> 00:12:52,479 When last did you come? 367 00:12:52,480 --> 00:12:53,772 - Control yourself. 368 00:12:53,773 --> 00:12:55,274 - Fuck you, nigga! Fuck you! 369 00:12:55,275 --> 00:12:56,401 - Ah-ah! 370 00:12:56,526 --> 00:12:58,111 - Okay... 371 00:12:58,236 --> 00:13:01,531 MARCUS: Mikey, I am warning you, control yourself. 372 00:13:01,732 --> 00:13:04,241 Control yourself. 373 00:13:04,242 --> 00:13:06,953 ERIC: What happened? 374 00:13:06,954 --> 00:13:09,413 - [no accent] Get the fuck off me with that Nigerian shit, huh? 375 00:13:09,414 --> 00:13:12,167 - Alright, Doug, Ricky, Michael, Marcus. 376 00:13:12,168 --> 00:13:14,168 - [Nigerian accent] Boss! What do you need? 377 00:13:14,169 --> 00:13:15,335 - Why is Michael cryin'? 378 00:13:15,336 --> 00:13:17,212 - His- his, uh, girlfriend break up with him. 379 00:13:17,213 --> 00:13:18,005 - What?! 380 00:13:18,006 --> 00:13:20,049 - Boss, I'm an illegal alien, boss. 381 00:13:20,050 --> 00:13:22,301 Boss, they are going to deport me back to Nigeria! 382 00:13:22,302 --> 00:13:23,135 - Fuck. 383 00:13:23,136 --> 00:13:24,928 - I should be on de next flight, boss. 384 00:13:24,929 --> 00:13:27,389 No refund, straight deportation. 385 00:13:27,390 --> 00:13:29,266 - Alright, alright. - I don't want to go back, boss! 386 00:13:29,267 --> 00:13:30,934 - Fuck all that alien talk for now. 387 00:13:30,935 --> 00:13:33,103 Let's deport these lockers and figure this out later, yeah? 388 00:13:33,104 --> 00:13:34,938 - Guy's leakin'! Why you sweatin'? 389 00:13:34,939 --> 00:13:36,859 - Why you wearing cowboy boots? 390 00:13:36,860 --> 00:13:38,651 - You said get any boots. 391 00:13:38,652 --> 00:13:40,652 - Yeah, I said boots, not fuckin' [Southern accent] boots! 392 00:13:40,653 --> 00:13:41,653 You got fuckin' boots ! 393 00:13:41,654 --> 00:13:43,489 - Boots , boots, what are- it's boots! 394 00:13:43,490 --> 00:13:45,699 - I asked for work boots, you get cowboy boots ! 395 00:13:45,700 --> 00:13:47,285 -Boots are boots! 396 00:13:47,286 --> 00:13:49,828 - This is a fuckin' joke, man. Yo, keep an eye on your nephew. 397 00:13:49,829 --> 00:13:51,455 You guys, let's get on these lockers, man. 398 00:13:51,456 --> 00:13:53,040 Let's get these out. - They're nice boots. 399 00:13:53,041 --> 00:13:54,458 EVERETT: Let's get these lockers packed up, bro. 400 00:13:54,459 --> 00:13:56,794 Come on, bro! I didn't say any fuckin' any boot, bro! 401 00:13:56,795 --> 00:13:58,655 You're wearin' cowboy boots ! 402 00:13:58,880 --> 00:14:00,714 [phone ringing] 403 00:14:00,715 --> 00:14:02,258 CARLA: "Wah gwan"... 404 00:14:02,897 --> 00:14:06,261 [answering machine beeps] 405 00:14:06,262 --> 00:14:08,138 ZLAD: Pick up the fucking phone, Everett, you slimeball prick . 406 00:14:08,139 --> 00:14:10,349 I know about the Grand Marlow. 407 00:14:10,350 --> 00:14:12,810 And it's not like your fucking secretary's doing anything . 408 00:14:12,811 --> 00:14:14,520 She just sits there all day ! 409 00:14:14,521 --> 00:14:16,313 - [phone beeps] - [phone ringing] 410 00:14:16,314 --> 00:14:18,983 - Listen, you fuck! - Carla? 411 00:14:18,984 --> 00:14:22,027 - Uh, sorry. [laughs] What's up with you? 412 00:14:22,028 --> 00:14:24,196 - Have you ever heard of an Omerta Logistics? 413 00:14:24,197 --> 00:14:28,367 - Omerta... no. Who are they? 414 00:14:28,368 --> 00:14:30,160 - Fuck, I dunno, but I think I just got 415 00:14:30,161 --> 00:14:31,328 totally grilled by their CEO. 416 00:14:31,329 --> 00:14:33,163 I think it's about that Grand Marlow shit. 417 00:14:33,164 --> 00:14:34,873 Also, I think Michael totally got dumped. 418 00:14:34,874 --> 00:14:36,917 - What? We can't lose our Immi-Grant grant! 419 00:14:36,918 --> 00:14:39,378 EVERETT: I know, man, fuck. We'll figure somethin' out . 420 00:14:39,379 --> 00:14:41,964 - I... may have another option, actually. 421 00:14:41,965 --> 00:14:43,382 - [loud crash] - CARLA: His name is Chrisss . 422 00:14:43,383 --> 00:14:44,842 - Sorry, we'll talk, we'll talk, we'll talk. 423 00:14:44,843 --> 00:14:47,094 MARCUS: [no accent] These ain't no mother-fuckin' steel toes! 424 00:14:47,095 --> 00:14:48,263 - Hello? 425 00:14:48,264 --> 00:14:50,013 - [no accent] Fuckin' workin' my ass off, man! 426 00:14:50,014 --> 00:14:52,304 - [Nigerian pronunciation] Marcus! 427 00:14:52,305 --> 00:14:54,018 - [laughs nervously] 428 00:14:54,019 --> 00:14:55,352 - What's good? 429 00:14:55,353 --> 00:14:56,812 - Ah... 430 00:14:56,813 --> 00:14:58,022 [Nigerian accent] Uh, I'm good oh! 431 00:14:58,023 --> 00:14:59,223 I'm very good oh! 432 00:14:59,224 --> 00:15:00,441 - Where'd your accent go just now? 433 00:15:00,442 --> 00:15:04,236 - Accent? Wah? Why? What are you talking about? 434 00:15:04,237 --> 00:15:06,280 What accent? Ah! - Is your foot good? 435 00:15:06,281 --> 00:15:07,490 - Ah! Yes! 436 00:15:07,491 --> 00:15:08,866 EVERETT: Alright, perfect. We don't have insurance. 437 00:15:08,867 --> 00:15:10,534 - Boss, don't look at the foot, look here! 438 00:15:10,535 --> 00:15:12,411 EVERETT: What happened? It just fell on your foot? 439 00:15:12,412 --> 00:15:14,330 - No, no, no, no, no! This is fine, boss! [laughs] 440 00:15:14,331 --> 00:15:15,873 This is fine, boss! - Okay, you sure? 441 00:15:15,874 --> 00:15:17,875 You don't need to sit down for a bit? 442 00:15:17,876 --> 00:15:19,043 - I am good! Good as good. 443 00:15:19,044 --> 00:15:20,794 - Okay, just walk it off, then. - Yes, yes, yes! 444 00:15:20,795 --> 00:15:22,963 - You sure that lump isn't- the lump was there before? 445 00:15:22,964 --> 00:15:24,965 - Boss, boss, boss! Don't look at my foot, boss! 446 00:15:24,966 --> 00:15:26,717 - The lump was there before? - Look at me! 447 00:15:26,718 --> 00:15:27,593 [in pain] Ahh! 448 00:15:27,594 --> 00:15:28,677 Ahh... 449 00:15:28,678 --> 00:15:30,597 - Where's everybody at? 450 00:15:30,598 --> 00:15:31,680 Let's rip! 451 00:15:31,681 --> 00:15:34,391 [upbeat music] 452 00:15:34,392 --> 00:15:37,145 ? 453 00:15:37,146 --> 00:15:38,979 EVERETT: Nice, nice, nice. Yeah, right to the door. 454 00:15:38,980 --> 00:15:40,230 Right to the door. 455 00:15:40,231 --> 00:15:49,615 ? 456 00:15:49,616 --> 00:15:51,117 - Let's move on desks. 457 00:15:51,118 --> 00:15:52,242 ? 458 00:15:52,243 --> 00:15:54,120 [clapping] 459 00:15:54,245 --> 00:15:57,290 ? 460 00:15:57,415 --> 00:16:04,922 ? 461 00:16:04,923 --> 00:16:06,215 [truck beeping] 462 00:16:06,216 --> 00:16:07,841 - Yo, easy, Hassan! Easy, easy! 463 00:16:07,842 --> 00:16:09,259 DOUG: I can't feel my foot! 464 00:16:09,260 --> 00:16:14,766 ? 465 00:16:14,767 --> 00:16:16,308 - Supervisor, what do we do here? 466 00:16:16,309 --> 00:16:17,935 - I dunno, man. My feet are killin' me. 467 00:16:17,936 --> 00:16:19,019 You supervise this shit, man. 468 00:16:19,020 --> 00:16:21,146 - Up, up, up, up, up, up, up! 469 00:16:21,147 --> 00:16:23,148 DOUG: Watch it, watch it! Watch your fingers. 470 00:16:23,149 --> 00:16:24,775 - Hold on, push to the side. 471 00:16:24,776 --> 00:16:27,277 DOUG: Watch your feet, watch your hands, watch your toes. 472 00:16:27,278 --> 00:16:29,197 [talking over each other] 473 00:16:29,198 --> 00:16:30,864 RICKY: Grab the bottom, grab the bottom! 474 00:16:30,865 --> 00:16:33,200 [all yelling] 475 00:16:33,201 --> 00:16:35,119 HASSAN: Yo, my boots are too small for this! 476 00:16:35,120 --> 00:16:36,954 [all yelling] 477 00:16:36,955 --> 00:16:38,205 ERIC: Wait, wait, wait, wait! 478 00:16:38,206 --> 00:16:39,623 - I gotta take my boots off! 479 00:16:39,624 --> 00:16:40,666 DOUG: Aah, fuck! 480 00:16:40,667 --> 00:16:43,043 Dougie's got it! I got it, I got it, I got it! 481 00:16:43,044 --> 00:16:45,629 [panicked breathing] 482 00:16:45,630 --> 00:16:46,890 [dramatic music] 483 00:16:46,891 --> 00:16:47,881 [loud crack] 484 00:16:47,882 --> 00:16:52,136 [screaming in pain] 485 00:16:52,137 --> 00:16:55,390 [all screaming] 486 00:16:56,474 --> 00:16:57,850 [bird calling] 487 00:16:57,851 --> 00:16:59,309 - Boss, is this the star bit? 488 00:16:59,310 --> 00:17:01,145 - Yes, Armond. Just please, hurry, man! 489 00:17:01,146 --> 00:17:03,188 It's heavy, man! 490 00:17:03,189 --> 00:17:05,190 - I don't think that's the right... 491 00:17:05,191 --> 00:17:07,401 - Armond! Hurry the fuck up! 492 00:17:07,402 --> 00:17:10,029 - Yeah, give me one second. - It's burn, man. It's burn. 493 00:17:10,030 --> 00:17:11,572 Please! Please, Armond! 494 00:17:11,573 --> 00:17:13,282 - Armond needs the Philippines. That's why... 495 00:17:13,283 --> 00:17:15,753 KAVEH: I'm sweating! My ass is sweating! 496 00:17:18,079 --> 00:17:20,373 - I think one more screw, Kaveh. 497 00:17:21,374 --> 00:17:23,167 - How about screw you, man? 498 00:17:23,168 --> 00:17:26,211 - [crash] - Aah! 499 00:17:26,212 --> 00:17:27,504 - [chuckling] - [groaning] 500 00:17:27,505 --> 00:17:29,673 - That was actually quite comical. 501 00:17:29,674 --> 00:17:31,258 - [Doug screaming] - Elevate the leg! Elevate! 502 00:17:31,259 --> 00:17:34,094 It could be amputated! Okay, watch it, watch it. 503 00:17:34,095 --> 00:17:36,638 Mind the circulation, mind the circulation! 504 00:17:36,639 --> 00:17:38,766 Twist it back. It's already in the wrong direction. 505 00:17:38,767 --> 00:17:40,225 - Look- - [bones cracking] 506 00:17:40,226 --> 00:17:41,685 - [screaming] - Don't do that, don't do that! 507 00:17:41,686 --> 00:17:43,496 - Sorry, sorry! - Holy shit! 508 00:17:43,497 --> 00:17:45,481 EVERETT: Leave it! You're making it worse! 509 00:17:45,482 --> 00:17:48,442 - [Doug screaming] - Sorry, sorry. Just relax. 510 00:17:48,443 --> 00:17:51,154 RICKY: Relax. DOUG: What do you mean, relax?! 511 00:17:53,615 --> 00:17:55,909 [ominous music] 512 00:17:56,034 --> 00:18:01,247 ? 513 00:18:01,373 --> 00:18:05,418 ? 514 00:18:05,543 --> 00:18:12,257 ? 515 00:18:12,258 --> 00:18:14,385 [soca music blasts on] 516 00:18:14,386 --> 00:18:15,719 MAN: Jesus fucking Christ! 517 00:18:15,720 --> 00:18:16,720 [music stops] 518 00:18:16,721 --> 00:18:18,139 - Wah goin' on? 519 00:18:18,264 --> 00:18:20,474 Wah you need? Ya frightened, eh? 520 00:18:20,475 --> 00:18:22,059 MAN: That was a little bit terrifying. 521 00:18:22,060 --> 00:18:24,436 EVERETT: Yo, dawg, the thing is when we get to the hospital, 522 00:18:24,437 --> 00:18:25,979 we got no work insurance, so- 523 00:18:25,980 --> 00:18:27,815 - Deb's got me covered. I told you, boys. 524 00:18:27,816 --> 00:18:28,941 She's got all that. 525 00:18:28,942 --> 00:18:31,402 Besides the pain, I'm just chillin'. 526 00:18:31,403 --> 00:18:32,403 - Perfect. 527 00:18:32,404 --> 00:18:34,447 - You are... Shazzum, right? 528 00:18:34,448 --> 00:18:36,657 - Yeah, I's di man. - Ah, okay, perfect. 529 00:18:36,658 --> 00:18:39,076 I'm going to ask you a few questions, if that's alright. 530 00:18:39,077 --> 00:18:40,244 - Wha'? - [high-pitched ringing] 531 00:18:40,245 --> 00:18:42,287 - I have a few questions for you. I'm Grant. 532 00:18:42,288 --> 00:18:43,122 - [high-pitched ringing] - Wha'? 533 00:18:43,123 --> 00:18:44,039 - Grant. - Rent?! 534 00:18:44,040 --> 00:18:46,250 - [in slow motion] Graaant! 535 00:18:46,251 --> 00:18:47,961 [ominous music] 536 00:18:48,086 --> 00:18:52,464 - [breathing frantically] 537 00:18:52,465 --> 00:18:56,093 ? 538 00:18:56,094 --> 00:18:57,261 - Yeah, Carla? 539 00:18:57,262 --> 00:18:58,345 CARLA: [phone] Listen. 540 00:18:58,346 --> 00:19:00,180 There's a detective-looking guy at the warehouse 541 00:19:00,181 --> 00:19:01,683 asking questions! 542 00:19:01,684 --> 00:19:03,642 - Wait, what do you mean? What do you mean? 543 00:19:03,643 --> 00:19:05,602 I thought you said they never check that shit! 544 00:19:05,603 --> 00:19:06,645 - I don't know! 545 00:19:06,646 --> 00:19:09,440 But this is definitely about the application! 546 00:19:09,441 --> 00:19:11,316 - Wait, how do you know? Did he say anything? 547 00:19:11,317 --> 00:19:14,028 What'd he say? Carla? 548 00:19:14,029 --> 00:19:15,571 Carla, I can't hear nothin'. - Everett? 549 00:19:15,572 --> 00:19:17,531 - It's fine, Ricky. Carla, I can't hear you. 550 00:19:17,532 --> 00:19:19,491 CARLA: This is definitely gonna blow up like the- 551 00:19:19,492 --> 00:19:21,035 - Hey, hey, hey, nothin's gonna blow up! 552 00:19:21,036 --> 00:19:23,245 Nothin's gonna blow up, alright? You just relax. Hold it down. 553 00:19:23,246 --> 00:19:25,581 We'll be home soon. Lay low till the end of the day. 554 00:19:25,582 --> 00:19:27,166 We get back, we'll sort this out. 555 00:19:27,167 --> 00:19:28,292 Just hide for now, alright? 556 00:19:28,293 --> 00:19:29,460 - Everett? - Ricky, don't worry. 557 00:19:29,461 --> 00:19:31,420 - Don't worry! - She knows about the explosion! 558 00:19:31,421 --> 00:19:32,880 - Don't worry! Leave it alone! 559 00:19:32,881 --> 00:19:34,715 No one's talking about exploding the van but you. 560 00:19:34,716 --> 00:19:36,633 - [quietly] Shut up! - I'm tellin' you to shut up! 561 00:19:36,634 --> 00:19:37,968 C llate ! - You c llate ! 562 00:19:37,969 --> 00:19:40,138 Fucking c llate. Just shh. 563 00:19:40,139 --> 00:19:42,598 No one knows about you blowing up the van. 564 00:19:42,599 --> 00:19:45,810 [ominous music] 565 00:19:57,739 --> 00:19:59,239 - Yo, what's good, bro? 566 00:19:59,240 --> 00:20:01,659 - Huh. Let's park like cops. 567 00:20:01,660 --> 00:20:04,411 ERIC: No, we don't need to. Yo, yo, yo, yo, yo! 568 00:20:04,412 --> 00:20:06,413 ERIC: Easy, bro! ZLAD: Relax! 569 00:20:06,414 --> 00:20:07,956 - Why you bein'- - I got it! 570 00:20:07,957 --> 00:20:10,125 Bro, I said I got it! I'm not even touching! 571 00:20:10,126 --> 00:20:12,044 - Come on! It's a classic car! - Oh my God. 572 00:20:12,045 --> 00:20:13,420 ERIC: Alright. 573 00:20:13,421 --> 00:20:16,341 - Pants, shirt, jacket, gloves. 574 00:20:17,634 --> 00:20:19,677 - Bro... what? - [loud thud] 575 00:20:19,678 --> 00:20:21,429 - Yo! [laughs] 576 00:20:21,430 --> 00:20:23,639 - What the fuck? Fuckin' boots in there! 577 00:20:23,640 --> 00:20:25,225 - Yo! [cackles] 578 00:20:25,735 --> 00:20:29,186 - [sighs] - Welcome to Zenithon, dipsit. 579 00:20:29,187 --> 00:20:31,940 - When do I start? - See ya ma ana , 9:30. 580 00:20:31,941 --> 00:20:32,981 Headquarters. 581 00:20:32,982 --> 00:20:33,982 [tires squealing] 582 00:20:33,983 --> 00:20:35,613 - Yo! - [metal scraping] 583 00:20:37,153 --> 00:20:38,571 ERIC: My dad's car! 584 00:20:38,572 --> 00:20:42,366 RICKY: Everett, [speaking Spanish]. 585 00:20:42,367 --> 00:20:44,357 Maybe, and this is a suggestion... 586 00:20:44,452 --> 00:20:46,537 While he's sleeping... 587 00:20:46,538 --> 00:20:49,581 - [quietly] I take this one... Quick, fast... 588 00:20:49,582 --> 00:20:51,125 Just take it- - [quietly] No, no, no! 589 00:20:51,126 --> 00:20:52,167 - [quietly] It's fast! 590 00:20:52,168 --> 00:20:53,544 - [quietly] What the fuck you talkin' about?! 591 00:20:53,545 --> 00:20:55,212 Ricky, what are you doing? We can't! 592 00:20:55,213 --> 00:20:56,964 [sentimental music] 593 00:20:56,965 --> 00:21:00,384 - Oh, hey! - Hey, boys! Ricky! 594 00:21:00,385 --> 00:21:02,678 Oh, God bless your heart! - God bless you, man! 595 00:21:02,679 --> 00:21:04,763 You happy? - Yeah, I'm really happy. 596 00:21:04,764 --> 00:21:06,890 - Happy to be alive? - I love livin', man. 597 00:21:06,891 --> 00:21:09,226 - You feelin' good? - Yeah, I'm doin' alright. 598 00:21:09,227 --> 00:21:10,561 WOMAN: Where is he? Where's my Dougie? 599 00:21:10,562 --> 00:21:12,271 - Oh, shit, yo, Doug, your mom's here. 600 00:21:12,272 --> 00:21:13,314 - Dougie! - DOUG: Debbie! 601 00:21:13,315 --> 00:21:15,567 - Baby! Oh, what happened? 602 00:21:15,568 --> 00:21:16,692 Oh, Dougie, baby! 603 00:21:16,693 --> 00:21:18,193 DOUG: He came! DEB: Are you okay? 604 00:21:18,194 --> 00:21:19,194 What happened? 605 00:21:19,195 --> 00:21:21,447 [loud smooching] 606 00:21:21,448 --> 00:21:23,532 TYSON: I mean, it's pretty obvious. 607 00:21:23,533 --> 00:21:25,659 He broke both his ankles like the reet he is. 608 00:21:25,660 --> 00:21:26,869 - Tyson! - What? 609 00:21:26,870 --> 00:21:28,996 It takes a frickin' douche-hole to get his fuckin' legs 610 00:21:28,997 --> 00:21:30,581 broken by a locker. 611 00:21:30,582 --> 00:21:32,709 - Baby boy! - Just hit a locker. 612 00:21:32,710 --> 00:21:34,376 - Doug, I didn't know you had a brother. 613 00:21:34,377 --> 00:21:35,627 - Yeah, right! 614 00:21:35,628 --> 00:21:37,337 If this bag of bones was my brother, 615 00:21:37,338 --> 00:21:39,381 I'd off myself the day I was born. 616 00:21:39,382 --> 00:21:41,759 - Alright, have a NutriGrain and zip it! 617 00:21:41,760 --> 00:21:42,969 - Mom! 618 00:21:42,970 --> 00:21:44,094 Thank you... 619 00:21:44,095 --> 00:21:46,221 DOUG: Tyson's actually my stepson. 620 00:21:46,222 --> 00:21:47,272 - Um... 621 00:21:47,273 --> 00:21:49,141 - But aren't you older than your dad, or-? 622 00:21:49,142 --> 00:21:50,602 - That is not my dad! 623 00:21:50,603 --> 00:21:53,270 He's just a leech who takes advantage of older women! 624 00:21:53,271 --> 00:21:54,563 - It's not even like that. 625 00:21:54,564 --> 00:21:57,066 - I'm only here 'cause I need a ride to ball hockey, 626 00:21:57,067 --> 00:21:58,192 which, guess what? I'm late for! 627 00:21:58,193 --> 00:21:59,902 - Well, I got somethin' to say to you! 628 00:21:59,903 --> 00:22:02,112 You're supposed to make sure that my Dougie gets home 629 00:22:02,113 --> 00:22:03,163 in one piece! 630 00:22:03,164 --> 00:22:04,281 - Yeah, I got you. 631 00:22:04,282 --> 00:22:05,449 - In a fuckin' box. 632 00:22:05,450 --> 00:22:07,327 - Oh, no! - I don't care. 633 00:22:07,452 --> 00:22:09,537 DEB: Tyson Bartholemew Johnson! 634 00:22:09,538 --> 00:22:11,705 I've had it up to here with your fuckin' attitude! 635 00:22:11,706 --> 00:22:13,582 TYSON: Just gimme the car and I'm outta here. 636 00:22:13,583 --> 00:22:15,000 - Baby, I'm so sorry. - It's okay. 637 00:22:15,001 --> 00:22:16,669 - I'm sorry. - Oh, gimme a little sugar. 638 00:22:16,670 --> 00:22:19,129 - I'm gonna drop him off. - BOTH: Mmm... 639 00:22:19,130 --> 00:22:22,342 [loud smooching] 640 00:22:22,343 --> 00:22:23,467 - I'm gonna drop him off. 641 00:22:23,468 --> 00:22:25,135 - Okay. - Mm-hm? Okay? 642 00:22:25,136 --> 00:22:27,221 And then I'm gonna come right back, okay? 643 00:22:27,222 --> 00:22:29,139 - Mmm... - Mmm! 644 00:22:29,140 --> 00:22:31,308 [both moaning] 645 00:22:31,309 --> 00:22:33,227 - Stop it. Stop it. 646 00:22:33,228 --> 00:22:34,896 I don't like that. 647 00:22:34,897 --> 00:22:37,398 - Okay, baby, I'll be right back. 648 00:22:37,399 --> 00:22:38,774 Watch it, big guy! 649 00:22:38,775 --> 00:22:40,818 - I'm watchin'. - I'm onto you! 650 00:22:40,819 --> 00:22:42,820 Bye, baby, I love you. - I love you too, baby. 651 00:22:42,821 --> 00:22:44,822 - I love you, baby! I love you more, baby! 652 00:22:44,823 --> 00:22:46,365 - Oh, I love you everything. All of it. 653 00:22:46,366 --> 00:22:47,991 - I love you. Bye, baby, okay. 654 00:22:47,992 --> 00:22:51,002 - I love you with all my body. - I love you, too. Bye, baby. 655 00:22:53,373 --> 00:22:54,873 - Fuckin' piece of shit. 656 00:22:54,958 --> 00:22:56,278 - That's your girl? 657 00:22:56,376 --> 00:22:57,816 - Every last bit of her. 658 00:22:59,462 --> 00:23:01,382 - Yo, God bless your cougar, bro. 659 00:23:01,383 --> 00:23:03,590 That shit was... that shit was inspiring. 660 00:23:03,591 --> 00:23:04,883 - I'm tellin' you, man. 661 00:23:04,884 --> 00:23:06,593 Cougars are the best thing in this world 662 00:23:06,594 --> 00:23:07,678 besides air and water. 663 00:23:07,679 --> 00:23:10,139 - I mean, it looks pretty tough to have an adult son 664 00:23:10,140 --> 00:23:11,432 and shit, but she seems worth it. 665 00:23:11,433 --> 00:23:13,309 - Yeah, he's alright, you know... 666 00:23:13,310 --> 00:23:15,853 - [sentimental music] - Family's what you make it. 667 00:23:15,854 --> 00:23:17,521 It's what you need it to be, y'know? 668 00:23:17,522 --> 00:23:19,523 It makes me a better man. 669 00:23:19,524 --> 00:23:21,191 - Hmm. - A stronger man. 670 00:23:21,192 --> 00:23:22,276 - Yeah. - Yeah. 671 00:23:22,277 --> 00:23:23,485 - [quietly] A richer man... 672 00:23:23,486 --> 00:23:24,779 - Richer, huh...? 673 00:23:26,740 --> 00:23:28,157 Damn. 674 00:23:28,158 --> 00:23:29,283 That's inspiring, Doug, for real. 675 00:23:29,284 --> 00:23:30,743 - No worries, boys. - You have no idea. 676 00:23:30,744 --> 00:23:32,369 - Thanks for being here for me, eh? 677 00:23:32,370 --> 00:23:34,413 - Of course, man. I got you. - You too, Ricky. 678 00:23:34,414 --> 00:23:35,456 - Bye, Dougie. - See you guys. 679 00:23:35,457 --> 00:23:36,707 - Next week? - See you guys. 680 00:23:36,708 --> 00:23:37,908 - Alright, buddy. 681 00:23:37,909 --> 00:23:42,171 - Hey, did you guys actually blow up a van? 682 00:23:42,172 --> 00:23:44,591 [ominous music] 683 00:23:44,716 --> 00:23:46,885 'Cause I can keep a secret... 684 00:23:47,170 --> 00:23:49,178 EVERETT: No. 685 00:23:49,179 --> 00:23:51,180 - [thud] - ARMOND: See? 686 00:23:51,181 --> 00:23:52,515 [thud] 687 00:23:52,640 --> 00:23:54,183 No matter what you do, 688 00:23:54,184 --> 00:23:56,310 Armond has the short cuts. 689 00:23:56,311 --> 00:23:59,063 You didn't listen to me. All I need is your trust. 690 00:23:59,064 --> 00:24:02,691 - I guess it is okay. - Um, one last thing, actually. 691 00:24:02,692 --> 00:24:03,985 Um... 692 00:24:04,110 --> 00:24:06,570 Do you think you can maybe drop me home? 693 00:24:06,571 --> 00:24:09,073 Because, um, one of my wife's favourite activities 694 00:24:09,074 --> 00:24:10,908 is to actually take my car. 695 00:24:10,909 --> 00:24:12,285 And she has a car. 696 00:24:12,410 --> 00:24:13,786 - Yeah, sure. - Okay. 697 00:24:13,787 --> 00:24:15,537 I'm gonna get my toolbox now, then. 698 00:24:15,538 --> 00:24:17,247 - Okay. - Okay. 699 00:24:17,248 --> 00:24:19,458 You just need to trust me. 700 00:24:19,459 --> 00:24:21,460 - Don't kiss me, man! 701 00:24:21,461 --> 00:24:24,506 [sentimental music] 702 00:24:26,383 --> 00:24:29,678 [wood creaking] 703 00:24:31,721 --> 00:24:32,771 [thud] 704 00:24:34,349 --> 00:24:36,101 Okay... 705 00:24:37,519 --> 00:24:38,603 [loud crash] 706 00:24:39,729 --> 00:24:41,856 KAVEH: I fucking knew it, Armond! 707 00:24:41,857 --> 00:24:44,441 ERIC: Boss, if I just park close, 708 00:24:44,442 --> 00:24:46,151 he won't even see it. 709 00:24:46,152 --> 00:24:52,241 ? 710 00:24:52,242 --> 00:24:53,200 Ah... 711 00:24:53,201 --> 00:24:55,495 ? 712 00:25:03,378 --> 00:25:04,837 [truck beeping] 713 00:25:04,838 --> 00:25:06,505 HASSAN: Ooh, ahh! My foot is cramping! 714 00:25:06,506 --> 00:25:07,673 - What's happening? What's happening! 715 00:25:07,674 --> 00:25:09,258 - Ahh, my foot's crampin'! 716 00:25:09,259 --> 00:25:10,385 [loud crash] 717 00:25:10,510 --> 00:25:12,428 ERIC: What the fuck, yo?! 718 00:25:12,429 --> 00:25:13,569 What the fuck?! 719 00:25:13,570 --> 00:25:14,638 HASSAN: Why's this guy yellin'? 720 00:25:14,639 --> 00:25:16,140 - What do you mean, why? The car! 721 00:25:16,141 --> 00:25:17,641 - It's the boots. - What? 722 00:25:17,642 --> 00:25:20,686 - It's the boots! - My fuckin's dad's whip, bro! 723 00:25:20,687 --> 00:25:22,354 - It's the boots! - Fuck, bro! 724 00:25:22,355 --> 00:25:23,648 My dad's whip! 725 00:25:23,649 --> 00:25:25,482 HASSAN: My bad! 726 00:25:25,483 --> 00:25:27,110 EVERETT: Oh, fuck. 727 00:25:27,235 --> 00:25:29,111 - So... how did it go? 728 00:25:29,112 --> 00:25:30,779 - Pretty sure that Omerta guy took, like, 729 00:25:30,780 --> 00:25:32,990 half our scrap metal, but we got it done. 730 00:25:32,991 --> 00:25:35,075 Oh, yeah, we gotta take Doug off the schedule, too. 731 00:25:35,076 --> 00:25:36,744 - If we keep giving these guys days off, 732 00:25:36,745 --> 00:25:38,579 you're gonna start asking me to come to site! 733 00:25:38,580 --> 00:25:40,414 And I have no upper body strength. 734 00:25:40,415 --> 00:25:41,790 EVERETT: Well, he has no ankles. 735 00:25:41,791 --> 00:25:44,084 Both of his ankles shattered under the weight of a locker. 736 00:25:44,085 --> 00:25:45,335 It was fucked. - Oh, shit. 737 00:25:45,336 --> 00:25:48,005 - But he's in good hands. He has a cougar and shit, so... 738 00:25:48,006 --> 00:25:50,466 CARLA: And Michael is getting deported, right? 739 00:25:50,467 --> 00:25:51,842 - Oh, yeah. I actually thought of somethin' 740 00:25:51,843 --> 00:25:53,969 to get this grant investigator off our back. 741 00:25:53,970 --> 00:25:55,180 - I'm listening... 742 00:25:55,181 --> 00:25:57,639 - Okay, so if we really, really, really want this guy 743 00:25:57,640 --> 00:26:00,642 to stay in Canada, there are other ways. 744 00:26:00,643 --> 00:26:02,323 - I'm not marrying Michael. 745 00:26:02,324 --> 00:26:03,479 - No, not you. Me. 746 00:26:03,480 --> 00:26:04,606 - Wait... 747 00:26:04,607 --> 00:26:06,482 - No, no, I mean, like, I'ma adopt him. 748 00:26:06,483 --> 00:26:08,317 I'ma adopt him! 749 00:26:08,318 --> 00:26:09,401 Think about it. 750 00:26:09,402 --> 00:26:11,528 - Uh, okay, okay, so you're gonna be a dad 751 00:26:11,529 --> 00:26:13,697 and your son is a 27-year-old Nigerian? 752 00:26:13,698 --> 00:26:15,491 - Yeah, 27, 25, 22, 16. 753 00:26:15,492 --> 00:26:16,701 He's 16. 754 00:26:16,945 --> 00:26:18,994 - Okay... 755 00:26:18,995 --> 00:26:20,622 MICHAEL: Carla... 756 00:26:20,623 --> 00:26:23,207 If you can take me off de schedule, please. 757 00:26:23,208 --> 00:26:26,043 Boss, thank you. 758 00:26:26,044 --> 00:26:27,504 For everything. 759 00:26:27,629 --> 00:26:29,463 I really appreciate you. 760 00:26:29,464 --> 00:26:30,881 If you don't see me here tomorrow, 761 00:26:30,882 --> 00:26:33,385 they have sent me back to Nigeria. 762 00:26:37,639 --> 00:26:40,391 - What if I told you you're not goin' anywhere... 763 00:26:40,392 --> 00:26:41,642 Son? 764 00:26:41,643 --> 00:26:45,271 [sentimental music] 765 00:26:47,732 --> 00:26:49,943 - What? - I'm gonna adopt you. 766 00:26:49,944 --> 00:26:54,029 Because family is anything you need it to be. 767 00:26:54,030 --> 00:26:55,823 DOUG: [echoey voice] What you need it to be... 768 00:26:55,824 --> 00:26:57,574 - Boss, you are going to be my fatha? 769 00:26:57,575 --> 00:26:58,867 I'm going to be your son? 770 00:26:58,868 --> 00:27:00,488 EVERETT: Yes, sir, my son. 771 00:27:01,663 --> 00:27:03,164 Welcome home, Michael. 772 00:27:03,289 --> 00:27:04,832 Welcome home. 773 00:27:04,833 --> 00:27:08,293 ? 774 00:27:08,294 --> 00:27:10,045 - God oh... 775 00:27:10,046 --> 00:27:11,422 - What's goin' on? 776 00:27:11,423 --> 00:27:14,591 - Uh... you're an uncle now! 777 00:27:14,592 --> 00:27:16,510 - I'm about to have a son. - For real? 778 00:27:16,511 --> 00:27:17,886 - Yep. - What the hell! When? 779 00:27:17,887 --> 00:27:19,221 Congrats, B. - In a couple months. 780 00:27:19,222 --> 00:27:20,974 He's right there. 781 00:27:21,099 --> 00:27:23,226 - Uncle Eric! - What the fuck? 782 00:27:23,227 --> 00:27:24,143 - Yeah, I'm adoptin' him, 783 00:27:24,144 --> 00:27:25,769 so he doesn't have to leave Canada. 784 00:27:25,770 --> 00:27:27,855 Anyways, what's up with you? 785 00:27:27,856 --> 00:27:30,986 - Oh, yeah. Carla, can you just take me off the schedule? 786 00:27:30,987 --> 00:27:32,860 - For what? When? What? What? 787 00:27:32,861 --> 00:27:34,946 - Oh, yeah. I quit. 788 00:27:37,741 --> 00:27:39,241 So, there's that. 789 00:27:39,242 --> 00:27:41,493 - Thanks for the fuckin' heads up! What do you mean? 790 00:27:41,494 --> 00:27:42,578 - Gettin' outta here. 791 00:27:42,579 --> 00:27:44,288 - Uncle Eric? - Don't call me that. 792 00:27:44,289 --> 00:27:46,415 And Hassan crashed the car. 793 00:27:46,416 --> 00:27:47,959 [keys clinking] 794 00:27:47,960 --> 00:27:51,503 - What do you mean? - He backed the truck- 795 00:27:51,504 --> 00:27:53,756 - The truck?! - The truck into Dad's- 796 00:27:53,757 --> 00:27:57,509 - [kicks the desk] 797 00:27:57,510 --> 00:27:58,969 What do you mean you crashed Dad's car? 798 00:27:58,970 --> 00:28:00,095 - Kickin' shit. You're scarin' me. 799 00:28:00,096 --> 00:28:02,306 - Backed up into my dad's car? Dad's car? 800 00:28:02,307 --> 00:28:04,683 - That was all you, 'cause you tossed me the keys and said, 801 00:28:04,684 --> 00:28:06,310 "Go take the car." - Bro, I was here, 802 00:28:06,311 --> 00:28:09,063 you were in the driver's seat. I had nothin' to do with that. 803 00:28:09,064 --> 00:28:11,148 I didn't even have the keys. How is it my fault? 804 00:28:11,149 --> 00:28:13,233 - 'Cause you threw me the keys. - 'Cause you caught them. 805 00:28:13,234 --> 00:28:15,402 - This is exactly why I quit. It's too much- 806 00:28:15,403 --> 00:28:16,320 - Oh, no, you're fired. - Hmm? 807 00:28:16,321 --> 00:28:17,488 - Perfect. Perfect timing. 808 00:28:17,489 --> 00:28:18,822 Be here when Dad comes back askin' 809 00:28:18,823 --> 00:28:20,032 "Where the fuck my car is?" 810 00:28:20,033 --> 00:28:22,035 - Oh, no. You have the keys. 811 00:28:22,036 --> 00:28:25,996 - Actually, when you goin' home? I'm gonna need a ride. 812 00:28:25,997 --> 00:28:27,414 - Yo, take your damn cowboy boots 813 00:28:27,415 --> 00:28:29,166 and fuckin' jump on a horse. 814 00:28:29,167 --> 00:28:30,918 [horse neighs] 815 00:28:30,919 --> 00:28:56,403 ? 816 00:28:56,528 --> 00:29:00,240 ? 817 00:29:00,365 --> 00:29:11,875 ? 818 00:29:11,876 --> 00:29:13,844 LENNOX: And I'm always in the area... 819 00:29:13,845 --> 00:29:18,395 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.