All language subtitles for The Iris Affair s01e07 Two Seconds to Midnight
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,360
All I ask is for you to wake it long
enough for me to take what I need.
2
00:00:04,680 --> 00:00:05,880
This is about a child.
3
00:00:06,380 --> 00:00:07,380
I shit you, Pim.
4
00:00:07,920 --> 00:00:11,040
I shit you out. My fortunes get too
convivial.
5
00:00:11,440 --> 00:00:14,120
Show me the book, please. Iris, you're
facing the pitch. Just to get your
6
00:00:14,120 --> 00:00:17,540
tongue, close your left eye. I'm taking
Joy home, but I'm not giving you the
7
00:00:17,540 --> 00:00:20,640
book. You have the right to do this just
because it frightens you.
8
00:00:20,880 --> 00:00:22,340
It should frighten you, too.
9
00:00:23,140 --> 00:00:24,140
Yes! Yes!
10
00:00:24,680 --> 00:00:26,760
If this thing goes straight...
11
00:00:32,730 --> 00:00:37,830
If you just want to farm clicks and call
it journalism, go ahead, do it. After
12
00:00:37,830 --> 00:00:41,410
all this time in hiding, Iris, why come
forward now? I need to leave behind a
13
00:00:41,410 --> 00:00:42,890
record of what happened and why.
14
00:00:43,210 --> 00:00:44,210
And see some breakfast.
15
00:00:45,330 --> 00:00:47,230
Charlie wasn't awake.
16
00:00:50,950 --> 00:00:52,630
I can't believe we did it.
17
00:00:54,120 --> 00:00:57,220
Keep thinking it's a trick. Keep
thinking I'm going to look down, be in
18
00:00:57,220 --> 00:01:00,580
underpants, and then I'll wake up and
it'll be last Wednesday and everything
19
00:01:00,580 --> 00:01:01,580
will all still be shit.
20
00:01:02,580 --> 00:01:04,980
Okay, let's get this bit over with.
21
00:01:38,890 --> 00:01:39,729
This is the password?
22
00:01:39,730 --> 00:01:41,950
Yeah, technically, I think it's called
an activation sequence.
23
00:01:42,530 --> 00:01:46,930
Once it's decoded... That's
extraordinary, isn't it, really? All
24
00:01:46,930 --> 00:01:50,010
line of characters in the dye of a
feeling great bedlam.
25
00:01:50,770 --> 00:01:53,590
Except it's a bit more than that, isn't
it? Or none of us would be here.
26
00:01:54,990 --> 00:01:56,170
You know, you're absolutely right.
27
00:01:56,510 --> 00:01:59,250
And I should say, Cameron, this was very
nicely played.
28
00:01:59,490 --> 00:02:00,930
Well, it's all down to joy, really.
29
00:02:01,390 --> 00:02:06,450
I can't tell you what this means. To me,
my chairperson, the entire executive,
30
00:02:06,570 --> 00:02:10,300
really. It means apologise to Joy for
being a bell -end, is what it means.
31
00:02:18,800 --> 00:02:20,400
Cameron, when do you arrive?
32
00:02:20,780 --> 00:02:23,740
Well, I think Joy's hungry. We might
stop off for breakfast.
33
00:02:24,300 --> 00:02:25,300
Oh, OK.
34
00:02:25,440 --> 00:02:26,980
Well, let me know when you're close, all
right?
35
00:02:27,840 --> 00:02:28,840
And Cameron?
36
00:02:30,480 --> 00:02:31,480
Thank you again.
37
00:02:32,120 --> 00:02:33,120
Done.
38
00:03:21,160 --> 00:03:25,800
Oh, here comes that day. Here comes the
39
00:03:25,800 --> 00:03:31,200
rain on your parade.
40
00:03:31,500 --> 00:03:38,280
There's a price to pay for a
41
00:03:38,280 --> 00:03:40,240
life of innocence.
42
00:03:41,060 --> 00:03:46,660
And you pretend
43
00:03:46,660 --> 00:03:49,860
that it doesn't matter.
44
00:03:51,150 --> 00:03:53,490
And that you're not scared.
45
00:03:55,030 --> 00:03:59,030
Oh, here comes that rain.
46
00:03:59,490 --> 00:04:06,250
Here comes that rain. Here comes that
rain on your face.
47
00:04:23,180 --> 00:04:26,900
I suppose what happened is, a few days
ago, I was basically kidnapped.
48
00:04:29,680 --> 00:04:33,380
This bloke called Cameron, he took us to
this massive base.
49
00:04:34,480 --> 00:04:35,500
There was a policeman.
50
00:04:36,260 --> 00:04:37,840
He was quite badly beaten.
51
00:04:38,120 --> 00:04:39,280
I don't know his name.
52
00:04:39,720 --> 00:04:41,220
Badly beaten by who?
53
00:04:41,500 --> 00:04:43,500
I think they were technically
detectives.
54
00:04:50,760 --> 00:04:51,760
Where is she?
55
00:04:52,910 --> 00:04:53,910
Go there.
56
00:05:09,390 --> 00:05:10,390
Iris.
57
00:05:23,530 --> 00:05:26,730
Do you know that the oldest cave
paintings in the world are of a pig?
58
00:05:27,010 --> 00:05:28,750
Uh, no.
59
00:05:30,210 --> 00:05:35,250
35 ,000 years later, and we are still
drawing pigs on walls.
60
00:05:35,930 --> 00:05:40,690
It's like we've got this species -level
compulsion to store data.
61
00:05:41,790 --> 00:05:43,690
Right. Are you okay?
62
00:05:44,010 --> 00:05:46,270
Like, I mean, Marco and Roberta forever.
63
00:05:47,250 --> 00:05:50,390
Except they knew it wasn't forever,
right? Otherwise, why bother writing it
64
00:05:50,390 --> 00:05:55,250
down? What they were actually saying
was... Marco and Roberta for not so
65
00:05:55,910 --> 00:05:59,130
Marco and Roberta for one summer.
66
00:05:59,610 --> 00:06:05,150
Or until Marco crashes his car into a
tree and Roberta breaks his heart and
67
00:06:05,150 --> 00:06:10,970
leaves. Which means Marco and Roberta
are actually here.
68
00:06:11,430 --> 00:06:16,450
They existed in this moment in time.
Because if they didn't preserve it, it
69
00:06:16,450 --> 00:06:21,290
would be carried downstream into
infinity until it is gone forever.
70
00:06:22,160 --> 00:06:24,000
That's the bleakest thing I ever heard.
71
00:06:24,300 --> 00:06:26,040
And I've got the early Cure albums.
72
00:06:26,300 --> 00:06:29,720
They made a record of an event that
nobody would have known about otherwise.
73
00:06:30,920 --> 00:06:31,980
That's not bleak.
74
00:06:33,140 --> 00:06:34,140
That's journalism.
75
00:06:35,020 --> 00:06:36,020
You see?
76
00:06:37,980 --> 00:06:42,100
That is actually... Yeah.
77
00:06:42,460 --> 00:06:45,320
Yeah, I can see that. That makes sense,
actually.
78
00:06:45,620 --> 00:06:46,620
Good.
79
00:06:46,780 --> 00:06:48,980
Because it is time to make your mark.
80
00:06:49,400 --> 00:06:51,060
Two seconds to midnight.
81
00:06:51,790 --> 00:06:52,970
Get the truth out there.
82
00:06:53,970 --> 00:06:59,610
About Cameron, about Jensen, Charlie Big
Potatoes, about the people who died for
83
00:06:59,610 --> 00:07:01,290
it and you killed for it.
84
00:07:01,970 --> 00:07:05,430
Including you? Including me. The whole
truth. Scorched earth.
85
00:07:06,750 --> 00:07:07,750
Upload it to your channel.
86
00:07:07,990 --> 00:07:09,030
Get famous.
87
00:07:09,290 --> 00:07:11,850
Write a book and let someone else stop
Cameron.
88
00:07:12,410 --> 00:07:14,650
Police, intelligence services, whoever.
89
00:07:15,250 --> 00:07:16,250
What about you?
90
00:07:17,710 --> 00:07:18,710
I don't matter.
91
00:07:18,850 --> 00:07:20,450
I'm not having that. Of course you do.
92
00:07:20,800 --> 00:07:24,540
Listen, what these people are doing is
next level dangerous.
93
00:07:25,480 --> 00:07:28,300
Okay, and they need to be stopped. And
I'm not going to be the one who does it,
94
00:07:28,320 --> 00:07:29,320
not anymore.
95
00:07:29,880 --> 00:07:31,280
So it is down to you now.
96
00:07:31,860 --> 00:07:33,180
I failed.
97
00:07:33,620 --> 00:07:35,540
But you, imagine.
98
00:07:37,280 --> 00:07:38,480
Alfie was here.
99
00:07:51,940 --> 00:07:53,320
Yeah. Let's do it.
100
00:08:22,600 --> 00:08:23,600
I'm trying to force.
101
00:08:54,670 --> 00:08:55,710
So how long is this going to take?
102
00:08:56,230 --> 00:08:58,710
This is the bacteria in the password
coded against.
103
00:08:59,450 --> 00:09:01,490
Five million base pairs in the sequence.
104
00:09:01,750 --> 00:09:04,770
We don't know the starting point, so we
need to brute force it.
105
00:09:04,990 --> 00:09:05,789
Best estimate?
106
00:09:05,790 --> 00:09:06,790
Minus.
107
00:09:07,130 --> 00:09:08,130
How's that?
108
00:09:08,210 --> 00:09:10,450
Except it's a two -level code.
109
00:09:12,390 --> 00:09:15,730
Meaning? We need to decipher the top
level first.
110
00:09:16,070 --> 00:09:19,130
Work out what all the circles and
squiggles signify.
111
00:09:19,810 --> 00:09:21,170
And how long will that take?
112
00:09:22,290 --> 00:09:23,730
Hours. Days.
113
00:09:24,319 --> 00:09:25,319
Weeks? Who knows?
114
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
Fine.
115
00:09:28,480 --> 00:09:30,880
I think I'll take Professor Lind for
some fresh air.
116
00:09:31,760 --> 00:09:32,760
Maybe that will help.
117
00:10:06,170 --> 00:10:08,970
Oh, God.
118
00:10:41,290 --> 00:10:43,310
Hello, you fucking abomination.
119
00:10:51,450 --> 00:10:52,450
What?
120
00:10:53,650 --> 00:10:55,430
Just thought you'd be a vegetarian.
121
00:10:56,250 --> 00:10:59,350
Why? Because you look like a vegetarian.
122
00:11:00,250 --> 00:11:03,610
Why? Because you're wearing vegetarian
trousers.
123
00:11:06,430 --> 00:11:07,870
That's so stupid.
124
00:11:13,520 --> 00:11:14,520
Is it her?
125
00:11:21,980 --> 00:11:23,060
We can walk through it.
126
00:11:24,200 --> 00:11:25,200
Don't know.
127
00:11:31,980 --> 00:11:32,980
You're right, I should.
128
00:11:33,740 --> 00:11:34,740
Hello, Iris.
129
00:11:35,020 --> 00:11:36,020
Just a second.
130
00:11:40,240 --> 00:11:41,240
You should eat.
131
00:11:42,830 --> 00:11:44,010
Bit a bit thick now, actually.
132
00:11:44,230 --> 00:11:47,630
You chose a side, not a coin you can
unflip.
133
00:11:51,250 --> 00:11:52,370
Sorry about that.
134
00:11:52,810 --> 00:11:53,850
Can you hear me okay?
135
00:11:54,250 --> 00:11:56,690
Well, you sound like a prick, so I can
hear you fine.
136
00:11:57,030 --> 00:11:58,710
How are you? You don't sound like
yourself.
137
00:11:59,190 --> 00:12:00,550
Oh, no, this is definitely me.
138
00:12:01,130 --> 00:12:02,630
There's no getting away from that,
actually.
139
00:12:02,910 --> 00:12:03,829
How's Joy?
140
00:12:03,830 --> 00:12:04,970
Oh, she's really good.
141
00:12:05,350 --> 00:12:07,430
She's having breakfast in an auto grill.
142
00:12:07,690 --> 00:12:08,950
Well, that sounds nice and normal.
143
00:12:10,860 --> 00:12:14,460
I actually miss a bit of normal. Me too.
You can't beat a bit of normal.
144
00:12:15,380 --> 00:12:17,980
For what it's worth, I do wish things
had worked out differently.
145
00:12:18,500 --> 00:12:19,500
Well, it's a big universe.
146
00:12:19,700 --> 00:12:23,800
Come where it did. Yeah. Look it up. All
those realities and we get ourselves
147
00:12:23,800 --> 00:12:24,800
stuck in this one.
148
00:12:26,840 --> 00:12:29,940
Listen, the reason I'm calling...
Confession speech.
149
00:12:30,620 --> 00:12:34,740
There's more that unites us than divides
us. It's a far, far better whatever
150
00:12:34,740 --> 00:12:35,740
than thingy.
151
00:12:36,160 --> 00:12:37,160
You wish.
152
00:12:37,400 --> 00:12:38,680
Oh, dear. Thought not.
153
00:12:39,260 --> 00:12:40,300
I'm giving you an opportunity.
154
00:12:40,720 --> 00:12:42,080
How exciting. So what?
155
00:12:42,340 --> 00:12:43,880
Take an axe to the device.
156
00:12:44,260 --> 00:12:45,260
Kill it.
157
00:12:45,860 --> 00:12:47,000
Don't let it wake.
158
00:12:47,300 --> 00:12:49,460
Or your what? Hold your breath until
you're sick?
159
00:12:49,800 --> 00:12:51,380
I will destroy you.
160
00:12:51,740 --> 00:12:56,480
Oh, for God's sake. Listen to Shiva the
Destroyer. You know what happens if you
161
00:12:56,480 --> 00:12:57,439
keep this up?
162
00:12:57,440 --> 00:12:58,239
Bring it on.
163
00:12:58,240 --> 00:13:02,060
And the people that helped you, Nico
Kasterman, Alfie Bird.
164
00:13:02,300 --> 00:13:03,860
Yes, I know their name.
165
00:13:04,140 --> 00:13:05,140
What about them?
166
00:13:06,160 --> 00:13:07,160
Fuck them.
167
00:13:07,400 --> 00:13:11,280
But you know the money runs on fear,
which means punishing betrayal.
168
00:13:11,520 --> 00:13:13,120
They'll go scorched earth.
169
00:13:13,400 --> 00:13:17,060
They won't just kill YouTube Tosser and
the other one. They'll murder their
170
00:13:17,060 --> 00:13:19,940
family and their friends and their
children.
171
00:13:20,240 --> 00:13:24,860
They'll set fire to their fucking dogs
and impale their cats on bamboo spikes.
172
00:13:25,500 --> 00:13:27,660
Let them burn, and you too.
173
00:13:28,240 --> 00:13:29,320
Fuck you all!
174
00:13:30,000 --> 00:13:31,260
So that's how it is.
175
00:13:42,800 --> 00:13:43,800
How is she?
176
00:13:44,720 --> 00:13:46,820
Oh, she's a funny old sausage, is Iris.
177
00:13:47,860 --> 00:13:51,120
She doesn't feel things the way the rest
of us do. She can make you believe she
178
00:13:51,120 --> 00:13:52,320
does, but she doesn't really.
179
00:13:53,560 --> 00:13:55,640
So you mustn't feel bad about upsetting
her.
180
00:13:56,880 --> 00:13:59,120
I think she's basically un -upsetable.
181
00:14:00,020 --> 00:14:04,180
She thought it was funny in a weird way.
She was laughing about it. She says hi,
182
00:14:04,400 --> 00:14:06,020
by the way.
183
00:14:08,700 --> 00:14:09,700
Yeah.
184
00:14:28,050 --> 00:14:32,050
What happened over the last few days is
I was basically kidnapped.
185
00:14:33,990 --> 00:14:40,850
This bloke called Cameron, he took us to
this massive base where there was a
186
00:14:40,850 --> 00:14:41,850
policeman.
187
00:14:41,990 --> 00:14:43,490
He was quite badly beaten.
188
00:14:44,310 --> 00:14:47,770
I think they were technically
detectives.
189
00:14:48,830 --> 00:14:52,190
But most of the blood was theirs, so...
190
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
So, do one thing.
191
00:15:20,860 --> 00:15:23,220
Delimit the entire perimeter and don't
let anyone get in.
192
00:15:23,600 --> 00:15:25,420
Ask for as much information as possible,
okay?
193
00:15:25,640 --> 00:15:28,720
Sure, ma 'am. Commander Bruni, you won't
like this. So?
194
00:15:30,580 --> 00:15:31,900
Autovelox, kicked over the road.
195
00:15:33,060 --> 00:15:34,400
What happened to Nixon?
196
00:15:35,100 --> 00:15:36,380
Commander, there was no way to know.
197
00:15:37,600 --> 00:15:38,860
But how did he do it?
198
00:15:39,840 --> 00:15:40,840
Commander,
199
00:15:41,620 --> 00:15:42,800
this way.
200
00:16:16,210 --> 00:16:21,710
I heard what she said to him. Fuck them.
201
00:16:23,390 --> 00:16:24,550
Let them burn.
202
00:16:24,770 --> 00:16:25,689
She was lying.
203
00:16:25,690 --> 00:16:29,890
It's her thing. It's how she does stuff.
It doesn't matter if she was lying or
204
00:16:29,890 --> 00:16:30,890
not.
205
00:16:30,950 --> 00:16:32,710
Because Cameron Beck wasn't.
206
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
So that's it.
207
00:16:35,050 --> 00:16:36,470
Yeah, we just shut our phone.
208
00:16:36,710 --> 00:16:38,710
Have a pot of noodle, forget any of it
ever happened.
209
00:16:39,250 --> 00:16:43,030
Charlie Big Potatoes, murder scientists,
corrupt police, Cameron bloody Beck.
210
00:16:43,110 --> 00:16:44,110
Nobody's forgetting anything.
211
00:16:45,150 --> 00:16:46,150
Because they were dead.
212
00:16:48,070 --> 00:16:50,810
I'm going to make sure the right people
are punished for it.
213
00:16:52,360 --> 00:16:54,080
But we need to do it the right way. Do
what?
214
00:16:54,940 --> 00:16:59,420
We contact Interpol. But we need to
provide evidence that's on your laptop.
215
00:17:00,360 --> 00:17:03,000
Footage of Joy Baxter making her
statement about Dale.
216
00:17:03,200 --> 00:17:04,960
Her abduction by Cameron Beck.
217
00:17:06,280 --> 00:17:09,060
That kind of evidence buys us government
protection.
218
00:17:09,760 --> 00:17:11,020
Interpol will bury it.
219
00:17:11,260 --> 00:17:12,260
We've got a duty.
220
00:17:12,760 --> 00:17:13,760
People need to know.
221
00:17:14,800 --> 00:17:16,359
They will. In time.
222
00:17:16,560 --> 00:17:18,300
When due process has run its course.
223
00:17:18,579 --> 00:17:19,859
And who gets to tell them?
224
00:17:20,520 --> 00:17:21,520
I see.
225
00:17:23,440 --> 00:17:24,440
Fuck the clicks. Fuck the clicks.
226
00:17:25,520 --> 00:17:26,520
This is real.
227
00:17:27,900 --> 00:17:29,040
And it matters.
228
00:17:29,540 --> 00:17:31,300
They'll kill you for it, Alfie.
229
00:17:32,240 --> 00:17:33,580
Doesn't matter that much.
230
00:17:36,500 --> 00:17:39,240
We need to get that laptop to Interpol.
231
00:17:39,860 --> 00:17:40,860
Now.
232
00:18:26,640 --> 00:18:30,300
We'll have the device operational in a
day or two at most.
233
00:18:30,720 --> 00:18:35,960
All that silence and sacrifice brought
you nothing but a lot of torment and a
234
00:18:35,960 --> 00:18:36,960
little time.
235
00:18:37,040 --> 00:18:39,040
Of course, you could save me a few
precious hours.
236
00:18:43,300 --> 00:18:45,700
Give me the activation code, Professor
Lent.
237
00:18:49,600 --> 00:18:52,440
The little girl is running out of time.
238
00:18:58,480 --> 00:19:00,060
Wake the device, Jensen.
239
00:19:01,320 --> 00:19:03,360
Help me do what has to be done.
240
00:19:08,820 --> 00:19:13,440
You think it will serve you?
241
00:19:14,460 --> 00:19:16,380
At first, it will appear to.
242
00:19:17,880 --> 00:19:21,260
It will seduce you by giving you what
you long for.
243
00:19:22,500 --> 00:19:26,720
Until the day comes when you realize you
244
00:19:27,470 --> 00:19:29,230
are serving it.
245
00:19:31,990 --> 00:19:37,610
I'm trying to protect us.
246
00:19:57,770 --> 00:19:58,770
Whoa.
247
00:20:37,870 --> 00:20:38,870
thank you
248
00:22:09,220 --> 00:22:12,060
So now you know how it feels to die.
249
00:22:17,160 --> 00:22:18,200
What did you think?
250
00:22:20,620 --> 00:22:22,340
Nothing? No.
251
00:22:22,700 --> 00:22:25,920
No communion with the dead?
252
00:22:26,160 --> 00:22:29,860
No wife and child beckoning you into the
guild?
253
00:22:31,320 --> 00:22:32,320
Good.
254
00:22:32,920 --> 00:22:36,500
Because I'm not just going to kill you
once, Jensen. I'm going to kill you over
255
00:22:36,500 --> 00:22:37,700
and over again.
256
00:22:37,900 --> 00:22:39,600
I'm going to kill you every day.
257
00:22:40,660 --> 00:22:46,340
I'm just going to keep killing you,
killing you, killing you until you piss
258
00:22:46,340 --> 00:22:48,700
feet and beg me to let you stay.
259
00:23:57,160 --> 00:23:58,160
What's going on?
260
00:23:58,420 --> 00:23:59,420
I don't know.
261
00:23:59,800 --> 00:24:02,560
I mean, is everything all right?
262
00:24:03,480 --> 00:24:05,840
I think probably not. Because it doesn't
look all right.
263
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
I don't miss it, Lee.
264
00:24:27,880 --> 00:24:28,880
What's all this bollock?
265
00:24:29,820 --> 00:24:33,400
Well, the device is our property,
Cameron, so my first priority should be
266
00:24:33,400 --> 00:24:34,400
safety, no?
267
00:24:34,800 --> 00:24:38,440
Yeah, no one's going anywhere until
we've ensured that everything is as it
268
00:24:38,440 --> 00:24:39,440
should be, may I?
269
00:25:00,080 --> 00:25:04,300
Do you have any idea the trouble you've
caused us, you strutting shit cunt?
270
00:25:07,320 --> 00:25:08,320
Actually, do you know what?
271
00:25:09,220 --> 00:25:14,200
We're leaving!
272
00:25:38,440 --> 00:25:39,440
Excuse me?
273
00:25:42,580 --> 00:25:44,960
Just fucking don't!
274
00:25:45,180 --> 00:25:47,360
Just fucking don't!
275
00:26:00,000 --> 00:26:01,340
Let's go inside then, shall we?
276
00:26:03,300 --> 00:26:04,660
Lock him in the maniac suite.
277
00:26:07,080 --> 00:26:08,080
You okay?
278
00:26:19,610 --> 00:26:21,650
How much longer?
279
00:26:43,250 --> 00:26:44,450
Shit. What?
280
00:26:45,230 --> 00:26:46,830
What? Could you hear that?
281
00:26:47,530 --> 00:26:50,050
Fuck. Alfie, take this.
282
00:26:51,990 --> 00:26:56,070
We need to call a truce. Rooney's found
us.
283
00:26:58,110 --> 00:27:04,870
Yeah, truce. Okay. They're still... Hey,
284
00:27:04,890 --> 00:27:06,170
hey! Stop it, please!
285
00:27:37,940 --> 00:27:38,660
What do you
286
00:27:38,660 --> 00:27:46,700
think's
287
00:27:46,700 --> 00:27:47,700
happened to him?
288
00:27:48,680 --> 00:27:49,680
Jensen?
289
00:27:54,220 --> 00:27:55,660
He's probably all right, more or less.
290
00:27:59,500 --> 00:28:00,700
What about me and you?
291
00:28:03,120 --> 00:28:04,280
Oh, we'll be fine.
292
00:28:05,800 --> 00:28:06,800
Don't be scared.
293
00:28:11,680 --> 00:28:17,060
One day soon, you'll look around and
you'll find yourself living your old
294
00:28:17,060 --> 00:28:21,440
and all this will be something you don't
talk about, you don't even think about.
295
00:28:22,600 --> 00:28:25,660
And because you don't talk about it or
think about it, it'll become less and
296
00:28:25,660 --> 00:28:28,800
less real till the time comes when
you're my age.
297
00:28:32,560 --> 00:28:36,160
It's just something half -remembered
that bubbles up in bad dreams.
298
00:28:39,620 --> 00:28:41,460
I can't imagine being your age.
299
00:28:42,460 --> 00:28:43,460
Nor can I.
300
00:28:47,660 --> 00:28:48,660
Does it hurt?
301
00:28:48,740 --> 00:28:49,740
Oh, God, yes.
302
00:28:50,280 --> 00:28:52,220
I haven't been in a fight since I was
nine.
303
00:28:56,100 --> 00:28:57,420
This is all her fault.
304
00:28:59,040 --> 00:29:00,040
Iris.
305
00:29:01,460 --> 00:29:02,560
Well, up to a point.
306
00:29:05,360 --> 00:29:08,340
To be fair, I think she was only doing
what she thought was best.
307
00:29:09,740 --> 00:29:11,500
In a funny little way.
308
00:29:12,200 --> 00:29:16,940
I don't understand why she's so scared
of it.
309
00:29:18,320 --> 00:29:19,320
Charlie.
310
00:29:19,950 --> 00:29:23,830
She's scared the universe might be more
beautiful than she can tolerate.
311
00:29:25,110 --> 00:29:26,410
Who's scared of that?
312
00:29:28,830 --> 00:29:29,990
Everyone, I think.
313
00:30:29,629 --> 00:30:31,030
Stop!
314
00:30:33,450 --> 00:30:35,090
I'll shoot!
315
00:30:52,400 --> 00:30:53,400
They must be in here.
316
00:30:54,520 --> 00:30:55,080
I
317
00:30:55,080 --> 00:31:06,540
can't
318
00:31:06,540 --> 00:31:07,539
kill a policeman.
319
00:31:07,540 --> 00:31:08,540
I can't do it.
320
00:31:10,820 --> 00:31:11,880
All right, Vittorio.
321
00:31:12,540 --> 00:31:13,540
Call them.
322
00:31:17,400 --> 00:31:18,400
Claudia,
323
00:31:20,280 --> 00:31:21,740
Daniela, go see them.
324
00:31:24,340 --> 00:31:25,340
I'm going to end it.
325
00:32:42,910 --> 00:32:44,250
Thanks for coming. Thanks.
326
00:33:25,690 --> 00:33:26,690
They are the police.
327
00:33:54,310 --> 00:33:55,350
I'm a
328
00:33:55,350 --> 00:34:05,670
policewoman.
329
00:34:06,890 --> 00:34:07,889
I'm leaving.
330
00:34:07,890 --> 00:34:08,890
Let me go.
331
00:34:15,880 --> 00:34:16,880
Nice to be at you.
332
00:34:34,300 --> 00:34:35,600
Did you mean those things?
333
00:34:35,860 --> 00:34:36,759
What things?
334
00:34:36,760 --> 00:34:39,679
The things Nico heard you say in the
aqua park.
335
00:34:41,139 --> 00:34:42,340
I don't know. Probably.
336
00:34:43,150 --> 00:34:44,489
I mean, what does need mean?
337
00:34:44,730 --> 00:34:45,730
I don't think you meant it.
338
00:34:45,830 --> 00:34:47,610
Not really. I think you were angry.
339
00:34:48,449 --> 00:34:50,690
Yes. Yeah, we've all said things when we
were angry.
340
00:34:53,550 --> 00:34:56,170
I'm sorry, LV. I should never have
dragged you into this.
341
00:34:57,650 --> 00:34:58,930
I should have just done it alone.
342
00:34:59,230 --> 00:35:00,230
You couldn't have done it alone.
343
00:35:00,410 --> 00:35:01,610
But it turns out I couldn't do it at
all.
344
00:35:02,070 --> 00:35:03,070
So that's it.
345
00:35:03,350 --> 00:35:06,150
They get away with it, cover it up, and
bury it in a ditch.
346
00:35:06,370 --> 00:35:07,630
I don't think they're going to bother
with a ditch.
347
00:35:14,930 --> 00:35:16,390
Libero. Bye, bye, bye, bye, bye.
348
00:35:16,770 --> 00:35:17,770
Bye, bye.
349
00:35:28,150 --> 00:35:29,790
Please tell us right about you, though.
350
00:35:31,330 --> 00:35:32,990
You were 100 % real.
351
00:35:33,350 --> 00:35:34,328
So long.
352
00:35:34,330 --> 00:35:35,470
For a few minutes, anyway.
353
00:35:36,110 --> 00:35:37,370
Iris was here.
354
00:35:49,450 --> 00:35:50,450
Two bars.
355
00:35:50,770 --> 00:35:52,110
And you actually are it.
356
00:35:52,670 --> 00:35:54,670
Two bars and I don't hear a word. Two
bars.
357
00:35:54,910 --> 00:35:56,010
And you're already alive.
358
00:35:58,570 --> 00:36:00,090
80 ,000 followers.
359
00:36:00,310 --> 00:36:01,470
We can live stream.
360
00:36:01,930 --> 00:36:02,930
Shit.
361
00:36:05,310 --> 00:36:06,310
Let's do it.
362
00:36:17,640 --> 00:36:20,520
It's just two seconds to midnight, and
I'm Alfie Bird.
363
00:36:21,260 --> 00:36:22,560
And I'm here with Iris Nixon.
364
00:36:23,480 --> 00:36:24,480
And we need your help.
365
00:36:25,480 --> 00:36:27,400
Shit. Oh, shit. Come on. Come on.
366
00:36:28,900 --> 00:36:29,900
Yes.
367
00:36:30,340 --> 00:36:34,920
Iris and I are... Well, we don't know
exactly where we are, but we are being
368
00:36:34,920 --> 00:36:38,320
hunted by corrupt police officers who
want to kill us and stop the troop
369
00:36:38,320 --> 00:36:40,900
out. They are working for a man called
Cameron.
370
00:36:58,169 --> 00:36:59,510
Tanya, tell her to do it.
371
00:37:27,820 --> 00:37:28,820
Oh, that's so good.
372
00:37:29,220 --> 00:37:30,540
Ah, ah, you know what?
373
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
I'm going to be a baby.
374
00:37:32,240 --> 00:37:33,240
I'm going to be a child.
375
00:38:50,860 --> 00:38:53,860
If anyone of us Bruni would have died
there, they would have said the same
376
00:38:53,860 --> 00:38:54,860
thing.
377
00:38:55,480 --> 00:38:57,660
That we are stuck in this story for the
money.
378
00:38:59,320 --> 00:39:01,660
And the money is still there, waiting
for us.
379
00:39:02,920 --> 00:39:04,840
So we still have a decision to make.
380
00:39:08,160 --> 00:39:09,860
Which means that we put it in the votes.
381
00:39:13,920 --> 00:39:14,920
It's for the money.
382
00:39:37,710 --> 00:39:38,710
Bye -bye.
383
00:40:17,800 --> 00:40:19,780
There's enough evidence on the laptop in
here.
384
00:40:21,280 --> 00:40:22,480
By your official protection.
385
00:40:23,640 --> 00:40:24,680
Well, lay low for now.
386
00:40:29,360 --> 00:40:30,360
Until when?
387
00:40:31,260 --> 00:40:32,260
Until I've finished it.
388
00:40:45,100 --> 00:40:46,100
Hello, Cameron.
389
00:40:46,570 --> 00:40:49,030
This is two seconds to midnight, and I'm
on my way.
390
00:41:34,960 --> 00:41:35,960
We got Courtney
26613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.