Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,360
All I ask is for you to wake it long
enough for me to take what I need.
2
00:00:04,680 --> 00:00:05,880
This is about a child.
3
00:00:06,380 --> 00:00:07,430
I shit you, Pim.
4
00:00:07,920 --> 00:00:11,040
I shit you out. My fortunes get too
convivial.
5
00:00:11,041 --> 00:00:14,119
Show me the book, please. Iris, you're
facing the pitch. Just to get your
6
00:00:14,120 --> 00:00:17,539
tongue, close your left eye. I'm taking
Joy home, but I'm not giving you the
7
00:00:17,540 --> 00:00:20,730
book. You have the right to do this just
because it frightens you.
8
00:00:20,880 --> 00:00:22,340
It should frighten you, too.
9
00:00:23,140 --> 00:00:24,190
Yes! Yes!
10
00:00:24,680 --> 00:00:26,760
If this thing goes straight...
11
00:00:32,730 --> 00:00:37,829
If you just want to farm clicks and call
it journalism, go ahead, do it. After
12
00:00:37,830 --> 00:00:41,409
all this time in hiding, Iris, why come
forward now? I need to leave behind a
13
00:00:41,410 --> 00:00:42,970
record of what happened and why.
14
00:00:43,210 --> 00:00:44,350
And see some breakfast.
15
00:00:45,330 --> 00:00:47,230
Charlie wasn't awake.
16
00:00:50,950 --> 00:00:52,630
I can't believe we did it.
17
00:00:52,631 --> 00:00:57,219
Keep thinking it's a trick. Keep
thinking I'm going to look down, be in
18
00:00:57,220 --> 00:01:00,579
underpants, and then I'll wake up and
it'll be last Wednesday and everything
19
00:01:00,580 --> 00:01:01,660
will all still be shit.
20
00:01:02,580 --> 00:01:04,980
Okay, let's get this bit over with.
21
00:01:37,811 --> 00:01:39,729
This is the password?
22
00:01:39,730 --> 00:01:42,529
Yeah, technically, I think it's called
an activation sequence.
23
00:01:42,530 --> 00:01:46,929
Once it's decoded... That's
extraordinary, isn't it, really? All
24
00:01:46,930 --> 00:01:50,010
line of characters in the dye of a
feeling great bedlam.
25
00:01:50,770 --> 00:01:54,200
Except it's a bit more than that, isn't
it? Or none of us would be here.
26
00:01:54,201 --> 00:01:56,509
You know, you're absolutely right.
27
00:01:56,510 --> 00:01:59,280
And I should say, Cameron, this was very
nicely played.
28
00:01:59,490 --> 00:02:01,170
Well, it's all down to joy, really.
29
00:02:01,390 --> 00:02:06,450
I can't tell you what this means. To me,
my chairperson, the entire executive,
30
00:02:06,570 --> 00:02:10,300
really. It means apologise to Joy for
being a bell -end, is what it means.
31
00:02:18,800 --> 00:02:20,400
Cameron, when do you arrive?
32
00:02:20,780 --> 00:02:23,740
Well, I think Joy's hungry. We might
stop off for breakfast.
33
00:02:24,300 --> 00:02:25,350
Oh, OK.
34
00:02:25,351 --> 00:02:27,839
Well, let me know when you're close, all
right?
35
00:02:27,840 --> 00:02:28,890
And Cameron?
36
00:02:30,480 --> 00:02:31,530
Thank you again.
37
00:02:32,120 --> 00:02:33,170
Done.
38
00:03:21,160 --> 00:03:25,799
Oh, here comes that day. Here comes the
39
00:03:25,800 --> 00:03:31,200
rain on your parade.
40
00:03:31,500 --> 00:03:38,279
There's a price to pay for a
41
00:03:38,280 --> 00:03:40,240
life of innocence.
42
00:03:41,060 --> 00:03:46,659
And you pretend
43
00:03:46,660 --> 00:03:49,860
that it doesn't matter.
44
00:03:51,150 --> 00:03:53,490
And that you're not scared.
45
00:03:55,030 --> 00:03:59,030
Oh, here comes that rain.
46
00:03:59,490 --> 00:04:06,250
Here comes that rain. Here comes that
rain on your face.
47
00:04:23,180 --> 00:04:26,900
I suppose what happened is, a few days
ago, I was basically kidnapped.
48
00:04:29,680 --> 00:04:33,380
This bloke called Cameron, he took us to
this massive base.
49
00:04:34,480 --> 00:04:35,560
There was a policeman.
50
00:04:36,260 --> 00:04:37,840
He was quite badly beaten.
51
00:04:38,120 --> 00:04:39,280
I don't know his name.
52
00:04:39,720 --> 00:04:41,220
Badly beaten by who?
53
00:04:41,500 --> 00:04:43,670
I think they were technically
detectives.
54
00:04:50,760 --> 00:04:51,810
Where is she?
55
00:04:52,910 --> 00:04:53,960
Go there.
56
00:05:09,390 --> 00:05:10,440
Iris.
57
00:05:23,530 --> 00:05:26,900
Do you know that the oldest cave
paintings in the world are of a pig?
58
00:05:27,010 --> 00:05:28,750
Uh, no.
59
00:05:30,210 --> 00:05:35,250
35 ,000 years later, and we are still
drawing pigs on walls.
60
00:05:35,930 --> 00:05:40,690
It's like we've got this species -level
compulsion to store data.
61
00:05:41,790 --> 00:05:43,690
Right. Are you okay?
62
00:05:44,010 --> 00:05:46,270
Like, I mean, Marco and Roberta forever.
63
00:05:46,271 --> 00:05:50,389
Except they knew it wasn't forever,
right? Otherwise, why bother writing it
64
00:05:50,390 --> 00:05:55,250
down? What they were actually saying
was... Marco and Roberta for not so
65
00:05:55,910 --> 00:05:59,130
Marco and Roberta for one summer.
66
00:05:59,610 --> 00:06:05,149
Or until Marco crashes his car into a
tree and Roberta breaks his heart and
67
00:06:05,150 --> 00:06:10,970
leaves. Which means Marco and Roberta
are actually here.
68
00:06:11,430 --> 00:06:16,449
They existed in this moment in time.
Because if they didn't preserve it, it
69
00:06:16,450 --> 00:06:21,290
would be carried downstream into
infinity until it is gone forever.
70
00:06:22,160 --> 00:06:24,080
That's the bleakest thing I ever heard.
71
00:06:24,300 --> 00:06:26,040
And I've got the early Cure albums.
72
00:06:26,300 --> 00:06:30,090
They made a record of an event that
nobody would have known about otherwise.
73
00:06:30,920 --> 00:06:31,980
That's not bleak.
74
00:06:33,140 --> 00:06:34,190
That's journalism.
75
00:06:35,020 --> 00:06:36,070
You see?
76
00:06:37,980 --> 00:06:42,100
That is actually... Yeah.
77
00:06:42,460 --> 00:06:45,320
Yeah, I can see that. That makes sense,
actually.
78
00:06:45,620 --> 00:06:46,670
Good.
79
00:06:46,780 --> 00:06:48,980
Because it is time to make your mark.
80
00:06:49,400 --> 00:06:51,060
Two seconds to midnight.
81
00:06:51,790 --> 00:06:52,970
Get the truth out there.
82
00:06:53,970 --> 00:06:59,609
About Cameron, about Jensen, Charlie Big
Potatoes, about the people who died for
83
00:06:59,610 --> 00:07:01,290
it and you killed for it.
84
00:07:01,970 --> 00:07:05,430
Including you? Including me. The whole
truth. Scorched earth.
85
00:07:05,491 --> 00:07:07,989
Upload it to your channel.
86
00:07:07,990 --> 00:07:09,040
Get famous.
87
00:07:09,290 --> 00:07:11,850
Write a book and let someone else stop
Cameron.
88
00:07:12,410 --> 00:07:14,650
Police, intelligence services, whoever.
89
00:07:15,250 --> 00:07:16,300
What about you?
90
00:07:17,710 --> 00:07:18,760
I don't matter.
91
00:07:18,850 --> 00:07:20,590
I'm not having that. Of course you do.
92
00:07:20,800 --> 00:07:24,540
Listen, what these people are doing is
next level dangerous.
93
00:07:24,541 --> 00:07:28,319
Okay, and they need to be stopped. And
I'm not going to be the one who does it,
94
00:07:28,320 --> 00:07:29,370
not anymore.
95
00:07:29,880 --> 00:07:31,280
So it is down to you now.
96
00:07:31,860 --> 00:07:33,180
I failed.
97
00:07:33,620 --> 00:07:35,540
But you, imagine.
98
00:07:37,280 --> 00:07:38,480
Alfie was here.
99
00:07:51,940 --> 00:07:53,320
Yeah. Let's do it.
100
00:08:22,600 --> 00:08:23,650
I'm trying to force.
101
00:08:53,051 --> 00:08:56,229
So how long is this going to take?
102
00:08:56,230 --> 00:08:58,820
This is the bacteria in the password
coded against.
103
00:08:59,450 --> 00:09:01,490
Five million base pairs in the sequence.
104
00:09:01,750 --> 00:09:04,820
We don't know the starting point, so we
need to brute force it.
105
00:09:04,821 --> 00:09:05,789
Best estimate?
106
00:09:05,790 --> 00:09:06,840
Minus.
107
00:09:07,130 --> 00:09:08,180
How's that?
108
00:09:08,210 --> 00:09:10,450
Except it's a two -level code.
109
00:09:12,390 --> 00:09:15,730
Meaning? We need to decipher the top
level first.
110
00:09:16,070 --> 00:09:19,130
Work out what all the circles and
squiggles signify.
111
00:09:19,810 --> 00:09:21,190
And how long will that take?
112
00:09:22,290 --> 00:09:23,730
Hours. Days.
113
00:09:24,319 --> 00:09:25,369
Weeks? Who knows?
114
00:09:26,500 --> 00:09:27,550
Fine.
115
00:09:28,480 --> 00:09:31,070
I think I'll take Professor Lind for
some fresh air.
116
00:09:31,760 --> 00:09:32,810
Maybe that will help.
117
00:10:06,170 --> 00:10:08,970
Oh, God.
118
00:10:41,290 --> 00:10:43,310
Hello, you fucking abomination.
119
00:10:51,450 --> 00:10:52,500
What?
120
00:10:53,650 --> 00:10:55,430
Just thought you'd be a vegetarian.
121
00:10:56,250 --> 00:10:59,350
Why? Because you look like a vegetarian.
122
00:11:00,250 --> 00:11:03,610
Why? Because you're wearing vegetarian
trousers.
123
00:11:06,430 --> 00:11:07,870
That's so stupid.
124
00:11:13,520 --> 00:11:14,570
Is it her?
125
00:11:21,980 --> 00:11:23,060
We can walk through it.
126
00:11:24,200 --> 00:11:25,250
Don't know.
127
00:11:31,980 --> 00:11:33,120
You're right, I should.
128
00:11:33,740 --> 00:11:34,790
Hello, Iris.
129
00:11:35,020 --> 00:11:36,070
Just a second.
130
00:11:40,240 --> 00:11:41,290
You should eat.
131
00:11:41,391 --> 00:11:44,229
Bit a bit thick now, actually.
132
00:11:44,230 --> 00:11:47,630
You chose a side, not a coin you can
unflip.
133
00:11:51,250 --> 00:11:52,370
Sorry about that.
134
00:11:52,810 --> 00:11:53,860
Can you hear me okay?
135
00:11:54,250 --> 00:11:56,780
Well, you sound like a prick, so I can
hear you fine.
136
00:11:56,781 --> 00:11:59,189
How are you? You don't sound like
yourself.
137
00:11:59,190 --> 00:12:00,630
Oh, no, this is definitely me.
138
00:12:00,631 --> 00:12:02,909
There's no getting away from that,
actually.
139
00:12:02,910 --> 00:12:03,829
How's Joy?
140
00:12:03,830 --> 00:12:04,970
Oh, she's really good.
141
00:12:05,350 --> 00:12:07,430
She's having breakfast in an auto grill.
142
00:12:07,690 --> 00:12:09,370
Well, that sounds nice and normal.
143
00:12:10,860 --> 00:12:14,460
I actually miss a bit of normal. Me too.
You can't beat a bit of normal.
144
00:12:14,461 --> 00:12:18,499
For what it's worth, I do wish things
had worked out differently.
145
00:12:18,500 --> 00:12:19,699
Well, it's a big universe.
146
00:12:19,700 --> 00:12:23,799
Come where it did. Yeah. Look it up. All
those realities and we get ourselves
147
00:12:23,800 --> 00:12:24,850
stuck in this one.
148
00:12:26,840 --> 00:12:29,940
Listen, the reason I'm calling...
Confession speech.
149
00:12:30,620 --> 00:12:34,739
There's more that unites us than divides
us. It's a far, far better whatever
150
00:12:34,740 --> 00:12:35,790
than thingy.
151
00:12:36,160 --> 00:12:37,210
You wish.
152
00:12:37,400 --> 00:12:38,680
Oh, dear. Thought not.
153
00:12:38,681 --> 00:12:40,719
I'm giving you an opportunity.
154
00:12:40,720 --> 00:12:42,080
How exciting. So what?
155
00:12:42,340 --> 00:12:43,880
Take an axe to the device.
156
00:12:44,260 --> 00:12:45,310
Kill it.
157
00:12:45,860 --> 00:12:47,000
Don't let it wake.
158
00:12:47,001 --> 00:12:49,799
Or your what? Hold your breath until
you're sick?
159
00:12:49,800 --> 00:12:51,380
I will destroy you.
160
00:12:51,740 --> 00:12:56,479
Oh, for God's sake. Listen to Shiva the
Destroyer. You know what happens if you
161
00:12:56,480 --> 00:12:57,439
keep this up?
162
00:12:57,440 --> 00:12:58,239
Bring it on.
163
00:12:58,240 --> 00:13:02,060
And the people that helped you, Nico
Kasterman, Alfie Bird.
164
00:13:02,300 --> 00:13:03,860
Yes, I know their name.
165
00:13:04,140 --> 00:13:05,190
What about them?
166
00:13:06,160 --> 00:13:07,210
Fuck them.
167
00:13:07,400 --> 00:13:11,280
But you know the money runs on fear,
which means punishing betrayal.
168
00:13:11,520 --> 00:13:13,120
They'll go scorched earth.
169
00:13:13,121 --> 00:13:17,059
They won't just kill YouTube Tosser and
the other one. They'll murder their
170
00:13:17,060 --> 00:13:19,940
family and their friends and their
children.
171
00:13:20,240 --> 00:13:24,860
They'll set fire to their fucking dogs
and impale their cats on bamboo spikes.
172
00:13:25,500 --> 00:13:27,660
Let them burn, and you too.
173
00:13:28,240 --> 00:13:29,320
Fuck you all!
174
00:13:30,000 --> 00:13:31,260
So that's how it is.
175
00:13:42,800 --> 00:13:43,850
How is she?
176
00:13:44,720 --> 00:13:46,820
Oh, she's a funny old sausage, is Iris.
177
00:13:46,821 --> 00:13:51,119
She doesn't feel things the way the rest
of us do. She can make you believe she
178
00:13:51,120 --> 00:13:52,560
does, but she doesn't really.
179
00:13:53,560 --> 00:13:55,790
So you mustn't feel bad about upsetting
her.
180
00:13:56,880 --> 00:13:59,120
I think she's basically un -upsetable.
181
00:14:00,020 --> 00:14:04,180
She thought it was funny in a weird way.
She was laughing about it. She says hi,
182
00:14:04,400 --> 00:14:06,020
by the way.
183
00:14:08,700 --> 00:14:09,750
Yeah.
184
00:14:28,050 --> 00:14:32,050
What happened over the last few days is
I was basically kidnapped.
185
00:14:33,990 --> 00:14:40,849
This bloke called Cameron, he took us to
this massive base where there was a
186
00:14:40,850 --> 00:14:41,900
policeman.
187
00:14:41,990 --> 00:14:43,490
He was quite badly beaten.
188
00:14:44,310 --> 00:14:47,770
I think they were technically
detectives.
189
00:14:48,830 --> 00:14:52,190
But most of the blood was theirs, so...
190
00:15:19,400 --> 00:15:20,450
So, do one thing.
191
00:15:20,451 --> 00:15:23,599
Delimit the entire perimeter and don't
let anyone get in.
192
00:15:23,600 --> 00:15:25,639
Ask for as much information as possible,
okay?
193
00:15:25,640 --> 00:15:28,720
Sure, ma 'am. Commander Bruni, you won't
like this. So?
194
00:15:30,580 --> 00:15:32,200
Autovelox, kicked over the road.
195
00:15:33,060 --> 00:15:34,400
What happened to Nixon?
196
00:15:35,100 --> 00:15:36,840
Commander, there was no way to know.
197
00:15:37,600 --> 00:15:38,860
But how did he do it?
198
00:15:39,840 --> 00:15:40,890
Commander,
199
00:15:41,620 --> 00:15:42,800
this way.
200
00:16:16,210 --> 00:16:21,710
I heard what she said to him. Fuck them.
201
00:16:23,390 --> 00:16:24,550
Let them burn.
202
00:16:24,551 --> 00:16:25,689
She was lying.
203
00:16:25,690 --> 00:16:29,889
It's her thing. It's how she does stuff.
It doesn't matter if she was lying or
204
00:16:29,890 --> 00:16:30,940
not.
205
00:16:30,950 --> 00:16:32,710
Because Cameron Beck wasn't.
206
00:16:33,250 --> 00:16:34,300
So that's it.
207
00:16:35,050 --> 00:16:36,470
Yeah, we just shut our phone.
208
00:16:36,471 --> 00:16:39,249
Have a pot of noodle, forget any of it
ever happened.
209
00:16:39,250 --> 00:16:43,109
Charlie Big Potatoes, murder scientists,
corrupt police, Cameron bloody Beck.
210
00:16:43,110 --> 00:16:44,670
Nobody's forgetting anything.
211
00:16:45,150 --> 00:16:46,290
Because they were dead.
212
00:16:48,070 --> 00:16:51,020
I'm going to make sure the right people
are punished for it.
213
00:16:52,360 --> 00:16:54,410
But we need to do it the right way. Do
what?
214
00:16:54,940 --> 00:16:59,420
We contact Interpol. But we need to
provide evidence that's on your laptop.
215
00:17:00,360 --> 00:17:03,130
Footage of Joy Baxter making her
statement about Dale.
216
00:17:03,200 --> 00:17:04,960
Her abduction by Cameron Beck.
217
00:17:06,280 --> 00:17:09,060
That kind of evidence buys us government
protection.
218
00:17:09,760 --> 00:17:11,020
Interpol will bury it.
219
00:17:11,260 --> 00:17:12,310
We've got a duty.
220
00:17:12,760 --> 00:17:13,810
People need to know.
221
00:17:14,800 --> 00:17:16,359
They will. In time.
222
00:17:16,560 --> 00:17:18,300
When due process has run its course.
223
00:17:18,579 --> 00:17:19,859
And who gets to tell them?
224
00:17:20,520 --> 00:17:21,570
I see.
225
00:17:23,440 --> 00:17:25,000
Fuck the clicks. Fuck the clicks.
226
00:17:25,520 --> 00:17:26,570
This is real.
227
00:17:27,900 --> 00:17:29,040
And it matters.
228
00:17:29,540 --> 00:17:31,300
They'll kill you for it, Alfie.
229
00:17:32,240 --> 00:17:33,580
Doesn't matter that much.
230
00:17:36,500 --> 00:17:39,240
We need to get that laptop to Interpol.
231
00:17:39,860 --> 00:17:40,910
Now.
232
00:18:26,640 --> 00:18:30,300
We'll have the device operational in a
day or two at most.
233
00:18:30,720 --> 00:18:35,959
All that silence and sacrifice brought
you nothing but a lot of torment and a
234
00:18:35,960 --> 00:18:37,010
little time.
235
00:18:37,040 --> 00:18:39,510
Of course, you could save me a few
precious hours.
236
00:18:43,300 --> 00:18:45,700
Give me the activation code, Professor
Lent.
237
00:18:49,600 --> 00:18:52,440
The little girl is running out of time.
238
00:18:58,480 --> 00:19:00,060
Wake the device, Jensen.
239
00:19:01,320 --> 00:19:03,360
Help me do what has to be done.
240
00:19:08,820 --> 00:19:13,440
You think it will serve you?
241
00:19:14,460 --> 00:19:16,380
At first, it will appear to.
242
00:19:17,880 --> 00:19:21,260
It will seduce you by giving you what
you long for.
243
00:19:22,500 --> 00:19:26,720
Until the day comes when you realize you
244
00:19:27,470 --> 00:19:29,230
are serving it.
245
00:19:31,990 --> 00:19:37,610
I'm trying to protect us.
246
00:19:57,770 --> 00:19:58,820
Whoa.
247
00:20:37,870 --> 00:20:38,920
thank you
248
00:22:09,220 --> 00:22:12,060
So now you know how it feels to die.
249
00:22:17,160 --> 00:22:18,210
What did you think?
250
00:22:20,620 --> 00:22:22,340
Nothing? No.
251
00:22:22,700 --> 00:22:25,920
No communion with the dead?
252
00:22:26,160 --> 00:22:29,860
No wife and child beckoning you into the
guild?
253
00:22:31,320 --> 00:22:32,370
Good.
254
00:22:32,371 --> 00:22:36,499
Because I'm not just going to kill you
once, Jensen. I'm going to kill you over
255
00:22:36,500 --> 00:22:37,700
and over again.
256
00:22:37,900 --> 00:22:39,600
I'm going to kill you every day.
257
00:22:40,660 --> 00:22:46,339
I'm just going to keep killing you,
killing you, killing you until you piss
258
00:22:46,340 --> 00:22:48,700
feet and beg me to let you stay.
259
00:23:57,160 --> 00:23:58,210
What's going on?
260
00:23:58,420 --> 00:23:59,470
I don't know.
261
00:23:59,800 --> 00:24:02,560
I mean, is everything all right?
262
00:24:03,480 --> 00:24:06,250
I think probably not. Because it doesn't
look all right.
263
00:24:22,000 --> 00:24:23,050
I don't miss it, Lee.
264
00:24:27,880 --> 00:24:29,140
What's all this bollock?
265
00:24:29,141 --> 00:24:33,399
Well, the device is our property,
Cameron, so my first priority should be
266
00:24:33,400 --> 00:24:34,450
safety, no?
267
00:24:34,451 --> 00:24:38,439
Yeah, no one's going anywhere until
we've ensured that everything is as it
268
00:24:38,440 --> 00:24:39,490
should be, may I?
269
00:25:00,080 --> 00:25:04,300
Do you have any idea the trouble you've
caused us, you strutting shit cunt?
270
00:25:07,320 --> 00:25:08,700
Actually, do you know what?
271
00:25:09,220 --> 00:25:14,200
We're leaving!
272
00:25:38,440 --> 00:25:39,490
Excuse me?
273
00:25:42,580 --> 00:25:44,960
Just fucking don't!
274
00:25:45,180 --> 00:25:47,360
Just fucking don't!
275
00:26:00,000 --> 00:26:01,560
Let's go inside then, shall we?
276
00:26:03,300 --> 00:26:04,680
Lock him in the maniac suite.
277
00:26:07,080 --> 00:26:08,130
You okay?
278
00:26:19,610 --> 00:26:21,650
How much longer?
279
00:26:43,250 --> 00:26:44,450
Shit. What?
280
00:26:45,230 --> 00:26:46,830
What? Could you hear that?
281
00:26:47,530 --> 00:26:50,050
Fuck. Alfie, take this.
282
00:26:51,990 --> 00:26:56,070
We need to call a truce. Rooney's found
us.
283
00:26:58,110 --> 00:27:04,870
Yeah, truce. Okay. They're still... Hey,
284
00:27:04,890 --> 00:27:06,170
hey! Stop it, please!
285
00:27:36,891 --> 00:27:38,659
What do you
286
00:27:38,660 --> 00:27:46,699
think's
287
00:27:46,700 --> 00:27:47,750
happened to him?
288
00:27:48,680 --> 00:27:49,730
Jensen?
289
00:27:54,220 --> 00:27:56,080
He's probably all right, more or less.
290
00:27:59,500 --> 00:28:00,700
What about me and you?
291
00:28:03,120 --> 00:28:04,280
Oh, we'll be fine.
292
00:28:05,800 --> 00:28:06,850
Don't be scared.
293
00:28:11,680 --> 00:28:17,059
One day soon, you'll look around and
you'll find yourself living your old
294
00:28:17,060 --> 00:28:21,440
and all this will be something you don't
talk about, you don't even think about.
295
00:28:21,441 --> 00:28:25,659
And because you don't talk about it or
think about it, it'll become less and
296
00:28:25,660 --> 00:28:28,800
less real till the time comes when
you're my age.
297
00:28:32,560 --> 00:28:36,160
It's just something half -remembered
that bubbles up in bad dreams.
298
00:28:39,620 --> 00:28:41,460
I can't imagine being your age.
299
00:28:42,460 --> 00:28:43,510
Nor can I.
300
00:28:47,660 --> 00:28:48,710
Does it hurt?
301
00:28:48,740 --> 00:28:49,790
Oh, God, yes.
302
00:28:50,280 --> 00:28:52,330
I haven't been in a fight since I was
nine.
303
00:28:56,100 --> 00:28:57,420
This is all her fault.
304
00:28:59,040 --> 00:29:00,090
Iris.
305
00:29:01,460 --> 00:29:02,560
Well, up to a point.
306
00:29:05,360 --> 00:29:08,490
To be fair, I think she was only doing
what she thought was best.
307
00:29:09,740 --> 00:29:11,500
In a funny little way.
308
00:29:12,200 --> 00:29:16,940
I don't understand why she's so scared
of it.
309
00:29:18,320 --> 00:29:19,370
Charlie.
310
00:29:19,950 --> 00:29:23,830
She's scared the universe might be more
beautiful than she can tolerate.
311
00:29:25,110 --> 00:29:26,410
Who's scared of that?
312
00:29:28,830 --> 00:29:29,990
Everyone, I think.
313
00:30:29,629 --> 00:30:31,030
Stop!
314
00:30:33,450 --> 00:30:35,090
I'll shoot!
315
00:30:52,400 --> 00:30:53,450
They must be in here.
316
00:30:53,471 --> 00:30:55,079
I
317
00:30:55,080 --> 00:31:06,539
can't
318
00:31:06,540 --> 00:31:07,539
kill a policeman.
319
00:31:07,540 --> 00:31:08,590
I can't do it.
320
00:31:10,820 --> 00:31:11,880
All right, Vittorio.
321
00:31:12,540 --> 00:31:13,590
Call them.
322
00:31:17,400 --> 00:31:18,450
Claudia,
323
00:31:20,280 --> 00:31:21,740
Daniela, go see them.
324
00:31:24,340 --> 00:31:25,390
I'm going to end it.
325
00:32:42,910 --> 00:32:44,250
Thanks for coming. Thanks.
326
00:33:25,690 --> 00:33:26,740
They are the police.
327
00:33:53,261 --> 00:33:55,349
I'm a
328
00:33:55,350 --> 00:34:05,670
policewoman.
329
00:34:05,841 --> 00:34:07,889
I'm leaving.
330
00:34:07,890 --> 00:34:08,940
Let me go.
331
00:34:15,880 --> 00:34:16,930
Nice to be at you.
332
00:34:34,300 --> 00:34:35,620
Did you mean those things?
333
00:34:35,621 --> 00:34:36,759
What things?
334
00:34:36,760 --> 00:34:39,679
The things Nico heard you say in the
aqua park.
335
00:34:41,139 --> 00:34:42,340
I don't know. Probably.
336
00:34:43,150 --> 00:34:44,530
I mean, what does need mean?
337
00:34:44,531 --> 00:34:45,829
I don't think you meant it.
338
00:34:45,830 --> 00:34:47,610
Not really. I think you were angry.
339
00:34:48,449 --> 00:34:50,979
Yes. Yeah, we've all said things when we
were angry.
340
00:34:53,550 --> 00:34:56,320
I'm sorry, LV. I should never have
dragged you into this.
341
00:34:57,650 --> 00:34:59,210
I should have just done it alone.
342
00:34:59,211 --> 00:35:00,409
You couldn't have done it alone.
343
00:35:00,410 --> 00:35:02,069
But it turns out I couldn't do it at
all.
344
00:35:02,070 --> 00:35:03,120
So that's it.
345
00:35:03,350 --> 00:35:06,150
They get away with it, cover it up, and
bury it in a ditch.
346
00:35:06,370 --> 00:35:08,900
I don't think they're going to bother
with a ditch.
347
00:35:14,930 --> 00:35:16,430
Libero. Bye, bye, bye, bye, bye.
348
00:35:16,770 --> 00:35:17,820
Bye, bye.
349
00:35:28,150 --> 00:35:30,070
Please tell us right about you, though.
350
00:35:31,330 --> 00:35:32,990
You were 100 % real.
351
00:35:32,991 --> 00:35:34,329
So long.
352
00:35:34,330 --> 00:35:35,590
For a few minutes, anyway.
353
00:35:36,110 --> 00:35:37,370
Iris was here.
354
00:35:49,450 --> 00:35:50,500
Two bars.
355
00:35:50,770 --> 00:35:52,110
And you actually are it.
356
00:35:52,670 --> 00:35:54,670
Two bars and I don't hear a word. Two
bars.
357
00:35:54,910 --> 00:35:56,170
And you're already alive.
358
00:35:58,570 --> 00:36:00,090
80 ,000 followers.
359
00:36:00,310 --> 00:36:01,470
We can live stream.
360
00:36:01,930 --> 00:36:02,980
Shit.
361
00:36:05,310 --> 00:36:06,360
Let's do it.
362
00:36:17,640 --> 00:36:20,520
It's just two seconds to midnight, and
I'm Alfie Bird.
363
00:36:21,260 --> 00:36:22,640
And I'm here with Iris Nixon.
364
00:36:23,480 --> 00:36:24,530
And we need your help.
365
00:36:25,480 --> 00:36:27,400
Shit. Oh, shit. Come on. Come on.
366
00:36:28,900 --> 00:36:29,950
Yes.
367
00:36:30,340 --> 00:36:34,919
Iris and I are... Well, we don't know
exactly where we are, but we are being
368
00:36:34,920 --> 00:36:38,319
hunted by corrupt police officers who
want to kill us and stop the troop
369
00:36:38,320 --> 00:36:40,900
out. They are working for a man called
Cameron.
370
00:36:58,169 --> 00:36:59,510
Tanya, tell her to do it.
371
00:37:27,820 --> 00:37:28,870
Oh, that's so good.
372
00:37:29,220 --> 00:37:30,540
Ah, ah, you know what?
373
00:37:31,000 --> 00:37:32,050
I'm going to be a baby.
374
00:37:32,240 --> 00:37:33,320
I'm going to be a child.
375
00:38:47,191 --> 00:38:53,859
If anyone of us Bruni would have died
there, they would have said the same
376
00:38:53,860 --> 00:38:54,910
thing.
377
00:38:55,480 --> 00:38:57,710
That we are stuck in this story for the
money.
378
00:38:59,320 --> 00:39:01,660
And the money is still there, waiting
for us.
379
00:39:02,920 --> 00:39:04,840
So we still have a decision to make.
380
00:39:08,160 --> 00:39:10,020
Which means that we put it in the votes.
381
00:39:13,920 --> 00:39:14,970
It's for the money.
382
00:39:37,710 --> 00:39:38,760
Bye -bye.
383
00:40:17,800 --> 00:40:20,150
There's enough evidence on the laptop in
here.
384
00:40:21,280 --> 00:40:22,720
By your official protection.
385
00:40:23,640 --> 00:40:24,690
Well, lay low for now.
386
00:40:29,360 --> 00:40:30,410
Until when?
387
00:40:31,260 --> 00:40:32,400
Until I've finished it.
388
00:40:45,100 --> 00:40:46,150
Hello, Cameron.
389
00:40:46,570 --> 00:40:49,040
This is two seconds to midnight, and I'm
on my way.
390
00:41:33,911 --> 00:41:36,009
We got Courtney
391
00:41:36,010 --> 00:41:40,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.