Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,320
All I ask is for you to wake up long
enough for me to teach what I need.
2
00:00:04,620 --> 00:00:05,860
This is about a child.
3
00:00:06,280 --> 00:00:07,280
I shit you, Pim.
4
00:00:07,880 --> 00:00:10,960
I shit you out. The fourth one to get
to, Convivial.
5
00:00:11,380 --> 00:00:14,060
Show me the book, please. Iris, you're
facing the pitch. Just to get your
6
00:00:14,060 --> 00:00:17,500
tongue, close your left eye. I'm taking
Joy home, but I'm not giving you the
7
00:00:17,500 --> 00:00:20,600
book. You have the right to do this just
because it frightens you.
8
00:00:20,840 --> 00:00:22,280
It should frighten you, too.
9
00:00:23,120 --> 00:00:24,120
Yes! Yes!
10
00:00:24,700 --> 00:00:26,680
If this goes straight...
11
00:00:32,680 --> 00:00:37,780
If you just want to farm clicks and call
it journalism, go ahead, do it. After
12
00:00:37,780 --> 00:00:40,260
all this time in hiding, Iris, why come
forward now?
13
00:00:40,460 --> 00:00:42,840
I need to leave behind a record of what
happened and why.
14
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
Let's eat some breakfast.
15
00:00:45,280 --> 00:00:47,180
Charlie mustn't wake.
16
00:00:50,900 --> 00:00:52,560
I can't believe we did it.
17
00:00:54,080 --> 00:00:57,160
Keep thinking it's a trick. Keep
thinking I'm going to look down, be in
18
00:00:57,160 --> 00:01:00,540
underpants, and then I'll wake up and
it'll be last Wednesday and everything
19
00:01:00,540 --> 00:01:01,540
will all still be shit.
20
00:01:02,540 --> 00:01:04,920
Okay, let's get this bit over with.
21
00:01:38,280 --> 00:01:39,380
This is it? This is the password?
22
00:01:39,680 --> 00:01:41,880
Yeah, technically, I think it's called
an activation sequence.
23
00:01:42,520 --> 00:01:45,880
Once it's decoded... It's extraordinary,
isn't it, really?
24
00:01:46,080 --> 00:01:50,180
All this for one line of characters in
the diary of a bleeding great bedlamite.
25
00:01:50,780 --> 00:01:53,520
So it's a bit more than that, isn't it?
Or none of us would be here.
26
00:01:54,980 --> 00:01:56,120
You know, you're absolutely right.
27
00:01:56,480 --> 00:01:59,200
And I should say, Cameron, this was very
nicely played.
28
00:01:59,420 --> 00:02:00,880
Well, it's all down to joy, really.
29
00:02:01,380 --> 00:02:02,720
I can't tell you what this means.
30
00:02:02,940 --> 00:02:06,800
To me, my chairperson, the entire
executive, really.
31
00:02:07,100 --> 00:02:10,259
It means apologize to Joy for being a
bell -end, is what it means.
32
00:02:18,760 --> 00:02:20,380
Cameron, when do you arrive?
33
00:02:20,740 --> 00:02:23,700
Well, I think Joy's hungry. We might
stop off for breakfast.
34
00:02:24,320 --> 00:02:26,920
Lovely. Okay, well, let me know when
you're posted, all right?
35
00:02:27,820 --> 00:02:31,180
And Cameron, thank you again.
36
00:02:32,060 --> 00:02:33,060
Done.
37
00:03:21,100 --> 00:03:27,600
Oh, here comes that day. Here comes
38
00:03:27,600 --> 00:03:31,160
the rain on your parade.
39
00:03:31,420 --> 00:03:38,220
There's a price to pay for a
40
00:03:38,220 --> 00:03:40,220
life of innocence.
41
00:03:42,320 --> 00:03:49,180
And you pretend that it doesn't
42
00:03:49,180 --> 00:03:50,180
matter.
43
00:03:51,100 --> 00:03:53,420
And that you're not scared.
44
00:03:55,160 --> 00:03:58,760
Oh, here comes that day.
45
00:03:59,320 --> 00:04:05,480
Here comes that rain on your
46
00:04:05,480 --> 00:04:06,500
face.
47
00:04:23,120 --> 00:04:26,880
I suppose what happened is, a few days
ago, I was basically kidnapped.
48
00:04:29,620 --> 00:04:33,340
This bloke called Cameron, he took us to
this massive base.
49
00:04:34,420 --> 00:04:35,440
There was a policeman.
50
00:04:36,200 --> 00:04:37,780
He was quite badly beaten.
51
00:04:38,060 --> 00:04:39,240
I don't know his name.
52
00:04:39,660 --> 00:04:41,180
Badly beaten by who?
53
00:04:41,440 --> 00:04:43,480
I think they were technically
detectives.
54
00:04:50,700 --> 00:04:51,700
Where is she?
55
00:04:53,100 --> 00:04:54,100
She's over there.
56
00:05:24,460 --> 00:05:26,700
The oldest cave paintings in the world
are of a pig.
57
00:05:27,820 --> 00:05:28,820
No.
58
00:05:30,060 --> 00:05:35,180
35 ,000 years later and we are still
drawing pigs on walls.
59
00:05:35,760 --> 00:05:40,620
It's like we've got this species -level
compulsion to store data.
60
00:05:41,640 --> 00:05:43,620
Right. Are you okay?
61
00:05:44,000 --> 00:05:46,300
Like I mean Marco and Roberta forever.
62
00:05:47,080 --> 00:05:50,340
Except they knew it wasn't forever,
right? Otherwise, why bother writing it
63
00:05:50,340 --> 00:05:53,920
down? What they were actually saying was
Marco and Roberta.
64
00:05:54,350 --> 00:05:55,350
For not so long.
65
00:05:55,910 --> 00:05:59,090
Marco and Roberta were one summer.
66
00:05:59,630 --> 00:06:05,110
Or until Marco crashes his car into a
tree and Roberta breaks his heart and
67
00:06:05,110 --> 00:06:10,930
leaves. Which means Marco and Roberta
were actually here.
68
00:06:11,410 --> 00:06:16,410
They existed in this moment in time.
Because if they didn't preserve it, it
69
00:06:16,410 --> 00:06:21,230
would be carried downstream into
infinity until it is gone forever.
70
00:06:22,090 --> 00:06:23,970
That's the bleakest thing I ever heard.
71
00:06:24,290 --> 00:06:25,990
And I've got the early Cure albums.
72
00:06:26,330 --> 00:06:29,670
They made a record of an event that
nobody would have known about otherwise.
73
00:06:30,910 --> 00:06:31,910
That's not bleak.
74
00:06:33,130 --> 00:06:34,130
That's journalism.
75
00:06:35,010 --> 00:06:36,010
You see?
76
00:06:38,030 --> 00:06:42,050
That is actually... Yeah.
77
00:06:42,450 --> 00:06:45,310
Yeah, I can see that. That makes sense,
actually.
78
00:06:45,550 --> 00:06:46,550
Good.
79
00:06:46,750 --> 00:06:48,930
Because it is time to make your mark.
80
00:06:49,370 --> 00:06:50,990
Two seconds to midnight.
81
00:06:51,720 --> 00:06:52,900
Get the truth out there.
82
00:06:53,940 --> 00:06:59,540
About Cameron, about Jensen, Charlie Big
Potatoes. About the people who died for
83
00:06:59,540 --> 00:07:01,220
it and you killed for it.
84
00:07:01,960 --> 00:07:05,380
Including you. Including me. The whole
truth. Scorched earth.
85
00:07:06,700 --> 00:07:07,700
Upload it to your channel.
86
00:07:07,960 --> 00:07:08,960
Get famous.
87
00:07:09,220 --> 00:07:11,780
Write a book. And let someone else stop
Cameron.
88
00:07:12,360 --> 00:07:14,600
Police, intelligence services, whoever.
89
00:07:15,200 --> 00:07:16,200
What about you?
90
00:07:17,680 --> 00:07:18,680
I don't matter.
91
00:07:18,800 --> 00:07:20,380
I'm not having that. Of course you do.
92
00:07:20,640 --> 00:07:24,460
Listen. What these people are doing is
next level dangerous.
93
00:07:25,440 --> 00:07:28,260
Okay, and they need to be stopped. And
I'm not going to be the one who does it.
94
00:07:28,260 --> 00:07:29,260
Not anymore.
95
00:07:30,040 --> 00:07:31,220
It's down to you now.
96
00:07:31,820 --> 00:07:33,040
I failed.
97
00:07:33,580 --> 00:07:35,480
But you, imagine.
98
00:07:37,220 --> 00:07:38,420
Alfie was here.
99
00:07:51,720 --> 00:07:52,720
Yeah.
100
00:08:22,480 --> 00:08:23,480
Thank you.
101
00:08:54,670 --> 00:08:55,670
How long is it going to take?
102
00:08:56,150 --> 00:08:58,630
This is the bacteria in the passwords
coded against.
103
00:08:59,370 --> 00:09:01,430
Five million base pairs in the sequence.
104
00:09:01,710 --> 00:09:04,690
We don't know the starting point, so we
need to brute force it.
105
00:09:04,970 --> 00:09:05,789
Best estimate?
106
00:09:05,790 --> 00:09:07,590
Minutes. How's time?
107
00:09:08,130 --> 00:09:10,390
Except it's a two -level code.
108
00:09:12,310 --> 00:09:15,630
Meaning? We need to decipher the top
level first.
109
00:09:15,990 --> 00:09:19,110
Work out what all the circles and
squiggles signify.
110
00:09:19,750 --> 00:09:21,110
And how long will that take?
111
00:09:22,210 --> 00:09:23,690
Hours? Days?
112
00:09:24,270 --> 00:09:25,270
Weeks? Who knows?
113
00:09:26,470 --> 00:09:27,470
Fine.
114
00:09:28,450 --> 00:09:30,810
I think I'll take Professor Lind for
some fresh air.
115
00:09:31,710 --> 00:09:32,710
Maybe that will help.
116
00:10:23,820 --> 00:10:25,260
What are...
117
00:10:41,230 --> 00:10:43,270
Hello, you fucking abomination.
118
00:10:51,410 --> 00:10:52,410
What?
119
00:10:53,590 --> 00:10:55,390
Just thought you'd be a vegetarian.
120
00:10:56,210 --> 00:10:59,310
Why? Because you look like a vegetarian.
121
00:11:00,190 --> 00:11:03,550
Why? Because you're wearing vegetarian
trousers.
122
00:11:06,370 --> 00:11:07,470
That's stupid.
123
00:11:13,450 --> 00:11:14,450
The heart.
124
00:11:21,830 --> 00:11:22,990
You can answer it.
125
00:11:24,090 --> 00:11:25,090
Don't know.
126
00:11:31,870 --> 00:11:32,870
You're right, I should.
127
00:11:33,670 --> 00:11:34,670
Hello, Iris.
128
00:11:34,930 --> 00:11:35,930
Just a second.
129
00:11:40,130 --> 00:11:41,130
You should eat.
130
00:11:42,760 --> 00:11:43,940
I feel a bit sick now, actually.
131
00:11:44,200 --> 00:11:47,580
You chose a side, not a coin you can
unflip.
132
00:11:51,220 --> 00:11:52,300
Sorry about that.
133
00:11:52,760 --> 00:11:53,800
Can you hear me okay?
134
00:11:54,180 --> 00:11:56,700
Well, you sound like a prick, so I can
hear you're fine.
135
00:11:56,980 --> 00:11:58,620
How are you? You don't sound like
yourself.
136
00:11:59,100 --> 00:12:00,480
Oh, no, this is definitely me.
137
00:12:01,080 --> 00:12:02,560
There's no getting away from that,
actually.
138
00:12:02,840 --> 00:12:03,759
How's Joy?
139
00:12:03,760 --> 00:12:04,920
Oh, she's really good.
140
00:12:05,300 --> 00:12:07,380
She's having breakfast in an auto grill.
141
00:12:07,620 --> 00:12:08,900
Well, that sounds nice and normal.
142
00:12:10,800 --> 00:12:14,400
I actually miss a bit of normal. Me too.
You can't beat a bit of normal.
143
00:12:15,340 --> 00:12:17,940
For what it's worth, I do wish things
had worked out differently.
144
00:12:18,460 --> 00:12:19,460
Well, it's a big universe.
145
00:12:19,620 --> 00:12:20,579
It's unworth it.
146
00:12:20,580 --> 00:12:24,760
Yeah, look it up. All those realities
and we get ourselves stuck in this one.
147
00:12:26,800 --> 00:12:29,900
Listen, the reason I'm calling...
Concession speech.
148
00:12:30,580 --> 00:12:34,700
There's more that unites us than divides
us. It's a far, far better whatever
149
00:12:34,700 --> 00:12:35,700
than thingy.
150
00:12:36,100 --> 00:12:37,100
You wish.
151
00:12:37,240 --> 00:12:38,680
Oh dear, thought not.
152
00:12:39,120 --> 00:12:40,240
I'm giving you an opportunity.
153
00:12:40,660 --> 00:12:42,020
How exciting. To what?
154
00:12:42,280 --> 00:12:43,840
Take an axe to the device.
155
00:12:44,220 --> 00:12:45,220
Kill it.
156
00:12:45,780 --> 00:12:46,920
Don't let it wake.
157
00:12:47,260 --> 00:12:49,440
Or your what? Hold your breath until
you're sick.
158
00:12:49,760 --> 00:12:51,340
I will destroy you.
159
00:12:51,680 --> 00:12:56,440
Oh, for God's sake. Listen to Shiva the
Destroyer. You know what happens if you
160
00:12:56,440 --> 00:12:57,940
keep this up? Bring it on.
161
00:12:58,200 --> 00:13:02,000
And the people that helped you, Nico
Kasterman, Alfie Bird.
162
00:13:02,240 --> 00:13:05,080
Yes, I know their names. What about
them?
163
00:13:06,080 --> 00:13:07,080
Fuck them.
164
00:13:07,340 --> 00:13:11,240
But you know the money runs on fear,
which means punishing betrayal.
165
00:13:11,760 --> 00:13:13,080
They'll go scorched earth.
166
00:13:13,360 --> 00:13:17,020
They won't just kill YouTube Tossa and
the other one. They'll murder their
167
00:13:17,020 --> 00:13:19,900
family and their friends and their
children.
168
00:13:20,200 --> 00:13:24,840
They'll set fire to their fucking dogs
and impale their cats on bamboo spikes.
169
00:13:25,380 --> 00:13:27,680
Let them burn and you do.
170
00:13:28,140 --> 00:13:29,260
Fuck you all!
171
00:13:29,940 --> 00:13:31,220
So that's how it is.
172
00:13:42,760 --> 00:13:43,760
How is she?
173
00:13:44,660 --> 00:13:46,760
Oh, she's a funny old sausage, is Iris.
174
00:13:47,820 --> 00:13:51,060
She doesn't feel things the way the rest
of us do. She can make you believe she
175
00:13:51,060 --> 00:13:52,260
does, but she doesn't really.
176
00:13:53,520 --> 00:13:55,560
So you mustn't feel bad about upsetting
her.
177
00:13:56,820 --> 00:13:59,040
I think she's basically un -upsetable.
178
00:13:59,960 --> 00:14:04,120
She thought it was funny in a weird way.
She was laughing about it. She says hi,
179
00:14:04,360 --> 00:14:05,960
by the way.
180
00:14:08,660 --> 00:14:09,660
Yeah.
181
00:14:27,880 --> 00:14:32,000
What's happened over the last few days
is I was basically kidnapped.
182
00:14:33,920 --> 00:14:40,640
This bloke called Cameron, he took us to
this, like, massive base where there
183
00:14:40,640 --> 00:14:41,640
was a policeman.
184
00:14:41,920 --> 00:14:43,500
He was quite badly beaten.
185
00:14:44,220 --> 00:14:47,740
I think they were technically
detectives.
186
00:14:48,760 --> 00:14:52,140
But most of the blood was theirs, so...
187
00:15:00,360 --> 00:15:01,360
What?
188
00:15:40,750 --> 00:15:42,990
The drones
189
00:15:42,990 --> 00:15:54,290
record
190
00:15:54,290 --> 00:15:57,310
flight data, including the drone pilot's
GPS position.
191
00:16:16,120 --> 00:16:21,660
I heard what she said to him. Fuck them.
192
00:16:23,240 --> 00:16:24,480
Let them burn.
193
00:16:24,760 --> 00:16:29,240
She was lying. It's her thing. It's how
she does stuff. It doesn't matter if she
194
00:16:29,240 --> 00:16:30,240
was lying or not.
195
00:16:30,920 --> 00:16:32,640
Because Cameron Beck wasn't.
196
00:16:33,220 --> 00:16:34,220
So that's it.
197
00:16:35,000 --> 00:16:38,360
Yeah, we just shut our phone, have a pot
of noodles, forget any of it ever
198
00:16:38,360 --> 00:16:42,440
happened. Charlie Big Potatoes, murder
scientists, corrupt police, Cameron
199
00:16:42,440 --> 00:16:44,040
bloody Beck. Nobody's forgetting
anything.
200
00:16:45,100 --> 00:16:46,100
Because Taylor's dead.
201
00:16:47,860 --> 00:16:50,780
And I'm going to make sure the right
people are punished for it.
202
00:16:52,220 --> 00:16:54,120
But we need to do it the right way. Be
what?
203
00:16:54,980 --> 00:16:59,340
We contact Interpol. But we need to
provide evidence that's on your laptop.
204
00:17:00,240 --> 00:17:04,660
footage of Joy Baxter making her
statement about Dale, her abduction by
205
00:17:04,660 --> 00:17:05,660
Beck.
206
00:17:06,260 --> 00:17:09,020
That kind of evidence buys us government
protection.
207
00:17:09,780 --> 00:17:10,940
Interpol will bury it.
208
00:17:11,240 --> 00:17:12,240
We've got a duty.
209
00:17:12,760 --> 00:17:13,760
People need to know.
210
00:17:14,760 --> 00:17:18,220
They will, in time, when due process has
run its course.
211
00:17:18,560 --> 00:17:19,819
And who gets to tell them?
212
00:17:20,440 --> 00:17:21,440
I see.
213
00:17:22,599 --> 00:17:24,579
It's all about the cliques. Go fuck the
cliques!
214
00:17:25,540 --> 00:17:26,540
This is real.
215
00:17:27,839 --> 00:17:29,020
And it matters.
216
00:17:29,680 --> 00:17:31,260
They'll kill you for it, Alfie.
217
00:17:32,160 --> 00:17:33,500
Doesn't matter that much.
218
00:17:36,440 --> 00:17:39,180
We need to get that laptop to Interpol.
219
00:17:39,800 --> 00:17:40,800
Now.
220
00:18:25,820 --> 00:18:30,240
So, we'll have the device operational in
a day or two at most.
221
00:18:30,680 --> 00:18:35,920
All that silence and sacrifice brought
you nothing but a lot of torment and a
222
00:18:35,920 --> 00:18:36,920
little time.
223
00:18:36,980 --> 00:18:38,980
Of course, you could save me a few
precious hours.
224
00:18:43,240 --> 00:18:45,660
Give me the activation code, Professor
Lent.
225
00:18:49,540 --> 00:18:52,400
The little girl is running out of time.
226
00:18:58,410 --> 00:18:59,990
Wake the device, gentlemen.
227
00:19:01,230 --> 00:19:03,330
Help me do what has to be done.
228
00:19:08,690 --> 00:19:13,370
You think it will serve you?
229
00:19:14,350 --> 00:19:16,330
At first, it will appear to.
230
00:19:17,790 --> 00:19:21,210
It will seduce you by giving you what
you long for.
231
00:19:22,430 --> 00:19:26,710
Until the day comes when you realize...
You.
232
00:19:27,630 --> 00:19:29,170
are serving it.
233
00:19:32,190 --> 00:19:33,390
I'm trying.
234
00:19:57,800 --> 00:19:58,800
No. No!
235
00:22:09,330 --> 00:22:12,010
So now you know how it feels to die.
236
00:22:17,190 --> 00:22:18,190
What did you think?
237
00:22:20,580 --> 00:22:22,280
Nothing? No.
238
00:22:22,620 --> 00:22:25,880
Really? No communion with the dead?
239
00:22:26,140 --> 00:22:29,740
No wife and child beckoning you into the
dead?
240
00:22:31,380 --> 00:22:32,380
Good.
241
00:22:32,880 --> 00:22:36,440
Because I'm not just going to kill you
once, Jensen. I'm going to kill you over
242
00:22:36,440 --> 00:22:39,560
and over again. I'm going to kill you
every day.
243
00:22:40,620 --> 00:22:46,300
I'm just going to keep killing you,
killing you, killing you until you kiss
244
00:22:46,300 --> 00:22:48,680
feet and beg me to let you stay.
245
00:22:49,740 --> 00:22:50,740
Yeah.
246
00:23:57,130 --> 00:23:58,130
What's going on?
247
00:23:58,350 --> 00:23:59,350
I don't know.
248
00:23:59,750 --> 00:24:02,430
I mean, is everything alright?
249
00:24:03,450 --> 00:24:05,670
I think probably not. Because it doesn't
look alright.
250
00:24:21,950 --> 00:24:22,970
I don't miss it, Lee.
251
00:24:27,820 --> 00:24:28,960
Let's always follow it.
252
00:24:29,680 --> 00:24:33,340
Well, the devices are property, Cameron,
so my first priority is to be at
253
00:24:33,340 --> 00:24:34,340
safety, no?
254
00:24:34,760 --> 00:24:38,400
Yeah, no one's going anywhere until
we've ensured that everything is as it
255
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
should be, no?
256
00:24:59,850 --> 00:25:04,250
Do you have any idea the trouble you've
caused us, you strutting shit cunt?
257
00:25:07,250 --> 00:25:08,250
Actually, do you know what?
258
00:25:38,570 --> 00:25:39,570
Excuse me?
259
00:25:42,430 --> 00:25:47,270
Just fucking don't! Just fucking don't!
260
00:25:59,990 --> 00:26:01,270
Let's go inside then, shall we?
261
00:26:03,290 --> 00:26:04,610
Lock him in the maniac suite.
262
00:26:07,070 --> 00:26:08,070
You okay?
263
00:26:08,300 --> 00:26:09,300
Uh -huh.
264
00:26:45,649 --> 00:26:46,790
Can you hear that?
265
00:26:47,650 --> 00:26:49,950
Fuck. Okay, take this.
266
00:26:52,830 --> 00:26:55,990
We need to tell the truth. Rooney's
found her.
267
00:26:58,230 --> 00:26:59,710
Yeah, truth, okay. Good idea.
268
00:26:59,950 --> 00:27:00,950
Hey, hey!
269
00:27:05,330 --> 00:27:06,330
Stop it, please!
270
00:27:37,070 --> 00:27:38,590
What do you
271
00:27:38,590 --> 00:27:46,450
think
272
00:27:46,450 --> 00:27:47,450
happened to him?
273
00:27:48,490 --> 00:27:49,490
Jensen?
274
00:27:50,510 --> 00:27:51,510
I don't know.
275
00:27:53,830 --> 00:27:55,130
He's probably all right.
276
00:27:59,690 --> 00:28:00,690
What about me and you?
277
00:28:03,050 --> 00:28:04,210
Oh, we'll be fine.
278
00:28:05,750 --> 00:28:06,750
Don't be scared.
279
00:28:11,630 --> 00:28:16,990
One day soon, you'll look around and
you'll find yourself living your old
280
00:28:16,990 --> 00:28:21,390
and all this will be something you don't
talk about, you don't even think about.
281
00:28:22,210 --> 00:28:25,610
And because you don't talk about it or
think about it, it'll become less and
282
00:28:25,610 --> 00:28:28,770
less real till the time comes when
you're my age.
283
00:28:33,320 --> 00:28:36,080
Something half -remembered that bubbles
up in bad dreams.
284
00:28:39,520 --> 00:28:41,400
I can't imagine being your age.
285
00:28:42,340 --> 00:28:43,340
Nor can I.
286
00:28:47,560 --> 00:28:48,560
Does it hurt?
287
00:28:48,700 --> 00:28:49,700
Oh, God, yes.
288
00:28:50,060 --> 00:28:52,160
I haven't been in a fight since I was
nine.
289
00:28:56,000 --> 00:28:57,400
This is all her fault.
290
00:28:58,940 --> 00:28:59,940
Iris.
291
00:29:01,340 --> 00:29:02,500
Well, up to a point.
292
00:29:05,740 --> 00:29:08,340
To be fair, I think she was only doing
what she thought was best.
293
00:29:09,700 --> 00:29:11,500
In her funny little way.
294
00:29:12,120 --> 00:29:16,900
I don't understand why she's so scared
of it.
295
00:29:18,240 --> 00:29:19,240
Charlie.
296
00:29:19,820 --> 00:29:23,700
She's scared the universe might be more
beautiful than she can tolerate.
297
00:29:25,120 --> 00:29:26,340
Who's scared of that?
298
00:29:28,880 --> 00:29:29,920
Everyone, I think.
299
00:30:34,510 --> 00:30:35,510
I'll shoot.
300
00:30:42,570 --> 00:30:44,350
Guys, we've got to stick together.
301
00:30:44,990 --> 00:30:47,110
They come. Please.
302
00:31:06,000 --> 00:31:07,020
I can't kill a cop.
303
00:31:07,620 --> 00:31:08,620
I can't do it.
304
00:31:10,900 --> 00:31:13,420
All right, you do what you want.
305
00:31:19,600 --> 00:31:21,640
Claudia, Daniela, come in and have a
look.
306
00:31:24,140 --> 00:31:24,779
We're in.
307
00:31:24,780 --> 00:31:25,780
Come on.
308
00:32:42,879 --> 00:32:43,739
Thanks, guys.
309
00:32:43,740 --> 00:32:44,740
Thanks.
310
00:33:36,490 --> 00:33:37,490
Two bars.
311
00:33:37,650 --> 00:33:38,770
How do you call the police?
312
00:33:39,010 --> 00:33:40,610
They are the police.
313
00:33:41,640 --> 00:33:42,640
So what do we do?
314
00:33:43,620 --> 00:33:44,720
Iris, there must be something.
315
00:33:51,080 --> 00:33:52,140
Oh, shit.
316
00:34:34,000 --> 00:34:35,540
Did you mean those things?
317
00:34:35,780 --> 00:34:36,759
What things?
318
00:34:36,760 --> 00:34:39,620
The things Nico heard you say in the
aqua park.
319
00:34:41,080 --> 00:34:42,260
I don't know, probably.
320
00:34:42,920 --> 00:34:45,500
I mean, what does need even mean? I
don't think you meant it.
321
00:34:45,820 --> 00:34:47,580
Not really. I think you were angry.
322
00:34:48,360 --> 00:34:50,639
Yes. Yeah, we've always had things when
we were angry.
323
00:34:53,760 --> 00:34:56,139
My LVA should never have dragged you
into this.
324
00:34:57,680 --> 00:34:58,880
She would have just done it alone.
325
00:34:59,200 --> 00:35:00,200
You couldn't have done it alone.
326
00:35:00,360 --> 00:35:01,540
But it turns out I couldn't do it at
all.
327
00:35:01,940 --> 00:35:02,940
So that's it.
328
00:35:03,260 --> 00:35:06,100
They get away with it, cover it up, and
bury it in a ditch.
329
00:35:06,320 --> 00:35:07,560
I don't think they're going to bother
what it did.
330
00:35:12,920 --> 00:35:13,920
Libero!
331
00:35:15,370 --> 00:35:16,370
Bye, bye, bye, bye, bye.
332
00:35:16,710 --> 00:35:17,710
Bye, bye.
333
00:35:28,190 --> 00:35:29,770
Lisa Tower's right about you, though.
334
00:35:31,290 --> 00:35:32,950
You were 100 % real.
335
00:35:33,250 --> 00:35:34,250
I don't know.
336
00:35:34,310 --> 00:35:35,430
For a few minutes, anyway.
337
00:35:36,050 --> 00:35:37,310
Iris was here.
338
00:35:49,610 --> 00:35:50,610
Two bars.
339
00:35:50,750 --> 00:35:52,050
And you actually are it.
340
00:35:52,650 --> 00:35:54,610
Two bars and I'm here once. Two bars.
341
00:35:54,850 --> 00:35:55,950
And you're already alive.
342
00:35:58,610 --> 00:36:01,410
80 ,000 bottles. We can live stream.
343
00:36:01,890 --> 00:36:02,890
Shit.
344
00:36:05,270 --> 00:36:06,270
Let's do it.
345
00:36:17,490 --> 00:36:18,870
It's just two seconds to midnight.
346
00:36:19,530 --> 00:36:20,530
And I'm Alfie Bird.
347
00:36:21,170 --> 00:36:22,750
And I'm here with Iris Nixen.
348
00:36:23,390 --> 00:36:24,410
And we need your help.
349
00:36:25,390 --> 00:36:26,830
Shit. Come on.
350
00:36:28,810 --> 00:36:29,810
Yes, yes.
351
00:36:30,290 --> 00:36:34,890
Iris and I are... Well, we don't know
exactly where we are, but we are being
352
00:36:34,890 --> 00:36:38,270
hunted by corrupt police officers who
want to kill us to stop the troop coming
353
00:36:38,270 --> 00:36:40,850
out. They are working for a man called
Cameron.
354
00:36:58,180 --> 00:36:59,440
Tanya, tell us what to do.
355
00:37:29,749 --> 00:37:31,650
Let me see.
356
00:37:31,870 --> 00:37:32,870
Come on.
357
00:38:50,830 --> 00:38:54,090
Se di lร ci fosse teso morto chiunque di
noi Bruni direbbe la stessa cosa.
358
00:38:55,470 --> 00:38:57,730
Che ci siamo infilati in sta storia per
i soldi.
359
00:38:59,310 --> 00:39:01,610
E i soldi stanno ancora lรฌ che ci
aspettano.
360
00:39:02,910 --> 00:39:05,010
Quindi abbiamo ancora una decisione da
prendere.
361
00:39:08,110 --> 00:39:09,990
Il che vuol dire che la mettiamo ai
voti.
362
00:39:13,830 --> 00:39:14,990
Che รจ per i soldi.
363
00:39:37,640 --> 00:39:38,640
My best.
364
00:40:17,770 --> 00:40:19,730
There's enough evidence on the laptop in
here.
365
00:40:21,190 --> 00:40:22,490
By your official protection.
366
00:40:23,550 --> 00:40:24,630
Well, lay low for now.
367
00:40:29,290 --> 00:40:30,290
Until when?
368
00:40:31,150 --> 00:40:32,190
Until I've finished it.
369
00:40:45,010 --> 00:40:46,010
Hello, Cameron.
370
00:40:46,510 --> 00:40:49,010
This is two seconds to midnight and I'm
on my way.
371
00:41:34,780 --> 00:41:35,780
We got Courtney.
25614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.