Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,375 --> 00:00:17,291
♪ Call me ma'am. Call me baby. ♪
2
00:00:17,291 --> 00:00:20,750
♪ I got lots to say. ♪
3
00:00:24,000 --> 00:00:26,166
♪ There's some news ♪
4
00:00:26,166 --> 00:00:30,916
♪ I just got to see you today. ♪
5
00:00:34,416 --> 00:00:36,541
♪ I heard something, ♪
6
00:00:36,958 --> 00:00:40,666
♪ I heard something that you need to know. ♪
7
00:00:44,666 --> 00:00:51,541
♪ Watch out, someone's coming closer soldier ♪
8
00:00:54,583 --> 00:00:59,250
♪ Keep on running, never give away ♪
9
00:00:59,458 --> 00:01:03,875
♪ where you're hiding or what you plan. ♪
10
00:01:04,166 --> 00:01:08,833
♪ You know someone's close behind you boy. ♪
11
00:01:09,625 --> 00:01:13,791
♪ That man... ♪
12
00:01:14,625 --> 00:01:17,583
♪ That man... ♪
13
00:01:19,500 --> 00:01:22,250
♪ That man... ♪
14
00:01:40,583 --> 00:01:47,375
♪ Run away, keep on moving down and out of sight. ♪
15
00:01:51,291 --> 00:01:58,208
♪ Just one friend, could betray you boy, in the night. ♪
16
00:02:01,750 --> 00:02:03,833
♪ I know something, ♪
17
00:02:04,291 --> 00:02:08,083
♪ I know something and I think it's clear. ♪
18
00:02:11,791 --> 00:02:17,958
♪ Run boy! Hide your tracks before he gets too near. ♪
19
00:02:21,666 --> 00:02:25,958
♪ Keep on running, never give away ♪
20
00:02:26,583 --> 00:02:30,833
♪ where you're hiding or what you plan. ♪
21
00:02:31,458 --> 00:02:35,916
♪ Look there's someone close behind you boy. ♪
22
00:02:36,583 --> 00:02:38,750
♪ That man... ♪
23
00:02:41,541 --> 00:02:43,708
♪ That man... ♪
24
00:02:43,708 --> 00:02:45,125
♪ (You better run) ♪
25
00:02:46,375 --> 00:02:48,541
♪ That man... ♪
26
00:02:51,250 --> 00:02:56,625
♪ Jeff is after you! ♪
27
00:02:57,250 --> 00:02:59,083
♪ You better run, honey. ♪
28
00:03:10,416 --> 00:03:13,666
At the end of the Civil War,
the victorious north was forced
29
00:03:13,666 --> 00:03:16,166
to keep a large contingent
of their troops active,
30
00:03:16,833 --> 00:03:18,833
chasing bands of Southern renegade
31
00:03:18,833 --> 00:03:21,083
soldiers given to raiding and pilfering.
32
00:03:22,125 --> 00:03:24,625
Just such a band was led by a ruthless
33
00:03:24,625 --> 00:03:26,666
and hated man called Machedo.
34
00:03:27,458 --> 00:03:29,125
His real name was never known.
35
00:03:30,375 --> 00:03:35,083
One of the most feared adversaries of
these renegades was Captain Jeff Madison.
36
00:03:42,125 --> 00:03:44,291
Damn war. Even when it's finished,
37
00:03:44,291 --> 00:03:48,666
it ain't finished. The more of them you kill,
the more show up. Four lousy years
38
00:03:48,666 --> 00:03:51,916
and my throat so full of anger and dust
I can hardly spit.
39
00:03:52,291 --> 00:03:54,166
You take care of Machedo
and you can go home.
40
00:03:55,166 --> 00:03:57,291
Did I ever tell you,
my ranch is on a beautiful river?
41
00:03:57,958 --> 00:03:59,083
Dardan, keep your eyes peeled.
42
00:03:59,083 --> 00:04:00,333
That would be a good place for an ambush.
43
00:04:01,208 --> 00:04:02,958
Yes, sir. A river, huh?
44
00:04:03,208 --> 00:04:05,083
I bet when you go home,
you never leave.
45
00:04:05,500 --> 00:04:06,583
No sirree.
46
00:04:07,958 --> 00:04:10,083
- No place like home, is there?
- Yup.
47
00:04:10,625 --> 00:04:13,291
I used to go swimming in that river every day.
48
00:04:14,250 --> 00:04:16,750
I get thirsty just thinking about it, you know that?
49
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Well, have a drink of water,
50
00:04:22,416 --> 00:04:23,416
and take your mind off of it.
51
00:04:23,500 --> 00:04:24,583
- Thanks captain.
- All right.
52
00:04:46,875 --> 00:04:50,083
Garson, get those horses out of here.
Take cover!
53
00:05:41,958 --> 00:05:43,208
Cover me, I get behind.
54
00:06:52,875 --> 00:06:55,333
This time, you're going to pay for
all the problems you caused us.
55
00:07:30,583 --> 00:07:32,583
And may the Lord
watch over them. Amen.
56
00:07:32,750 --> 00:07:33,333
Amen.
57
00:07:34,625 --> 00:07:36,083
And nothing can hurt him now, Sergeant.
58
00:07:37,541 --> 00:07:39,041
All right, let's get back to Fort Mason.
59
00:07:39,625 --> 00:07:40,625
The war ain't over yet.
60
00:07:45,291 --> 00:07:45,666
Let's go.
61
00:08:11,000 --> 00:08:13,708
Have you signed any of these
death warrants for my friends?
62
00:08:16,208 --> 00:08:17,708
Have you, "Major Sir"
63
00:08:17,708 --> 00:08:18,916
Come on I'm listening.
64
00:08:20,458 --> 00:08:21,833
I don't speak to your kind, mister.
65
00:08:24,500 --> 00:08:27,125
I think you better get smart
before I get mad.
66
00:08:28,833 --> 00:08:30,958
You're a soldier, and so in my understanding,
67
00:08:31,625 --> 00:08:34,125
so no matter what you think,
you put down your signature on them.
68
00:08:35,041 --> 00:08:36,541
But the war is over now.
69
00:08:37,500 --> 00:08:41,416
You're right, but I'm
afraid Major is not over for you at all.
70
00:08:42,833 --> 00:08:44,375
All right, Major, did you sign them?
71
00:08:45,083 --> 00:08:45,500
Yes.
72
00:08:52,041 --> 00:08:53,125
That's better.
73
00:08:55,875 --> 00:08:57,958
Maybe this was the ink you used.
74
00:09:02,000 --> 00:09:04,750
If you like it so much Major, drink it.
75
00:09:09,208 --> 00:09:10,833
Much better than whiskey isn't it?
76
00:09:11,791 --> 00:09:14,208
Better provided, of course,
if you don't mind the color.
77
00:09:15,250 --> 00:09:16,791
We'll make a man out of you yet.
78
00:09:16,791 --> 00:09:17,875
How do you like it?
79
00:09:24,166 --> 00:09:25,041
Got something to show you.
80
00:09:33,583 --> 00:09:34,458
My soldiers.
81
00:09:34,916 --> 00:09:36,041
Line up for your Major.
82
00:09:37,208 --> 00:09:39,125
Knees together, stomach in and chest out.
83
00:09:39,458 --> 00:09:40,750
Get your head down, soldier.
84
00:09:45,291 --> 00:09:48,291
Did you hear what the sergeant said?
Pay attention!
85
00:09:48,625 --> 00:09:49,583
Take your hat off.
86
00:09:49,583 --> 00:09:51,291
- Yeah, turn around.
- Get it down.
87
00:09:53,958 --> 00:09:57,291
I don't like the way you men are
following orders. Now get your head down.
88
00:09:59,833 --> 00:10:00,833
Stay down there!
89
00:10:02,125 --> 00:10:03,458
Don't you look that way at me.
90
00:10:04,416 --> 00:10:05,666
You all hang for this.
91
00:10:11,458 --> 00:10:14,583
You see these? They were all my friends killed
because you ordered it.
92
00:10:14,958 --> 00:10:17,375
You and that no good
Cpt. Madison, you hear?
93
00:10:18,208 --> 00:10:20,541
You killed my very own brother!
94
00:10:24,000 --> 00:10:26,833
You're still a murder
and they're going to hang you Machedo.
95
00:10:28,125 --> 00:10:29,750
Some day they'll catch up with you
96
00:10:29,750 --> 00:10:31,333
for all the crimes you committed.
97
00:11:04,416 --> 00:11:06,583
- It's open, sir.
- That's odd Sergeant.
98
00:11:06,875 --> 00:11:07,458
It sure is.
99
00:11:08,041 --> 00:11:09,291
Welcome back Cpt. Madison.
100
00:11:12,291 --> 00:11:12,791
Who's that?
101
00:11:15,666 --> 00:11:17,541
I don't believe I've ever seen
that man at the fort.
102
00:11:20,708 --> 00:11:21,541
Look out, Captain.
103
00:14:23,833 --> 00:14:25,333
How does that make you feel, Madison?
104
00:14:46,166 --> 00:14:47,500
The war is over Machedo.
105
00:14:49,375 --> 00:14:50,500
We just caught Jeff Madison.
106
00:14:53,250 --> 00:14:54,583
- Where is he?
- Outside.
107
00:14:57,083 --> 00:14:58,500
- Take care of him.
- How do you want it done?
108
00:15:00,833 --> 00:15:02,625
Captain Madison, let's see
109
00:15:04,041 --> 00:15:06,250
something kind of special for him.
110
00:15:07,541 --> 00:15:09,541
After all, he was one of the best.
111
00:15:27,916 --> 00:15:29,500
How are you feeling, Madison?
112
00:15:30,500 --> 00:15:31,458
Better, I see.
113
00:15:31,791 --> 00:15:34,916
That's good, we want you in good health so
you can enjoy the entertainment.
114
00:15:36,750 --> 00:15:37,750
Feel uncomfortable?
115
00:15:37,750 --> 00:15:38,833
Sorry about that.
116
00:15:44,166 --> 00:15:45,166
See these Madison?
117
00:15:47,500 --> 00:15:50,041
They're for a little party,
we're going to have in your honor.
118
00:15:52,000 --> 00:15:53,416
This is quite an occasion.
119
00:15:54,250 --> 00:15:56,333
We've been waiting for you
for over a year.
120
00:15:57,500 --> 00:16:00,125
We're going to make up
for all our friends that you killed.
121
00:16:05,958 --> 00:16:06,750
Tell me something.
122
00:16:07,958 --> 00:16:09,583
When we start, do you prefer to be alone?
123
00:16:10,416 --> 00:16:11,708
Or you want those soldiers to watch it?
124
00:16:16,166 --> 00:16:17,833
I'm waiting for your answer.
125
00:16:21,416 --> 00:16:22,208
I prefer to be alone.
126
00:16:22,666 --> 00:16:23,416
Why don't you let them go?
127
00:16:25,708 --> 00:16:26,791
You heard the captain, didn't you?
128
00:16:27,083 --> 00:16:28,500
Well boys, take them out of here.
129
00:16:29,125 --> 00:16:29,541
Go on.
130
00:16:33,750 --> 00:16:36,125
Move! Move I said!
131
00:16:44,833 --> 00:16:46,583
Cpt. Madison, help!
132
00:16:51,333 --> 00:16:52,458
You filthy skunk.
133
00:16:53,125 --> 00:16:54,041
What's that Madison?
134
00:16:54,875 --> 00:16:56,875
You told me you'd prefer
being all alone.
135
00:16:57,875 --> 00:16:58,500
Change your mind?
136
00:17:05,541 --> 00:17:06,875
Smile Madison.
137
00:17:23,125 --> 00:17:24,083
That's for Reba.
138
00:17:25,583 --> 00:17:26,541
That's for Bill.
139
00:17:28,458 --> 00:17:29,416
That's for Ben Johnson.
140
00:17:35,750 --> 00:17:37,625
- That's from me!
- That's for Rat Miner
141
00:17:42,250 --> 00:17:43,500
That's for Sandy Creek.
142
00:18:24,000 --> 00:18:25,875
Those bullets,
they could go off at any time.
143
00:18:25,875 --> 00:18:27,333
So be careful, won't you.
144
00:19:43,125 --> 00:19:44,875
Good by, Captain Madison.
145
00:19:59,416 --> 00:20:00,875
Rest in peace, captain.
146
00:20:01,000 --> 00:20:02,541
Quincy didn't kill him yet,
147
00:20:03,416 --> 00:20:06,166
he suffers too good to be
put out of his misery.
148
00:20:07,000 --> 00:20:07,458
Come on.
149
00:21:13,208 --> 00:21:14,833
Get on top and get that gold.
150
00:21:16,625 --> 00:21:17,541
I got it Quincy.
151
00:21:18,833 --> 00:21:20,916
Come on boys, let's get out of here.
152
00:21:47,250 --> 00:21:48,083
Burn it down.
153
00:21:51,958 --> 00:21:53,416
(crowd cheering)
154
00:22:08,583 --> 00:22:09,500
All right, boys
155
00:22:10,708 --> 00:22:11,291
let's go!
156
00:22:37,666 --> 00:22:40,791
For more than two years, Machedo
and his band of renegades
157
00:22:40,791 --> 00:22:43,041
continued to raid the area undisturbed.
158
00:23:26,666 --> 00:23:29,166
God dammit! What am I going to do with that?
159
00:23:29,791 --> 00:23:31,208
Not my day, no siree.
160
00:23:32,083 --> 00:23:33,083
Howdy sheriff.
161
00:23:34,583 --> 00:23:35,625
Oh hi Smart.
162
00:23:43,125 --> 00:23:45,958
Wanted for the capture of the rebel band, $10.000.
163
00:23:46,000 --> 00:23:47,583
dead or alive? My oh my.
164
00:23:48,250 --> 00:23:49,541
You know what I'd do with all that dough?
165
00:23:49,833 --> 00:23:52,375
I'd have a party
and it better be the best party ever.
166
00:23:52,583 --> 00:23:53,708
Hey sheriff, with no picture
167
00:23:53,833 --> 00:23:55,666
how are we all supposed to
know what they all look like?
168
00:23:57,625 --> 00:23:59,291
It's a pity there aren't any around, only...
169
00:23:59,958 --> 00:24:01,458
anyone who's ever seen
them are dead.
170
00:24:12,708 --> 00:24:13,500
Howdy Red.
171
00:24:14,291 --> 00:24:15,375
Hey, I brought you package.
172
00:24:16,291 --> 00:24:17,291
The one you've been waiting on.
173
00:24:17,583 --> 00:24:19,125
Well, something is finally going right.
174
00:24:20,208 --> 00:24:20,916
What's the matter?
175
00:24:21,000 --> 00:24:23,166
You know how it is
with these dang bastard cards.
176
00:24:24,041 --> 00:24:25,291
I haven't won a hand all day.
177
00:24:59,458 --> 00:25:00,916
So it's ten dollars, is it?
178
00:25:00,916 --> 00:25:02,375
That's right, Smart, ten dollars.
179
00:25:03,875 --> 00:25:05,750
seems like a heck alot of dough to me, you know?
180
00:25:06,416 --> 00:25:07,458
Well, it's sure heavy.
181
00:25:09,000 --> 00:25:11,875
In fact, I should charge more
for the special delivery.
182
00:25:12,333 --> 00:25:14,166
Well, OK, I ain't going to argue.
183
00:25:15,583 --> 00:25:17,875
Here, you "low-down skunk".
184
00:25:19,166 --> 00:25:20,458
Very good postal plan.
185
00:25:21,500 --> 00:25:22,250
See you smart.
186
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
Somebody must be in an awful hurry
to be getting buried at this hour.
187
00:29:26,291 --> 00:29:27,291
We're supposed to wait.
188
00:29:33,958 --> 00:29:36,458
Hey, what do you think I've got in here?
189
00:29:37,041 --> 00:29:38,333
I can't imagine, sir
190
00:29:38,916 --> 00:29:40,708
- Dynamite see.
- Excuse me.
191
00:29:42,458 --> 00:29:44,458
I got 60.000 bucks in cold cash.
192
00:29:45,875 --> 00:29:47,625
That's a lot of money
to carry around, sir.
193
00:29:47,625 --> 00:29:48,583
I want to deposit it.
194
00:29:48,583 --> 00:29:49,791
I'm sorry. We're closing.
195
00:29:50,000 --> 00:29:51,666
Don't give me none of that stuff.
196
00:29:53,791 --> 00:29:55,958
It's the Union Pacific
payroll that I got here
197
00:29:56,583 --> 00:29:57,791
Try us tomorrow, sir.
198
00:30:00,500 --> 00:30:01,625
Now, wait just a second.
199
00:30:01,625 --> 00:30:02,958
You mean you refuse my money?
200
00:30:03,666 --> 00:30:06,125
Hey, wait. Have you seen the faces
on those characters?
201
00:30:07,208 --> 00:30:10,166
They look like desperate
types to me. I'm worried.
202
00:30:12,250 --> 00:30:13,875
Young man, now listen.
203
00:30:14,750 --> 00:30:16,708
Don't make me lose my temper. Right.
204
00:30:17,708 --> 00:30:19,500
Tell your manager
I'm going to talk to him.
205
00:30:19,500 --> 00:30:21,208
Yes, sir. Yes, sir. Right away.
206
00:30:28,208 --> 00:30:29,166
Now you've got everything?
207
00:30:29,166 --> 00:30:29,916
Yes, sir.
208
00:30:30,583 --> 00:30:31,083
Come in.
209
00:30:38,208 --> 00:30:40,458
Now keep still and keep quiet.
210
00:30:40,500 --> 00:30:42,166
All right, stranger. I'll take that.
211
00:30:43,500 --> 00:30:44,916
Union Pacific payroll, huh?
212
00:30:46,583 --> 00:30:47,708
Well, will you look at that.
213
00:30:49,250 --> 00:30:50,750
Not a bad haul, right boys?
214
00:30:51,541 --> 00:30:53,208
Open the safe. Come on.
215
00:30:54,250 --> 00:30:55,083
Well what's the matter?
216
00:30:55,333 --> 00:30:56,625
Expect me to go and open it.
217
00:30:57,916 --> 00:30:58,250
Yes.
218
00:31:03,375 --> 00:31:06,333
You better open it mister. I might kill you.
219
00:31:08,833 --> 00:31:09,666
You won't kill me.
220
00:31:11,250 --> 00:31:13,416
How about him? What makes you say that?
221
00:31:15,541 --> 00:31:16,916
The sheriff has his office near here,
222
00:31:17,041 --> 00:31:18,208
and he might hear the shot.
223
00:31:24,208 --> 00:31:25,541
That makes a lot of sense.
224
00:31:26,333 --> 00:31:28,458
I guess I sure ought to be a little quiet.
225
00:31:35,041 --> 00:31:35,583
Don't.
226
00:31:44,875 --> 00:31:46,500
Diego, the signal.
227
00:32:15,500 --> 00:32:17,500
- Where are you going?
- In there, sir.
228
00:32:17,500 --> 00:32:19,166
- No, you're not.
- Why, sir?
229
00:32:21,000 --> 00:32:24,250
You got to explain to me
what that sign says on the wall.
230
00:32:24,500 --> 00:32:25,666
But can't you read, sir?
231
00:32:25,916 --> 00:32:28,041
Of course. Only my glasses
aren't here, see?
232
00:32:29,958 --> 00:32:32,291
Whoever purchases
one of our stocks becomes part
233
00:32:32,291 --> 00:32:34,333
owner of the Union Pacific
Railroad Company.
234
00:32:34,333 --> 00:32:34,916
Explain that.
235
00:32:35,208 --> 00:32:37,375
Well, it means that you buy a share
236
00:32:37,375 --> 00:32:40,000
in the Union Pacific Railroad
and you become a part owner in it.
237
00:32:40,500 --> 00:32:42,708
It is the biggest business in the world.
238
00:32:43,708 --> 00:32:44,791
You know, what's
the matter with it?
239
00:32:45,000 --> 00:32:45,375
What?
240
00:32:45,625 --> 00:32:48,416
- It's like robbery.
- Robbery?
241
00:32:49,750 --> 00:32:50,291
Robbery.
242
00:34:21,166 --> 00:34:23,291
- That's all there is Machedo.
- Give the signal.
243
00:34:34,375 --> 00:34:35,125
Let's go.
244
00:35:28,333 --> 00:35:29,750
Hey, call the guard!
245
00:35:30,166 --> 00:35:32,250
There's been a hold up, hey guard!
246
00:35:33,208 --> 00:35:35,875
Hey guard, it's hold up!
247
00:35:37,166 --> 00:35:40,208
Sheriff, the bank has been robbed!
248
00:35:44,166 --> 00:35:44,833
What do you know?
249
00:35:46,333 --> 00:35:47,041
Help!
250
00:35:48,833 --> 00:35:49,875
Sheriff!
251
00:35:51,458 --> 00:35:52,458
Help!
252
00:36:16,208 --> 00:36:17,833
We're supposed to meet
him right around here.
253
00:36:23,791 --> 00:36:24,625
Hold on a minute.
254
00:36:33,500 --> 00:36:35,083
There he is right on time.
255
00:36:37,708 --> 00:36:41,458
- He's drunk.
- He sure is.
256
00:36:42,916 --> 00:36:44,708
He is hitting that bottle earlier every day.
257
00:36:46,958 --> 00:36:48,333
I hope Machedo don't see him
258
00:36:48,333 --> 00:36:50,333
because he'll fix his wagon train in hell.
259
00:36:56,000 --> 00:36:57,833
Yeah, I don't think he's going to make it.
260
00:36:58,416 --> 00:36:59,500
You better give him a hand.
261
00:37:18,208 --> 00:37:20,375
Hey, Bill, come on
now, straighten up.
262
00:37:33,458 --> 00:37:35,083
He was killed, we better go, huh?
263
00:38:56,333 --> 00:38:57,208
Where's the gold?
264
00:38:59,291 --> 00:39:00,291
If you tell us,
265
00:39:03,083 --> 00:39:04,375
we'll stop beating on you.
266
00:39:06,708 --> 00:39:07,791
Told you, I didn't take it.
267
00:39:08,041 --> 00:39:11,041
Don't know who's got it.
He knocked me right out, I tell you.
268
00:39:11,875 --> 00:39:13,708
Let me guess. He took the gold
and disappeared.
269
00:39:21,875 --> 00:39:22,875
You're a liar.
270
00:39:26,125 --> 00:39:27,708
Come on, I want to know where it is.
271
00:39:30,833 --> 00:39:32,041
You were in on it, weren't you?
272
00:39:35,791 --> 00:39:37,875
No, I wasn't, I was blown out!
273
00:39:39,458 --> 00:39:40,583
I was surprised I tell you.
274
00:39:40,833 --> 00:39:42,291
And I didn't know what happened to you out there.
275
00:39:48,166 --> 00:39:49,541
Zed, I'm your buddy.
276
00:39:50,625 --> 00:39:54,708
Now, come on. I can't bear
to see you suffer that much, you better tell him.
277
00:39:54,916 --> 00:39:55,541
I don't know.
278
00:40:00,250 --> 00:40:01,083
I don't know.
279
00:40:07,500 --> 00:40:08,791
Better lay him down a little bit.
280
00:40:14,250 --> 00:40:16,541
Don't... I told you the truth.
281
00:40:17,208 --> 00:40:18,166
I tell you the truth.
282
00:40:18,625 --> 00:40:19,666
Don't hit me anymore.
283
00:40:38,208 --> 00:40:41,500
Oh, tell us, Jack.
Or else the girls won't like you no more.
284
00:40:46,958 --> 00:40:50,541
I... already... told you.
285
00:40:51,458 --> 00:40:54,916
Why don't you let me go,
huh? I haven't taken it.
286
00:40:55,750 --> 00:40:57,833
I only did what I was told to do. Honest.
287
00:41:00,916 --> 00:41:02,833
I don't understand
why I wasn't killed too.
288
00:41:06,125 --> 00:41:09,041
It's the truth. How can I tell you what
I don't know.
289
00:41:09,625 --> 00:41:10,041
Hey.
290
00:41:19,916 --> 00:41:22,875
Oh, I'm afraid you
really had it. You ready?
291
00:41:25,875 --> 00:41:27,416
All right boys, get a cover on him.
292
00:42:04,375 --> 00:42:06,500
All right, now listen to me carefully.
293
00:42:09,458 --> 00:42:12,875
You guys are going to spend
the next few days looking for that gold.
294
00:42:12,958 --> 00:42:14,250
How do we know where it is?
295
00:42:14,750 --> 00:42:17,125
Because all those coins,
are freshly minted coins.
296
00:42:17,791 --> 00:42:18,875
So spread out.
297
00:42:19,583 --> 00:42:21,000
and bring back my gold.
298
00:42:22,958 --> 00:42:23,583
What are you waiting on?!
299
00:42:38,416 --> 00:42:39,958
There had to be somebody who took it.
300
00:42:39,958 --> 00:42:42,666
I guess somebody really hates you,
don't they, Machedo?
301
00:42:44,166 --> 00:42:45,291
That's impossible.
302
00:42:49,750 --> 00:42:51,083
I'm not a person to hate.
303
00:42:53,500 --> 00:42:56,083
Well, I'm a very lovable guy.
304
00:42:57,291 --> 00:42:59,708
Then I imagine someone
who isn't afraid of you.
305
00:44:27,916 --> 00:44:31,833
Captain. Captain, open up.
306
00:44:32,416 --> 00:44:36,250
It's Joe Smart. Open up.
307
00:44:38,583 --> 00:44:39,583
Captain?
308
00:44:40,625 --> 00:44:42,916
- Are you all right? Open up.
- I hear you.
309
00:44:45,750 --> 00:44:47,458
I told you not to call me captain.
310
00:44:47,625 --> 00:44:49,666
Excuse me Captain, I mean Jeff.
311
00:44:50,500 --> 00:44:53,291
I'd say it's kind of tough for an old soldier
like me to break a habit.
312
00:44:53,708 --> 00:44:54,666
Don't forget it.
313
00:44:55,458 --> 00:44:57,750
- Right, Smart?
- No, can't afford to.
314
00:44:58,458 --> 00:44:59,958
- No mustn't.
- Yes, sir.
315
00:45:03,250 --> 00:45:03,541
Jeff.
316
00:45:06,708 --> 00:45:09,500
I realize that you sure did dispose of some of the cards,
317
00:45:10,583 --> 00:45:12,541
but the old ace of spades is still there.
318
00:45:14,250 --> 00:45:15,291
He's still alive,
319
00:45:15,750 --> 00:45:17,333
but he'll soon join all the others.
320
00:45:18,791 --> 00:45:19,875
I baited him too good.
321
00:45:20,583 --> 00:45:22,458
He'll come looking for his
gold, just you wait.
322
00:45:24,625 --> 00:45:26,666
You are pretty damn
lucky to be alive, you know?
323
00:45:27,375 --> 00:45:31,041
Pretty good thing
those Indians come by like they did Swana.
324
00:45:33,083 --> 00:45:35,750
Yes, Swana. She's quite a girl.
325
00:45:36,916 --> 00:45:39,166
Sure, it wasn't for her,
I wouldn't be here now.
326
00:45:41,708 --> 00:45:44,500
But I'm still mighty dead inside,
she didn't cure that.
327
00:45:45,208 --> 00:45:46,458
It's revenge I want.
328
00:45:46,458 --> 00:45:48,708
Well when that day comes
you won't be talking like this.
329
00:45:50,416 --> 00:45:51,583
Will you be needing this?
330
00:45:52,458 --> 00:45:53,291
I'll clean it up.
331
00:45:54,166 --> 00:45:55,416
Can't hit anything with it.
332
00:45:56,333 --> 00:45:58,208
Just leave everything to me. You'll be all right.
333
00:46:06,833 --> 00:46:07,375
Whiskey.
334
00:46:22,416 --> 00:46:23,375
Hey, where's the change?
335
00:46:24,791 --> 00:46:26,708
Change? It costs a dollar, a whiskey.
336
00:46:27,541 --> 00:46:30,625
It's gold and silver like this way.
337
00:46:31,125 --> 00:46:33,625
Oh, by God you're right. That's real gold.
338
00:46:33,625 --> 00:46:37,208
Nice and shiny. Like it just came out of the smelter.
Sorry, sir. Here's your change.
339
00:48:21,083 --> 00:48:22,208
Nice coin, mister.
340
00:48:23,125 --> 00:48:25,666
- Looks like it could be gold.
- It is.
341
00:48:26,125 --> 00:48:26,958
All right. Where'd you get it?
342
00:48:28,125 --> 00:48:32,000
Playing cards. It's a good coin.
343
00:48:33,250 --> 00:48:35,458
And I'm afraid you're lying, amigo.
344
00:48:36,708 --> 00:48:37,541
And maybe I didn't.
345
00:48:38,583 --> 00:48:41,208
It was in a casket I found, amigo.
346
00:48:42,500 --> 00:48:44,000
You get dollars in a bank.
347
00:48:44,375 --> 00:48:46,708
Not in a casket, mind you, amigo.
348
00:48:48,708 --> 00:48:50,708
OK, amigo.
349
00:49:03,500 --> 00:49:05,750
Well, Sheriff, how long do you intend
keeping me here?
350
00:49:06,416 --> 00:49:08,250
We'll leave that up to the judge
351
00:49:08,416 --> 00:49:09,500
tomorrow morning.
352
00:49:15,333 --> 00:49:16,625
Watch him like a hawk.
353
00:49:16,625 --> 00:49:18,000
I don't like the looks of him.
354
00:49:18,666 --> 00:49:19,583
Don't worry, Sheriff.
355
00:49:20,166 --> 00:49:21,416
- Good night.
- Good night.
356
00:49:39,791 --> 00:49:41,000
All right, let's go.
357
00:50:28,458 --> 00:50:29,291
Hey, open up.
358
00:50:30,416 --> 00:50:32,458
This is Sheriff Jack. I'm from Dryer Creek.
359
00:50:33,208 --> 00:50:35,750
I've got a prisoner for you. Open up
360
00:50:37,041 --> 00:50:41,166
Just a minute. I'm comin.
361
00:50:59,041 --> 00:51:01,541
- No one is here.
- I saw the sheriff arrest him.
362
00:51:03,541 --> 00:51:04,208
All right, let's go.
363
00:51:13,416 --> 00:51:14,833
Thanks for freeing me...
364
00:51:22,083 --> 00:51:23,000
amigo.
365
00:51:23,916 --> 00:51:24,791
Jeff Madison.
366
00:51:26,333 --> 00:51:27,000
Does it bother you?
367
00:51:30,625 --> 00:51:32,583
Hey, Madison I bet you're
not happy to see me.
368
00:51:32,583 --> 00:51:33,541
On the contrary.
369
00:51:35,875 --> 00:51:36,541
I sure am.
370
00:51:37,208 --> 00:51:39,416
I'm going to change your mind.
You can make a bet on it.
371
00:51:40,041 --> 00:51:42,208
You should have died back
in the fort like you were supposed to.
372
00:51:44,833 --> 00:51:47,041
How you managed to get out of there
alive. Sure beats me.
373
00:51:48,250 --> 00:51:50,458
Let's go. Machedo will be happy to see you.
374
00:52:02,541 --> 00:52:05,875
Captain pull yourself together.
Get up, huh?
375
00:52:06,833 --> 00:52:08,958
Oh no, you'll hurt the poor Captain.
376
00:52:27,833 --> 00:52:29,541
You'll have to excuse us Captain Madison,
377
00:52:30,375 --> 00:52:31,833
You must think we're lousy hosts.
378
00:52:34,208 --> 00:52:34,958
I'll tell you what I'll do.
379
00:52:35,791 --> 00:52:37,458
You tell us where the gold is and
380
00:52:38,166 --> 00:52:39,583
and I'll buy you drink.
381
00:52:42,458 --> 00:52:43,416
The cemetery.
382
00:52:43,416 --> 00:52:46,291
- Which cemetery?
- Which cemetery!
383
00:52:48,666 --> 00:52:50,916
In the one that's waiting for your bones.
384
00:53:29,583 --> 00:53:30,708
All right, Madison,
385
00:53:31,125 --> 00:53:32,291
now tell us where it is.
386
00:53:33,250 --> 00:53:34,208
Where'd you hide it?
387
00:53:37,416 --> 00:53:39,583
Come on, Madison, speak up.
388
00:53:41,208 --> 00:53:42,541
Where's the gold?
389
00:53:43,833 --> 00:53:45,916
Tell us where it is, Madison.
390
00:53:48,500 --> 00:53:49,291
Oh, yes. Stand to lose
391
00:53:50,333 --> 00:53:52,916
You stand to lose more than your hand, Madison.
392
00:53:54,250 --> 00:53:55,875
Well, come on, talk.
393
00:54:03,541 --> 00:54:04,458
You better tell us!
394
00:54:05,416 --> 00:54:06,500
That's enough, Quincy.
395
00:54:33,375 --> 00:54:34,416
You don't listen.
396
00:54:35,541 --> 00:54:36,833
I told you that was enough.
397
00:54:38,166 --> 00:54:39,416
What are you trying to do, kill him?
398
00:54:43,750 --> 00:54:45,916
Use your brains and
you might save us a lot of time.
399
00:54:47,625 --> 00:54:49,708
Now, if it does, how in the hell
are you going to find the gold?
400
00:54:50,083 --> 00:54:51,291
Or did you forget that?
401
00:54:52,208 --> 00:54:53,500
Next time you listen to me.
402
00:54:56,416 --> 00:54:58,166
We thought we could force him to tell us.
403
00:55:00,708 --> 00:55:02,750
Well, he didn't talk,
and now he's out cold. Got it.
404
00:55:04,083 --> 00:55:06,291
You men are going to stop
when I tell you or I'll get rid of you all.
405
00:55:07,458 --> 00:55:08,416
That's Jeff Madison.
406
00:55:09,791 --> 00:55:11,041
He's no ordinary man.
407
00:55:11,041 --> 00:55:13,666
He's got our gold and we need him alive
so we can find it,
408
00:55:13,666 --> 00:55:14,791
now get that in your heads!
409
00:55:23,250 --> 00:55:24,458
All right, Maryann,
410
00:55:27,708 --> 00:55:28,916
You know what you have to do?
411
00:55:29,291 --> 00:55:30,500
Don't worry about a thing.
412
00:55:34,041 --> 00:55:36,833
You know that I can be very convincing.
413
00:55:46,333 --> 00:55:47,458
Captain Madison.
414
00:55:49,208 --> 00:55:51,166
Captain Madison, it's me, Mary Ann.
415
00:56:03,791 --> 00:56:05,500
Tell me, did they hurt you much?
416
00:56:06,583 --> 00:56:07,500
Why should you care?
417
00:56:08,083 --> 00:56:08,958
They've done it to me.
418
00:56:09,250 --> 00:56:11,625
What are you saying? Quentin branded you too?
419
00:56:13,166 --> 00:56:14,291
"Quincy's tattoo."
420
00:56:16,875 --> 00:56:18,666
Guess that makes us a pair.
421
00:56:19,208 --> 00:56:22,291
They're all asleep downstairs,
so I came up here to free you.
422
00:56:22,583 --> 00:56:23,666
I hope you can ride.
423
00:56:24,166 --> 00:56:27,708
You'll have to hurry if you mean
to escape the horses are saddled up outside.
424
00:56:28,208 --> 00:56:28,833
Are you coming?
425
00:56:30,791 --> 00:56:31,166
Good.
426
00:56:36,083 --> 00:56:36,875
It's clear.
427
00:56:48,750 --> 00:56:52,750
♪ Run away, keep on moving down and out of sight. ♪
428
00:56:52,750 --> 00:56:53,250
All right,
♪ Run away, keep on moving down and out of sight. ♪
429
00:56:53,250 --> 00:56:55,083
♪ Run away, keep on moving down and out of sight. ♪
430
00:56:55,083 --> 00:56:57,375
Take the one outside
then go around. Go ahead.
431
00:56:59,458 --> 00:57:00,166
Good luck.
432
00:57:00,166 --> 00:57:06,541
♪ Just one friend, could betray you boy, in the night. ♪
433
00:57:09,916 --> 00:57:12,000
♪ I know something, ♪
434
00:57:12,458 --> 00:57:16,250
♪ I know something and I think it's clear. ♪
435
00:57:19,958 --> 00:57:26,125
♪ Run boy! Hide your tracks before he gets too near. ♪
436
00:57:29,833 --> 00:57:34,125
♪ Keep on running, never give away ♪
437
00:57:34,750 --> 00:57:39,000
♪ where you're hiding or what you plan. ♪
438
00:57:39,625 --> 00:57:44,083
♪ Look there's someone close behind you boy. ♪
439
00:57:44,750 --> 00:57:46,916
♪ That man... ♪
440
00:57:49,708 --> 00:57:51,875
♪ That man... ♪
441
00:57:51,875 --> 00:57:53,291
♪ (You better run) ♪
442
00:57:54,541 --> 00:57:56,708
♪ That man... ♪
443
00:57:59,416 --> 00:58:04,791
♪ Jeff is after you! ♪
444
00:58:05,416 --> 00:58:07,250
♪ You better run, honey. ♪
445
00:59:41,333 --> 00:59:42,916
They even took off a shoe.
446
00:59:45,625 --> 00:59:46,833
Well Machedo,
447
00:59:47,458 --> 00:59:49,416
You got me. Where I want you.
448
00:59:57,583 --> 01:00:01,041
(sings softly)
449
01:01:34,208 --> 01:01:35,791
Welcome back, Cpt. Madison.
450
01:01:36,541 --> 01:01:37,541
Everything go alright?
451
01:01:38,750 --> 01:01:39,833
Yes, Smart, it did.
452
01:01:53,708 --> 01:01:55,416
Machedo's walking right into the trap.
453
01:02:00,625 --> 01:02:02,375
His time has come.
454
01:02:09,083 --> 01:02:10,166
How does that sound to you?
455
01:02:11,625 --> 01:02:14,416
All right. The only trouble is I can't go.
456
01:02:18,791 --> 01:02:21,125
I've got to do it. Alone.
457
01:02:22,041 --> 01:02:23,708
Well, I could help you a little.
458
01:02:23,708 --> 01:02:24,708
You helped enough.
459
01:02:52,125 --> 01:02:53,291
You sure I can't go with you?
460
01:02:56,375 --> 01:02:57,500
No thanks, Smart.
461
01:03:00,541 --> 01:03:02,000
God be with you Captain Jeff.
462
01:03:09,875 --> 01:03:12,250
Here he comes. Get down.
463
01:03:47,791 --> 01:03:49,166
Go ahead. He's far enough.
464
01:03:51,208 --> 01:03:52,166
Joe, follow me.
465
01:04:04,208 --> 01:04:06,000
Whatever you fellas want, it ain't here.
466
01:04:08,291 --> 01:04:09,666
That's quite a doodad, does it work?
467
01:04:11,708 --> 01:04:14,041
I made it myself, of course it will work.
What do you think?
468
01:04:14,916 --> 01:04:17,750
I wouldn't fire that old thing, and I
don't think you're going to do it either.
469
01:04:20,458 --> 01:04:22,625
The cemetery is loaded with disbelievers.
470
01:04:24,458 --> 01:04:26,000
Don't make me laugh at you, old timer.
471
01:04:26,000 --> 01:04:27,083
You better start running.
472
01:04:29,375 --> 01:04:30,458
You better start the running.
473
01:04:30,791 --> 01:04:32,250
Otherwise, I'll kill the both of you.
474
01:04:43,708 --> 01:04:44,666
Dang bastards.
475
01:04:53,125 --> 01:04:56,250
Well, I got both of you, didn't I?
476
01:06:36,791 --> 01:06:37,708
Jeff, it's me.
477
01:06:41,958 --> 01:06:43,000
I might have killed you.
478
01:06:44,041 --> 01:06:44,958
What are you doing here?
479
01:06:44,958 --> 01:06:46,291
I told you to get out of this town.
480
01:06:47,708 --> 01:06:48,541
Why haven't you?
481
01:06:48,541 --> 01:06:50,708
I love you and I want to stay.
482
01:06:52,666 --> 01:06:55,875
You know, it isn't right.
For both of us, it could be dangerous.
483
01:06:56,458 --> 01:06:57,208
Swana.
484
01:06:59,208 --> 01:07:00,125
Who's here with you.
485
01:07:00,708 --> 01:07:02,208
My father's old friend. Why?
486
01:07:03,458 --> 01:07:05,000
He's wounded badly.
487
01:07:20,833 --> 01:07:22,333
He looks like he could use a drink.
488
01:07:24,583 --> 01:07:26,333
Here, it's mine.
489
01:07:27,125 --> 01:07:28,500
It'll relieve the pain.
490
01:08:35,791 --> 01:08:37,666
- Your old man dead?
- Yes.
491
01:08:39,375 --> 01:08:41,583
Why did you come back?
Are you expecting someone?
492
01:08:43,083 --> 01:08:43,625
Yes.
493
01:08:46,208 --> 01:08:47,708
And you know who it is.
494
01:08:50,416 --> 01:08:52,208
My father once told me, he said,
495
01:08:52,750 --> 01:08:55,208
"you lose your arm
and you lose half your life".
496
01:08:57,625 --> 01:08:58,750
No, I didn't lose my arm.
497
01:08:59,750 --> 01:09:01,458
I had my hand shot
up, but I still have a good one.
498
01:09:01,541 --> 01:09:03,333
- Keep out of this Swana.
- You know I can't.
499
01:09:06,916 --> 01:09:07,833
What happened here?
500
01:09:08,541 --> 01:09:09,708
The rebels came and killed.
501
01:09:09,708 --> 01:09:11,250
We told them for us the war is over.
502
01:09:12,208 --> 01:09:13,666
But you know,
they didn't want to listen.
503
01:09:14,500 --> 01:09:16,541
The war isn't over, is it, Jeff?
504
01:09:17,250 --> 01:09:19,333
I saw them kill my mother and father
505
01:09:19,458 --> 01:09:21,375
and I buried them both on Sugarcane Hill.
506
01:09:22,041 --> 01:09:24,458
Those that were still alive
disappeared to God knows where.
507
01:09:28,666 --> 01:09:29,833
I owe my life to you.
508
01:09:30,791 --> 01:09:34,125
I only wish to be near you and love you.
509
01:09:39,333 --> 01:09:40,708
You are very sweet.
510
01:09:41,708 --> 01:09:43,041
I'll try not to hurt you.
511
01:10:38,541 --> 01:10:41,000
- Where is he?
- He's hiding in that town there.
512
01:10:43,625 --> 01:10:44,958
It's a good place to hide.
513
01:10:44,958 --> 01:10:47,083
Besides, our gold is hidden there.
514
01:10:48,750 --> 01:10:50,416
But better watch out real good
515
01:10:50,708 --> 01:10:52,500
because he's tricky, right?
516
01:10:52,666 --> 01:10:53,166
Yeah
517
01:10:53,708 --> 01:10:55,875
He's going to fight to the finish, I bet you.
518
01:10:56,500 --> 01:10:57,666
Like a cornered animal.
519
01:10:58,541 --> 01:11:00,333
All right. I'll take Quincy and Jones.
520
01:11:00,666 --> 01:11:02,375
Rell, you take the others.
You know what to do.
521
01:11:03,041 --> 01:11:04,666
Come on. Let's move
522
01:13:14,041 --> 01:13:16,791
It's our wagon. I wonder where the gold is.
523
01:13:37,875 --> 01:13:38,583
It's our gold!
524
01:13:39,208 --> 01:13:39,791
Look at it.
525
01:13:40,250 --> 01:13:41,875
I found it first, so I get the most of it.
526
01:13:42,083 --> 01:13:44,166
Come on, let's get it. It's all ours!
527
01:13:45,541 --> 01:13:47,958
It's gold. Gold, all ours!
528
01:13:54,625 --> 01:13:56,958
Give me that. We could buy anything with gold.
529
01:13:57,250 --> 01:13:58,416
I get the most, right?
530
01:14:00,250 --> 01:14:01,291
I get the most, right?
531
01:14:01,458 --> 01:14:03,541
I found it. Lovely gold.
532
01:14:04,541 --> 01:14:04,958
Give me that.
533
01:14:05,916 --> 01:14:06,791
Hello, Diego.
534
01:14:11,875 --> 01:14:12,541
It's you huh?
535
01:14:17,375 --> 01:14:18,708
How many prayers you haven't said?
536
01:15:01,541 --> 01:15:02,166
Watch out!
537
01:15:15,333 --> 01:15:17,333
Madison again.
538
01:15:17,875 --> 01:15:18,833
Better kill him now.
539
01:15:19,375 --> 01:15:20,291
You go on down there.
540
01:15:21,375 --> 01:15:22,166
Come on, let's go.
541
01:16:18,708 --> 01:16:19,208
Over there.
542
01:16:26,833 --> 01:16:27,375
Turn around.
543
01:16:56,625 --> 01:16:58,458
- Diego.
- Looking for me Raul?
544
01:17:42,583 --> 01:17:44,000
I know you're in there Madison.
545
01:17:45,000 --> 01:17:45,750
Come on out.
546
01:21:59,458 --> 01:22:00,291
Machedo.
547
01:22:12,500 --> 01:22:14,375
Yes and I would appreciate the gold.
548
01:22:16,375 --> 01:22:18,000
Captain Madison.
549
01:22:20,500 --> 01:22:22,041
I said, take me to the gold.
550
01:22:46,000 --> 01:22:46,625
It's right here.
551
01:22:47,625 --> 01:22:48,750
Go ahead, I'm right behind you.
552
01:23:28,041 --> 01:23:29,291
Where are you Madison.
553
01:23:34,875 --> 01:23:36,083
Come on out, you coward!
554
01:23:42,208 --> 01:23:42,916
Madison!
555
01:23:50,916 --> 01:23:52,000
Where are you coward?
556
01:23:53,708 --> 01:23:54,500
Madison!
557
01:24:01,416 --> 01:24:04,833
Get outside! I'll find you anyway!
558
01:24:27,041 --> 01:24:28,250
Madison you're going to die!
559
01:24:39,500 --> 01:24:40,625
Come on out and fight.
560
01:24:43,208 --> 01:24:44,750
It's no use hiding, Madison.
561
01:24:55,833 --> 01:24:57,583
You always did find a way out.
562
01:24:59,958 --> 01:25:00,958
Where are you!
563
01:25:25,666 --> 01:25:27,000
You have any other tricks up?
564
01:25:54,458 --> 01:25:57,125
I'm waiting for you, Madison. Come on out.
565
01:26:03,083 --> 01:26:07,208
Show yourself! I'll expect you to...
566
01:26:31,000 --> 01:26:32,500
I see that you finally made it.
567
01:26:34,083 --> 01:26:35,000
Howdy cripple.
568
01:26:44,666 --> 01:26:46,291
I'm ready for you now Machedo.
569
01:27:09,416 --> 01:27:11,041
You won't be happy soon, I can tell you.
570
01:27:13,791 --> 01:27:16,125
Nobody is as pathetic as you are.
571
01:27:19,208 --> 01:27:20,875
I've been waiting around for you, Machedo.
572
01:27:21,791 --> 01:27:22,958
You see, I'm going to shoot you now.
573
01:27:24,916 --> 01:27:26,916
How are you going
to shoot me with that hand?
574
01:27:27,041 --> 01:27:28,500
I'm not going to shoot you with a hand.
575
01:27:28,583 --> 01:27:29,833
I'm going to shoot you with a gun.
576
01:27:30,166 --> 01:27:32,000
That ought to be good, a cripple like you.
577
01:27:36,250 --> 01:27:37,458
Keep laughing, you're going to die.
578
01:27:43,333 --> 01:27:44,500
I'll even give you a chance.
579
01:27:45,125 --> 01:27:48,375
- We can draw.
- You made a mistake, Machado.
580
01:27:48,916 --> 01:27:50,916
You should have killed me
when you had the chance before.
581
01:27:52,750 --> 01:27:53,666
Now, how are you going to shoot me?
582
01:27:53,666 --> 01:27:55,708
Hold your hand like this?
Just three little fingers.
583
01:28:00,416 --> 01:28:04,250
That's right, the rest are at the fort.
When you're ready, Machedo.39395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.