All language subtitles for Separate tables (1970).En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,366 --> 00:00:04,322 (SEAGULLS CAWING) 2 00:00:15,806 --> 00:00:18,240 (HEAVY RAIN PATTERING ON ROOF) 3 00:01:15,566 --> 00:01:17,716 Were you medallion or goulash? 4 00:01:17,806 --> 00:01:19,239 Uh, medallion. 5 00:01:19,326 --> 00:01:21,794 -Oh! I thought you were goulash. -(CHUCKLING) 6 00:01:21,886 --> 00:01:23,285 I expect it was my fault. 7 00:01:23,366 --> 00:01:24,640 I dare say. 8 00:01:27,446 --> 00:01:29,243 You were goulash, weren't you, Miss Meacham? 9 00:01:29,326 --> 00:01:32,045 What? Oh, yes, Doreen, thank you. 10 00:01:33,526 --> 00:01:36,518 And what to follow? Mousse Angelic or the turnover? 11 00:01:36,606 --> 00:01:37,880 Which do you think? 12 00:01:37,966 --> 00:01:40,434 -Hmm. Turnover? -Turnover, then. 13 00:01:43,486 --> 00:01:46,319 That was jolly nice, Doreen. Veal Cordon Bleu. 14 00:01:46,406 --> 00:01:47,885 You what? 15 00:01:49,806 --> 00:01:52,604 Oh. Think you found a winner for tomorrow, Miss Meacham? 16 00:01:52,686 --> 00:01:56,156 What? Oh, Marsden Lad is worth a bob or two each way. 17 00:01:56,246 --> 00:01:58,760 Oh, well, I'll bear that in mind, then. 18 00:02:00,486 --> 00:02:03,159 It's hardly the weather for a stroll, Miss R-B. 19 00:02:03,326 --> 00:02:05,237 No, I'm afraid not. 20 00:02:05,326 --> 00:02:07,681 Uh, game of cards, perhaps, hmm? 21 00:02:07,766 --> 00:02:10,155 Oh, yes. That'd be nice. 22 00:02:10,246 --> 00:02:11,474 Spot on. 23 00:02:12,086 --> 00:02:14,441 They say it'll clear up tomorrow. 24 00:02:14,526 --> 00:02:16,198 -Clear up? -The weather. 25 00:02:16,366 --> 00:02:18,516 Oh, well, let's hope so, yes. Fingers crossed. 26 00:02:18,646 --> 00:02:19,965 (CHUCKLING) 27 00:02:21,406 --> 00:02:25,365 -Oh! -I do beg your pardon. Mea culpa. 28 00:02:27,126 --> 00:02:29,720 Sorry, Mr Fowler, the goulash is off. 29 00:02:31,126 --> 00:02:33,117 What about the cold pie? 30 00:02:33,326 --> 00:02:35,999 I shouldn't have that. I saw what went into it. 31 00:02:36,086 --> 00:02:37,838 If I were you, I'd have this tongue. 32 00:02:37,926 --> 00:02:40,042 All right, whatever you say. 33 00:02:40,286 --> 00:02:41,514 Ta. 34 00:02:46,166 --> 00:02:48,760 -She won't last. -I'm afraid not. 35 00:02:49,406 --> 00:02:52,876 It's disgraceful that the goulash is off and two people not even in yet. 36 00:02:52,966 --> 00:02:54,604 I know. It's... 37 00:02:54,686 --> 00:02:58,474 Of course, Mr Malcolm's never on time and really deserves it. 38 00:02:58,606 --> 00:03:01,120 Anyway, after those long sessions at The Feathers, 39 00:03:01,206 --> 00:03:03,959 I often wonder if he ever knows what he's eating. 40 00:03:04,246 --> 00:03:07,363 But the new lady. I mean, my dear, what will she think? 41 00:03:08,926 --> 00:03:10,882 -I saw her arrive. -Did you? 42 00:03:10,966 --> 00:03:12,081 Yes. Did you? 43 00:03:12,686 --> 00:03:15,075 I was in the lounge but I didn't, excuse me, 44 00:03:15,166 --> 00:03:18,203 think it quite the thing to peer out of the window at her. 45 00:03:18,446 --> 00:03:20,164 I happened to be in the hall. 46 00:03:21,006 --> 00:03:22,598 I met her on the stairs. 47 00:03:23,726 --> 00:03:25,284 Really, dear? 48 00:03:25,366 --> 00:03:27,402 She's called Mrs Shankland. She comes from London. 49 00:03:27,486 --> 00:03:30,683 She arrived by train. She has four suitcases and a hat box 50 00:03:30,766 --> 00:03:32,085 and she's staying two weeks. 51 00:03:32,166 --> 00:03:34,919 -Four suitcases? -And a hat box. 52 00:03:35,006 --> 00:03:36,997 She was awfully smartly dressed. 53 00:03:37,086 --> 00:03:39,759 Nothing flashy, very good taste 54 00:03:39,846 --> 00:03:42,041 but you know what I mean. Smart. 55 00:03:58,446 --> 00:04:00,721 -Is everything all right, Mrs Shankland? -Yes, thank you. 56 00:04:00,806 --> 00:04:02,364 I hope you find your room quite comfortable. 57 00:04:02,446 --> 00:04:03,845 I'm sure I shall. 58 00:04:03,926 --> 00:04:06,360 If you want anything, please don't hesitate to ask. 59 00:04:06,446 --> 00:04:08,243 -No, I won't. -Oh, excuse me. 60 00:04:08,326 --> 00:04:09,839 -Doreen. -Yes, miss? 61 00:04:09,926 --> 00:04:11,359 Go upstairs to Mr Malcolm's room, tell him... 62 00:04:11,446 --> 00:04:14,119 -I've been. He's not there. -(PHONE RINGING) 63 00:04:14,206 --> 00:04:15,639 Oh. 64 00:04:27,806 --> 00:04:29,319 You're the new one, aren't you? 65 00:04:29,406 --> 00:04:31,078 -Yes. -You're there. 66 00:04:31,726 --> 00:04:33,239 Oh, thank you. 67 00:04:42,566 --> 00:04:45,603 Brown Windsor? Or the Petite Marmite? 68 00:04:45,686 --> 00:04:48,758 I don't think I'll have any soup, thank you. I'll, um... 69 00:04:49,566 --> 00:04:52,160 -I'll try the goulash. -Uh... 70 00:04:52,726 --> 00:04:54,762 Yes, that's right. We've got a portion left. 71 00:04:56,046 --> 00:04:57,923 Cook! One goulash. 72 00:04:58,286 --> 00:04:59,685 Well, really. 73 00:05:00,886 --> 00:05:02,922 Oh, Cook said she heard the baby crying. 74 00:05:03,046 --> 00:05:04,638 -Oh, blast! -No, no, I'll go. 75 00:05:04,726 --> 00:05:06,318 No, I'll go. 76 00:05:09,566 --> 00:05:12,558 -Trousers at dinner. -I know. (LAUGHING) 77 00:05:12,646 --> 00:05:14,523 And he never changes, either. 78 00:05:14,606 --> 00:05:16,756 I wonder Miss Cooper doesn't say something. 79 00:05:16,926 --> 00:05:18,917 You'd think they'd teach them better manners at Oxford. 80 00:05:19,006 --> 00:05:23,238 You would, wouldn't you? My husband was at Oxford. 81 00:05:23,326 --> 00:05:26,762 Yes, I know, dear. You've told me so before. 82 00:05:26,846 --> 00:05:28,199 Mine only went to Birmingham 83 00:05:28,286 --> 00:05:31,756 because of the wonderful engineering course they have there. 84 00:05:31,846 --> 00:05:33,564 He hated it, of course. 85 00:05:36,766 --> 00:05:38,358 -Good evening, Mrs Railton-Bell. -Good evening. 86 00:05:38,446 --> 00:05:39,925 -Good evening, Lady Matheson. -Miss Cooper? 87 00:05:40,046 --> 00:05:41,684 Did I hear the telephone? 88 00:05:41,766 --> 00:05:43,996 Oh, it wasn't your guest, I'm afraid, Mr Fowler. 89 00:05:44,086 --> 00:05:48,045 Oh, dear. I can't understand Phillip not ringing up. 90 00:05:48,126 --> 00:05:50,640 I mean, how can he expect to be met at the station 91 00:05:50,726 --> 00:05:53,115 -when we don't know what train... -It's a little late, Mr Fowler. 92 00:05:53,206 --> 00:05:55,322 There's only one train left from London. 93 00:05:55,406 --> 00:05:57,397 Well, please don't worry about the room. 94 00:05:57,486 --> 00:06:00,796 If anything's gone wrong, which I don't believe, mind you, 95 00:06:00,886 --> 00:06:03,195 I'll pay for it, I promise you. 96 00:06:04,726 --> 00:06:07,081 It's too bad, Miss Cooper. 97 00:06:07,366 --> 00:06:09,004 This is the third time, isn't it? 98 00:06:09,086 --> 00:06:12,158 Oh, I expect he'll turn up. Just forgotten to phone, that's all. 99 00:06:12,246 --> 00:06:15,079 You know what these Bohemian young people are like. 100 00:06:15,926 --> 00:06:18,281 I'm beginning to doubt the very existence 101 00:06:18,366 --> 00:06:20,800 of Mr Fowler's famous young painter friend. 102 00:06:20,886 --> 00:06:22,763 Oh, I know he exists. 103 00:06:22,846 --> 00:06:26,441 Mr Fowler showed me an article about him in Picture Post. 104 00:06:26,526 --> 00:06:30,724 He was Head Boy in Mr Fowler's house at Tunbridge, I gather. 105 00:06:31,046 --> 00:06:33,719 Oh, he's so proud of him, Mr Fowler. 106 00:06:33,846 --> 00:06:36,076 It's quite touching to hear him go on. 107 00:06:36,606 --> 00:06:39,803 Well, I think that it's a disgrace that he keeps on letting him down like this. 108 00:06:39,926 --> 00:06:41,245 -Nonsense! -What, dear? 109 00:06:41,726 --> 00:06:43,637 It's not a disgrace at all. 110 00:06:43,726 --> 00:06:47,401 Why should we expect the young to show us any consideration? 111 00:06:47,566 --> 00:06:52,037 Seeing us can only remind them of death and old people's diseases. 112 00:06:52,206 --> 00:06:54,242 I'm not surprised they stay away. 113 00:06:56,006 --> 00:06:59,555 I'm getting a little worried about Miss Meacham. 114 00:06:59,646 --> 00:07:03,525 She certainly is getting more unusual every day. 115 00:07:03,606 --> 00:07:06,564 Heaven knows where it will end. 116 00:07:06,646 --> 00:07:08,602 -Come along, Sibyl. -Yes, Mummy. 117 00:07:08,846 --> 00:07:10,962 -Do you intend viewing tonight? -Oh, yes! 118 00:07:11,046 --> 00:07:13,719 -It's dear Gilbert... -A tout alors. 119 00:07:23,206 --> 00:07:25,800 I brought you the turnover. It's better than the other. 120 00:07:25,886 --> 00:07:28,684 Oh. Thank you so much. 121 00:07:45,646 --> 00:07:47,716 Oh, you're in at last. 122 00:07:48,166 --> 00:07:50,885 Thank heavens, I thought we were never going to get off. 123 00:07:51,126 --> 00:07:53,321 -Where've you been? The Feathers? -Yes. 124 00:07:53,486 --> 00:07:54,999 Thought so. 125 00:08:16,406 --> 00:08:18,874 Goulash is off. You'll have to have medallion. 126 00:08:19,526 --> 00:08:21,801 -That's all right. -Brown Windsor like usual? 127 00:08:21,886 --> 00:08:23,285 Yes. 128 00:08:27,926 --> 00:08:29,120 Good evening. 129 00:08:30,126 --> 00:08:31,559 Good evening. 130 00:08:37,966 --> 00:08:41,083 There we are. Tuck into that. 131 00:08:41,446 --> 00:08:44,438 Though I dare say you've had enough liquid tonight already. 132 00:08:48,246 --> 00:08:50,362 -Is this coincidence? -Of course. 133 00:08:51,406 --> 00:08:53,203 What are you doing here? 134 00:08:53,286 --> 00:08:54,605 A rest cure. 135 00:08:54,686 --> 00:08:57,962 -But why this place, of all places? -It was recommended to me. 136 00:08:58,046 --> 00:09:01,038 -Who by? -A man I met at a party somewhere. 137 00:09:01,526 --> 00:09:03,278 -He didn't tell you I was here? -No. 138 00:09:04,286 --> 00:09:07,483 He said something about a journalist called John Malcolm. 139 00:09:07,686 --> 00:09:09,517 -Is that you? -Yes. 140 00:09:10,366 --> 00:09:13,756 Oh, yes, of course, I see. Your Christian names. 141 00:09:15,046 --> 00:09:18,243 Why, for the love of God, didn't you go to one of the grand hotels? 142 00:09:21,446 --> 00:09:24,518 Oh, what are you having after? 'Cause Cook's got to leave it out. 143 00:09:24,606 --> 00:09:27,040 -Turnover's best. -That's all right. 144 00:09:28,086 --> 00:09:29,565 Finished your soup? 145 00:09:29,646 --> 00:09:30,920 Yes. 146 00:09:32,206 --> 00:09:34,401 Oh, you haven't touched it. 147 00:09:37,126 --> 00:09:39,640 I couldn't afford a grand hotel. 148 00:09:39,726 --> 00:09:41,239 He pays you alimony, doesn't he? 149 00:09:41,326 --> 00:09:43,556 Seven-fifty a year. But I don't find it very easy. 150 00:09:43,646 --> 00:09:45,443 I'm not getting much work these days. 151 00:09:45,526 --> 00:09:48,404 -I thought he was a rich man. -Michael? Oh, no. 152 00:09:49,046 --> 00:09:51,321 His antique shop lost a lot of money. 153 00:09:51,406 --> 00:09:52,919 He gets his name in the papers a lot. 154 00:09:53,006 --> 00:09:56,635 Oh, yes. He's quite a social figure, first nights and all that. 155 00:09:58,246 --> 00:10:00,362 How long exactly were you married to him? 156 00:10:00,846 --> 00:10:02,916 Three years and six months. 157 00:10:03,086 --> 00:10:04,963 Beating me by three months. 158 00:10:06,166 --> 00:10:08,964 Oh, I saw the headlines of the case. They were quite juicy. 159 00:10:09,126 --> 00:10:12,516 Not as juicy as ours, though. Cruelty again, wasn't it? 160 00:10:13,086 --> 00:10:14,201 Yes. 161 00:10:15,126 --> 00:10:16,400 Did he try to kill you, too? 162 00:10:17,966 --> 00:10:19,035 No. 163 00:10:21,926 --> 00:10:24,201 There we are. Usual veg. 164 00:10:27,406 --> 00:10:30,796 You look a bit down in the dumps tonight. Is anything the matter? 165 00:10:30,926 --> 00:10:32,405 -No. -That's good. 166 00:10:32,526 --> 00:10:35,324 Don't take too long, will you? My friend's waiting. 167 00:10:38,286 --> 00:10:39,560 How did he show his cruelty? 168 00:10:39,646 --> 00:10:42,319 In lots of ways. Small ways. He... 169 00:10:43,726 --> 00:10:45,921 He doesn't really like women. 170 00:10:46,166 --> 00:10:47,281 Why did he marry you? 171 00:10:47,366 --> 00:10:48,435 He wanted a wife. 172 00:10:49,086 --> 00:10:50,804 And you wanted a husband? 173 00:10:51,646 --> 00:10:54,683 As wide a contrast as possible from your first, I suppose? 174 00:10:54,766 --> 00:10:56,518 Still, couldn't you have done a bit better for yourself? 175 00:10:56,646 --> 00:10:57,920 I suppose so. 176 00:10:58,006 --> 00:11:01,555 But he was gentle and kind and made me laugh. 177 00:11:01,646 --> 00:11:04,399 And I was fond of him. I thought I could make it work. 178 00:11:04,766 --> 00:11:06,165 I was wrong. 179 00:11:06,526 --> 00:11:07,754 (JOHN LAUGHING) 180 00:11:07,846 --> 00:11:08,995 What's the joke? 181 00:11:09,926 --> 00:11:12,394 Oh, it's a nice poser for a woman's magazine. 182 00:11:12,486 --> 00:11:15,000 "Girls, which husband would you choose? 183 00:11:15,086 --> 00:11:17,884 "One who loves you too little or one who loves you too much?" 184 00:11:19,326 --> 00:11:20,964 Third time lucky, perhaps? 185 00:11:21,926 --> 00:11:23,279 Perhaps. 186 00:11:27,886 --> 00:11:29,239 How long are you staying here? 187 00:11:29,326 --> 00:11:31,078 I booked for two weeks. 188 00:11:31,606 --> 00:11:33,801 -Right, I'll go to London. -No. 189 00:11:34,006 --> 00:11:36,839 If you feel like that, then I'll go to another hotel. 190 00:11:36,926 --> 00:11:38,154 Might be easier. 191 00:11:38,726 --> 00:11:40,000 John? 192 00:11:40,086 --> 00:11:41,838 I don't see why we can't stay in the... 193 00:11:41,926 --> 00:11:44,679 Look. You think these old women don't notice anything? 194 00:11:44,766 --> 00:11:46,722 They spend their whole days gossiping. 195 00:11:47,046 --> 00:11:48,479 They already know that I write 196 00:11:48,566 --> 00:11:49,965 for the New Outlook under the name of Kato. 197 00:11:50,046 --> 00:11:52,116 Though how they found that out, I'll never know. 198 00:11:52,206 --> 00:11:54,356 Because none of them would sully their dainty fingers 199 00:11:54,446 --> 00:11:55,561 by touching a bolshy rag like that. 200 00:11:55,846 --> 00:11:57,643 I read it every week. 201 00:11:58,726 --> 00:12:00,762 Turning left wing in your old age? 202 00:12:01,646 --> 00:12:03,204 My old age? 203 00:12:04,286 --> 00:12:05,799 How old are you now? 204 00:12:06,406 --> 00:12:09,318 Eight years older than when I last saw you. 205 00:12:09,966 --> 00:12:12,434 Yeah. You don't look it. 206 00:12:13,566 --> 00:12:15,158 I feel it. 207 00:12:19,766 --> 00:12:21,802 Why didn't you come and see me in prison yourself? 208 00:12:21,886 --> 00:12:23,604 I wanted to. I was stopped. 209 00:12:24,366 --> 00:12:26,038 -Who by? -My mother and father. 210 00:12:26,726 --> 00:12:29,081 I suppose they told you I might try and strangle you in front of the warder. 211 00:12:29,166 --> 00:12:30,804 Well, I very nearly did strangle your solicitor. 212 00:12:30,886 --> 00:12:33,002 They thought it would be easier for you if I kept away. 213 00:12:33,726 --> 00:12:36,240 A nice, well-bred Christian thought. 214 00:12:37,046 --> 00:12:40,197 My dear ex in-laws. How are they? 215 00:12:40,686 --> 00:12:42,278 My father's dead. 216 00:12:42,366 --> 00:12:45,278 My mother lives in a place rather like this in Kensington. 217 00:12:46,966 --> 00:12:49,036 -So you'll go tomorrow? -Yes. 218 00:12:50,006 --> 00:12:54,079 Thank you. I'm sorry that I have to put you to this inconvenience. 219 00:12:54,166 --> 00:12:55,804 That's all right. 220 00:12:57,526 --> 00:12:58,754 John? 221 00:13:04,846 --> 00:13:06,723 What do we do now? Shake hands? 222 00:13:08,646 --> 00:13:11,206 I'm very glad to see you, John. 223 00:13:12,526 --> 00:13:16,314 It may seem boorish of me not to be able to say the same, Anne. 224 00:13:16,446 --> 00:13:17,799 But then, I am a boor, as you know. 225 00:13:17,886 --> 00:13:20,195 In fact, you should have a scar on the side of your head to prove it. 226 00:13:20,286 --> 00:13:21,605 It's gone now. 227 00:13:21,846 --> 00:13:22,961 Gone? 228 00:13:23,326 --> 00:13:25,282 After five stitches and a week in hospital? 229 00:13:25,646 --> 00:13:28,604 Eight years will cure most scars. 230 00:13:30,206 --> 00:13:31,878 Yes, I suppose so. 231 00:13:33,246 --> 00:13:34,395 Good night. 232 00:13:41,646 --> 00:13:43,557 -Good evening, Mr Malcolm. -Good evening. 233 00:13:43,646 --> 00:13:46,206 Did you want something? Is there anything I can do for you? 234 00:13:46,286 --> 00:13:48,880 It's all right, I've finished. I'm going out. 235 00:13:48,966 --> 00:13:51,560 It's a horrible night, you know. It's starting to pour. 236 00:13:51,646 --> 00:13:53,318 It doesn't matter. 237 00:14:32,366 --> 00:14:34,004 Oh! Oh. 238 00:14:34,246 --> 00:14:37,318 (CHUCKLING) Oh, you are lucky in cards. 239 00:14:39,846 --> 00:14:40,995 (SOFTLY) Yes. 240 00:15:35,046 --> 00:15:38,243 -That was nice, wasn't it? -Very entertaining. 241 00:15:38,366 --> 00:15:40,834 And those earrings that Barbara wears, so pretty. 242 00:15:40,926 --> 00:15:42,723 TV ANNOUNCER: Speaking Personally. 243 00:15:42,806 --> 00:15:45,957 Tonight's guest in this series is Sir Roger Williamson and... 244 00:15:59,006 --> 00:16:01,520 I want to talk to you tonight as a Tory. 245 00:16:02,286 --> 00:16:04,117 An unashamed Tory. 246 00:16:04,486 --> 00:16:06,841 Because we Tories believe 247 00:16:06,926 --> 00:16:09,998 that this country is being led along the wrong path. 248 00:16:10,406 --> 00:16:12,681 -A path of levelling down... -Mr Malcolm! 249 00:16:13,606 --> 00:16:16,279 -I do beg your pardon. -Please close that at once. 250 00:16:16,366 --> 00:16:18,800 There's a most terrible draught. 251 00:16:19,566 --> 00:16:20,840 Yeah. 252 00:16:21,046 --> 00:16:23,116 You see, the Socialists are only worried about 253 00:16:23,206 --> 00:16:27,882 cutting the national cake into exactly equal sized slices. 254 00:16:27,966 --> 00:16:31,117 What we're trying to do is increase the size of the cake. 255 00:16:31,206 --> 00:16:32,878 -Silly old walrus. -Shh! 256 00:16:32,966 --> 00:16:36,515 The Socialists don't seem to realise that every wage increase 257 00:16:36,606 --> 00:16:39,120 means a smaller cake for cutting... 258 00:16:39,206 --> 00:16:43,165 Oh, God! Spare us! That's enough pap for one evening. 259 00:16:43,646 --> 00:16:46,638 I gather you don't agree with what Sir Roger was saying, Mr Malcolm? 260 00:16:46,726 --> 00:16:48,603 You know very well I don't agree. That's not the point. 261 00:16:48,686 --> 00:16:51,280 Why they put a worn-out old lecher like that on television... 262 00:16:51,366 --> 00:16:54,164 It's not as if he needed the dough. Poor old Roger. 263 00:16:54,486 --> 00:16:57,842 Do I understand that you are personally acquainted with Sir Roger, Mr Malcolm? 264 00:16:58,446 --> 00:17:01,279 -No, I've never met him. -Then may I ask by what right... 265 00:17:01,366 --> 00:17:03,561 No right. I just hear things, that's all. 266 00:17:03,646 --> 00:17:05,841 Some very libellous things, if I may say so. 267 00:17:05,926 --> 00:17:08,440 Yes, the greater the truth, the greater the libel. 268 00:17:08,526 --> 00:17:10,039 That's the phrase, isn't it? 269 00:17:11,486 --> 00:17:14,239 Well, what did Sir Roger say? Did he mention the go-slow in the docks? 270 00:17:14,326 --> 00:17:16,396 Yes, as a matter of fact he did. 271 00:17:16,486 --> 00:17:18,044 He said that the dock workers seem to have 272 00:17:18,126 --> 00:17:20,162 no sense of national responsibility. 273 00:17:20,246 --> 00:17:21,964 He knows nothing about it. 274 00:17:22,166 --> 00:17:24,202 And you do, I suppose? 275 00:17:24,726 --> 00:17:27,194 I ought to, I was a docker meself once. 276 00:17:28,206 --> 00:17:32,324 I am not, if I may say so, at all surprised to hear it. 277 00:17:32,686 --> 00:17:37,237 And I am not surprised that you are not surprised, Mrs Railton-Bell. 278 00:17:37,606 --> 00:17:39,756 (BURPING) Oh, I beg your pardon. 279 00:17:39,846 --> 00:17:41,677 That's too much whisky. Keeps the rain out, you know. 280 00:17:41,926 --> 00:17:44,565 I think we should go and leave Mr Malcolm to sleep it off, 281 00:17:44,646 --> 00:17:45,840 if that's the right phrase. 282 00:17:47,366 --> 00:17:49,357 Please, ladies. Don't let me drive you away. 283 00:17:49,446 --> 00:17:50,765 Come along, Gladys. 284 00:17:50,846 --> 00:17:53,201 Oh, I've left my glasses somewhere. 285 00:17:53,326 --> 00:17:56,363 Here we are, Mrs Railton-Bell. I'm not too late, am I? 286 00:17:56,486 --> 00:17:59,876 Thank you, Miss Cooper, but I'm not having my coffee tonight. 287 00:18:00,086 --> 00:18:01,565 Can't you find them, dear? 288 00:18:02,166 --> 00:18:04,122 No, I'll have one more look in the chair. 289 00:18:04,206 --> 00:18:06,879 Mr Malcolm, did you come in through the sun lounge? 290 00:18:06,966 --> 00:18:08,035 Yes, I did. 291 00:18:08,126 --> 00:18:10,276 You know there's a hotel rule against that. 292 00:18:10,366 --> 00:18:11,640 Oh, I'd forgotten. I'm sorry. 293 00:18:11,726 --> 00:18:14,445 There's mud all over the floor. Oh, really! 294 00:18:14,526 --> 00:18:17,040 Go and take your mackintosh off and hang it up in the proper place, 295 00:18:17,126 --> 00:18:18,525 -please. -Mmm. 296 00:18:21,366 --> 00:18:23,084 And wipe your feet! 297 00:18:23,326 --> 00:18:25,396 Yes. I'm sorry. 298 00:18:29,646 --> 00:18:30,965 Has there been a little bother? 299 00:18:31,086 --> 00:18:34,123 "A little bother" is a distinct understatement. 300 00:18:34,246 --> 00:18:35,838 Oh, for heaven's sake, hurry up, Gladys. 301 00:18:35,926 --> 00:18:37,325 That dreadful man may be back at any moment. 302 00:18:37,406 --> 00:18:39,636 I found them. They were underneath the chair. 303 00:18:39,726 --> 00:18:42,638 Well, I can't think why you didn't look there in the first place. 304 00:18:46,206 --> 00:18:47,525 Why they allow people like that 305 00:18:47,606 --> 00:18:52,122 to stay in a respectable hotel like this I don't know. Every day it's the same. 306 00:18:56,606 --> 00:18:57,880 JOHN: Mmm. 307 00:19:00,486 --> 00:19:02,363 Are you very drunk? 308 00:19:02,446 --> 00:19:03,515 No. 309 00:19:04,526 --> 00:19:06,676 -How many? -As many as I could afford. 310 00:19:07,446 --> 00:19:08,674 Wasn't a lot. 311 00:19:08,766 --> 00:19:10,597 Something's the matter, isn't it? 312 00:19:11,366 --> 00:19:12,765 Nothing much. 313 00:19:12,846 --> 00:19:14,165 You want to tell me? 314 00:19:15,366 --> 00:19:18,085 -I can't. -All right. 315 00:19:19,446 --> 00:19:20,435 (JOHN SIGHING) 316 00:19:21,326 --> 00:19:23,237 So, what did you say to the old ladies? 317 00:19:23,326 --> 00:19:24,839 Oh, nothing very much, I suppose. 318 00:19:24,926 --> 00:19:29,078 Just a rather sordid little piece of alcoholic self-assertion, that's all. 319 00:19:29,166 --> 00:19:31,475 I let them know that I used to work in the docks. 320 00:19:31,566 --> 00:19:32,999 (CHUCKLING) Oh, Lord. 321 00:19:33,086 --> 00:19:35,281 And that I knew Roger Williamson. 322 00:19:36,406 --> 00:19:38,158 I think I covered that one up, though. I hope I did. 323 00:19:38,246 --> 00:19:40,362 I hope you did, too. Otherwise, old Railton-Bell 324 00:19:40,446 --> 00:19:42,198 will be onto it like a bloodhound. 325 00:19:42,286 --> 00:19:44,720 -Oh, Pat, I'm so sorry. -That's all right. 326 00:19:44,806 --> 00:19:46,637 I'll cover up for you. 327 00:19:47,366 --> 00:19:49,357 You'd better drink your coffee. 328 00:19:51,606 --> 00:19:54,245 Why do I do these things, Pat? I used to know how to behave. 329 00:19:54,326 --> 00:19:55,679 I'd do them too in your place. 330 00:19:55,766 --> 00:19:58,075 Oh, don't overdramatise me. 331 00:19:58,166 --> 00:19:59,884 The world is full of promising young men 332 00:19:59,966 --> 00:20:02,434 who in middle age haven't fulfilled their promise. 333 00:20:02,526 --> 00:20:04,960 -Well, perhaps things will change. -Mmm-hmm. 334 00:20:05,046 --> 00:20:06,718 Perhaps they'll give you another chance. 335 00:20:06,806 --> 00:20:10,435 Oh, God! What a field day for the Tory press that would be. 336 00:20:11,086 --> 00:20:14,123 "John Malcolm Ramsden has decided to stand as Labour Independent 337 00:20:14,206 --> 00:20:15,639 "for his old constituency. 338 00:20:16,886 --> 00:20:19,400 "It will be remembered that Mr Ramsden, 339 00:20:19,486 --> 00:20:22,603 "who was a junior minister in the 1945 administration, 340 00:20:23,166 --> 00:20:26,124 "went to prison for six months on a charge of being drunk and disorderly 341 00:20:26,206 --> 00:20:28,674 "and of causing grievous bodily harm to his wife." 342 00:20:29,286 --> 00:20:32,676 The headline? "Jailbird stands again." 343 00:20:33,246 --> 00:20:34,964 (SCOFFS) No, thanks. 344 00:20:35,806 --> 00:20:37,762 No, I'll stay John Malcolm, 345 00:20:37,846 --> 00:20:40,838 journalist, middle-aged soak and has-been 346 00:20:40,926 --> 00:20:45,078 and terror of the older lady residents of the Hotel Beauregard, Bournemouth. 347 00:20:47,446 --> 00:20:48,640 Ah. 348 00:20:49,486 --> 00:20:53,923 John, dear. I don't want to know what it is. 349 00:20:54,806 --> 00:20:57,036 But let me help you if I can. 350 00:20:59,046 --> 00:21:00,798 You know, Pat, that I love you very sincerely. 351 00:21:01,886 --> 00:21:05,879 Sincerely? That sounds like something a brother might say to a sister. 352 00:21:13,566 --> 00:21:15,955 You have reason enough to know that my feelings for you 353 00:21:16,046 --> 00:21:17,798 are more than fraternal. 354 00:21:21,766 --> 00:21:22,994 Maybe. 355 00:21:25,246 --> 00:21:26,884 Oh! Mrs Shankland. 356 00:21:27,406 --> 00:21:29,601 They told me you'd gone up some time ago. 357 00:21:29,686 --> 00:21:32,280 I had, but not to bed. I was reading. 358 00:21:32,766 --> 00:21:33,835 Did you want something? 359 00:21:33,926 --> 00:21:37,077 No, I just wanted a word with Mr Malcolm. 360 00:21:37,166 --> 00:21:40,317 -Oh. You two have met before, have you? -Yes. 361 00:21:40,406 --> 00:21:42,203 A long time ago. 362 00:21:42,286 --> 00:21:44,004 Well, I'll leave you alone, then. 363 00:21:44,086 --> 00:21:47,078 If you do want anything, I shall be up for quite some time yet. 364 00:21:50,646 --> 00:21:52,238 I didn't want to go away 365 00:21:52,326 --> 00:21:54,999 without our saying something to each other, John. 366 00:21:55,606 --> 00:21:58,837 -I hope you don't mind. -Why should I mind? 367 00:21:59,206 --> 00:22:01,674 Your rushing out of dinner like a whirlwind 368 00:22:01,766 --> 00:22:04,326 made it look as if you hated the very sight of me. 369 00:22:05,846 --> 00:22:07,757 The very sight of you, Anne, 370 00:22:08,566 --> 00:22:11,399 is perhaps the one thing in this world that I don't hate. 371 00:22:11,606 --> 00:22:15,599 (CHUCKLING) Oh, dear. That's not very nice to hear. 372 00:22:17,806 --> 00:22:20,718 Look, go to bed, Anne and disappear quietly tomorrow, please. 373 00:22:20,806 --> 00:22:23,923 Oh, let me stay just a little longer. 374 00:22:26,286 --> 00:22:27,958 May I sit down? 375 00:22:28,566 --> 00:22:30,158 Is that a way of reminding me of my bad manners? 376 00:22:30,246 --> 00:22:31,520 Me sitting while you're standing? 377 00:22:31,606 --> 00:22:36,043 You're so bristly. Even bristlier now than you were before. 378 00:22:36,326 --> 00:22:39,238 Your manners were always very good. 379 00:22:40,046 --> 00:22:41,604 You used to tick me off about them often enough, 380 00:22:41,686 --> 00:22:43,961 -I used to hate that. -Why did you marry me, then? 381 00:22:46,406 --> 00:22:50,524 Because my love for you at that time was so desperate, 382 00:22:50,926 --> 00:22:54,157 my craving for you was so violent that I could deny you nothing. 383 00:22:54,246 --> 00:22:57,682 Not even a marriage that every prompting of reason told me would be disastrous. 384 00:22:57,766 --> 00:23:00,564 Why did it so necessarily have to be disastrous? 385 00:23:00,646 --> 00:23:04,321 -Oh, because of class, mainly. -Class? Oh, that's nonsense, John. 386 00:23:04,406 --> 00:23:07,159 -It's just inverted snobbery. -I don't think so. 387 00:23:07,686 --> 00:23:10,519 The gulf between Kensington Gore and the whole docks 388 00:23:10,606 --> 00:23:12,005 is still fairly wide. 389 00:23:12,926 --> 00:23:14,837 Being one of a family of eight, 390 00:23:14,926 --> 00:23:18,077 my views on a wife's duties must have been slightly coloured 391 00:23:18,166 --> 00:23:20,157 by watching my mother sacrifice her health, 392 00:23:20,246 --> 00:23:22,157 strength and comfort to looking after us kids... 393 00:23:22,246 --> 00:23:24,202 -And keeping the old man out of trouble. -Look, as to children, 394 00:23:24,286 --> 00:23:25,799 I made it perfectly clear. You know that. 395 00:23:25,886 --> 00:23:27,683 Oh, yes, you made it perfectly clear, Anne. 396 00:23:27,766 --> 00:23:30,519 A famous model mustn't gamble her figure merely for posterity. 397 00:23:30,606 --> 00:23:32,483 Oh, I accepted the bargain and the whole bargain. 398 00:23:32,566 --> 00:23:35,000 -I've no complaint. -You have John, you know you have. 399 00:23:35,086 --> 00:23:37,395 Your real complaint is the same as it always was, 400 00:23:37,486 --> 00:23:39,522 that I didn't love you when we got married. 401 00:23:40,206 --> 00:23:42,481 But what other motive could I have had? 402 00:23:44,126 --> 00:23:46,082 You married me 'cause you were frightened. 403 00:23:46,166 --> 00:23:47,440 You were going to be 30. 404 00:23:48,326 --> 00:23:50,840 You'd suddenly realised that you couldn't spend the rest of your life 405 00:23:50,926 --> 00:23:52,837 gazing joyously into the mirror. 406 00:23:53,246 --> 00:23:55,202 Because the time would come when what you saw in the mirror 407 00:23:55,286 --> 00:23:57,004 would no longer give you joy. 408 00:23:57,086 --> 00:24:00,362 All right, then. So, why not a millionaire's wife? 409 00:24:00,446 --> 00:24:03,040 Or a baroness? Why Mrs Ramsden? 410 00:24:03,126 --> 00:24:05,515 Oh, because they, the others couldn't pay the full price. 411 00:24:05,606 --> 00:24:08,279 -What price? -Enslavement. 412 00:24:08,886 --> 00:24:11,195 (CHUCKLING) Oh, John, really. 413 00:24:11,726 --> 00:24:14,559 If all I'd wanted to do was make my husband a slave, 414 00:24:14,646 --> 00:24:17,638 why should I specially have chosen you and not the others? 415 00:24:17,726 --> 00:24:20,160 Because where would your fun have been in enslaving a man 416 00:24:20,246 --> 00:24:22,760 who was already the slave of his own head gardener? 417 00:24:22,846 --> 00:24:26,077 Who'd be too well-mannered not to take your headaches at bedtime 418 00:24:26,166 --> 00:24:27,918 as just headaches at bedtime? 419 00:24:28,286 --> 00:24:30,959 "Oh, poor dear. Bad show, so sorry. 420 00:24:31,046 --> 00:24:33,640 "Feel better in the morning, I hope. I'm feeling a bit tired myself." 421 00:24:34,206 --> 00:24:35,605 Oh, no, Anne. 422 00:24:36,486 --> 00:24:37,714 Well, there'd be no fun in that. 423 00:24:37,806 --> 00:24:41,879 But to turn your weapons on to a genuine, live, roaring savage, 424 00:24:41,966 --> 00:24:44,844 to goad him into such a frenzy of drink and rage by a locked door 425 00:24:44,926 --> 00:24:47,360 that he'd kick it in and hit you with his fists so hard 426 00:24:47,446 --> 00:24:49,038 that you'd knock yourself unconscious against the wall? 427 00:24:49,126 --> 00:24:50,844 That must really have been fun. 428 00:24:52,286 --> 00:24:56,438 Goodness, John. How you do go on. 429 00:24:57,846 --> 00:24:59,245 Yes, I do. You must forgive me. 430 00:24:59,326 --> 00:25:01,794 It's a foible, perhaps, of disappointed politicians. 431 00:25:03,166 --> 00:25:05,475 Besides, I'm rather drunker than usual tonight. 432 00:25:06,366 --> 00:25:09,403 -Because of seeing me? -Yes. 433 00:25:10,886 --> 00:25:14,356 -I'm sorry. -Oh, no, you're not. 434 00:25:15,286 --> 00:25:18,323 Oh... Same old John. 435 00:25:19,606 --> 00:25:22,404 You've left out the most important fact of all, 436 00:25:22,926 --> 00:25:28,080 that, uh, you're the only person in the world I've ever been really fond of. 437 00:25:28,566 --> 00:25:33,276 You'll notice how tactfully I leave out the word "love". 438 00:25:34,806 --> 00:25:36,398 May I have a cigarette? 439 00:25:40,606 --> 00:25:43,245 Oh! Not still those awful cork-tipped things. 440 00:25:43,326 --> 00:25:45,556 I'll have one of mine. Give me my bag. 441 00:25:50,006 --> 00:25:53,282 Well, do you dispute that? 442 00:25:53,886 --> 00:25:55,604 You might observe that your fondness for me 443 00:25:55,686 --> 00:25:58,200 was sometimes expressed in surprising ways. 444 00:25:58,286 --> 00:26:01,278 Well, I wasn't prepared to be your doormat. 445 00:26:01,366 --> 00:26:03,755 I had to fight back sometimes, didn't I? 446 00:26:03,846 --> 00:26:05,723 Yes, I suppose so. 447 00:26:06,006 --> 00:26:07,997 But your choice of weapons, it wasn't fair. 448 00:26:08,086 --> 00:26:11,681 Isn't it a principle of war that you always play on your opponent's weakness? 449 00:26:11,766 --> 00:26:13,518 A principle of war, not necessarily of marriage. 450 00:26:13,606 --> 00:26:15,756 -Marriage is a kind of war. -Ah, it is for you. 451 00:26:15,846 --> 00:26:18,758 For you, too, John. For both of us. 452 00:26:19,006 --> 00:26:21,076 The weakness you played on was my love for you. 453 00:26:21,166 --> 00:26:22,394 Mmm. 454 00:26:23,246 --> 00:26:25,441 You can put it that way if you like. 455 00:26:27,286 --> 00:26:31,962 Besides, you and I never could have agreed on that aspect of married life. 456 00:26:32,126 --> 00:26:34,321 No, we could not. 457 00:26:38,166 --> 00:26:39,997 Why are you staring at me? 458 00:26:40,606 --> 00:26:42,403 You know very well why. 459 00:26:43,526 --> 00:26:46,040 Well, don't, it makes me embarrassed. 460 00:26:47,846 --> 00:26:50,679 You really think I haven't changed much? 461 00:26:50,766 --> 00:26:54,202 -To look at, I mean? -Not a bit. 462 00:26:54,846 --> 00:26:58,395 -Just the clever make-up, I expect. -I don't think so. 463 00:26:59,726 --> 00:27:04,083 John, if all you'd wanted was an obedient little hausfrau for a wife, 464 00:27:04,166 --> 00:27:05,565 why on earth didn't you marry one, 465 00:27:05,646 --> 00:27:08,365 like that manageress I caught you canoodling with a moment ago? 466 00:27:09,606 --> 00:27:11,676 That was a canoodle, wasn't it? 467 00:27:11,766 --> 00:27:13,757 Yes, a canoodle is what you would call it. 468 00:27:13,846 --> 00:27:15,564 Why haven't you married her? 469 00:27:15,886 --> 00:27:17,205 Because I'm not in love with her. 470 00:27:17,286 --> 00:27:20,437 Couldn't you, as they say, learn to love her? 471 00:27:20,526 --> 00:27:22,596 After all, she's your type. 472 00:27:23,526 --> 00:27:26,359 I still have only one type in this whole world, Anne. 473 00:27:26,766 --> 00:27:28,518 The prototype. 474 00:27:30,006 --> 00:27:31,564 I'm glad. 475 00:27:31,646 --> 00:27:33,762 (LAUGHS) I've no doubt you are. 476 00:27:34,766 --> 00:27:38,395 Tell me, does a compliment still give you that little 477 00:27:38,966 --> 00:27:41,082 jab in the solar plexus you used to describe to me? 478 00:27:41,166 --> 00:27:44,317 Yes, it does. More so than ever now that I'm 40. 479 00:27:46,166 --> 00:27:48,396 There. I've admitted it. 480 00:27:48,486 --> 00:27:50,875 Mmm-hmm. I'd worked it out anyway. 481 00:27:51,406 --> 00:27:52,634 (BOTH CHUCKLING) 482 00:27:54,646 --> 00:27:58,685 Oh, that's nice. That from your second? 483 00:27:58,766 --> 00:28:01,963 -Yes. -Mmm, he had good taste. 484 00:28:02,966 --> 00:28:04,479 In jewels. 485 00:28:06,286 --> 00:28:08,561 You should have made a go of it with that man. 486 00:28:08,646 --> 00:28:10,557 He sounds much more your form. 487 00:28:11,686 --> 00:28:13,324 What was wrong? Not enough compliments? 488 00:28:13,406 --> 00:28:15,874 Too many and none of them meant. 489 00:28:15,966 --> 00:28:18,764 -What, no solar plexus? -No. 490 00:28:19,046 --> 00:28:20,274 (JOHN CHUCKLES) 491 00:28:20,966 --> 00:28:21,955 John... 492 00:28:24,326 --> 00:28:27,443 I'm in, um, a bad way, you know. 493 00:28:28,806 --> 00:28:30,080 I'm sorry? 494 00:28:30,326 --> 00:28:34,160 Some of the things you used to tell me might happen to me are happening. 495 00:28:35,246 --> 00:28:36,361 Such as? 496 00:28:37,366 --> 00:28:39,163 Loneliness, for one. 497 00:28:40,126 --> 00:28:43,038 -No friends? -Not many. I haven't the gift. 498 00:28:44,766 --> 00:28:46,404 There is no gift. 499 00:28:46,686 --> 00:28:48,677 To make people love you is a gift. 500 00:28:49,806 --> 00:28:51,319 And you have it. 501 00:28:52,166 --> 00:28:53,485 Had it. 502 00:28:55,526 --> 00:28:57,084 Have it. 503 00:28:58,126 --> 00:28:59,957 I hate being alone. 504 00:29:00,926 --> 00:29:04,760 -This place gives me the creeps. -Why'd you come here, then? 505 00:29:07,486 --> 00:29:12,276 I, um... I suppose I didn't realise what it would be like. 506 00:29:12,966 --> 00:29:14,604 God, what a life. 507 00:29:15,206 --> 00:29:17,322 I can just see myself in a few years' time 508 00:29:17,406 --> 00:29:19,556 at one of those separate tables. 509 00:29:20,846 --> 00:29:21,961 Is there nobody on the horizon? 510 00:29:22,046 --> 00:29:26,642 No one I'd want and time is slipping. It goes fast. 511 00:29:28,126 --> 00:29:30,640 I haven't found it so these past eight years. 512 00:29:31,126 --> 00:29:33,082 Poor John. I'm so sorry. 513 00:29:35,846 --> 00:29:38,918 (CHUCKLES) But it's such a wonderful fluke, 514 00:29:39,006 --> 00:29:41,725 our meeting again like this, that we really shouldn't waste it. 515 00:29:41,806 --> 00:29:43,876 We must see some more of each other. 516 00:29:44,126 --> 00:29:46,481 I mean, when fate plays a trick like this, 517 00:29:46,566 --> 00:29:48,716 it must mean something, mustn't it? 518 00:29:49,606 --> 00:29:51,403 Don't send me away tomorrow. 519 00:29:52,046 --> 00:29:53,479 Let me stay a little while. 520 00:29:53,566 --> 00:29:54,715 (JOHN SIGHING) 521 00:29:55,406 --> 00:29:57,283 I won't be a nuisance, John. 522 00:29:57,686 --> 00:30:00,723 I won't. Really, I won't. 523 00:30:03,966 --> 00:30:06,526 You won't be a nuisance? 524 00:30:13,366 --> 00:30:14,924 -John... -Don't say anything. 525 00:30:15,006 --> 00:30:16,359 Not a word. Not now. 526 00:30:16,446 --> 00:30:18,562 I was only going to say 527 00:30:18,646 --> 00:30:20,602 that Miss Scrupulous has been good enough to give me 528 00:30:20,686 --> 00:30:23,439 what appears to be a very isolated room. 529 00:30:24,446 --> 00:30:27,199 Number 19. 530 00:30:30,806 --> 00:30:34,515 Give me one of those horrid cork-tipped things, 531 00:30:34,606 --> 00:30:36,597 I've run right out of mine. 532 00:30:46,446 --> 00:30:49,358 Ooh. What a shaky hand. 533 00:30:49,806 --> 00:30:51,285 (PHONE RINGING) 534 00:30:54,886 --> 00:30:56,365 How do I look? 535 00:30:57,486 --> 00:31:00,319 -All right? -All right. 536 00:31:03,486 --> 00:31:06,558 -Darling John. -Darling Anne. 537 00:31:09,126 --> 00:31:10,354 Half an hour? 538 00:31:11,566 --> 00:31:13,124 PAT: Mrs Shankland? 539 00:31:14,846 --> 00:31:16,404 I'll be waiting. 540 00:31:18,686 --> 00:31:20,324 Mrs Shankland, you're wanted on the telephone. 541 00:31:20,406 --> 00:31:22,601 -A London call. -Oh, where is the telephone? 542 00:31:22,686 --> 00:31:25,246 Well, you can take it on the telephone on the desk. 543 00:31:34,166 --> 00:31:37,158 -That's her, isn't it? -What? 544 00:31:38,846 --> 00:31:42,156 Mrs Shankland. That's the one, isn't it? 545 00:31:43,726 --> 00:31:44,954 Yes. 546 00:31:48,526 --> 00:31:52,075 She looks exactly as you described her. 547 00:31:52,166 --> 00:31:55,442 "Carved in ice" you said once, I remember. 548 00:31:55,526 --> 00:31:56,675 Did I? 549 00:31:58,526 --> 00:32:00,323 What's going to happen now, John? 550 00:32:03,086 --> 00:32:04,235 I see. 551 00:32:05,086 --> 00:32:09,204 Well, I always knew you were still in love with her 552 00:32:09,286 --> 00:32:12,437 and always would be. You've never made any bones about that. 553 00:32:12,526 --> 00:32:14,915 -Pat, dearest... -No, you don't have to say anything. 554 00:32:15,006 --> 00:32:16,803 I understand. 555 00:32:17,566 --> 00:32:19,477 You'll be going away, will you? 556 00:32:20,286 --> 00:32:23,164 -I don't know. -Oh, I expect you will. 557 00:32:23,966 --> 00:32:26,480 She looks as though she's got some willpower, that girl. 558 00:32:26,566 --> 00:32:29,000 If she's taken that much trouble to run you to earth down here, 559 00:32:29,086 --> 00:32:30,405 she won't let you go so easily. 560 00:32:30,486 --> 00:32:32,158 She hasn't run me to earth. 561 00:32:32,246 --> 00:32:33,565 Her coming here was coincidence. 562 00:32:34,246 --> 00:32:35,838 Coincidence? 563 00:32:38,566 --> 00:32:40,636 -I see. -See what, damn you? 564 00:32:41,086 --> 00:32:44,362 John, don't knock me about. I'm not her, you know. 565 00:32:51,286 --> 00:32:53,356 All right, I'll say it. 566 00:32:53,446 --> 00:32:57,041 If it was a coincidence, why is she talking to your editor on the telephone? 567 00:32:57,126 --> 00:33:00,277 -What? -His name is Wilder, isn't it? 568 00:33:00,366 --> 00:33:02,516 -Yes. -And he knows who you really are, 569 00:33:02,606 --> 00:33:04,676 -doesn't he, and where you live? -Yes. 570 00:33:04,766 --> 00:33:06,722 And I expect he gets around the West End quite a bit. 571 00:33:06,806 --> 00:33:08,797 Cocktail parties and things. 572 00:33:08,886 --> 00:33:11,525 Mind you, it could be a different Mr Wilder. 573 00:33:13,126 --> 00:33:15,594 There's one coincidence, why not another? 574 00:33:20,006 --> 00:33:22,918 Thank you so much, Miss Cooper. I'm going to bed now. 575 00:33:23,006 --> 00:33:25,474 I've put down a call for 8:30 with hot water and lemon. 576 00:33:25,566 --> 00:33:27,363 -I hope that's all right. -Quite all right, Mrs Shankland. 577 00:33:27,446 --> 00:33:29,402 -Goodnight, then. -Goodnight, Mr Malcolm. 578 00:33:29,486 --> 00:33:31,158 Stay here, Anne. Out you go. 579 00:33:31,246 --> 00:33:33,806 -Oh, not now, John, wait till morning. -It's got to be now. 580 00:33:33,886 --> 00:33:35,922 Leave us alone, please, Pat. 581 00:33:39,766 --> 00:33:42,200 When fate plays a trick like this, it must mean something, mustn't it? 582 00:33:42,286 --> 00:33:44,163 Yes. That's what I said. 583 00:33:45,366 --> 00:33:46,924 What did you tell Wilder on the telephone? 584 00:33:47,006 --> 00:33:48,962 No, don't bother to lie. I'll quote you, shall I? 585 00:33:49,046 --> 00:33:50,320 "Well, thank you so much, my dear. 586 00:33:50,406 --> 00:33:51,805 "Our little plot's gone off wonderfully well. 587 00:33:51,886 --> 00:33:54,116 "It was so funny, after one kiss, his hand was shaking so much 588 00:33:54,206 --> 00:33:55,878 "he could hardly light my cigarette. You'd have died laughing." 589 00:33:55,966 --> 00:33:57,843 Oh, don't be angry, John, please. 590 00:33:57,926 --> 00:34:00,315 It's not as if I've done anything so terrible. 591 00:34:00,406 --> 00:34:01,759 I was desperate to see you again 592 00:34:01,846 --> 00:34:03,199 and this was the only way I could think of. 593 00:34:03,286 --> 00:34:04,958 Aye, the only way you could think of. 594 00:34:05,046 --> 00:34:06,798 You couldn't think of ringing me up or writing me a letter 595 00:34:06,886 --> 00:34:09,559 or telling me the truth in there. No, you had to have your conquest. 596 00:34:09,646 --> 00:34:11,125 You had to have your unconditional surrender. 597 00:34:11,206 --> 00:34:13,436 And if you could do it by lying and cheating, so much the better... 598 00:34:13,526 --> 00:34:15,278 That's not true, John. 599 00:34:15,366 --> 00:34:16,845 I know I should have told you, 600 00:34:16,926 --> 00:34:18,803 but even now I still have a little pride left. 601 00:34:18,886 --> 00:34:21,684 So have I, Anne. Thank God. So have I. 602 00:34:24,766 --> 00:34:27,758 Yes, I can see the make-up now. 603 00:34:28,086 --> 00:34:30,646 I can see the little lines there that weren't there before. 604 00:34:31,606 --> 00:34:33,801 And very soon, there'll be nothing. 605 00:34:33,886 --> 00:34:35,285 Nothing! 606 00:34:38,446 --> 00:34:39,879 (WHIMPERS) 607 00:34:42,446 --> 00:34:43,925 Why don't you? 608 00:34:51,566 --> 00:34:53,318 (RAIN POURING) 609 00:35:11,606 --> 00:35:15,918 (IN SINGSONG) Tum along, then. Tum along. 610 00:35:16,006 --> 00:35:17,678 Shall we go ickle walkies? 611 00:35:17,766 --> 00:35:22,396 "Oh, yes, Mummy," he says, "I love ickle walkies." 612 00:35:22,966 --> 00:35:25,480 He doesn't say anything of the sort. 613 00:35:26,446 --> 00:35:28,721 All he ever appears to say is, "Goo." 614 00:35:29,206 --> 00:35:32,004 -I'm getting a bit worried. -Don't be silly, darling. 615 00:35:32,086 --> 00:35:34,042 What can you expect at five months? 616 00:35:34,126 --> 00:35:36,959 What's all this "tum along" nonsense? 617 00:35:37,046 --> 00:35:38,764 It can lead to arrested development later on. 618 00:35:38,846 --> 00:35:40,518 Oh, what rubbish! 619 00:35:40,606 --> 00:35:44,565 Your dada's just a silly billy. That's what he is. 620 00:35:45,646 --> 00:35:47,398 A silly billy. 621 00:35:47,486 --> 00:35:50,159 Mmm. Oh, give me a proper kiss. 622 00:35:50,806 --> 00:35:53,479 A kiss but not a "tiss". 623 00:35:54,486 --> 00:35:55,965 Hello, Miss Meacham. 624 00:35:56,046 --> 00:35:57,877 -Oh, God. It's the Major. -Got one for me? 625 00:35:57,966 --> 00:36:00,480 Hurry up, darling. If he sees the baby, we're lost. 626 00:36:00,566 --> 00:36:02,636 He'll talk about infant welfare in Polynesia or something. 627 00:36:02,726 --> 00:36:05,115 All right, tum along, Michael Vincent Charles. 628 00:36:05,206 --> 00:36:07,322 We'll leave dada to his funny old book. 629 00:36:07,406 --> 00:36:08,998 If dada doesn't finish his funny old book, 630 00:36:09,086 --> 00:36:10,883 he'll never become a dockie-wockie. 631 00:36:11,806 --> 00:36:13,159 Hello, Stratton. 632 00:36:13,886 --> 00:36:15,877 Hey, it's going to be a scorcher, by the look of it. 633 00:36:15,966 --> 00:36:16,955 Good. 634 00:36:17,046 --> 00:36:19,765 Yes, a real scorcher. 635 00:36:22,246 --> 00:36:24,635 -Interesting book? -I find it interesting. 636 00:36:24,726 --> 00:36:25,715 Mmm. 637 00:36:26,046 --> 00:36:28,401 Yes, I was a great one for books in my youth, you know. 638 00:36:28,486 --> 00:36:32,320 Always reading. Yes, when I was at Sandhurst... 639 00:36:32,446 --> 00:36:35,961 -I'm not disturbing you, am I? -No, Major. 640 00:36:36,286 --> 00:36:37,958 When you were at Sandhurst? 641 00:36:38,046 --> 00:36:40,799 Well, I was going to say that I was a lot like you. 642 00:36:40,886 --> 00:36:42,717 Oh, off duty when all the other young fellows 643 00:36:42,806 --> 00:36:44,398 were gallivanting around in the town, 644 00:36:44,486 --> 00:36:47,603 I was in my room there or up in the library cramming away like mad. 645 00:36:47,686 --> 00:36:51,201 Military history, great battles of the world... 646 00:36:51,286 --> 00:36:53,516 Yes, I did pretty well at Sandhurst. 647 00:36:53,646 --> 00:36:56,035 -Did you get the sword of honour? -What? 648 00:36:56,446 --> 00:36:59,597 No, no, no, no. Came quite close to it, though. 649 00:36:59,686 --> 00:37:02,883 Yes, passed out pretty high. Pretty high. 650 00:37:02,966 --> 00:37:04,684 Not that it did me much good later on, 651 00:37:04,766 --> 00:37:06,245 except that they made me battalion adjutant 652 00:37:06,326 --> 00:37:07,520 'cause I was good at paperwork. 653 00:37:08,286 --> 00:37:10,880 Could have been Brigade Major, as it happens. 654 00:37:11,046 --> 00:37:15,198 Oh, well, you know, promotion was always a bit tight in the Black Watch. 655 00:37:15,886 --> 00:37:18,116 Well, should have chosen another regiment, I suppose, yes? 656 00:37:18,206 --> 00:37:21,482 -Yes. -Yes, well... 657 00:37:21,566 --> 00:37:24,000 Go on, my boy, go on. So sorry, I talk too much. 658 00:37:24,086 --> 00:37:27,123 It's usually the trouble with old retired majors. (CHUCKLES) 659 00:37:27,206 --> 00:37:29,959 Not at all, sir. But I will go on, if you don't mind. 660 00:37:30,046 --> 00:37:31,798 Few enough opportunities with a baby around. 661 00:37:31,886 --> 00:37:34,400 Well, yes, yes, of course. Carry on. 662 00:37:47,846 --> 00:37:49,802 -Oh, hello, Major. -Ah. 663 00:37:49,886 --> 00:37:53,925 -I've just had the most charming letter. -Who from? 664 00:37:54,006 --> 00:37:56,281 -An old flame? -Old flame. 665 00:37:56,406 --> 00:37:58,397 I haven't got any old flames. 666 00:37:58,486 --> 00:38:01,000 I leave that to you galloping majors. 667 00:38:01,246 --> 00:38:04,158 Oh, I did all right once, I must say. 668 00:38:04,246 --> 00:38:06,806 You know, in the regiment they used to call me Bucko Pollock. 669 00:38:07,126 --> 00:38:08,605 -Hmm? -(LAUGHING) 670 00:38:09,326 --> 00:38:11,601 -Regency buck, you see. -Oh. 671 00:38:11,686 --> 00:38:14,200 Oh. Well, those days are past and gone now. 672 00:38:14,286 --> 00:38:17,278 (MISPRONOUNCING LATIN SLOGAN) 673 00:38:17,406 --> 00:38:19,920 (PRONOUNCING CORRECTLY) 674 00:38:21,606 --> 00:38:24,723 Didn't they teach you the new pronunciation at Wellington? 675 00:38:24,806 --> 00:38:27,479 -No, no. The old. -When were you there? 676 00:38:27,566 --> 00:38:31,605 Oh, let me see now. It was 1918 I went up. 677 00:38:31,726 --> 00:38:34,718 Ah. But our head classics master was an old Wellingtonian. 678 00:38:34,806 --> 00:38:36,398 And I remember distinctly... 679 00:38:36,486 --> 00:38:40,764 Well, maybe they taught me the new one and I've forgotten it, huh? 680 00:38:42,206 --> 00:38:43,844 Ah, Major. 681 00:38:43,926 --> 00:38:46,565 We managed to get your copy of the West Hampshire Weekly News. 682 00:38:46,646 --> 00:38:48,921 Joe had to go to three places before he could find one. 683 00:38:49,006 --> 00:38:51,315 -Thank you so much. -Why all the urgency? 684 00:38:51,406 --> 00:38:53,601 Oh, well, I just wanted to have a look at it. 685 00:38:53,686 --> 00:38:56,644 I've never read it, you know. I've been here, what, for four years? 686 00:38:56,726 --> 00:38:57,875 Well, I'm not surprised. 687 00:38:57,966 --> 00:39:01,242 There's never anything in it except parking offences and cattle shares. 688 00:39:01,326 --> 00:39:02,918 No, but thanks all the same. 689 00:39:22,246 --> 00:39:25,841 Oh, Miss Cooper, I've just heard from a former pupil, 690 00:39:25,926 --> 00:39:28,201 someone I haven't seen in over 10 years. 691 00:39:28,286 --> 00:39:29,639 I'm going to write and ask 692 00:39:29,726 --> 00:39:31,956 if he'd care to come down for a day or two. 693 00:39:32,046 --> 00:39:34,037 Oh, how nice. I'm so glad for you. 694 00:39:34,126 --> 00:39:36,640 Of course, I don't suppose he will come, 695 00:39:36,726 --> 00:39:39,115 but I hope there'll be a room vacant if he does. 696 00:39:39,206 --> 00:39:41,003 Oh, I'm sure we'll find somewhere. 697 00:39:41,086 --> 00:39:42,804 Thank you, Miss Cooper. Thank you. 698 00:39:46,326 --> 00:39:48,282 -Pat. -Whoa! God, you made me jump. 699 00:39:48,366 --> 00:39:49,640 -Pat, I must speak to you. -Are you all right? 700 00:39:49,726 --> 00:39:51,159 -Yes, I'm all right. -Where have you been? 701 00:39:51,246 --> 00:39:53,441 -Oh, I don't know. I walked a long way. -You've been out all night. 702 00:39:53,526 --> 00:39:56,040 I spent some time in a shelter. Look, I've got to have some money. 703 00:39:56,126 --> 00:39:57,161 I'm broke to the wire 704 00:39:57,246 --> 00:39:59,043 and I spent my last week's cheque in The Feathers last night. 705 00:39:59,846 --> 00:40:01,165 How much do you want? 706 00:40:01,246 --> 00:40:04,283 Oh, I don't know. Enough to get me on a train and keep me for a day or two. 707 00:40:05,846 --> 00:40:07,438 Three or four pounds will do. 708 00:40:08,646 --> 00:40:10,602 You'd better come in here. 709 00:40:14,766 --> 00:40:16,085 Well, can you let me have it, Pat? 710 00:40:16,166 --> 00:40:18,919 You won't need it, John. She's going. 711 00:40:19,966 --> 00:40:21,718 -Are you sure? -Yes. 712 00:40:22,286 --> 00:40:25,039 -Where is she now? -Upstairs, resting. 713 00:40:25,126 --> 00:40:28,436 It's all right. Did you get very wet? 714 00:40:28,526 --> 00:40:30,801 Oh, yes, I suppose so. It's dried off now. 715 00:40:30,886 --> 00:40:32,524 Well, now, sit down. Have some breakfast. 716 00:40:32,606 --> 00:40:34,562 Your hands are like ice. 717 00:40:35,206 --> 00:40:37,037 I'll just have some... Don't want anything to eat. 718 00:40:37,126 --> 00:40:39,515 -Just some tea. -Yes, all right. Sit down, now. 719 00:40:39,606 --> 00:40:42,040 Straighten your tie a bit. Turn your collar down. 720 00:40:44,446 --> 00:40:46,004 That's better. 721 00:40:46,406 --> 00:40:48,203 Now you look quite respectable. 722 00:40:49,206 --> 00:40:51,162 Oh. Do you want me to clear now? 723 00:40:51,286 --> 00:40:53,959 No. No, you'd better get Mr Malcolm some tea. 724 00:40:54,446 --> 00:40:55,640 Okey-doke. 725 00:40:59,086 --> 00:41:00,883 Well, that was a fine way to behave. 726 00:41:00,966 --> 00:41:03,241 Dashing out and scaring us half to death. 727 00:41:03,326 --> 00:41:05,044 -Us? -Oh, yes, she was scared, too. 728 00:41:05,126 --> 00:41:08,641 -I had to stop her ringing the police. -You talked to her, then? 729 00:41:08,726 --> 00:41:10,796 Most of the night. 730 00:41:10,886 --> 00:41:13,639 She was a bit hysterical and needed quieting. 731 00:41:13,726 --> 00:41:15,523 I didn't want to call a doctor. 732 00:41:15,606 --> 00:41:18,245 Pat, did I hurt her? 733 00:41:18,366 --> 00:41:21,164 No. She's as right as rain. 734 00:41:22,646 --> 00:41:24,364 Thank God for that. 735 00:41:26,806 --> 00:41:29,274 I've brought you some digestive biscuits. 736 00:41:29,366 --> 00:41:30,515 I know you like them. 737 00:41:30,606 --> 00:41:32,642 Thank you, Doreen. Thank you very much. 738 00:41:39,686 --> 00:41:41,085 How is she? 739 00:41:41,446 --> 00:41:43,880 A bit shaky. Quieter, though. 740 00:41:46,086 --> 00:41:48,361 Did you know she took sedatives? 741 00:41:49,446 --> 00:41:50,595 She never used to. 742 00:41:50,686 --> 00:41:52,722 Well, she takes three times the proper dose. 743 00:41:52,806 --> 00:41:54,364 And takes them during the day. 744 00:41:55,046 --> 00:41:57,606 -How long has this been going on? -About a year, I gather. 745 00:41:58,726 --> 00:42:00,921 Damned fool! Why does she do it? 746 00:42:01,686 --> 00:42:03,642 Why do you go to The Feathers? 747 00:42:05,486 --> 00:42:08,762 There's not all that much to choose between you, I'd say. 748 00:42:08,846 --> 00:42:11,121 All told, it's quite a problem. 749 00:42:13,246 --> 00:42:15,476 Why didn't she tell me this last night? 750 00:42:16,726 --> 00:42:20,844 Because she's what she is. That's why. 751 00:42:21,406 --> 00:42:25,115 She'd have had to show you how much she needed you. 752 00:42:25,206 --> 00:42:29,324 And that she'd never do. Not her. Not in a million years. 753 00:42:29,406 --> 00:42:33,001 And that's why she lied about coming down here. 754 00:42:35,046 --> 00:42:36,923 I've got rather a conscience about that, you know. 755 00:42:37,006 --> 00:42:38,678 I should never have told you. 756 00:42:38,966 --> 00:42:41,878 Just a flash in jealousy, I suppose, I'm sorry. 757 00:42:43,126 --> 00:42:44,195 What time is she going? 758 00:42:44,286 --> 00:42:46,004 Well, she's only waiting now to get some news of you. 759 00:42:46,086 --> 00:42:47,883 I was just going to start ringing up the hospitals. 760 00:42:47,966 --> 00:42:49,957 -She asked me to do that. -I see. 761 00:42:50,926 --> 00:42:52,359 Well, we can... 762 00:42:52,726 --> 00:42:54,444 I'll just drink this and then I'll go off somewhere. 763 00:42:54,526 --> 00:42:58,519 You can give me a ring when she's gone. You can tell her I'm quite all right. 764 00:42:59,766 --> 00:43:02,234 You don't think you might tell her that yourself? 765 00:43:02,326 --> 00:43:04,886 Look, Pat, please don't... don't interfere. 766 00:43:05,686 --> 00:43:08,519 Let her go back to London and leave me to live out my life in peace. 767 00:43:08,606 --> 00:43:10,244 In peace? 768 00:43:10,686 --> 00:43:13,723 What kind of peace are you living in down here? 769 00:43:13,806 --> 00:43:16,718 -A kind of peace, anyway. -Is it? Oh, be honest, John. 770 00:43:17,406 --> 00:43:21,638 Yes, I know there's your work and your pals down at The Feathers. 771 00:43:21,726 --> 00:43:25,435 And, well, me. But is it even living? 772 00:43:26,166 --> 00:43:27,440 It'll do. 773 00:43:29,166 --> 00:43:32,238 Well, thank you for that. 774 00:43:38,766 --> 00:43:40,836 Thank you for being honest. 775 00:43:44,006 --> 00:43:46,281 When you think of it, 776 00:43:46,366 --> 00:43:49,722 it seems really rather a pity that you two ever met, doesn't it? 777 00:43:50,806 --> 00:43:52,478 Yes, a great pity. 778 00:43:53,126 --> 00:43:56,562 If you'd hadn't, she'd have been a millionairess, 779 00:43:56,646 --> 00:43:58,921 you'd have been Prime Minister 780 00:43:59,526 --> 00:44:02,199 and I'd have married Mr Hopkins from the bank. 781 00:44:03,686 --> 00:44:05,881 And we'd all have been happy. 782 00:44:11,086 --> 00:44:13,042 I'm going upstairs now 783 00:44:13,126 --> 00:44:16,801 and I'm going to tell her you're here. If you want to escape, you can. 784 00:44:16,886 --> 00:44:19,446 There's the door, street's outside. 785 00:44:19,526 --> 00:44:21,482 Down the street there's The Feathers. 786 00:44:21,566 --> 00:44:24,797 It's a bit early. But I've no doubt they'll open for you. 787 00:44:37,126 --> 00:44:38,764 Have you finished? 788 00:44:38,846 --> 00:44:41,485 Um, not quite, Doreen. 789 00:44:41,566 --> 00:44:44,399 Oh, well, make up your mind. I've got to clear. 790 00:44:57,206 --> 00:44:58,798 Oh, hello, Mrs Shankland. 791 00:44:58,886 --> 00:45:01,195 You're a bit late for breakfast, I'm afraid. 792 00:45:01,286 --> 00:45:03,038 I expect you didn't know. 793 00:45:03,126 --> 00:45:04,764 Still, there is some tea left. 794 00:45:04,846 --> 00:45:06,598 Or coffee, if you'd rather. 795 00:45:06,966 --> 00:45:09,719 And I could get you some digestive biscuits, is that all right? 796 00:45:09,806 --> 00:45:12,036 Thank you so much. That's very kind. I'll have coffee, please. 797 00:45:12,126 --> 00:45:13,354 Righty-o. 798 00:45:15,526 --> 00:45:16,515 John... 799 00:45:18,566 --> 00:45:19,601 John... 800 00:45:19,686 --> 00:45:21,642 You'd better sit at your own table, she'll be back in a moment. 801 00:45:21,726 --> 00:45:23,637 Oh, yes. Yes, I know. 802 00:45:26,086 --> 00:45:29,283 I'm going this morning, you know. 803 00:45:29,966 --> 00:45:33,481 -So I heard. -I won't bother you ever again, I... 804 00:45:33,566 --> 00:45:36,478 I just wanted to say I'm sorry I had to lie to you. 805 00:45:38,606 --> 00:45:40,562 -Thank you, Anne. -I'm an awful liar. 806 00:45:40,646 --> 00:45:42,955 I always have been, ever since school. I don't know why, 807 00:45:43,046 --> 00:45:46,641 but I'd sooner lie than tell the truth about the simplest things. 808 00:45:46,726 --> 00:45:50,639 It was always about my lying that we used to quarrel in the old days. 809 00:45:50,726 --> 00:45:51,715 Do you remember? 810 00:45:52,366 --> 00:45:53,355 Yes, I remember. 811 00:45:55,046 --> 00:45:56,035 John... 812 00:45:57,206 --> 00:45:59,197 I don't know what's going to happen to me. 813 00:46:02,366 --> 00:46:04,277 Thought you might like some more. 814 00:46:04,366 --> 00:46:05,879 I know your appetite. 815 00:46:05,966 --> 00:46:09,322 There you are, Mrs Shankland. Coffee's just coming. 816 00:46:11,966 --> 00:46:12,955 I'm sorry. 817 00:46:13,606 --> 00:46:15,119 Narrow escape. 818 00:46:15,606 --> 00:46:17,801 I'm in a rather weak state this morning. 819 00:46:17,886 --> 00:46:19,524 How much does Shankland pay you, Anne? 820 00:46:19,606 --> 00:46:21,517 I told you, 750. 821 00:46:22,686 --> 00:46:24,005 Fifteen hundred. 822 00:46:24,566 --> 00:46:26,284 You can't live quite happily on that? 823 00:46:26,366 --> 00:46:29,199 I couldn't be more alone in London than in a place like this, John. 824 00:46:29,286 --> 00:46:31,959 Here, at least, you can talk from table to table. 825 00:46:32,086 --> 00:46:34,759 In London, it's the phone and usually no answer. 826 00:46:35,846 --> 00:46:37,564 You must give up these drugs, Anne. 827 00:46:37,646 --> 00:46:38,795 She told you? 828 00:46:39,166 --> 00:46:40,724 -They won't help, you know. -I know they won't. 829 00:46:40,806 --> 00:46:42,239 Well, chuck them all in the dustbin, they're no good. 830 00:46:42,326 --> 00:46:44,840 I won't do that, I can't. I'm not strong enough. 831 00:46:44,926 --> 00:46:47,804 But I'll cut them down, if I can. 832 00:46:47,886 --> 00:46:49,035 Well, try. 833 00:46:50,366 --> 00:46:52,800 I will try. I promise. 834 00:46:55,006 --> 00:46:55,995 Anne, 835 00:46:58,206 --> 00:47:01,118 when you say you need me, 836 00:47:01,206 --> 00:47:04,357 is it me you need or just my love? 837 00:47:05,206 --> 00:47:07,640 Because if it's my love, Anne, you must know by now that you have that, 838 00:47:07,726 --> 00:47:10,194 you have that for life. 839 00:47:10,486 --> 00:47:11,680 It's you, John. 840 00:47:12,486 --> 00:47:13,475 Why? 841 00:47:15,286 --> 00:47:20,519 Supposing I'd learned something in the last eight years? 842 00:47:21,526 --> 00:47:24,404 -I'm not a lesson that can be learned. -I can still try. 843 00:47:26,566 --> 00:47:27,794 So could I, Anne. 844 00:47:29,286 --> 00:47:30,605 So could I. 845 00:47:31,686 --> 00:47:33,199 And we'd both fail. 846 00:47:35,446 --> 00:47:38,279 There are worse risks, aren't there? 847 00:47:40,886 --> 00:47:43,036 I'm an awful coward. 848 00:47:43,766 --> 00:47:46,599 I've never been able to face anything alone. 849 00:47:46,686 --> 00:47:50,725 The blitzes in the war, being ill, 850 00:47:50,806 --> 00:47:52,080 all this... 851 00:47:54,686 --> 00:47:55,675 No, I... 852 00:47:57,566 --> 00:47:59,841 I just can't face getting old. 853 00:48:11,686 --> 00:48:15,804 You realise, don't you, that we haven't got much hope together? 854 00:48:17,646 --> 00:48:19,876 Have we all that much apart? 855 00:48:35,646 --> 00:48:38,763 Well, there's a little pub I know a few miles away on top of the cliffs. 856 00:48:38,846 --> 00:48:40,757 I go there for lunch sometimes. 857 00:48:40,846 --> 00:48:42,404 When I've got the money. 858 00:48:43,326 --> 00:48:47,114 I can lend you a couple of pounds, 859 00:48:47,206 --> 00:48:48,844 if that's enough. 860 00:48:50,406 --> 00:48:51,885 Aye, that'll be fine. 861 00:49:20,246 --> 00:49:22,965 -Pretty dull stuff. -What? 862 00:49:23,046 --> 00:49:26,402 This paper. I don't suppose it's much read, is it? 863 00:49:26,486 --> 00:49:28,397 Oh, only by the locals, I suppose. 864 00:49:28,486 --> 00:49:31,603 Farmers, estate agents, those sort of people. 865 00:49:31,686 --> 00:49:33,597 Never seen anyone in the hotel reading it. 866 00:49:34,806 --> 00:49:35,875 -Have you? -Oh, yes. 867 00:49:35,966 --> 00:49:38,082 Mrs Railton-Bell takes it every week. 868 00:49:38,206 --> 00:49:39,195 Oh, uh... 869 00:49:39,726 --> 00:49:43,116 -That's funny. Whatever for? -I don't know, I'm sure. 870 00:49:44,646 --> 00:49:47,956 There's not much goes on in the world, even West Hampshire, 871 00:49:48,046 --> 00:49:49,115 that she likes to miss. 872 00:49:49,206 --> 00:49:51,322 And she can afford fourpence for the information, I suppose. 873 00:49:51,406 --> 00:49:53,362 (LAUGHS) Yes, I suppose so. 874 00:49:53,806 --> 00:49:57,560 It's funny, I've never seen her reading it. 875 00:49:57,846 --> 00:50:00,724 Oh, she gets lots of things sent into her that she never reads. 876 00:50:00,806 --> 00:50:02,603 Most of the stuff on that table over there is hers. 877 00:50:02,686 --> 00:50:03,675 Yes, yes, I know. 878 00:50:03,766 --> 00:50:05,563 Well, she'd have had hers this morning then, I suppose. 879 00:50:05,646 --> 00:50:06,920 Uh, yes, I suppose so. 880 00:50:07,006 --> 00:50:08,917 Oh, dash it all, here I spent fourpence for nothing. 881 00:50:09,006 --> 00:50:10,883 I could've borrowed hers, couldn't I? 882 00:50:12,486 --> 00:50:14,283 -Oh, Major... -Huh? 883 00:50:14,366 --> 00:50:15,924 I know you don't like venison, 884 00:50:16,006 --> 00:50:17,997 so I've ordered you a chop for lunch tomorrow. 885 00:50:18,086 --> 00:50:20,281 But I must ask you to be discreet about it, if you don't mind? 886 00:50:20,366 --> 00:50:22,482 Oh, of course, of course, Miss Cooper. Thank you so much. 887 00:50:31,566 --> 00:50:32,635 MRS RAILTON-BELL: If that's what you meant, 888 00:50:32,726 --> 00:50:34,284 you should have said so, dear. 889 00:50:34,366 --> 00:50:37,563 I think you should learn to express yourself a little better. 890 00:50:38,566 --> 00:50:39,601 Good morning, Major. 891 00:50:39,686 --> 00:50:42,644 Uh, morning, Mrs Railton-Bell. Morning, Miss R-B. 892 00:50:42,726 --> 00:50:43,761 Major? 893 00:50:43,966 --> 00:50:47,356 Yes, I'm so sorry. I'm just glancing through your West Hampshire Weekly News. 894 00:50:47,686 --> 00:50:50,075 I wonder if you'd mind if I borrowed it for a few moments, eh? 895 00:50:50,166 --> 00:50:51,565 Something in it I want to see. 896 00:50:52,206 --> 00:50:54,197 Very well, Major. Only, please return it. 897 00:50:54,286 --> 00:50:56,083 Oh, of course. 898 00:50:58,046 --> 00:50:59,843 -Major? -Hmm? 899 00:50:59,926 --> 00:51:01,154 Here's another copy. 900 00:51:02,006 --> 00:51:04,964 -Of the West Hampshire Weekly News? -Yes. 901 00:51:05,806 --> 00:51:07,000 (CHUCKLES) Well, dash it all! 902 00:51:07,446 --> 00:51:09,801 It was over here, on the chair. 903 00:51:10,046 --> 00:51:12,924 Oh, well, it must be one of the casuals', hmm. 904 00:51:13,206 --> 00:51:15,674 You'd better take it anyway and leave me mine. 905 00:51:15,966 --> 00:51:17,797 You don't think whoever owns it might... 906 00:51:17,966 --> 00:51:21,800 If it's been left on the chair, Major, it's plainly been read. 907 00:51:22,006 --> 00:51:24,440 I'd like mine back. If you don't mind, please. 908 00:51:25,166 --> 00:51:27,726 Uh, right. Yes. 909 00:51:27,806 --> 00:51:31,481 Uh, I'll just put it back with the others. Hmm? 910 00:51:41,686 --> 00:51:43,995 I'll just go out for a stroll. 911 00:51:49,166 --> 00:51:53,717 Major Pollock, you, erm, don't happen to want company, do you? 912 00:51:54,006 --> 00:51:55,325 Oh... 913 00:51:55,406 --> 00:51:58,921 (STAMMERING) I haven't had my walk yet. 914 00:51:59,006 --> 00:52:02,601 Well, Miss Railton-Bell, it's a very nice gesture and all that, 915 00:52:02,686 --> 00:52:06,156 but matter of fact, you see, I'm going to call on a friend. 916 00:52:06,246 --> 00:52:09,397 Oh, yes, yes, of course. I'm so sorry. 917 00:52:09,486 --> 00:52:10,965 No, no, no, no. I'm the one who's sorry. 918 00:52:11,046 --> 00:52:13,640 -(CHUCKLES) Well, chilly bye. -Yeah. 919 00:52:16,246 --> 00:52:20,205 I wish he wouldn't use that revolting expression, it's so common. 920 00:52:20,286 --> 00:52:21,844 But then he is common. 921 00:52:21,926 --> 00:52:25,555 Oh, no, Mummy, do you think so? He was in a very good regiment. 922 00:52:25,646 --> 00:52:28,206 You can be in the Horse Guards, dear, and still be common. 923 00:52:29,286 --> 00:52:33,165 Sibyl, my dearest, do you mind awfully 924 00:52:33,246 --> 00:52:36,682 if your tactless old mother whispers something in your ear? 925 00:52:36,846 --> 00:52:37,835 No. 926 00:52:37,926 --> 00:52:40,121 I didn't think it was terribly wise of you 927 00:52:40,206 --> 00:52:42,720 to lay yourself open to that snub just now. 928 00:52:43,806 --> 00:52:45,478 It wasn't a snub, Mummy. 929 00:52:45,886 --> 00:52:48,480 I'm sure he really was going to see a friend. 930 00:52:49,686 --> 00:52:52,962 Well, I... I often do go for walks with the Major. 931 00:52:53,046 --> 00:52:55,196 I know you do, dear. 932 00:52:55,766 --> 00:52:58,997 What is more, quite a lot of people have noticed it. 933 00:53:00,526 --> 00:53:02,482 You don't mean... 934 00:53:02,606 --> 00:53:04,039 You can't mean... 935 00:53:04,566 --> 00:53:05,794 Oh, no. 936 00:53:06,406 --> 00:53:08,203 How can people be so awful? 937 00:53:08,286 --> 00:53:11,198 It's not being particularly awful. 938 00:53:11,366 --> 00:53:13,641 When an unattached girl is noticed 939 00:53:13,726 --> 00:53:17,844 constantly seeking the company of an older, attractive man... 940 00:53:17,926 --> 00:53:20,394 They think I chase him, is that it? 941 00:53:20,926 --> 00:53:23,918 They think... Oh, no! 942 00:53:24,006 --> 00:53:27,282 It's awful. It is! It is! 943 00:53:27,366 --> 00:53:30,164 Now, quieten yourself, my dear, don't get into one of your states. 944 00:53:30,246 --> 00:53:33,477 All right, Mummy, I'm not in a state, it's just... 945 00:53:33,566 --> 00:53:35,602 Well, it's just so dreadful that people should believe 946 00:53:35,686 --> 00:53:38,996 -such a thing is even possible. -I know, dear. I know. 947 00:53:39,086 --> 00:53:41,122 We'll have a coffee in a moment, shall we? 948 00:53:41,246 --> 00:53:44,158 A nice cup of coffee. 949 00:53:45,126 --> 00:53:48,004 Hand me that newspaper, would you, dear? 950 00:53:49,726 --> 00:53:52,638 -Which one? -The West Hampshire News. 951 00:53:52,726 --> 00:53:55,684 I want to see what the Major was so interested in. 952 00:54:01,246 --> 00:54:03,840 Oh, dear. Oh, dear. 953 00:54:04,086 --> 00:54:07,203 I've gone and left my glasses and book 954 00:54:07,286 --> 00:54:10,005 in the shelter at the end of Ragusa Road. 955 00:54:10,086 --> 00:54:12,998 I do hope they've not been stolen. I expect they're bound to be. 956 00:54:13,086 --> 00:54:14,405 I'll go and look for them, shall I? 957 00:54:14,486 --> 00:54:17,000 Oh, would you, dear? That really is so kind. 958 00:54:17,086 --> 00:54:20,317 I hate you to fetch and carry for me like this, as you know, 959 00:54:20,406 --> 00:54:23,682 but my old legs are just a wee bit tired. 960 00:54:23,766 --> 00:54:28,282 It was at the far end of the shelter, facing the sea. 961 00:54:28,526 --> 00:54:30,164 Yes, I know. 962 00:54:30,726 --> 00:54:31,715 (DOOR CLOSES) 963 00:54:37,566 --> 00:54:40,000 Hello, dear. Had a nice walk? 964 00:54:40,126 --> 00:54:41,605 -Gladys? -Yes? 965 00:54:41,686 --> 00:54:45,565 -Have you got your glasses? -Yes, I think so. Wait a minute. 966 00:54:45,646 --> 00:54:49,082 -Yes, they're here. -Read this out to me. 967 00:54:53,406 --> 00:54:56,478 -"Lorry driver loses licence..." -No, no, no, no. 968 00:54:56,566 --> 00:54:59,034 -"Ex-officer bound over..." -Oh, yes. 969 00:54:59,126 --> 00:55:04,075 "Ex-officer bound over. Offence in cinema..." 970 00:55:04,166 --> 00:55:06,316 Oh, dear, do we really want to hear this? 971 00:55:06,406 --> 00:55:08,203 Yes, yes, we do. Go on. 972 00:55:08,846 --> 00:55:11,485 "On Thursday last, before the Bournemouth Magistrates, 973 00:55:11,566 --> 00:55:13,522 "David Angus Pollock, 55, 974 00:55:13,606 --> 00:55:16,279 "giving his address as the Beauregard Hotel..." 975 00:55:17,166 --> 00:55:18,997 Major Pollock? 976 00:55:19,366 --> 00:55:20,355 Go on. 977 00:55:20,566 --> 00:55:24,400 "...pleaded guilty to a charge of insulting behaviour 978 00:55:24,486 --> 00:55:27,683 "in a Bournemouth cinema on the complaint 979 00:55:27,766 --> 00:55:32,681 "of a Mrs Osborne, 4 3, of 4 Studland Road." 980 00:55:33,006 --> 00:55:36,123 Oh, he must have been drinking. 981 00:55:36,206 --> 00:55:37,605 He's a teetotaller. 982 00:55:37,686 --> 00:55:40,280 -Perhaps just that one evening. -No. 983 00:55:40,606 --> 00:55:41,595 Read on. 984 00:55:42,366 --> 00:55:46,154 "Mrs Osborne, giving evidence, stated that Pollock, sitting next to her, 985 00:55:46,246 --> 00:55:48,965 "persistently nudged her in the arm 986 00:55:49,046 --> 00:55:53,119 "and later attempted to take other liberties. 987 00:55:53,206 --> 00:55:57,165 "She subsequently vacated her seat and complained to an usherette. 988 00:55:57,246 --> 00:55:59,806 "Inspector Franklin, giving evidence, said that 989 00:55:59,886 --> 00:56:03,435 "in response to a telephone call from the cinema manager, 990 00:56:03,526 --> 00:56:08,520 "Pollock had been kept under observation by police officers 991 00:56:08,606 --> 00:56:13,157 "from 3:53 pm until 7:10 pm, 992 00:56:13,246 --> 00:56:15,885 "by which time he had been observed 993 00:56:15,966 --> 00:56:20,039 "to change his seat no less than five times, 994 00:56:20,126 --> 00:56:24,358 "always choosing a seat next to a female person. 995 00:56:25,006 --> 00:56:27,600 "And there had, he admitted, been no further complaints 996 00:56:27,686 --> 00:56:30,598 "but that was not unusual in cases of this kind. 997 00:56:30,686 --> 00:56:34,156 "On leaving the cinema, Pollock was arrested. 998 00:56:34,246 --> 00:56:36,919 "And after being charged and cautioned, stated, 999 00:56:37,006 --> 00:56:39,440 "'You have made a terrible mistake, you have the wrong man. 1000 00:56:39,526 --> 00:56:41,403 "'I was only in the place for half an hour. 1001 00:56:41,486 --> 00:56:45,320 "'I'm a colonel in the Scots Guards.' 1002 00:56:46,646 --> 00:56:48,364 "Later he made a statement. 1003 00:56:48,446 --> 00:56:51,518 "Appearing for the defendant, Mr William Crowe, the solicitor, 1004 00:56:51,606 --> 00:56:54,518 "stated that his client had had a momentary aberration. 1005 00:56:54,606 --> 00:56:56,995 "He was extremely sorry and ashamed of himself 1006 00:56:57,086 --> 00:56:58,883 "and would undertake never to behave 1007 00:56:58,966 --> 00:57:02,276 "in so stupid and improper a manner in future. 1008 00:57:02,366 --> 00:57:06,484 "He asked that his client's blameless record should be taken into account. 1009 00:57:06,566 --> 00:57:13,358 "He had enlisted in the army in 1925, and in 1939 1010 00:57:13,446 --> 00:57:18,156 "was granted a commission as Second Lieutenant 1011 00:57:18,246 --> 00:57:21,318 "in the Royal Army Service Corps." 1012 00:57:22,206 --> 00:57:23,798 In the what? 1013 00:57:25,086 --> 00:57:28,442 "The defendant was not called. 1014 00:57:28,526 --> 00:57:30,881 "The Chairman of the Bench, giving judgement, said, 1015 00:57:30,966 --> 00:57:32,877 "'You have behaved disgustingly 1016 00:57:32,966 --> 00:57:35,526 "'but because this appears to be your first offence, 1017 00:57:35,606 --> 00:57:38,166 "'we propose to deal leniently with you.' 1018 00:57:38,246 --> 00:57:41,955 "The defendant was bound over for 12 months." 1019 00:57:42,046 --> 00:57:43,479 (SIGHING) Oh, dear. 1020 00:57:43,566 --> 00:57:46,842 Thursday? It must have happened on Wednesday. 1021 00:57:46,926 --> 00:57:48,405 Do you remember? He missed dinner that night. 1022 00:57:48,486 --> 00:57:50,397 Did he? Oh, oh, yes, he did. 1023 00:57:50,486 --> 00:57:54,445 On the Thursday, he was terribly nervous and depressed. I remember now. 1024 00:57:54,526 --> 00:57:57,438 And then on the Friday, suddenly as bright as a button. 1025 00:57:57,926 --> 00:58:00,565 Of course! He must've read the papers next day 1026 00:58:00,646 --> 00:58:02,045 and thought he'd got away with it. 1027 00:58:02,606 --> 00:58:05,279 What a stroke of luck I have this weekly one sent to me. 1028 00:58:05,366 --> 00:58:06,799 Was it luck, dear? 1029 00:58:06,886 --> 00:58:08,683 Of course, it's luck. Otherwise we should never have known. 1030 00:58:08,766 --> 00:58:10,358 Wouldn't that have been better? 1031 00:58:10,446 --> 00:58:11,515 Gladys, what are you saying? 1032 00:58:12,166 --> 00:58:16,478 If there's a liar and a fraudulent crook and a... 1033 00:58:17,806 --> 00:58:20,115 I can't bring myself to say it. 1034 00:58:20,246 --> 00:58:23,522 ...wandering around among us unsuspected, 1035 00:58:23,606 --> 00:58:27,645 it could lead to the most terrible repercussions. 1036 00:58:27,926 --> 00:58:32,238 Well, dear, he has been wandering around among us for nearly four years 1037 00:58:32,326 --> 00:58:34,681 and there have been no repercussions yet. 1038 00:58:34,926 --> 00:58:36,359 Perhaps we're too old. 1039 00:58:36,446 --> 00:58:38,164 I have a daughter, you know. 1040 00:58:38,766 --> 00:58:42,441 Sibyl. Poor Sibyl. She's such a friend of his. 1041 00:58:42,566 --> 00:58:43,999 Exactly! 1042 00:58:44,206 --> 00:58:46,595 Maud. Maud, I know it's not my business. 1043 00:58:46,686 --> 00:58:50,315 I know you have a right as a mother to look after your child. I do see that. 1044 00:58:50,406 --> 00:58:52,203 But she's such a strange girl, 1045 00:58:52,286 --> 00:58:56,199 so shy and so different and so un-grown-up... 1046 00:58:56,286 --> 00:58:57,924 Oh, come to the point, Gladys. 1047 00:58:58,286 --> 00:59:00,038 Very well, it's this. 1048 00:59:00,126 --> 00:59:01,684 I don't think you ought to tell her. 1049 00:59:01,766 --> 00:59:02,801 Not tell her? 1050 00:59:02,886 --> 00:59:04,922 Well, not all. Not the details. 1051 00:59:05,006 --> 00:59:06,997 Oh, say he's a fraud, if you like. But not... 1052 00:59:07,086 --> 00:59:11,682 Oh, please, Maud, not about the cinema. 1053 00:59:12,446 --> 00:59:17,076 Oh, dear. I don't know how I shall ever look him in the face again. 1054 00:59:17,166 --> 00:59:18,565 You won't have to, dear. 1055 00:59:18,646 --> 00:59:20,159 I'm going to see Miss Cooper now 1056 00:59:20,246 --> 00:59:23,204 and insist that he leaves this hotel forthwith. 1057 00:59:25,526 --> 00:59:27,801 Oh, Maud. Maud, do you think you should? 1058 00:59:27,886 --> 00:59:31,276 Miss Cooper is so independent and sometimes quite stubborn. 1059 00:59:31,366 --> 00:59:34,403 -She might not agree. -Of course she'll agree! 1060 00:59:34,486 --> 00:59:36,761 She has to agree, if we all insist. 1061 00:59:36,846 --> 00:59:38,279 But we don't all insist. 1062 00:59:39,126 --> 00:59:41,037 I mean, it's only the two of us. 1063 00:59:41,126 --> 00:59:44,641 Uh, don't you think we ought to consult the others? 1064 00:59:44,726 --> 00:59:48,036 An excellent idea, Gladys. 1065 00:59:48,166 --> 00:59:51,715 -You round them up. -I do hate this tale-telling. 1066 00:59:51,806 --> 00:59:55,799 The tale is told already, Gladys, to the world. 1067 00:59:56,166 --> 00:59:59,317 Strictly speaking, dear, only to West Hampshire. 1068 00:59:59,406 --> 01:00:01,124 Now, don't quibble, Gladys. 1069 01:00:01,206 --> 01:00:02,719 Miss Meacham's in the garden. 1070 01:00:02,806 --> 01:00:05,036 I don't think we need bother about Miss Meacham. 1071 01:00:05,286 --> 01:00:07,925 Ah, here comes Sibyl. You round up the others. 1072 01:00:09,046 --> 01:00:12,038 Maud, Maud, you will think about what I said? 1073 01:00:12,126 --> 01:00:13,605 Yes, yes, yes, of course. Go on. 1074 01:00:13,686 --> 01:00:14,880 (DOOR OPENING) 1075 01:00:15,606 --> 01:00:17,597 You found them, did you, darling? 1076 01:00:17,686 --> 01:00:20,996 Clever girl. Sibyl, dear... 1077 01:00:23,246 --> 01:00:26,636 I think you'd better go to your room, if you don't mind. 1078 01:00:26,726 --> 01:00:27,761 Why, Mummy? 1079 01:00:27,846 --> 01:00:30,440 We're holding a meeting of the regulars down here 1080 01:00:30,526 --> 01:00:35,122 to discuss a very urgent matter that has just cropped up. 1081 01:00:35,206 --> 01:00:37,674 Oh, but how exciting. 1082 01:00:37,766 --> 01:00:40,200 Can't I stay? After all, I'm a regular, too. 1083 01:00:40,286 --> 01:00:42,038 Yes, I know you are, dear. 1084 01:00:42,126 --> 01:00:44,356 But I don't think the subject of the meeting 1085 01:00:44,446 --> 01:00:46,482 would be quite suitable for you. 1086 01:00:46,566 --> 01:00:48,682 Why, Mummy? What is it? 1087 01:00:48,926 --> 01:00:51,360 Oh, dear, you're so inquisitive. 1088 01:00:52,286 --> 01:00:57,235 Very well. I'll tell you this much. But only this much. 1089 01:00:58,086 --> 01:01:02,841 We're going to discuss whether or not we think Miss Cooper should be told 1090 01:01:02,926 --> 01:01:06,555 to ask Major Pollock to leave this hotel at once 1091 01:01:06,646 --> 01:01:07,874 and never come back. 1092 01:01:10,006 --> 01:01:11,200 What? 1093 01:01:11,886 --> 01:01:13,797 But I don't understand. 1094 01:01:14,126 --> 01:01:15,115 Why, Mummy? 1095 01:01:16,286 --> 01:01:19,358 -Mummy, tell me why. -I can't tell you, dear. 1096 01:01:19,806 --> 01:01:21,603 It might upset you too much. 1097 01:01:22,406 --> 01:01:24,522 I must know, Mummy, I must. 1098 01:01:25,246 --> 01:01:26,281 What has he done? 1099 01:01:26,846 --> 01:01:29,360 You really insist that I should tell you? 1100 01:01:30,526 --> 01:01:34,280 -Yes, I do. -Even after my strong warning? 1101 01:01:34,966 --> 01:01:36,399 Yes. 1102 01:01:36,486 --> 01:01:39,364 Very well, I have no option, I suppose. 1103 01:01:41,846 --> 01:01:43,120 Read that. 1104 01:01:43,766 --> 01:01:45,961 Middle column, halfway down. 1105 01:01:46,046 --> 01:01:48,037 "Ex-officer bound over." 1106 01:02:06,446 --> 01:02:08,323 JEAN: Do you know what this is all about, Lady Matheson, 1107 01:02:08,406 --> 01:02:11,398 because I was in the middle of bathing the baby, I had to leave him on the bed. 1108 01:02:11,486 --> 01:02:14,284 -Ah, good. Would you come down, please? -What is it, Mrs Railton-Bell? 1109 01:02:14,366 --> 01:02:17,005 I can only stay a moment. I must get back to the baby. 1110 01:02:17,086 --> 01:02:18,997 I won't keep you long, I promise you. 1111 01:02:19,126 --> 01:02:21,082 Would you take a seat, please? 1112 01:02:21,366 --> 01:02:22,958 Ah, Mr Fowler, good. 1113 01:02:23,046 --> 01:02:25,037 Would you take a seat and then we can begin? 1114 01:02:25,126 --> 01:02:26,684 What about Mr Malcolm? 1115 01:02:26,766 --> 01:02:28,518 I saw him go off with that new lady. 1116 01:02:28,606 --> 01:02:30,085 -What's her name... -Mrs Shankland. 1117 01:02:30,166 --> 01:02:32,316 Don't let's waste time, Gladys, please. 1118 01:02:32,406 --> 01:02:35,796 -Honey, is the baby all right? -Yes, yes, I put him to sleep. 1119 01:02:35,886 --> 01:02:37,160 -Are you sure? -Yeah. 1120 01:02:37,246 --> 01:02:43,276 Ladies and gentlemen, I'm afraid I have some very grave news for you all. 1121 01:02:43,486 --> 01:02:44,965 The boiler's gone wrong again. 1122 01:02:45,046 --> 01:02:46,923 No, I only wish it was something so trivial. 1123 01:02:47,006 --> 01:02:50,157 I don't consider shaving in cold, brown water trivial. 1124 01:02:50,246 --> 01:02:51,235 Please, Mr Stratton... 1125 01:02:51,326 --> 01:02:54,875 -They're raising the prices again? -No, my news is graver than that, even. 1126 01:02:54,966 --> 01:02:57,400 Oh, I don't know what could be graver than that. 1127 01:02:57,486 --> 01:03:00,284 Oh, do we have to play 20 questions? Can't you just tell us what it is? 1128 01:03:00,366 --> 01:03:01,401 Shh. 1129 01:03:01,486 --> 01:03:05,684 My hesitation is only because the matter is so painful 1130 01:03:05,766 --> 01:03:08,485 and so embarrassing for me. 1131 01:03:09,726 --> 01:03:11,557 I find it difficult to choose my words. 1132 01:03:12,966 --> 01:03:16,481 However, if you want it boldly, you shall have it. 1133 01:03:18,646 --> 01:03:23,003 Major Pollock, who is not a major at all, but a lieutenant, 1134 01:03:23,086 --> 01:03:26,556 promoted from the ranks in the RASC. 1135 01:03:26,646 --> 01:03:27,999 No, you don't say! 1136 01:03:28,686 --> 01:03:32,315 I always knew that Sandhurst and the Black Watch was a phoney! 1137 01:03:32,406 --> 01:03:34,362 -Didn't I say so, Jean? -Yes, you did. 1138 01:03:34,446 --> 01:03:35,879 But I said so first. 1139 01:03:35,966 --> 01:03:38,082 That night he made the boob about serviettes. 1140 01:03:38,166 --> 01:03:42,000 I must admit, I've always slightly suspected the public school education. 1141 01:03:42,086 --> 01:03:43,963 -Why, only today, he made... -Please, please, please. 1142 01:03:44,046 --> 01:03:46,002 Ladies and gentlemen, this is not the point. 1143 01:03:47,326 --> 01:03:49,715 -He was found guilty... -Pleaded guilty. 1144 01:03:49,806 --> 01:03:52,001 He was found or pleaded guilty, 1145 01:03:52,086 --> 01:03:54,964 I really don't see that it matters which, 1146 01:03:55,046 --> 01:03:59,722 to behaving insultingly to no less than six respectable women 1147 01:03:59,806 --> 01:04:00,955 in a Bournemouth cinema. 1148 01:04:01,046 --> 01:04:02,161 Oh, how awful. 1149 01:04:04,246 --> 01:04:06,476 Good God, what a performance. 1150 01:04:06,606 --> 01:04:09,882 I must correct that, Maud, I must. 1151 01:04:10,046 --> 01:04:14,597 We only know that one of the women was respectable, the one who complained. 1152 01:04:14,686 --> 01:04:16,836 And her behaviour was very odd. 1153 01:04:16,926 --> 01:04:19,486 Why didn't' she say straight out to the Major, 1154 01:04:19,566 --> 01:04:23,081 "I do wish you'd stop doing whatever it is you are doing!" 1155 01:04:23,166 --> 01:04:24,360 That's what I would have done. 1156 01:04:24,526 --> 01:04:26,562 And as to the other five, we know nothing at all. 1157 01:04:26,646 --> 01:04:29,763 We don't even know that he nudged them or anything. 1158 01:04:29,846 --> 01:04:31,325 Of course we know he nudged them. 1159 01:04:31,406 --> 01:04:33,317 He was in that cinema for an immoral purpose. 1160 01:04:33,406 --> 01:04:34,759 He admitted it. 1161 01:04:35,126 --> 01:04:37,959 And he was seen to change his seat five times, 1162 01:04:38,046 --> 01:04:40,355 always choosing one next to female persons. 1163 01:04:40,846 --> 01:04:42,962 That could make 10 nudges, really, couldn't it? 1164 01:04:43,046 --> 01:04:45,116 I mean, if you had the chance of using both elbows. 1165 01:04:45,206 --> 01:04:48,278 Eleven. Counting the original one, or 12, supposing he... 1166 01:04:48,366 --> 01:04:51,802 Uh, really, we seem to be losing the essential point 1167 01:04:51,886 --> 01:04:54,480 in a welter of triviality. 1168 01:04:54,966 --> 01:05:00,723 The point is, surely, that the Major, the so-called Major, 1169 01:05:00,806 --> 01:05:04,845 has pleaded guilty to a criminal offence of a disgusting nature. 1170 01:05:05,566 --> 01:05:09,957 And I want to know what action we regular residents propose to take? 1171 01:05:11,286 --> 01:05:14,005 What action do you propose, Mrs Railton-Bell? 1172 01:05:14,366 --> 01:05:17,403 I propose, on your behalf, 1173 01:05:17,486 --> 01:05:20,876 to go to Miss Cooper and demand that he leaves this hotel forthwith. 1174 01:05:25,366 --> 01:05:26,355 No. 1175 01:05:27,406 --> 01:05:28,885 MRS RAILTON-BELL: You disagree, Mr Stratton? 1176 01:05:28,966 --> 01:05:30,319 Yes, I do. 1177 01:05:30,726 --> 01:05:34,196 Please don't think I'm making light of this business, Mrs Railton-Bell. 1178 01:05:34,286 --> 01:05:37,801 To me, what he's done seems ugly and repulsive. 1179 01:05:37,886 --> 01:05:39,763 I'm just saying that my dislike of the Major's offence 1180 01:05:39,846 --> 01:05:41,359 is emotional and not logical. 1181 01:05:41,846 --> 01:05:46,761 Apart from possibly slightly bruising the arm of a certain lady, 1182 01:05:46,846 --> 01:05:49,485 whose motives in complaining, I agree with Lady Matheson, 1183 01:05:49,566 --> 01:05:50,999 are extremely questionable, 1184 01:05:51,606 --> 01:05:53,324 I really can't see that he's done anything 1185 01:05:53,406 --> 01:05:55,397 to justify us chucking him out in the street. 1186 01:05:55,686 --> 01:05:58,519 Well, I think people who behave like that are a public menace 1187 01:05:58,606 --> 01:06:00,437 and deserve everything they get. 1188 01:06:00,526 --> 01:06:01,720 That's a bit strong, Jean. 1189 01:06:01,806 --> 01:06:04,036 Supposing next time we had a daughter. 1190 01:06:04,126 --> 01:06:07,163 I know, I know, and supposing in 20 or 30 years' time, 1191 01:06:07,246 --> 01:06:09,680 she sits next to a Major Pollock in a cinema? 1192 01:06:09,766 --> 01:06:11,757 -Exactly, it's not funny, Charles. -(CHUCKLING) 1193 01:06:11,846 --> 01:06:12,915 How would you feel? 1194 01:06:13,006 --> 01:06:15,122 Very ashamed of her if she didn't use her elbow back 1195 01:06:15,206 --> 01:06:16,639 very hard and in the right place. 1196 01:06:16,726 --> 01:06:19,365 Charles, why must you always be flippant? Can't you see... 1197 01:06:19,446 --> 01:06:21,676 (ARGUING CONTINUES) 1198 01:06:21,766 --> 01:06:23,757 MRS RAILTON-BELL: Ladies and gentlemen! 1199 01:06:23,846 --> 01:06:25,677 (ARGUING CONTINUES) 1200 01:06:31,646 --> 01:06:32,920 -I don't see why... -Honestly... 1201 01:06:33,006 --> 01:06:36,885 This is not a private argument between the two of you! 1202 01:06:38,086 --> 01:06:39,599 I take it, Mr Stratton, 1203 01:06:39,686 --> 01:06:41,916 that you are against any action in this matter? 1204 01:06:43,166 --> 01:06:44,519 Of any kind at all? 1205 01:06:46,286 --> 01:06:48,959 I might give him a reproving glance at dinner. 1206 01:06:50,726 --> 01:06:54,275 You, Mrs Stratton, I gather, agree with me that I should see Miss Cooper. 1207 01:06:54,366 --> 01:06:55,765 -Yes. -Book-burner. 1208 01:06:55,846 --> 01:06:57,757 -What's book-burning got to do with it? -A lot. 1209 01:06:57,846 --> 01:06:58,915 Quiet, please. 1210 01:06:59,606 --> 01:07:01,756 Mr Fowler, what do you think? 1211 01:07:01,886 --> 01:07:06,084 Well, it's difficult, very difficult, but I can't say I see it like Stratton. 1212 01:07:06,166 --> 01:07:08,964 That's the modern viewpoint, I know, nothing is really wrong 1213 01:07:09,046 --> 01:07:13,437 that doesn't do actual and accessible harm to another human being. 1214 01:07:13,526 --> 01:07:16,723 But tolerance is not necessarily a good, you know. 1215 01:07:16,806 --> 01:07:19,445 Tolerance of evil may itself be an evil. 1216 01:07:19,526 --> 01:07:22,484 After all, it was Aristotle, wasn't it, who said... 1217 01:07:22,566 --> 01:07:26,764 Oh, really! You've all gone on far too long about it. 1218 01:07:26,846 --> 01:07:29,519 And when you start quoting Aristotle, 1219 01:07:29,606 --> 01:07:32,757 -well, personally, I'm going to my room. -Aristotle... 1220 01:07:33,606 --> 01:07:36,757 -You heard, Miss Meacham? -I couldn't help hearing. 1221 01:07:36,846 --> 01:07:39,997 I didn't want to. I was doing my system. 1222 01:07:40,086 --> 01:07:42,441 And you've got to concentrate like billy-o. 1223 01:07:42,526 --> 01:07:43,561 Well, since you know the facts, 1224 01:07:43,646 --> 01:07:46,399 I suppose we had better canvas your opinion. What is it? 1225 01:07:46,486 --> 01:07:49,364 -I haven't any. -You must have some opinion. 1226 01:07:49,446 --> 01:07:53,041 Well, my views on Major Pollock have always been 1227 01:07:53,126 --> 01:07:55,594 that he's a crashing old bore and a wicked old fraud. 1228 01:07:56,246 --> 01:07:59,795 Now I hear he's a dirty old man, too, I'm not at all surprised. 1229 01:07:59,886 --> 01:08:02,275 And between these four walls, 1230 01:08:02,366 --> 01:08:03,924 I don't give a damn! 1231 01:08:05,286 --> 01:08:08,323 Sad, very sad. 1232 01:08:10,086 --> 01:08:13,283 I take it, Mr Fowler, that you are on the side of action? 1233 01:08:14,206 --> 01:08:15,321 Well, I... 1234 01:08:15,526 --> 01:08:18,279 I once had to recommend a boy for expulsion, 1235 01:08:18,366 --> 01:08:21,597 only once in the whole of the 15 years I was a housemaster. 1236 01:08:21,686 --> 01:08:24,484 I was deeply unhappy about it, deeply and... 1237 01:08:24,566 --> 01:08:27,205 And yet, events proved me right. He was no good. 1238 01:08:27,766 --> 01:08:30,564 He became a thief and a blackmailer. 1239 01:08:31,446 --> 01:08:34,324 Poor boy. He had a way with him. 1240 01:08:34,406 --> 01:08:37,637 Are you in favour of action, Mr Fowler? 1241 01:08:37,846 --> 01:08:41,600 Uh, yes, I suppose so. Uh... Yes, I am. 1242 01:08:41,686 --> 01:08:43,961 Hmm. And you, Gladys? 1243 01:08:45,326 --> 01:08:48,477 Don't make a speech like the others did. Just say yes or no. 1244 01:08:49,046 --> 01:08:50,798 Oh, dear... 1245 01:08:50,886 --> 01:08:52,877 Oh, for heaven's sake, make up your mind, Gladys. 1246 01:08:52,966 --> 01:08:55,560 -I... -Are you on the side of 1247 01:08:55,646 --> 01:08:58,160 Mr Stratton and his defence of vice 1248 01:08:58,606 --> 01:09:01,040 or are you on the side of Christian virtues, 1249 01:09:01,126 --> 01:09:03,321 like Mr Fowler, Mrs Stratton and myself? 1250 01:09:03,406 --> 01:09:06,955 I've never in my life heard a question so disgracefully begged. 1251 01:09:07,286 --> 01:09:09,800 Senator McCarthy could use your talents, Mrs Railton-Bell. 1252 01:09:09,886 --> 01:09:11,035 Will you keep quiet? 1253 01:09:11,126 --> 01:09:12,718 Well, Gladys, what is it to be? 1254 01:09:12,806 --> 01:09:15,081 Well, of course I am on your side but... 1255 01:09:15,166 --> 01:09:16,315 -Hmm. -Oh, dear. 1256 01:09:16,406 --> 01:09:19,239 Well, Mr Stratton, apart from Miss Meacham, 1257 01:09:19,326 --> 01:09:21,157 who might be said to be neutral, 1258 01:09:21,246 --> 01:09:24,761 the count now appears to be five to one against you. 1259 01:09:24,846 --> 01:09:26,199 Five to one? 1260 01:09:26,646 --> 01:09:28,557 My daughter, of course, agrees with me. 1261 01:09:28,646 --> 01:09:31,319 -How do you know? -I know her feelings in this matter. 1262 01:09:31,406 --> 01:09:32,964 Maybe hear them from herself? 1263 01:09:34,766 --> 01:09:35,994 Miss Railton-Bell? 1264 01:09:38,366 --> 01:09:41,438 Miss Railton-Bell, could we have your views? 1265 01:09:41,886 --> 01:09:44,446 Mr Stratton is asking you a question, dear. 1266 01:09:47,646 --> 01:09:50,114 -Yes, Mummy. -Could we hear your views? 1267 01:09:51,966 --> 01:09:53,035 My views? 1268 01:09:53,126 --> 01:09:56,038 On Major Pollock. What action should we take? 1269 01:09:58,246 --> 01:09:59,474 It's the shock. 1270 01:09:59,566 --> 01:10:01,158 You know what you just read in the papers, dear. 1271 01:10:01,246 --> 01:10:02,599 What did you think of it? 1272 01:10:05,046 --> 01:10:06,559 It made me sick. 1273 01:10:07,046 --> 01:10:09,719 MRS RAILTON-BELL: Of course it did. That's how we all feel. 1274 01:10:10,806 --> 01:10:12,159 It made me sick. 1275 01:10:13,126 --> 01:10:17,005 It made me sick. It made me sick! 1276 01:10:17,086 --> 01:10:18,804 It made me sick! 1277 01:10:18,886 --> 01:10:22,674 -Yes, yes. It's all right. -I don't want you to speak about it! 1278 01:10:22,766 --> 01:10:26,315 -I don't feel very well. -Of course, dear, 1279 01:10:26,406 --> 01:10:30,240 now try to forget the whole nasty thing. 1280 01:10:30,326 --> 01:10:32,476 (ANNE CONTINUES SOBBING) 1281 01:10:33,206 --> 01:10:35,879 She should never have been told like that. 1282 01:10:36,366 --> 01:10:39,244 -Such a mistake. -I agree. 1283 01:10:39,686 --> 01:10:41,324 If that girl doesn't end up as a mental case, 1284 01:10:41,406 --> 01:10:43,078 it won't be the fault of her mother. 1285 01:10:43,166 --> 01:10:45,282 It was your fault for asking her views. 1286 01:10:45,366 --> 01:10:47,675 I had an idiotic but well-meaning hope 1287 01:10:47,766 --> 01:10:51,236 that I might get her just this once, just this once in the whole of her life, 1288 01:10:51,326 --> 01:10:53,282 to disagree publically with her mother. 1289 01:10:54,566 --> 01:10:56,716 It might save her soul if she did. 1290 01:10:58,286 --> 01:10:59,514 (SIGHING) 1291 01:11:03,726 --> 01:11:06,399 I'm so sorry. He was terribly rude. 1292 01:11:06,486 --> 01:11:09,319 No, dear, just upset, I suppose, like all of us. 1293 01:11:09,406 --> 01:11:12,239 -It's most distressing. -Oh, she's quite all right now. 1294 01:11:12,326 --> 01:11:15,284 She always recovers very quickly from these little states. 1295 01:11:16,246 --> 01:11:19,397 Now, shall we all go and see Miss Cooper in a body 1296 01:11:19,766 --> 01:11:22,041 or would you rather I acted as your spokesman? 1297 01:11:22,126 --> 01:11:23,320 -Oh, no. -It's much better that you should... 1298 01:11:23,406 --> 01:11:24,998 I don't think your deputation is a good idea. 1299 01:11:25,086 --> 01:11:26,963 -You be our spokesman. -Very well. 1300 01:11:27,566 --> 01:11:31,559 I hope you all understand, it's a duty I hardly relish. 1301 01:11:34,766 --> 01:11:37,485 What a dreadful affair. 1302 01:11:38,206 --> 01:11:40,720 Why did it have to happen to us? 1303 01:11:45,326 --> 01:11:46,554 (BIRDS CHIRPING) 1304 01:12:12,206 --> 01:12:15,721 Oh, hello, Miss R-B. How is the world with you? 1305 01:12:17,606 --> 01:12:19,483 Were you looking for Mummy's paper? 1306 01:12:20,366 --> 01:12:23,278 No, no, of course not. I've got the other copy. 1307 01:12:24,246 --> 01:12:26,635 Don't pretend any more, please. 1308 01:12:27,206 --> 01:12:28,434 She's read it, you see. 1309 01:12:30,806 --> 01:12:34,082 Oh. Did she show it to you? 1310 01:12:35,526 --> 01:12:36,515 Yes. 1311 01:12:38,646 --> 01:12:41,877 -Oh. -And to all the others. 1312 01:12:42,766 --> 01:12:45,599 -Miss Cooper, too? -Mummy's gone to tell her. 1313 01:12:48,886 --> 01:12:52,162 -Oh, well. That's it, then, isn't it? -Yes. 1314 01:12:54,126 --> 01:12:55,605 Oh, God. 1315 01:12:57,566 --> 01:12:58,919 Why did you do it? 1316 01:13:00,126 --> 01:13:01,479 Why did you do it? 1317 01:13:03,406 --> 01:13:05,124 Well, there's some people drink too much... 1318 01:13:06,126 --> 01:13:08,401 Some people smoke 50 cigarettes a day. 1319 01:13:09,566 --> 01:13:10,965 'Cause they can't stop it, I suppose. 1320 01:13:12,086 --> 01:13:13,314 Then this wasn't... 1321 01:13:14,326 --> 01:13:16,044 This wasn't the first time? 1322 01:13:17,926 --> 01:13:18,915 No. 1323 01:13:21,046 --> 01:13:22,445 That's horrible. 1324 01:13:24,766 --> 01:13:26,324 Yes, of course it is. 1325 01:13:26,926 --> 01:13:28,678 I'm not trying to defend it. 1326 01:13:33,486 --> 01:13:35,238 You wouldn't guess, I know, but... 1327 01:13:37,686 --> 01:13:40,678 all my life I've been scared to death of women. 1328 01:13:41,246 --> 01:13:44,443 Well, of everyone, I suppose, in a way, but mostly of women. 1329 01:13:45,406 --> 01:13:47,078 I had a bad time at school. 1330 01:13:48,326 --> 01:13:50,157 Which wasn't Wellington, of course. 1331 01:13:51,126 --> 01:13:52,639 It was the council school. 1332 01:13:53,446 --> 01:13:55,437 Boys hate other boys to be timid and shy, 1333 01:13:55,526 --> 01:13:57,482 so they gave it to me good and proper. 1334 01:13:58,086 --> 01:14:02,841 Hmm. My father despised me, too. He made me join the army. 1335 01:14:04,766 --> 01:14:06,996 He was a Sergeant Major in the Black Watch. 1336 01:14:08,486 --> 01:14:11,080 But I was always a bitter disappointment to him. 1337 01:14:13,286 --> 01:14:15,163 He died before I got my commission. 1338 01:14:16,086 --> 01:14:17,963 I only got that, too, by a wangle. 1339 01:14:19,286 --> 01:14:21,197 It wasn't difficult at the beginning of the war. 1340 01:14:22,126 --> 01:14:24,162 But it meant everything to me, just the same. 1341 01:14:24,726 --> 01:14:26,682 Being saluted, being called Sir. 1342 01:14:27,686 --> 01:14:30,154 "I'm someone now," I thought, 1343 01:14:30,686 --> 01:14:35,043 "a real person. Well, maybe some woman might even..." 1344 01:14:42,806 --> 01:14:44,080 But it didn't work. 1345 01:14:45,726 --> 01:14:46,920 Never has worked. 1346 01:14:48,646 --> 01:14:51,718 Oh, I'm made in a certain way, you see, and I can't change it. 1347 01:14:54,126 --> 01:14:56,037 It has to be strangers 1348 01:14:56,366 --> 01:14:59,119 -and in the dark because... -Stop, stop. 1349 01:14:59,206 --> 01:15:01,674 I don't want to hear it. It makes me ill. 1350 01:15:02,206 --> 01:15:04,162 Yes, of course. 1351 01:15:04,246 --> 01:15:06,316 I should have thought of that. 1352 01:15:12,566 --> 01:15:14,124 It's just that 1353 01:15:14,206 --> 01:15:16,800 you asked me about why I did such things and... 1354 01:15:18,246 --> 01:15:20,282 I wanted to talk to someone about it. 1355 01:15:20,966 --> 01:15:23,355 I never have, you see, not in the whole of my life. 1356 01:15:26,166 --> 01:15:27,804 But I'm... 1357 01:15:27,886 --> 01:15:30,036 I'm sorry to upset you, of all people. 1358 01:15:30,846 --> 01:15:32,643 Why me so especially? 1359 01:15:33,006 --> 01:15:34,200 Why not the others? 1360 01:15:34,286 --> 01:15:37,517 Oh, uh, I could give a hang about the others. 1361 01:15:37,606 --> 01:15:39,961 They'll all take it in their various ways, I suppose, 1362 01:15:40,046 --> 01:15:41,195 but to them it will be nothing more 1363 01:15:41,286 --> 01:15:43,959 than another piece of gossip to snort or snigger over. 1364 01:15:46,006 --> 01:15:49,203 It'll be different for you, Sibyl. That makes me unhappy. 1365 01:15:50,926 --> 01:15:53,599 That's the first time you've ever called me Sibyl. 1366 01:15:55,206 --> 01:15:56,434 Oh, is it? 1367 01:15:57,646 --> 01:16:01,275 Well, doesn't seem much point in all that Miss R-B nonsense now, is there? 1368 01:16:02,726 --> 01:16:05,763 What makes me so different from the others? 1369 01:16:07,486 --> 01:16:08,521 Well... 1370 01:16:09,286 --> 01:16:11,481 your being so scared of... 1371 01:16:12,766 --> 01:16:16,645 Well, what should we call it, hey? Life. 1372 01:16:18,366 --> 01:16:20,322 Oh, you and I are awfully alike, you know. 1373 01:16:20,406 --> 01:16:23,159 Maybe that's why we've drifted so much together in this place. 1374 01:16:23,246 --> 01:16:25,840 (GASPING) How can you say we're alike? 1375 01:16:26,486 --> 01:16:28,397 -I don't... -No, no, of course not. 1376 01:16:28,486 --> 01:16:31,762 No, uh, you're not even tempted. Never will be. 1377 01:16:32,726 --> 01:16:34,079 You're very lucky. 1378 01:16:34,526 --> 01:16:36,164 No, all I meant was that... 1379 01:16:36,766 --> 01:16:40,600 Well, you and I, we're both so frightened of people 1380 01:16:41,526 --> 01:16:43,403 and yet somehow we've managed to forget our fright 1381 01:16:43,486 --> 01:16:45,477 when we've been in each other's company. 1382 01:16:46,846 --> 01:16:49,076 Speaking for myself, I am grateful. 1383 01:16:49,566 --> 01:16:50,794 And always will be. 1384 01:16:56,206 --> 01:16:58,925 Uh, I'm going away. You needn't worry about that. 1385 01:17:04,806 --> 01:17:07,320 -What are you doing? -I'm getting my things together. 1386 01:17:07,406 --> 01:17:10,125 Have you seen a tobacco pouch anywhere? 1387 01:17:12,086 --> 01:17:13,485 -It's here. -Huh? 1388 01:17:14,766 --> 01:17:15,801 Oh. 1389 01:17:16,606 --> 01:17:20,884 (CHUCKLING) Old Wellingtonian colours. 1390 01:17:22,366 --> 01:17:25,085 Why have you told so many awful lies? 1391 01:17:26,966 --> 01:17:29,161 Well, because I don't like myself as I am, I suppose. 1392 01:17:29,246 --> 01:17:31,077 So I've had to invent another person. 1393 01:17:32,366 --> 01:17:33,799 Not so harmful, really. 1394 01:17:35,206 --> 01:17:36,844 Most people have daydreams, 1395 01:17:36,926 --> 01:17:40,396 mine have just gone a little bit further than most, that's all. 1396 01:17:42,646 --> 01:17:45,444 I feel quite often I've managed to believe in the Major myself. 1397 01:17:52,686 --> 01:17:53,880 Where will you go? 1398 01:17:53,966 --> 01:17:55,035 Oh, I don't know. 1399 01:17:55,126 --> 01:17:57,515 There's a chap in London might put me up for a day or two. 1400 01:17:58,446 --> 01:18:00,118 Only, I don't awfully want to go there. 1401 01:18:00,206 --> 01:18:01,195 Why not? 1402 01:18:01,286 --> 01:18:04,915 Oh, it's rather a case of birds of a feather, you see. 1403 01:18:05,006 --> 01:18:08,157 -Don't go to him. You mustn't. -Oh, I don't know where else. 1404 01:18:08,246 --> 01:18:09,315 Another hotel? 1405 01:18:09,406 --> 01:18:11,795 Well, it can't be in Bournemouth or anywhere near here. 1406 01:18:11,886 --> 01:18:13,035 It'd have to be London 1407 01:18:13,126 --> 01:18:15,879 and I don't know anywhere in town I can afford. 1408 01:18:18,846 --> 01:18:21,121 I'll lend you some money. 1409 01:18:21,206 --> 01:18:23,481 -You certainly won't, Sibyl. -I will. 1410 01:18:23,566 --> 01:18:25,363 I have some savings that you can have. 1411 01:18:25,446 --> 01:18:27,402 -I can get more, too, if you want. -No, no, Sibyl. No, please. 1412 01:18:27,486 --> 01:18:29,044 -Well, you'll go to this man... -No, I won't. 1413 01:18:29,126 --> 01:18:30,559 -I'll find somewhere else. -Where? 1414 01:18:30,646 --> 01:18:32,523 Well, I'll... I'll be all right. 1415 01:18:34,846 --> 01:18:37,121 Ah, Major. Can I see you for a moment, please? 1416 01:18:37,206 --> 01:18:39,083 Yes, I know what you have to say. 1417 01:18:40,366 --> 01:18:42,596 -I'm leaving at once. -I see. 1418 01:18:42,686 --> 01:18:44,836 -That's your own choice, is it? -Of course. 1419 01:18:44,926 --> 01:18:46,644 Because I would like to make it perfectly clear 1420 01:18:46,726 --> 01:18:49,718 that there is no question of my requiring you to leave this hotel. 1421 01:18:49,806 --> 01:18:52,274 If you want to stay on here, you're perfectly at liberty to do so. 1422 01:18:53,726 --> 01:18:54,841 Oh! Uh... 1423 01:18:55,406 --> 01:18:58,796 That's very good of you, of course, Miss Cooper, but of course I must go. 1424 01:18:58,886 --> 01:19:01,116 Yes, well, I quite understand that you would want to. 1425 01:19:01,526 --> 01:19:04,040 I shan't charge you the usual week's notice. 1426 01:19:04,126 --> 01:19:05,354 When will you be leaving? 1427 01:19:05,446 --> 01:19:06,515 -Uh... -Before dinner? 1428 01:19:06,606 --> 01:19:07,925 Oh, of course. 1429 01:19:08,926 --> 01:19:11,201 Would you like me to find someplace for you to stay 1430 01:19:11,286 --> 01:19:12,275 until you can get settled? 1431 01:19:12,366 --> 01:19:14,118 Oh, I can hardly expect that, Miss Cooper... 1432 01:19:14,206 --> 01:19:17,278 There are two hotels in London run by the Beauregard group. 1433 01:19:17,366 --> 01:19:20,358 One is in West Kensington and the other is in St John's Wood. 1434 01:19:20,446 --> 01:19:22,914 They are both about the same price. Which would you prefer? 1435 01:19:23,166 --> 01:19:25,839 Oh, uh, West Kensington, I think. 1436 01:19:25,926 --> 01:19:28,440 Their number's here somewhere. Yes! This is it. 1437 01:19:28,526 --> 01:19:30,278 Would you like me to phone for you? 1438 01:19:30,566 --> 01:19:33,763 Uh, I think I'd better make the phone call myself. 1439 01:19:34,446 --> 01:19:35,595 Well, in case of further trouble, 1440 01:19:35,686 --> 01:19:37,802 I don't want to involve you more than I need. 1441 01:19:38,966 --> 01:19:41,924 Oh, uh, may I make the phone call from your office? 1442 01:19:42,006 --> 01:19:44,361 -Oh, certainly. -Mmm, thank you so much. 1443 01:19:47,966 --> 01:19:49,524 Uh, I'll pay for the call, of course. 1444 01:19:54,166 --> 01:19:55,360 (DOOR CLOSING) 1445 01:19:59,446 --> 01:20:01,516 You can have your meal upstairs, if you would rather. 1446 01:20:01,606 --> 01:20:02,595 Thank you. 1447 01:20:15,086 --> 01:20:16,599 Is there anything I can do to help you? 1448 01:20:16,686 --> 01:20:19,598 No, not now. I feel well, thank you. 1449 01:20:20,006 --> 01:20:22,076 He's going, that's good. I despise him. 1450 01:20:22,166 --> 01:20:26,159 -Do you? I wonder if you should. -Of course I should. 1451 01:20:27,046 --> 01:20:29,401 It's not the first time, he admits that. 1452 01:20:29,486 --> 01:20:31,920 No, I didn't think it was. 1453 01:20:33,526 --> 01:20:34,595 Sibyl, dear... 1454 01:20:34,686 --> 01:20:38,235 (SOBBING) Why is everyone calling me Sibyl this morning? 1455 01:20:38,526 --> 01:20:40,915 Please don't. You'll only make me cry. 1456 01:20:41,006 --> 01:20:43,804 Oh, I don't mean to do that, I just mean to help you. 1457 01:20:45,846 --> 01:20:46,995 That's better. 1458 01:20:47,646 --> 01:20:49,045 Much better. 1459 01:20:52,446 --> 01:20:53,640 It's horrible. 1460 01:20:55,246 --> 01:20:58,079 -He says we're alike, he and I. -Does he? 1461 01:20:58,846 --> 01:21:02,043 He says we're both afraid of people and life and... 1462 01:21:02,886 --> 01:21:04,080 sex. 1463 01:21:05,086 --> 01:21:06,439 What's the matter with me? 1464 01:21:07,006 --> 01:21:08,837 I'm a freak, aren't I? 1465 01:21:11,206 --> 01:21:14,642 If you mean you're different from other people, 1466 01:21:15,126 --> 01:21:17,640 then I suppose you're a freak. 1467 01:21:18,006 --> 01:21:19,200 But then... 1468 01:21:20,246 --> 01:21:23,841 all human beings are different from each other, aren't they? 1469 01:21:24,206 --> 01:21:26,356 It would be a dull world if they weren't. 1470 01:21:32,046 --> 01:21:35,595 Tell me, when did your father die? 1471 01:21:36,206 --> 01:21:37,480 When I was seven. 1472 01:21:37,726 --> 01:21:41,401 -Did you go to school? -No, I was too delicate. 1473 01:21:42,006 --> 01:21:43,519 I had a governess some of the time, 1474 01:21:43,606 --> 01:21:45,881 but most of the time, Mummy taught me herself. 1475 01:21:45,966 --> 01:21:47,081 I see. 1476 01:21:47,166 --> 01:21:50,044 And you've never really been away from her, have you? 1477 01:21:50,126 --> 01:21:51,115 Uh, no. 1478 01:21:51,806 --> 01:21:53,797 Only when I had a job for a bit. 1479 01:21:54,446 --> 01:21:58,234 I was a salesgirl in a big London shop. 1480 01:21:58,686 --> 01:22:00,165 I sold lampshades. 1481 01:22:01,166 --> 01:22:03,202 I got ill, though, and I had to leave. 1482 01:22:03,286 --> 01:22:06,801 Oh, what bad luck. Well, you must try again, mustn't you? 1483 01:22:07,366 --> 01:22:08,435 I don't know how. 1484 01:22:08,846 --> 01:22:12,885 Oh, just by running off and getting a job on your own, that's how. 1485 01:22:15,366 --> 01:22:18,039 Well, I have my menus to do. 1486 01:22:19,486 --> 01:22:21,283 Do you think he'll be all right? 1487 01:22:21,766 --> 01:22:25,076 The Major? I don't know. I hope so. 1488 01:22:26,246 --> 01:22:27,804 In spite of what he's done, 1489 01:22:29,006 --> 01:22:31,520 I don't want anything bad to happen to him. 1490 01:22:34,686 --> 01:22:39,157 He told me just now he'd always be grateful to me 1491 01:22:39,646 --> 01:22:42,718 for making him forget how frightened he was of people. 1492 01:22:44,486 --> 01:22:46,238 He's helped you, too, hasn't he? 1493 01:22:47,486 --> 01:22:48,601 Yes. 1494 01:22:49,486 --> 01:22:51,954 Well, he's going to a new hotel in London. 1495 01:22:52,046 --> 01:22:54,560 I hope he'll find a friend there. 1496 01:22:54,646 --> 01:22:57,240 So do I. Very much. 1497 01:22:58,806 --> 01:23:01,320 Uh, well, it's all right, I've fixed it. 1498 01:23:01,686 --> 01:23:04,439 You'll be pleased to hear that I said Mr Pollock. 1499 01:23:05,046 --> 01:23:07,241 And I didn't mention your name or this hotel. 1500 01:23:08,246 --> 01:23:11,921 Well, I must... I must get along and pack. 1501 01:23:19,686 --> 01:23:20,880 Goodbye, Sibyl. 1502 01:23:22,726 --> 01:23:23,841 Goodbye. 1503 01:23:27,846 --> 01:23:29,040 God bless you. 1504 01:23:34,846 --> 01:23:35,961 Very upset? 1505 01:23:38,926 --> 01:23:40,075 She's an odd one. 1506 01:23:40,886 --> 01:23:42,444 (LAUGHS) Almost a case. 1507 01:23:43,846 --> 01:23:47,919 She has a child's mind and scarcely makes sense sometimes 1508 01:23:48,966 --> 01:23:50,638 but yet she means a lot to me. 1509 01:23:52,166 --> 01:23:55,238 I think you mean a lot to her, too. 1510 01:23:56,366 --> 01:23:58,516 Oh, I did, I think. Not any more. 1511 01:23:58,886 --> 01:24:01,684 It was a gallant ex-soldier she was fond of, not a... 1512 01:24:04,486 --> 01:24:06,636 I told her that whole story about myself. 1513 01:24:07,006 --> 01:24:08,234 I thought it right. 1514 01:24:10,646 --> 01:24:14,400 Oh, maybe it'll help her to understand the whole thing of it better some day. 1515 01:24:16,606 --> 01:24:18,437 But I'm afraid she'll never get over it. 1516 01:24:19,846 --> 01:24:22,883 No, I don't suppose she will. 1517 01:24:25,926 --> 01:24:27,837 Oh, well, I must get a move on. 1518 01:24:27,926 --> 01:24:30,440 -What train are you catching? -The 6:45. 1519 01:24:30,526 --> 01:24:33,086 Oh, well, that gives you plenty of time to pack. 1520 01:24:33,166 --> 01:24:35,441 I've got a tremendous lot of packing to do. 1521 01:24:35,526 --> 01:24:38,563 Four years. Hellish business. 1522 01:24:40,806 --> 01:24:43,684 (LAUGHS) I'm dreading the first few days in the new place. 1523 01:24:43,766 --> 01:24:45,279 I'm afraid out of sheer terror 1524 01:24:45,366 --> 01:24:47,675 I'll be forced to take refuge in all that Major stuff again. 1525 01:24:47,766 --> 01:24:50,644 -Well, try not to. -Well, I'll try. 1526 01:24:52,166 --> 01:24:53,440 I'll try, all right. 1527 01:24:55,846 --> 01:24:57,199 Why don't you stay? 1528 01:24:59,006 --> 01:25:00,439 What, in the hotel, you mean? 1529 01:25:00,526 --> 01:25:03,086 Well, you say you dread the new place. 1530 01:25:03,166 --> 01:25:04,997 This one a damn sight more now. 1531 01:25:05,086 --> 01:25:08,283 Yes. Yes, I expect you do. 1532 01:25:09,326 --> 01:25:13,842 But here there would be no more Major stuff, would there? 1533 01:25:15,446 --> 01:25:19,837 Oh, you're... You're thinking of her, too, of course, aren't you? 1534 01:25:19,926 --> 01:25:21,041 Yes. 1535 01:25:21,886 --> 01:25:24,605 Reinstate the gallant ex-soldier in her eyes? 1536 01:25:24,686 --> 01:25:25,755 That's right. 1537 01:25:26,566 --> 01:25:31,276 Make her feel that she's helped me find my soul, in a way? 1538 01:25:31,686 --> 01:25:32,755 Yes. 1539 01:25:35,606 --> 01:25:38,325 Oh, there's not a hope. Not a hope in... 1540 01:25:39,126 --> 01:25:41,765 (SIGHING) ...the whole wide blinking world. 1541 01:25:42,366 --> 01:25:45,722 -Oh, I know my form, you see. -I wonder if you do? 1542 01:25:46,366 --> 01:25:48,755 I do. I do, indeed. 1543 01:25:49,966 --> 01:25:52,400 Well, thanks for trying. 1544 01:26:10,966 --> 01:26:12,365 (DINERS CHATTERING) 1545 01:26:13,046 --> 01:26:16,595 Oh, I don't need glasses. I can see perfectly well without them. 1546 01:26:16,686 --> 01:26:18,324 Were you the fricassee or the Cambridge steak? 1547 01:26:18,406 --> 01:26:22,160 What? Oh, it doesn't matter. They're both uneatable. 1548 01:26:22,326 --> 01:26:24,282 Well, what about the cold chicken, then? 1549 01:26:24,366 --> 01:26:27,244 Cold chicken? We haven't had the hot yet. 1550 01:26:27,486 --> 01:26:30,637 If I were you, I'd have the fricassee. It's all right, it's rabbit. 1551 01:26:30,726 --> 01:26:32,125 The fricassee, then. 1552 01:26:34,646 --> 01:26:37,001 Uh, is there any cheese? 1553 01:26:37,246 --> 01:26:40,875 -No. Cheese is off. -(SIGHING) Never any cheese. 1554 01:26:41,526 --> 01:26:45,201 Gladys, dear, I believe there's a new game on television tonight. 1555 01:26:45,566 --> 01:26:48,034 Oh, yes, I read about it in the Radio Times. 1556 01:26:48,126 --> 01:26:49,957 It sounds very fascinating. 1557 01:26:50,166 --> 01:26:51,997 Uh, I shall see it next week. 1558 01:26:52,086 --> 01:26:53,644 MRS RAILTON-BELL: Why not tonight, dear? 1559 01:26:53,726 --> 01:26:57,435 I'm feeling so tired. I think I shall go to bed immediately after dinner. 1560 01:26:57,526 --> 01:26:59,357 Oh, yes, of course. 1561 01:26:59,446 --> 01:27:01,755 What a nervewracking day it's been, hasn't it? 1562 01:27:02,166 --> 01:27:04,077 I feel utterly shattered, myself. 1563 01:27:04,166 --> 01:27:07,363 Thank heavens it's all over and done with now. 1564 01:27:07,446 --> 01:27:09,004 Pass the mustard, dear. 1565 01:27:12,166 --> 01:27:13,360 (CHATTERING STOPS) 1566 01:27:48,366 --> 01:27:51,802 Mabel! Number seven's in. You said he was out. 1567 01:27:52,446 --> 01:27:54,482 Well, that's what I was told. 1568 01:27:54,686 --> 01:27:57,803 Here, I thought he was leaving before dinner. 1569 01:27:57,886 --> 01:28:01,765 (SIGHING) I'm sorry, Major. There's been a muddle. 1570 01:28:01,846 --> 01:28:03,802 I'll lay your table right away. 1571 01:28:06,406 --> 01:28:09,682 Now, then, what would you like? Fricassee's nice. 1572 01:28:10,446 --> 01:28:11,799 Soup first? 1573 01:28:12,326 --> 01:28:13,884 (CLEARING THROAT) No, thank you. 1574 01:28:15,766 --> 01:28:17,040 DOREEN: There we are. 1575 01:28:18,366 --> 01:28:19,845 All cosy now. 1576 01:28:24,966 --> 01:28:26,479 -Good evening, Major. -Charles! 1577 01:28:29,126 --> 01:28:30,354 Good evening. 1578 01:28:31,486 --> 01:28:34,922 Clouding over a bit, isn't it? I'm afraid we may get more rain later. 1579 01:28:35,766 --> 01:28:37,563 Yes, uh, I'm afraid we may. 1580 01:28:37,646 --> 01:28:41,082 Oh, we need it. Hard going's murder on the form. 1581 01:28:41,286 --> 01:28:43,846 Well, you know Newmarket, don't you, Major? 1582 01:28:44,006 --> 01:28:45,121 Um... 1583 01:28:46,526 --> 01:28:47,720 No, no, I don't. 1584 01:28:47,926 --> 01:28:50,201 But I remember your saying that you... 1585 01:28:51,126 --> 01:28:52,320 Oh, I see. 1586 01:28:53,046 --> 01:28:56,004 Well, anyway, it's a very tricky course in hard going. 1587 01:28:56,086 --> 01:28:57,997 But if they get some rain up there by tomorrow, 1588 01:28:58,086 --> 01:29:00,759 I may be able to give you a winner for Tuesday. 1589 01:29:10,046 --> 01:29:13,163 Good evening, Mrs Railton-Bell. Good evening, Lady Matheson. 1590 01:29:13,246 --> 01:29:15,521 Good evening, Mr Pollock, I hear they didn't lay your table tonight. 1591 01:29:15,606 --> 01:29:17,119 -I'm so sorry. -That's quite all right. 1592 01:29:17,206 --> 01:29:19,356 I recommend the fricassee. It's really awfully good. 1593 01:29:19,446 --> 01:29:23,121 -Yes, I've... I've ordered that. -Good. I'm so glad. 1594 01:29:25,326 --> 01:29:28,762 It's very cold in here suddenly. Don't you think so, dear? 1595 01:29:29,206 --> 01:29:31,845 I think I'll turn my chair round a bit 1596 01:29:32,406 --> 01:29:34,317 and get out of the draught. 1597 01:29:40,766 --> 01:29:43,041 -Good evening. -Yes, evening. 1598 01:29:44,166 --> 01:29:46,521 Hampshire did pretty well today, did you see? 1599 01:29:46,606 --> 01:29:49,882 -380-odd for five. -Oh, that's very good. 1600 01:29:49,966 --> 01:29:54,801 I wish they had more bowling. Well, goodnight. 1601 01:29:57,686 --> 01:29:58,675 Well! 1602 01:30:09,206 --> 01:30:12,323 I should try the apple charlotte, if I were you. 1603 01:30:12,406 --> 01:30:13,998 It's... It's really delicious. 1604 01:30:14,726 --> 01:30:16,523 Oh, thank you, yes, I'll have that. 1605 01:30:21,806 --> 01:30:23,125 Come, Sibyl. 1606 01:30:24,606 --> 01:30:26,483 I haven't finished yet, Mummy. 1607 01:30:26,566 --> 01:30:29,478 It doesn't matter, dear. Come into the lounge. 1608 01:30:31,046 --> 01:30:32,240 No, Mummy. 1609 01:30:32,606 --> 01:30:35,962 Sibyl! Come with me at once! 1610 01:30:36,886 --> 01:30:38,160 No, Mummy. 1611 01:30:38,806 --> 01:30:41,445 I'm going to stay here and finish my dinner. 1612 01:30:47,846 --> 01:30:50,235 There's a new moon tonight. 1613 01:30:50,326 --> 01:30:52,760 We must all go and look for it afterwards. 1614 01:30:53,726 --> 01:30:55,284 Yes, we must. 1615 01:31:08,566 --> 01:31:11,444 Sorry it's been so long. You were a bit late, you see. 1616 01:31:11,526 --> 01:31:13,039 It's all right, Doreen, my fault. 1617 01:31:14,206 --> 01:31:17,755 What's the matter with you tonight? You always say, "Mea culpa. " 1618 01:31:17,886 --> 01:31:19,239 Oh, do I? 1619 01:31:20,086 --> 01:31:22,156 Well, it means the same thing, doesn't it? 1620 01:31:22,246 --> 01:31:24,237 DOREEN: Oh, I suppose so. 1621 01:31:25,326 --> 01:31:27,715 Now, then, uh, what about breakfast? 1622 01:31:28,446 --> 01:31:30,164 Breakfast? Um... 1623 01:31:30,726 --> 01:31:32,796 DOREEN: Cook got it wrong about your going, didn't she? 1624 01:31:35,166 --> 01:31:36,315 MAJOR: Yes, she did. 1625 01:31:36,686 --> 01:31:39,075 DOREEN: That's good. Breakfast usual time, then? 1626 01:31:39,846 --> 01:31:41,040 Yes, Doreen. 1627 01:31:42,166 --> 01:31:43,565 Breakfast usual time. 127923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.