All language subtitles for S01E06 - Getting Out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,720 --> 00:00:17,620 - What is it? What's going on? - The pigeon's back! It's alive! 2 00:00:17,620 --> 00:00:19,250 - Where? - Up there. 3 00:00:20,390 --> 00:00:21,460 I can't see anything. 4 00:00:23,390 --> 00:00:24,590 Oh, great... 5 00:00:24,600 --> 00:00:27,080 - Oh, it must be a ghost. - How many times, Kitty? 6 00:00:27,080 --> 00:00:28,430 Sleep in your own room. 7 00:00:28,430 --> 00:00:29,690 I prefer it here. 8 00:00:30,400 --> 00:00:31,540 Aren't you late for work? 9 00:00:33,670 --> 00:00:35,160 Mike, we're late for work! 10 00:00:37,350 --> 00:00:38,470 Get out! 11 00:00:59,040 --> 00:00:59,740 Bum. 12 00:01:01,740 --> 00:01:02,540 Right. 13 00:01:03,250 --> 00:01:07,740 Bum, or neck, or leg, but first choice, bum. 14 00:01:07,740 --> 00:01:10,350 - Is it cooked? - Of course, I'm not an animal. 15 00:01:10,350 --> 00:01:12,200 - Could've fooled me. - Hey, you want some?! 16 00:01:12,200 --> 00:01:13,990 All right, all right. 17 00:01:15,260 --> 00:01:20,030 So, Robin misses eating bum. 18 00:01:20,050 --> 00:01:22,160 - Of... - Oh, any bum. 19 00:01:22,640 --> 00:01:24,230 Rump steak, why not? 20 00:01:24,230 --> 00:01:26,680 - If I may, Patrick... - Well, we haven't actually finished yet... 21 00:01:26,680 --> 00:01:30,130 Good. Now, I can't be the only one who is sick of the noise 22 00:01:30,130 --> 00:01:31,660 - night after night. - Oh, not this again... 23 00:01:31,670 --> 00:01:33,820 No, I am not talking about you, Fanny. 24 00:01:33,830 --> 00:01:37,110 I am talking about Alison and Michael banging. 25 00:01:37,120 --> 00:01:38,140 All evening! 26 00:01:38,220 --> 00:01:41,810 Banging, hammering, drilling, it's intolerable! 27 00:01:41,810 --> 00:01:43,570 They've been forced to get jobs in the day. 28 00:01:43,570 --> 00:01:45,620 Now it's time to force them out in the night. 29 00:01:45,750 --> 00:01:48,800 - But then they'd be gone. - Exactly. 30 00:01:51,680 --> 00:01:53,960 Bye, guys! Have one for me. 31 00:02:01,630 --> 00:02:03,700 We've got some more free gooseberries. 32 00:02:08,380 --> 00:02:09,770 They're all going to the pub. 33 00:02:11,890 --> 00:02:13,680 They're going to sit in a nice pub 34 00:02:13,680 --> 00:02:15,860 and drink four pints, probably. 35 00:02:16,080 --> 00:02:18,420 Oh, my God. That sounds nice. 36 00:02:18,630 --> 00:02:22,320 - And we've got to go home and strip 26 doors. - 27. 37 00:02:22,910 --> 00:02:24,170 And the skirting boards. 38 00:02:27,120 --> 00:02:30,310 - I miss pints. - I miss pints. 39 00:02:30,820 --> 00:02:34,180 They're broken, in retreat, out of their depth! 40 00:02:34,180 --> 00:02:36,510 I believe it's time for one last push. 41 00:02:36,510 --> 00:02:39,110 Strike while they're weak. Get them out for ever. 42 00:02:40,270 --> 00:02:42,050 - I don't want to! - What? 43 00:02:42,060 --> 00:02:43,050 I like them! 44 00:02:43,220 --> 00:02:45,560 I like Alison, and I miss her when she's not here. 45 00:02:45,560 --> 00:02:48,050 - So much. - You're too soft. You like everyone. 46 00:02:48,050 --> 00:02:49,460 Well, I don't like you! 47 00:02:49,470 --> 00:02:51,740 Bossing everyone around all the long day! 48 00:02:51,740 --> 00:02:53,740 Since they've arrived, you've become worse and worse 49 00:02:53,740 --> 00:02:55,370 and I've had enough, to be actually honest! 50 00:02:55,370 --> 00:02:58,330 - Amen! - Well, I haven't heard anybody else 51 00:02:58,330 --> 00:02:59,630 complain about my leadership. 52 00:02:59,630 --> 00:03:02,810 - Leadership? You're not the leader! - Yes, I am! 53 00:03:02,810 --> 00:03:05,060 - I'm ranking officer. - Well, we're not soldiers. 54 00:03:05,060 --> 00:03:06,660 Yeah, this isn't the Army... 55 00:03:07,330 --> 00:03:08,020 ..Sir. 56 00:03:09,410 --> 00:03:12,010 Oh, I see what this is. It's a coup, isn't it? 57 00:03:12,010 --> 00:03:16,070 - A bloodless coup! - What, is it you, Julian? Taking over? 58 00:03:16,230 --> 00:03:19,830 If one were called upon to govern, by the will of the people, 59 00:03:20,030 --> 00:03:23,210 - one would be honoured. - No-one has to be in charge. 60 00:03:23,210 --> 00:03:26,550 - I agree. Pat should be in charge. - No, that wasn't what I said. 61 00:03:26,550 --> 00:03:27,490 No, it's fine. 62 00:03:28,120 --> 00:03:29,060 I'll leave. 63 00:03:30,150 --> 00:03:31,040 But you'll see. 64 00:03:32,610 --> 00:03:36,100 When there's a crisis, you'll need me, when the chips are down. 65 00:03:37,220 --> 00:03:38,470 Bum chips! 66 00:03:39,920 --> 00:03:42,260 - Bum and chips. - OK. 67 00:03:42,260 --> 00:03:44,570 Which brings us back to food club. 68 00:03:44,570 --> 00:03:49,370 - Now, Julian would like to talk a bit about fondue. - Fondue. 69 00:03:49,560 --> 00:03:53,020 Well, it's Swiss, I think. Very interesting, very fun. 70 00:03:53,020 --> 00:03:55,500 In fact, sometimes I call it fundue. 71 00:03:56,760 --> 00:03:57,610 They're home! 72 00:03:57,610 --> 00:04:02,210 Essentially, it's melted cheese with little bits of bread. 73 00:04:02,560 --> 00:04:04,400 Bread and cheese? 74 00:04:07,140 --> 00:04:08,440 Sorry, Humphrey! 75 00:04:08,990 --> 00:04:10,590 No, no, it happens. 76 00:04:10,760 --> 00:04:11,820 Don't worry about it. 77 00:04:11,880 --> 00:04:13,800 Alison! Alison! 78 00:04:19,670 --> 00:04:20,740 You're not Alison. 79 00:04:24,230 --> 00:04:25,840 We concentrate on the windows this week 80 00:04:25,850 --> 00:04:27,980 and then we can start on the sandblasting. 81 00:04:28,300 --> 00:04:30,730 Who's that? Mike? 82 00:04:32,100 --> 00:04:34,300 - Mike! - Lager top, please. 83 00:04:35,480 --> 00:04:36,370 Who is that? 84 00:04:38,580 --> 00:04:41,980 - Sorry. Can we help you? - No, thank you. You get on. 85 00:04:46,120 --> 00:04:48,440 - We're not in at the moment. - Excuse me? 86 00:04:48,750 --> 00:04:51,210 You don't need to ring the doorbell, we're here. 87 00:04:53,740 --> 00:04:56,450 I'm such a silly pillock! I thought you were the groundsman! 88 00:04:57,620 --> 00:04:59,790 We're everything. We're the everything men. 89 00:04:59,790 --> 00:05:02,810 Yes, it doesn't look like a lot of gardening's gone on around here. 90 00:05:05,230 --> 00:05:06,950 I'm Fiona, Harrington Hotels. 91 00:05:06,950 --> 00:05:08,160 - Alison. - Mike. 92 00:05:08,220 --> 00:05:10,050 Now, I'm not going to beat about the proverbial, 93 00:05:10,050 --> 00:05:12,680 we have been looking at this property for a long time. 94 00:05:12,680 --> 00:05:16,110 And when we heard that the owner had finally passed away, sadly, 95 00:05:16,110 --> 00:05:18,560 we had thought it would hit the market. 96 00:05:18,750 --> 00:05:20,510 But rumour has it that you two 97 00:05:20,510 --> 00:05:23,280 are a couple of budding hoteliers yourselves. 98 00:05:23,470 --> 00:05:25,670 So you can tell me to get the hell off of your property, 99 00:05:25,670 --> 00:05:26,720 if you'd like. 100 00:05:26,720 --> 00:05:30,140 But would it interest you to talk about selling the place? 101 00:05:31,780 --> 00:05:34,260 Well, I mean, it couldn't hurt to talk a little bit. 102 00:05:34,260 --> 00:05:36,450 Couldn't hurt at all. What's the opposite of hurt? Pleasure. 103 00:05:36,450 --> 00:05:39,280 - It would pleasure me to talk about it. - Yeah. 104 00:05:44,460 --> 00:05:46,450 No, no. You're missing the point. 105 00:05:46,450 --> 00:05:49,660 It's perfectly absurd to dip individual pieces of bread 106 00:05:49,660 --> 00:05:52,240 when one can hold a full slice in one's hand! 107 00:05:52,240 --> 00:05:55,080 It's not about the cheese! It's about the fun! 108 00:05:55,100 --> 00:05:57,100 Right, so if you drop a piece of bread, 109 00:05:57,100 --> 00:05:59,260 you have to do a saucy forfeit. 110 00:05:59,260 --> 00:06:01,090 That's when it gets very interesting. 111 00:06:01,100 --> 00:06:04,070 There's the lucky dip. That's a good one. 112 00:06:04,070 --> 00:06:06,000 And then there's the Swiss roll, first you remove your... 113 00:06:06,000 --> 00:06:08,860 Everyone, everyone, everyone! Come quick! 114 00:06:08,860 --> 00:06:10,880 There's a lady downstairs with red hair 115 00:06:10,880 --> 00:06:12,780 and she wants to buy the house! 116 00:06:18,050 --> 00:06:19,330 Guys, I don't know. 117 00:06:24,350 --> 00:06:25,040 Sorry. 118 00:06:27,070 --> 00:06:29,710 - Gooseberry? - No, thank you. 119 00:06:29,710 --> 00:06:30,540 Maybe later. 120 00:06:30,540 --> 00:06:34,180 - So when is the work going to start? - It has. 121 00:06:34,530 --> 00:06:35,690 Oh, of course it has. 122 00:06:35,970 --> 00:06:39,440 - So when do you expect to open? - Oh, she is a spunky one! 123 00:06:39,440 --> 00:06:40,750 Straight down to business! 124 00:06:40,750 --> 00:06:44,080 - Well, we've had a few setbacks, to be honest. - Just a few? 125 00:06:44,250 --> 00:06:46,410 We spent all our loans on drainage and the roof. 126 00:06:46,410 --> 00:06:49,480 But we've been doing the renovations ourselves, so that's free. 127 00:06:49,660 --> 00:06:51,590 - Apart from materials. - Apart from materials. 128 00:06:51,590 --> 00:06:53,970 Well, you must be exhausted, you poor little dumplings. 129 00:06:53,980 --> 00:06:55,880 So we thought when we get the first couple of rooms finished, 130 00:06:55,880 --> 00:06:58,520 - then we'll open it like that while we do the rest. - I see. 131 00:06:58,680 --> 00:07:01,410 - How many staff? - Two. 132 00:07:02,100 --> 00:07:06,140 - Oh, like a B&B. - At first. 133 00:07:07,260 --> 00:07:09,770 Well, it sounds like you really are doing your best. 134 00:07:09,770 --> 00:07:12,730 Of course, Harrington Hotels has the finance 135 00:07:12,740 --> 00:07:14,690 to use a vast team of contractors, 136 00:07:14,700 --> 00:07:16,450 get the renovations done within the year. 137 00:07:16,450 --> 00:07:17,250 Within the year? 138 00:07:17,260 --> 00:07:18,130 And of course, as you know, 139 00:07:18,130 --> 00:07:20,370 there's the start-up costs, the staff, 140 00:07:20,380 --> 00:07:21,890 the services, the marketing, 141 00:07:21,890 --> 00:07:23,610 the big opening event, blah, blah, blah. 142 00:07:23,620 --> 00:07:26,820 We can afford the short-term loss for the long term gain. 143 00:07:27,010 --> 00:07:27,970 - Of course. - Yeah. 144 00:07:27,980 --> 00:07:30,620 And we'd be willing to make you a generous offer. 145 00:07:33,060 --> 00:07:35,210 Now, this ought to be a large sum. 146 00:07:35,210 --> 00:07:38,770 This house is worth at least £1,000. 147 00:07:42,010 --> 00:07:42,930 Heavens above! 148 00:07:48,180 --> 00:07:49,850 Is that the sort of amount you were thinking of? 149 00:07:49,860 --> 00:07:52,930 Yeah. Yes, please. 150 00:07:52,940 --> 00:07:54,490 It does look like a lot when it's written down. 151 00:07:54,500 --> 00:07:56,180 Subject to survey, of course. 152 00:07:56,980 --> 00:07:58,610 Shall we take a look around the rest of the house? 153 00:07:58,620 --> 00:07:59,890 Yeah, please, yeah, follow us. 154 00:08:01,420 --> 00:08:03,810 - My God! - Does this mean they're leaving? 155 00:08:03,820 --> 00:08:04,410 Yep. 156 00:08:04,420 --> 00:08:05,810 Taking the money and running. 157 00:08:05,820 --> 00:08:08,970 And worse, you heard the lady, this place will be a hotel 158 00:08:08,980 --> 00:08:10,180 before you can say... 159 00:08:10,330 --> 00:08:12,770 - Hotel. - Hotel. Oh, no, I said it! 160 00:08:13,010 --> 00:08:14,820 Common room. Now! 161 00:08:15,540 --> 00:08:17,180 If everyone can make it, and wants to. 162 00:08:24,770 --> 00:08:26,210 Excuse me! 163 00:08:27,220 --> 00:08:28,130 Yeah... no. 164 00:08:28,130 --> 00:08:31,170 I don't suppose you could move me away from is large hole? 165 00:08:31,180 --> 00:08:33,010 Who's that lady with Michael and Alison? 166 00:08:33,020 --> 00:08:35,010 - Didn't the others tell you? - No. 167 00:08:35,020 --> 00:08:37,810 We are having a little break from each other, actually. 168 00:08:37,820 --> 00:08:40,740 Oh, yeah? Got sick of you being a bit of a prat, did they? 169 00:08:41,090 --> 00:08:44,290 No. Absolutely not! It was the other way around, if anything. 170 00:08:44,540 --> 00:08:45,450 Now, come on. Who is she? 171 00:08:45,450 --> 00:08:47,810 Well, apparently, she's buying the house. 172 00:08:48,060 --> 00:08:50,410 So are you going to move me away from the... 173 00:08:51,020 --> 00:08:52,620 You're not there any more, are you? 174 00:08:54,380 --> 00:08:55,340 Yeah, he's gone. 175 00:09:07,180 --> 00:09:08,860 Guys, guys! Listen up! 176 00:09:09,540 --> 00:09:11,140 We need to think of a plan! 177 00:09:11,500 --> 00:09:13,620 Oh, he sounds like the Captain! 178 00:09:15,090 --> 00:09:17,460 No, Captain would be more like, 179 00:09:17,850 --> 00:09:19,770 Fall in! Take charge! 180 00:09:21,570 --> 00:09:23,020 Right, pipe down, everyone! 181 00:09:23,540 --> 00:09:26,260 Quite enough of me being a smelly old walrus! 182 00:09:29,180 --> 00:09:31,530 I'm going to boss everybody about 183 00:09:31,540 --> 00:09:34,100 and never think of anything myself! 184 00:09:37,730 --> 00:09:38,690 OK, guys, OK. 185 00:09:38,700 --> 00:09:39,890 Let's get to it. 186 00:09:41,260 --> 00:09:42,650 If that's all right with everyone? 187 00:09:43,060 --> 00:09:47,530 We just need to give them clear, calm reasons not to sell. 188 00:09:54,450 --> 00:09:56,610 She's a witch, and I should know! 189 00:09:56,610 --> 00:09:59,250 Well, it's a big decision and you need time to think about it. 190 00:09:59,260 --> 00:10:01,250 So, any questions, just give me a tinkle. 191 00:10:01,260 --> 00:10:04,530 - I mean, I think, yes. - No! 192 00:10:04,540 --> 00:10:06,020 Yes! Done. 193 00:10:09,060 --> 00:10:11,410 Great! So, I'll set the wheels in motion, 194 00:10:11,420 --> 00:10:12,890 get surveyors booked in, 195 00:10:12,900 --> 00:10:14,860 and we'll take it from there. OK? 196 00:10:15,300 --> 00:10:16,850 Sorry, I'm going to have to get this. 197 00:10:16,850 --> 00:10:18,820 - Speak soon. - Don't forget your gooseberries. 198 00:10:22,610 --> 00:10:23,460 Thank you. 199 00:10:26,900 --> 00:10:29,450 It's in the bag. They haven't got a clue what they're doing. 200 00:10:29,450 --> 00:10:30,770 They practically ripped my arm off. 201 00:10:30,820 --> 00:10:32,930 Yeah, yeah, we can get this for a steal. 202 00:10:39,970 --> 00:10:41,450 Enough, enough, enough, OK?! 203 00:10:41,450 --> 00:10:45,410 We tried, we really did, but we can't afford to do this any more. 204 00:10:45,420 --> 00:10:46,420 You need money? 205 00:10:47,330 --> 00:10:50,860 Right. Powwow, upstairs, now-wow. 206 00:10:53,450 --> 00:10:56,290 I will find you means if it's the last thing I do. 207 00:10:58,180 --> 00:10:59,410 OK, they're gone. 208 00:11:00,060 --> 00:11:02,380 - So they want us to stay now? - Yeah. 209 00:11:03,140 --> 00:11:05,260 No, I know, I don't understand them either. 210 00:11:05,420 --> 00:11:07,530 But they're not going to be our problem soon. 211 00:11:07,570 --> 00:11:09,570 We can find an un-haunted house to live in. 212 00:11:09,570 --> 00:11:10,930 Let's not get ahead of ourselves there. 213 00:11:10,940 --> 00:11:12,530 Yeah, no, we should wait until it's official 214 00:11:12,540 --> 00:11:14,020 before we start looking at houses. 215 00:11:15,970 --> 00:11:19,820 - Sorry I'm late. Oh, I remember you guys. - Yeah. 216 00:11:19,940 --> 00:11:23,260 - Wow, your budget's changed. - Well, my great auntie died. 217 00:11:23,330 --> 00:11:25,580 - I'm really sorry to hear that. - No, it's fine. I never met her. 218 00:11:27,060 --> 00:11:27,820 Right. 219 00:11:29,020 --> 00:11:31,090 I mean, the front terrace really sells this place. 220 00:11:31,090 --> 00:11:32,170 So impressive. 221 00:11:32,180 --> 00:11:34,010 It was renovated by an architect who lived here first, 222 00:11:34,020 --> 00:11:37,140 I believe, in the '60s. Let's take a look inside, shall we? 223 00:11:39,260 --> 00:11:40,020 No. 224 00:11:40,330 --> 00:11:42,290 - Sorry? - No. 225 00:11:46,090 --> 00:11:48,530 I'm just not really feeling this one. 226 00:11:49,820 --> 00:11:51,290 - Sure you don't want to see inside? - No. 227 00:11:52,820 --> 00:11:55,100 She's very instinctive. Goes with her gut. 228 00:12:06,780 --> 00:12:09,930 I know, put the house on wheels, or a cart, 229 00:12:09,940 --> 00:12:11,690 move it to pastures new. 230 00:12:11,700 --> 00:12:14,970 Then the hair lady can build the hotel in its place, 231 00:12:14,970 --> 00:12:18,020 and ours the house forever will be. 232 00:12:18,540 --> 00:12:23,170 - OK. - Well, it's not OK, is it? You can't put a house on wheels. 233 00:12:23,180 --> 00:12:25,610 No, it all comes down to money, right? 234 00:12:25,610 --> 00:12:27,650 So if they can find their own investors... 235 00:12:27,660 --> 00:12:29,340 Me no want hotel. 236 00:12:31,020 --> 00:12:32,530 With respect, Robin, hear me out. 237 00:12:32,540 --> 00:12:36,410 It doesn't have to be a hotel if there are investors. 238 00:12:36,420 --> 00:12:37,370 It's very clever, you see. 239 00:12:37,380 --> 00:12:41,170 You tell them they've invested in offshore high-yields, all right? 240 00:12:41,180 --> 00:12:42,890 And then the profits they receive 241 00:12:42,900 --> 00:12:44,530 are just funds from other investors 242 00:12:44,540 --> 00:12:47,330 - and so on and so forth. - Sounds a bit like fraud, mate. 243 00:12:47,330 --> 00:12:48,610 Yes, sure, Pat. 244 00:12:48,620 --> 00:12:52,460 But sometimes you have to bend the rules in order to make them... 245 00:12:53,090 --> 00:12:54,770 make you some money, so... 246 00:12:55,570 --> 00:12:56,690 We sell cakes! 247 00:12:56,700 --> 00:12:59,130 - We can't make cakes. - Buns, then! 248 00:12:59,140 --> 00:13:00,770 That's not the issue, Kitty. 249 00:13:01,260 --> 00:13:02,100 I have it! 250 00:13:02,900 --> 00:13:06,770 I shall ghost-write a novel, in Alison's name! 251 00:13:06,850 --> 00:13:11,140 A modern bestseller, the most erotic fiction of the year. 252 00:13:11,420 --> 00:13:14,450 - Oh, no. - Michelle was driving a car... 253 00:13:14,450 --> 00:13:15,500 Oh, good Lord... 254 00:13:15,540 --> 00:13:19,340 Nathaniel was sitting handsomely in the adjoining seat, 255 00:13:19,970 --> 00:13:22,930 he leans over and kisses her nape. 256 00:13:22,940 --> 00:13:25,050 "Be careful," she warns breathlessly, 257 00:13:25,060 --> 00:13:27,010 "I'm trying to drive a car!" 258 00:13:27,020 --> 00:13:28,970 - Yes. - Someone take this down! Quick, quick, quick! 259 00:13:28,970 --> 00:13:30,580 Michelle drive car. 260 00:13:30,660 --> 00:13:33,700 Nathaniel look nice in next chair... 261 00:13:34,380 --> 00:13:36,100 ..and then they do it. 262 00:13:37,850 --> 00:13:39,090 I'd buy that. 263 00:13:39,090 --> 00:13:41,770 Where was I? Nathaniel caresses her... 264 00:13:41,820 --> 00:13:45,290 OK, so, here we are. The penthouse. 265 00:13:45,380 --> 00:13:48,130 Nice to be up high. Away from it all. 266 00:13:48,140 --> 00:13:50,940 Indeed. OK, then. 267 00:13:51,260 --> 00:13:53,050 First thing I'm going to show you, because let's face it, 268 00:13:53,060 --> 00:13:56,100 that's why we're up here. The view. 269 00:13:58,300 --> 00:13:59,500 You've got to be joking. 270 00:13:59,900 --> 00:14:01,620 I know, stunning, isn't it? 271 00:14:03,180 --> 00:14:05,220 And a balcony there, if you're into gardening. 272 00:14:05,940 --> 00:14:07,940 And even if you don't, you could barbecue there. 273 00:14:08,300 --> 00:14:09,490 - And it's south facing, - Hello! Hello. 274 00:14:09,500 --> 00:14:11,530 - so, you know, when the sun's out you can... - Hello! 275 00:14:18,700 --> 00:14:20,940 I just remembered, I don't like heights. 276 00:14:23,620 --> 00:14:24,890 It's not for me, thanks. 277 00:14:27,210 --> 00:14:28,860 Nein, nein! 278 00:14:33,900 --> 00:14:37,170 Harbingers of doom. We are running out of time. 279 00:14:38,380 --> 00:14:41,860 We'll think of something. We have to. 280 00:14:43,090 --> 00:14:47,140 Now, then, you might not like it, but we must have order, 281 00:14:47,210 --> 00:14:50,610 direction, leadership. Yes, what is it? 282 00:14:50,620 --> 00:14:52,060 - Nigel. - Nigel. 283 00:14:53,020 --> 00:14:55,700 - why are you here? - Good question. 284 00:14:57,500 --> 00:14:58,980 I'm here to help. 285 00:14:59,140 --> 00:15:00,770 You clearly need leadership. 286 00:15:01,090 --> 00:15:03,650 Ramshackle bunch, moping about down here all day, 287 00:15:03,660 --> 00:15:04,490 feeling sorry for yourselves. 288 00:15:04,500 --> 00:15:08,690 Now, look, I can lead you upstairs, get you new quarters. 289 00:15:08,700 --> 00:15:11,860 There is no reason why we shouldn't be enjoying the whole house together. 290 00:15:12,420 --> 00:15:13,530 We'll show them. 291 00:15:13,620 --> 00:15:16,100 - I don't think we'll be doing that. - No. 292 00:15:16,940 --> 00:15:18,770 What is it? Are you stuck down here or something? 293 00:15:18,780 --> 00:15:21,290 No, we just don't really like going up there. 294 00:15:23,540 --> 00:15:26,860 - Do you not get tired of one another? - Well, we do. 295 00:15:27,940 --> 00:15:30,810 I mean, sure, we do fall out from time to time, 296 00:15:30,820 --> 00:15:33,940 but it's never lasted longer than 20-25 years. 297 00:15:36,180 --> 00:15:38,290 The thing is, Captain, this is our home. 298 00:15:38,300 --> 00:15:40,620 You know, we were thrown in here together, and I suppose 299 00:15:40,660 --> 00:15:42,620 we belong together at the end of the day. 300 00:15:43,620 --> 00:15:45,170 Yeah, it might be a plague pit, 301 00:15:45,180 --> 00:15:48,020 - but it's our plague pit, isn't it? - I see. 302 00:15:49,060 --> 00:15:50,200 Yes. 303 00:15:54,060 --> 00:15:54,860 Carry on. 304 00:15:56,450 --> 00:15:58,250 And we've seen some amazing places. 305 00:15:58,260 --> 00:15:59,730 - Not a bull's-eye yet, but we'll get there. - Yeah. 306 00:15:59,730 --> 00:16:03,580 Now, your business plan indicated 18 guest rooms, didn't it? 307 00:16:04,020 --> 00:16:05,610 Oh, yeah, the business plan, yeah. 308 00:16:05,620 --> 00:16:07,450 Ah, well, I'm immediately realising 309 00:16:07,450 --> 00:16:10,370 we can't accommodate that many rooms. I'm such a silly duck. 310 00:16:10,380 --> 00:16:14,220 A lot of space needed for facilities, spa, swimming pool, etc, 311 00:16:14,330 --> 00:16:18,890 so I think my valuation might have been a teensy bit premature. 312 00:16:19,090 --> 00:16:20,850 - My fault entirely. - Right. 313 00:16:20,850 --> 00:16:21,530 We'll see what it comes to 314 00:16:21,540 --> 00:16:23,410 once we get a clear picture from these chaps, shall we? 315 00:16:23,420 --> 00:16:24,570 - Great. - Sorry, does that mean... 316 00:16:24,570 --> 00:16:27,290 Ciao. Oh, hello, Gerald. Yeah. 317 00:16:28,700 --> 00:16:31,380 Yes. She's wily one. 318 00:16:33,260 --> 00:16:37,890 So it's a way of listening to music on the go. 319 00:16:38,140 --> 00:16:41,370 Only instead of just one album, the multi-deck, 320 00:16:41,380 --> 00:16:45,490 housed in the knapsack, can play a selection from four albums. 321 00:16:45,500 --> 00:16:48,730 It's almost 50 songs. I mean, imagine that. 322 00:16:48,740 --> 00:16:51,580 - It already exists. - As if! 323 00:16:52,660 --> 00:16:53,450 Does it? 324 00:16:53,450 --> 00:16:56,610 - ICOEIC. - Why have we abandoned my novel? 325 00:16:56,620 --> 00:16:57,490 ICOEIC ICOEIC. 326 00:16:57,500 --> 00:17:00,330 - What are you saying, you smelly ape? - ICOEIC. 327 00:17:00,330 --> 00:17:04,210 International Centre Of Excellence In Chess. 328 00:17:04,210 --> 00:17:06,180 A lot of money in chess. Lot of money. 329 00:17:06,210 --> 00:17:10,140 Yeah. It may take some time, Robin. We need dough now. 330 00:17:10,700 --> 00:17:13,290 Oh, let's find some buried treasure. 331 00:17:13,940 --> 00:17:15,740 First, we need to know where to look. 332 00:17:16,290 --> 00:17:18,530 Oh, let's find a treasure map! 333 00:17:20,490 --> 00:17:21,530 Of course. 334 00:17:22,580 --> 00:17:24,530 I know just the thing. 335 00:17:33,420 --> 00:17:35,660 She's got a thing about storage. 336 00:17:38,580 --> 00:17:41,420 And there's no other nooks and crannies? 337 00:17:41,490 --> 00:17:44,380 - Hiding places? - No, this is it. 338 00:17:44,580 --> 00:17:45,810 I've got places with more character, 339 00:17:45,820 --> 00:17:46,770 but you said you only wanted new build. 340 00:17:46,770 --> 00:17:49,220 - Can we have a moment? - Sure. 341 00:17:52,140 --> 00:17:55,260 - Nothing? - All clear. 342 00:17:55,660 --> 00:17:56,940 Not a ghost in sight. 343 00:17:57,860 --> 00:17:59,730 - It's a really nice house. - Yeah. 344 00:17:59,730 --> 00:18:01,380 - Nice garden. - Yeah. 345 00:18:02,730 --> 00:18:04,850 It's the sort we wanted in the first place, wasn't it? 346 00:18:05,860 --> 00:18:08,140 Nice, normal house. 347 00:18:11,770 --> 00:18:13,330 It's quiet, isn't it? 348 00:18:27,250 --> 00:18:28,500 They're all waiting for me. 349 00:18:28,770 --> 00:18:30,700 Well, you won't have to put up with it for much longer. 350 00:18:35,100 --> 00:18:36,700 All right, all right, all right. 351 00:18:37,820 --> 00:18:39,610 - Are they with you? - Yeah. 352 00:18:39,620 --> 00:18:41,570 Right. Well, I'm going to have a bath. 353 00:18:48,660 --> 00:18:53,700 Now, if I remember rightly, it is behind that chest, 354 00:18:54,010 --> 00:18:55,330 under the last board. 355 00:19:07,180 --> 00:19:09,290 What, you want me to lift up the floorboard? 356 00:19:09,580 --> 00:19:13,460 Before you do, I would like to say something. 357 00:19:16,250 --> 00:19:17,220 Ok. 358 00:19:18,250 --> 00:19:22,330 When you first came here, I thought you were a prostitute. 359 00:19:23,100 --> 00:19:25,010 I did. I can admit that now, 360 00:19:25,010 --> 00:19:27,570 and whilst I still find it utterly impossible 361 00:19:27,580 --> 00:19:30,050 to believe I'm related to such a... 362 00:19:32,300 --> 00:19:34,740 The fact is, you are a Button. 363 00:19:35,100 --> 00:19:37,330 Of sorts. Half a Button. 364 00:19:37,340 --> 00:19:43,500 And this house, our beautiful house, should belong to a Button. 365 00:19:44,100 --> 00:19:46,660 Should be cared for by a Button. 366 00:19:47,820 --> 00:19:52,450 Underneath that board, is a box, and in that box, 367 00:19:52,450 --> 00:19:56,730 is a jewel, an Arabic jewel given to my husband 368 00:19:56,730 --> 00:19:59,570 by Queen Empress Alexandra herself. 369 00:20:00,300 --> 00:20:02,740 I am quite sure it is priceless. 370 00:20:17,940 --> 00:20:23,700 If that jewel can keep this house a home, a family home, 371 00:20:24,380 --> 00:20:25,620 then it is yours. 372 00:20:27,490 --> 00:20:28,530 Thank you. 373 00:20:29,250 --> 00:20:30,180 That's... 374 00:20:30,820 --> 00:20:31,970 I don't know what to say. 375 00:20:31,970 --> 00:20:33,610 Well, I mean, it is yours now anyway. 376 00:20:33,620 --> 00:20:35,140 I can't physically stop you. 377 00:20:35,210 --> 00:20:36,380 Open it! 378 00:20:48,580 --> 00:20:50,260 "Sorry, darling. Pawned it." 379 00:20:50,450 --> 00:20:55,210 You thieving git! 380 00:20:55,210 --> 00:20:58,530 Look, guys. No offence, but it wasn't just about the money. 381 00:20:58,530 --> 00:21:01,410 - This isn't how normal people live. - We can change. 382 00:21:01,410 --> 00:21:02,600 Please, just stay. 383 00:21:02,850 --> 00:21:05,280 I promise I won't come into your bedroom every morning. 384 00:21:05,280 --> 00:21:06,790 We'll be on our best behaviour. 385 00:21:06,790 --> 00:21:09,290 And I will try to stop judging your awful manners, 386 00:21:09,290 --> 00:21:10,350 terrible posture, and... 387 00:21:10,350 --> 00:21:12,590 I shall cease my wooing, should you like. 388 00:21:12,590 --> 00:21:13,800 I still make you jump. 389 00:21:13,800 --> 00:21:16,900 I shall peek no more on your husband at privy. 390 00:21:17,270 --> 00:21:20,720 And I'll... Actually, I don't do anything wrong, do I? 391 00:21:20,720 --> 00:21:21,920 Guys, please. 392 00:21:21,920 --> 00:21:24,580 This is sweet of you, but I'm sorry. 393 00:21:25,020 --> 00:21:27,300 This place felt like a dream. 394 00:21:27,440 --> 00:21:30,870 It really did, but it's turned into a nightmare. 395 00:21:31,760 --> 00:21:33,420 And now we have a chance to get out. 396 00:21:34,080 --> 00:21:36,510 Can you honestly say you wouldn't leave if you could? 397 00:21:58,280 --> 00:22:02,230 - Catherine. There you are. - You've come to gloat, have you? 398 00:22:02,360 --> 00:22:05,340 - Well, you've won. She's leaving. - No, no. 399 00:22:05,370 --> 00:22:07,930 I have some information for you, Catherine. 400 00:22:08,150 --> 00:22:11,780 - For your ears only. - Why me? What about the others? 401 00:22:12,550 --> 00:22:16,430 - They don't want to listen to this old walrus. - You heard? 402 00:22:16,700 --> 00:22:18,050 Yes, I'm afraid so. 403 00:22:18,060 --> 00:22:21,210 - Even the bit about your ear hair. - What? 404 00:22:21,810 --> 00:22:23,850 No, not that bit. No. 405 00:22:29,760 --> 00:22:33,610 - You love Alison, don't you? You want her to stay? - Yes. 406 00:22:33,750 --> 00:22:36,910 - And you want her to be happy, of course. - Of course. 407 00:22:38,410 --> 00:22:41,950 I happen to know that woman is trying to swindle them, 408 00:22:42,180 --> 00:22:44,290 by a considerable amount, if I'm right. 409 00:22:44,900 --> 00:22:47,300 Now, there is something you can do. 410 00:22:47,940 --> 00:22:52,670 She'd listen to you. Her friend. Should you choose to help her. 411 00:22:53,150 --> 00:22:56,270 The question is, what do you care about more? 412 00:22:56,720 --> 00:23:00,170 Keeping Alison here, or letting her be happy? 413 00:23:03,490 --> 00:23:04,620 Sorry, I've got to stand. 414 00:23:07,280 --> 00:23:08,190 The basement? 415 00:23:08,190 --> 00:23:10,670 There's plenty of room down there for swimming baths. 416 00:23:10,700 --> 00:23:13,730 - Well, I'm sure she'd have thought of that, wouldn't she? - Exactly. 417 00:23:13,730 --> 00:23:17,340 Unless she didn't tell you on purpose, so she could pay you less. 418 00:23:18,610 --> 00:23:22,460 That crafty...! Thank you, Kitty! 419 00:23:23,240 --> 00:23:25,100 - I'd hug you if I could. - I'd love that. 420 00:23:25,220 --> 00:23:26,750 I'm going to miss you, in a way. 421 00:23:26,940 --> 00:23:29,320 - Maybe I can come back and stay in the hotel sometimes. - Oh, yes. 422 00:23:29,320 --> 00:23:30,730 You could stay in my room. 423 00:23:30,730 --> 00:23:31,660 We'll stay up all night 424 00:23:31,660 --> 00:23:35,480 - talking about balls and eligible men. - Yeah. 425 00:23:36,250 --> 00:23:39,510 Right, I'd better tell them to check out the basement. 426 00:23:41,570 --> 00:23:45,560 Hi, Fiona? It's Alison. I've got some tremendous news. 427 00:23:46,720 --> 00:23:48,440 So if you could just call me back when you get this. 428 00:23:53,890 --> 00:23:56,900 - Have they started already? - It looks like it. 429 00:23:57,670 --> 00:23:59,730 If it make it better, 430 00:23:59,780 --> 00:24:03,040 I've seen many house come and go here. 431 00:24:03,290 --> 00:24:06,530 - No, that makes it worse. - Oh, yeah. 432 00:24:07,550 --> 00:24:09,470 Is he smiling? 433 00:24:13,870 --> 00:24:18,120 You! Me. Wait there. I'm coming. 434 00:24:22,290 --> 00:24:23,790 How long did they say they'll take? 435 00:24:23,790 --> 00:24:25,110 Oh, it's not too long. 436 00:24:25,110 --> 00:24:27,370 They just need to dig some exploratory holes. 437 00:24:27,370 --> 00:24:29,630 It's quite common now to use the basement to expand. 438 00:24:29,630 --> 00:24:31,620 Oh, so you've done this before? 439 00:24:32,540 --> 00:24:36,170 I think maybe we might have, on one of our other properties. 440 00:24:36,170 --> 00:24:38,230 It was silly of me not to have thought of it here. 441 00:24:38,230 --> 00:24:39,750 I really am a first-class booby. 442 00:24:39,760 --> 00:24:40,870 Never mind. We got there in the end. 443 00:24:40,870 --> 00:24:42,370 And we don't have to lower the price. 444 00:24:43,620 --> 00:24:46,060 Left a bit, right a bit. 445 00:24:48,260 --> 00:24:50,570 - Sorry to interrupt. - All done, love? 446 00:24:50,630 --> 00:24:53,090 Not strictly speaking, no. 447 00:24:53,170 --> 00:24:54,600 There's something, um, 448 00:24:55,560 --> 00:24:57,480 perhaps you should come and take a look for yourselves. 449 00:25:13,500 --> 00:25:16,040 Oh, it's dusty. Oh, dear. 450 00:25:17,150 --> 00:25:18,440 Oh, it's gone all dark. 451 00:25:24,410 --> 00:25:26,730 Right, so.... 452 00:25:27,380 --> 00:25:29,980 Spit it out. Then we can get back up into the light. 453 00:25:30,480 --> 00:25:34,120 We took up a couple of stone slabs and started digging, 454 00:25:34,120 --> 00:25:38,830 and we had to stop, because we found something. 455 00:25:39,450 --> 00:25:41,620 - What did you find? - There's a grave. 456 00:25:43,360 --> 00:25:45,040 - Oh, God. - Where? 457 00:25:45,490 --> 00:25:47,070 We're standing on it. 458 00:25:55,410 --> 00:25:57,360 Fiona, give me your hand. 459 00:25:57,380 --> 00:26:01,380 - Oh, gosh! Nick, it's you. - How do you know? 460 00:26:04,910 --> 00:26:06,080 Get me out! 461 00:26:10,230 --> 00:26:12,970 Fiona, please, this wasn't us. It's a plague pit. 462 00:26:12,970 --> 00:26:15,790 - We didn't kill anyone. - Well, we've had to alert the authorities. 463 00:26:15,790 --> 00:26:17,220 You can just dig up the bones, can't you? 464 00:26:17,220 --> 00:26:19,120 Yeah, this doesn't affect the sale. 465 00:26:19,120 --> 00:26:21,910 They don't let just anyone exhume human remains. 466 00:26:21,910 --> 00:26:24,890 If this is a plague pit, it's a site of historical interest. 467 00:26:24,890 --> 00:26:25,780 They'll be at it for ages. 468 00:26:25,780 --> 00:26:28,210 I think we'll find a property that isn't a mass grave. 469 00:26:29,520 --> 00:26:31,810 - Let's get out of here immediately. - Fiona! Fiona, please. 470 00:26:35,270 --> 00:26:37,210 Watch it, Humphrey! Bingo! 471 00:26:41,030 --> 00:26:42,020 Hello. 472 00:26:43,890 --> 00:26:44,790 Did you miss me? 473 00:26:45,100 --> 00:26:47,920 - Fiona, please, don't...! - Please! 474 00:26:48,290 --> 00:26:48,950 Fiona. 475 00:26:54,010 --> 00:26:55,700 Kitty, did you know this would happen? 476 00:26:55,700 --> 00:27:00,200 I didn't, honestly. The captain said that the basement would... 477 00:27:03,880 --> 00:27:05,220 It was nothing, really. 478 00:27:05,220 --> 00:27:07,860 I'll give you a full debrief at 1900 hours. 479 00:27:07,860 --> 00:27:11,420 - Oh, good. - He'll never hush about this. 480 00:27:11,580 --> 00:27:12,490 Hang on. 481 00:27:12,770 --> 00:27:16,230 - You made me do something horrible? - Yes. But they're staying. 482 00:27:16,230 --> 00:27:17,390 That's good. 483 00:27:18,720 --> 00:27:21,320 - Did they do this? - Yep, yes, yes, they did. 484 00:27:22,710 --> 00:27:24,920 If I could cut you right up, I could kill you 485 00:27:24,920 --> 00:27:27,250 if I could see you! If you weren't already dead! 486 00:27:27,250 --> 00:27:28,400 Steady on, mate! 487 00:27:29,230 --> 00:27:31,450 I feel like we're going to be stuck here for ever. 488 00:27:31,920 --> 00:27:33,180 Join the club! 489 00:27:35,250 --> 00:27:36,770 Can I sleep in your room tonight? 490 00:27:36,770 --> 00:27:38,160 - No. - Tomorrow? 491 00:27:38,160 --> 00:27:39,690 You're beautiful when you're sad. 492 00:27:39,690 --> 00:27:42,140 Have you brushed your hair today? It looks like a bird's nest. 493 00:27:42,140 --> 00:27:44,280 Please, guys, you said you'd change. 494 00:27:45,890 --> 00:27:48,700 Guys, I'm back, and I feel amazing. 495 00:27:49,390 --> 00:27:51,430 So, did I miss anything, or was... 496 00:27:54,330 --> 00:27:57,850 Oh, come off it. Left a bit. 497 00:27:58,110 --> 00:28:01,600 Left a bit. Left a bit! 38052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.