All language subtitles for S01E05 - Moonah Ston

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,260 --> 00:00:12,750 Congratulations! 2 00:00:12,750 --> 00:00:14,940 - On what? - Well, all the doors are now shut, 3 00:00:14,940 --> 00:00:16,530 and I just sealed the last window. 4 00:00:16,530 --> 00:00:17,560 So you know what that means? 5 00:00:17,560 --> 00:00:19,060 We should get a carbon monoxide alarm? 6 00:00:19,060 --> 00:00:23,690 No! Well, yes. But it also means that pigeon can't get in here. 7 00:00:23,780 --> 00:00:26,290 Which I'd say calls for a toast. 8 00:00:26,290 --> 00:00:28,110 I thought we were saving that to celebrate the woodworm treatment. 9 00:00:28,110 --> 00:00:30,500 Nah, it's only prosecco. I'll buy another bottle. 10 00:00:34,690 --> 00:00:36,750 See, this is why we wait for the woodworm treatment. 11 00:00:36,750 --> 00:00:39,050 Quick! Block the hole before the pigeon gets... 12 00:00:42,670 --> 00:00:43,360 How?! 13 00:01:10,240 --> 00:01:13,020 - Mike, it won't shut with that on. - Yeah, I'm not an idiot. 14 00:01:13,030 --> 00:01:15,000 They're just holding it while I put the Sellotape on. 15 00:01:17,650 --> 00:01:18,750 Bitches! 16 00:01:19,050 --> 00:01:21,480 Bitches! Bitches! 17 00:01:21,810 --> 00:01:22,870 Bitches! 18 00:01:23,470 --> 00:01:24,920 They don't listen. 19 00:01:24,920 --> 00:01:26,040 Women, eh? 20 00:01:26,920 --> 00:01:27,820 Barclay! 21 00:01:28,590 --> 00:01:29,550 Beg-Chetwynde. 22 00:01:29,550 --> 00:01:30,730 Wh...What's that? 23 00:01:30,760 --> 00:01:33,100 That's me. Barclay Beg-Chetwynde. 24 00:01:33,100 --> 00:01:34,250 From next door. 25 00:01:34,430 --> 00:01:35,530 We have a next door? 26 00:01:35,530 --> 00:01:37,400 Yes, about a mile that way. 27 00:01:37,400 --> 00:01:40,370 - I own the... You know the village? - Yeah. 28 00:01:40,370 --> 00:01:41,770 Yes, I own that. 29 00:01:41,770 --> 00:01:43,250 We summer in Tuscany, 30 00:01:43,260 --> 00:01:45,340 but got back and saw you'd moved in. 31 00:01:45,340 --> 00:01:47,650 Thought I should come say how do? 32 00:01:47,650 --> 00:01:51,610 Right. Yeah. I'm...I'm Alison, and this is Mike. Sorry - come in. 33 00:01:51,610 --> 00:01:52,280 Thank you. 34 00:01:57,090 --> 00:01:57,780 What you say? 35 00:01:57,780 --> 00:02:00,140 Tally! Tally! 36 00:02:00,140 --> 00:02:01,830 Must have seen a ghost. 37 00:02:03,320 --> 00:02:07,150 Didn't you know? This place - absolutely riddled with them. 38 00:02:07,160 --> 00:02:08,760 So legend has it. 39 00:02:08,760 --> 00:02:12,010 There's a lady falls from a window in the west wing. 40 00:02:12,010 --> 00:02:12,950 East wing! 41 00:02:12,950 --> 00:02:14,450 - Dressed in white. - Grey! 42 00:02:14,450 --> 00:02:15,870 - Georgian. - Edwardian. 43 00:02:15,870 --> 00:02:18,280 Attractive. Early 20s. 44 00:02:20,170 --> 00:02:23,470 And a strange creature that roams the grounds - 45 00:02:23,470 --> 00:02:25,840 half man, half ape. 46 00:02:29,790 --> 00:02:32,890 - Well, I haven't seen anything. - No. No, he hasn't. 47 00:02:32,890 --> 00:02:34,600 It's probably all tosh and piffle. 48 00:02:34,600 --> 00:02:38,420 Anyway, reason I called, incepto ne desistam... 49 00:02:38,420 --> 00:02:40,890 Oh, I remember this berk! 50 00:02:40,890 --> 00:02:43,580 Met him at a party fundraiser here back in the day. 51 00:02:43,580 --> 00:02:46,320 Rich as Croesus. Loves the sound of his own voice. 52 00:02:46,320 --> 00:02:50,640 Which reminds me of a very funny story I heard once on a golf course. 53 00:02:50,640 --> 00:02:52,500 Now, there was Brucie. That's Brucie Forsyth... 54 00:02:52,500 --> 00:02:54,330 Guys! Guys, anecdote! 55 00:02:56,240 --> 00:03:01,280 Now, it doesn't really affect your grounds inside the gates, 56 00:03:01,280 --> 00:03:05,610 but the path outside the gates is on my deed, 57 00:03:05,610 --> 00:03:09,930 so, technically, you have to cross a strip of my land 58 00:03:09,930 --> 00:03:12,200 every time you enter your house. 59 00:03:13,760 --> 00:03:14,480 We had no idea. 60 00:03:14,490 --> 00:03:16,520 It's a simple thing to sort out, 61 00:03:16,520 --> 00:03:20,250 but probably worth a quick powwow at some point. 62 00:03:20,250 --> 00:03:21,910 Yeah, sure. Well, we'll... 63 00:03:21,920 --> 00:03:23,830 Maybe you could come to dinner some time? 64 00:03:23,830 --> 00:03:25,950 Splendid idea! See you at eight. 65 00:03:25,950 --> 00:03:26,900 I'm free! 66 00:03:28,900 --> 00:03:31,010 I'll bring a Pelaverga! 67 00:03:31,860 --> 00:03:35,410 - What's a...? - Oh, and Bunny can't eat beef. 68 00:03:35,420 --> 00:03:39,110 Well, she can, but she shouldn't, if you know what I mean. 69 00:03:40,440 --> 00:03:44,000 Right, once more unto the breach! Come along, bitches! 70 00:03:45,820 --> 00:03:46,890 Is that all of them? 71 00:03:47,570 --> 00:03:49,780 Never mind. What did you do that for? 72 00:03:49,780 --> 00:03:52,360 Because he's got some weird claim over our driveway, 73 00:03:52,360 --> 00:03:53,920 so we should probably keep him sweet. 74 00:03:54,200 --> 00:03:55,860 Besides, he's our way in. 75 00:03:55,860 --> 00:03:56,990 To what? 76 00:03:56,990 --> 00:03:59,500 Society, Mike. We're posh now. 77 00:03:59,500 --> 00:04:00,920 We should be mixing with other poshos. 78 00:04:00,920 --> 00:04:02,890 - But he is awful! - So? 79 00:04:02,890 --> 00:04:04,950 Some awful people have really nice friends. 80 00:04:05,430 --> 00:04:07,200 I mean, look at your mate Greg. 81 00:04:07,200 --> 00:04:08,280 What's wrong with Greg? 82 00:04:08,280 --> 00:04:08,970 Nothing. 83 00:04:10,560 --> 00:04:13,940 Hello, girl! You're lovely, in't you? 84 00:04:14,870 --> 00:04:15,650 It's worth it. 85 00:04:17,070 --> 00:04:18,200 Hello, girl! 86 00:04:22,660 --> 00:04:24,200 I can't touch any more. 87 00:04:48,780 --> 00:04:49,880 Book? Film? 88 00:04:50,890 --> 00:04:53,480 Five words. The Importance Of Being Earnest. 89 00:04:53,490 --> 00:04:54,510 Great Expectations. 90 00:04:54,510 --> 00:04:55,740 Tootsie! Tootsie! 91 00:04:55,740 --> 00:04:57,440 Tootsie! Tootsie! Tootsie! 92 00:04:57,440 --> 00:04:59,850 It's Tootsie. Tootsie! It's Tootsie! 93 00:04:59,850 --> 00:05:01,350 Tootsie! Tootsie! 94 00:05:01,350 --> 00:05:02,480 Stop saying Tootsie! 95 00:05:02,480 --> 00:05:04,330 What be a tootsie? 96 00:05:04,980 --> 00:05:05,690 Round... 97 00:05:06,820 --> 00:05:08,690 - covering... - Oh, it's an eclipse! 98 00:05:09,450 --> 00:05:10,810 Eclipse. 99 00:05:10,980 --> 00:05:13,160 - Moonah eclipse! - God, not this again. 100 00:05:13,160 --> 00:05:16,010 - Must we humour this bull calf? - It's absolutely asinine. 101 00:05:16,010 --> 00:05:19,750 It is a wonderful group activity, and he doesn't ask for much. 102 00:05:19,750 --> 00:05:21,670 Well, he can't ask for much. 103 00:05:22,180 --> 00:05:23,590 Me speak good! 104 00:05:23,590 --> 00:05:26,370 Well! Me speak well! I! 105 00:05:26,370 --> 00:05:28,890 I'm not actually free tonight, but I could do Thursday. 106 00:05:28,890 --> 00:05:30,890 No. Eclipse is tonight! 107 00:05:30,890 --> 00:05:32,060 All right, all right, all right! 108 00:05:32,060 --> 00:05:34,270 We'll do it, provided I can do the reading. 109 00:05:34,530 --> 00:05:35,940 Not a chance, sir! 110 00:05:35,940 --> 00:05:37,510 Me always do the reading! 111 00:05:37,510 --> 00:05:39,350 - I... - Very well. 112 00:05:39,350 --> 00:05:40,680 We'll put it to the vote. 113 00:05:40,920 --> 00:05:44,530 Who would you like to hear speak more - me or Thomas? 114 00:05:47,300 --> 00:05:49,820 Be there a third option? 115 00:05:53,210 --> 00:05:55,000 Yeah, that is pretty much what I thought. 116 00:05:55,000 --> 00:05:57,090 Torn thing of peas and a frozen lasagne. 117 00:05:57,970 --> 00:05:58,920 Make your lasagne! 118 00:05:58,920 --> 00:06:00,960 Mike, my lasagne is frozen lasagne. 119 00:06:00,960 --> 00:06:03,250 I'm not serving them that. I don't want them thinking 120 00:06:03,250 --> 00:06:04,610 that we're the sort of that people that we are. 121 00:06:04,610 --> 00:06:06,130 Well, what do posh people eat? 122 00:06:06,140 --> 00:06:08,070 - Turtle soup. - No. 123 00:06:08,070 --> 00:06:09,790 - What? - Turtle soup. 124 00:06:09,800 --> 00:06:10,920 Oh, yeah. No. 125 00:06:10,920 --> 00:06:13,680 - Oyster rissoles? - Oyster rissoles? 126 00:06:13,680 --> 00:06:16,550 You don't like shellfish, and I'm not eating anything's rissole. 127 00:06:16,550 --> 00:06:18,170 I don't think it means what you think it means. 128 00:06:18,170 --> 00:06:19,670 What about pheasant? 129 00:06:21,410 --> 00:06:22,090 What? 130 00:06:23,090 --> 00:06:25,190 Up a bit. Left a bit. 131 00:06:25,190 --> 00:06:26,280 Can't we just go to the shops? 132 00:06:26,280 --> 00:06:27,710 No, we haven't got time. Just concentrate. 133 00:06:27,720 --> 00:06:30,050 Down a bit. A bit more. 134 00:06:30,570 --> 00:06:31,390 Bit more. 135 00:06:32,130 --> 00:06:32,780 Bit more... 136 00:06:32,780 --> 00:06:35,450 - Do you want to do it? - You lost the toss. 137 00:06:35,970 --> 00:06:37,880 - Little bit more. - Bit more. 138 00:06:38,950 --> 00:06:39,450 I don't think I can do... 139 00:06:39,450 --> 00:06:40,330 - Fire, fire, fire! - Go! 140 00:06:42,850 --> 00:06:44,890 Gleaming bundook op from the civvy! 141 00:06:44,890 --> 00:06:47,140 We'll have him out boshing Jerry in no time! 142 00:06:47,640 --> 00:06:49,580 - What did he say? - No idea. 143 00:06:49,580 --> 00:06:51,600 And then something racist. 144 00:06:51,600 --> 00:06:53,970 There's a hare. There's a hare! There's a hare! 145 00:06:53,970 --> 00:06:55,450 - He says, there's a hare. - There's a hare. 146 00:06:56,930 --> 00:07:00,010 This is grim. Why did I have to pluck it? 147 00:07:04,460 --> 00:07:06,600 In the oven for 20 minutes. 148 00:07:06,600 --> 00:07:09,390 No, you have to de-gloves the gizzards. 149 00:07:09,390 --> 00:07:12,050 Well, it doesn't say that here and, no offence, Mary, 150 00:07:12,050 --> 00:07:14,980 but I trust the book more than you... Oh, my God. 151 00:07:14,980 --> 00:07:16,120 Gizzards. 152 00:07:20,090 --> 00:07:22,900 Right, you're in charge of the pheasant. 153 00:07:22,900 --> 00:07:25,170 Call me when it looks done. 154 00:07:25,180 --> 00:07:28,670 - Done. - OK, I'm going to change into... 155 00:07:29,160 --> 00:07:30,300 What do posh people wear? 156 00:07:30,300 --> 00:07:32,410 - Crowns? - I'm asking the wrong person. 157 00:07:32,410 --> 00:07:33,960 Oh, yes, yeah. 158 00:07:35,300 --> 00:07:36,520 That smells gamey. 159 00:07:41,690 --> 00:07:43,070 Left a bit... 160 00:07:43,590 --> 00:07:44,850 No, right a bit. 161 00:07:45,810 --> 00:07:47,080 No, left a bit... 162 00:07:47,080 --> 00:07:48,350 It's fine! 163 00:07:48,350 --> 00:07:49,690 It's amazing, isn't it, 164 00:07:49,710 --> 00:07:52,970 to think, a sacred site right here for all those years? 165 00:07:52,970 --> 00:07:53,940 Your own little Stonehenge. 166 00:07:53,940 --> 00:07:56,560 No! Stonehenge copied! 167 00:07:56,560 --> 00:07:58,200 - OK. All right, all right. - Well! 168 00:07:58,200 --> 00:08:01,300 Settle down. Now, the eclipse itself will be at... 169 00:08:03,390 --> 00:08:05,690 Robin! Robin! 170 00:08:05,700 --> 00:08:06,950 Yes, thank you, Robin! 171 00:08:07,780 --> 00:08:09,000 We got it the first time. 172 00:08:09,470 --> 00:08:11,320 It'll be at 2100. 173 00:08:11,700 --> 00:08:12,650 Nine o'clock. 174 00:08:12,680 --> 00:08:14,890 Now, I trust everyone remembers the drill? 175 00:08:14,890 --> 00:08:16,450 I, of course, will be doing the reading... 176 00:08:16,450 --> 00:08:18,440 Farcical. It should be I... Me! 177 00:08:18,440 --> 00:08:22,160 ..Based on Robin's recollection of the original ritual. 178 00:08:22,300 --> 00:08:26,880 Thank be to moonah! Good light in sky... 179 00:08:26,890 --> 00:08:28,830 Loosely based. Any questions? 180 00:08:29,010 --> 00:08:29,860 Excellent. 181 00:08:29,860 --> 00:08:34,330 And, as always, our muster point will be right...here. 182 00:08:34,840 --> 00:08:36,280 Moonah stone! 183 00:08:42,530 --> 00:08:48,420 No, you heathen! Spoon on the outside, spoon on the outside! 184 00:08:48,420 --> 00:08:49,950 Oh, I can't look. 185 00:08:51,250 --> 00:08:53,420 Is that what you're wearing? Me?! 186 00:08:53,610 --> 00:08:54,900 You look like Downton Abbey. 187 00:08:54,910 --> 00:08:56,130 Abbey's not a character, Mike. 188 00:08:56,130 --> 00:08:57,070 And, for your information, 189 00:08:57,070 --> 00:08:59,850 this is entirely appropriate evening attire 190 00:08:59,850 --> 00:09:02,830 for entertaining guests of such refined social standing. 191 00:09:02,830 --> 00:09:05,670 The Beg-Chetwyndes are de-facto gatekeepers 192 00:09:05,670 --> 00:09:07,480 for the county's social calendar, 193 00:09:07,480 --> 00:09:09,240 and are possessing of a very fine... 194 00:09:09,240 --> 00:09:10,560 I know what you're doing. 195 00:09:11,800 --> 00:09:12,500 Fine. 196 00:09:12,980 --> 00:09:15,000 But I am reliably informed that this is how posh people dress, 197 00:09:15,000 --> 00:09:16,740 so I'm sorry, but I'm not changing anything. 198 00:09:16,740 --> 00:09:18,610 I'll put on a shirt if you lose the pearls. 199 00:09:18,610 --> 00:09:19,640 Yep, OK. 200 00:09:22,290 --> 00:09:22,980 Hurry up! 201 00:09:23,640 --> 00:09:25,930 They're here, they're here! How do I look? 202 00:09:25,940 --> 00:09:27,210 The same, Kitty. 203 00:09:27,220 --> 00:09:29,340 And remember, don't... Just don't. 204 00:09:29,340 --> 00:09:30,680 This is important to us. 205 00:09:32,990 --> 00:09:34,080 Annabel! 206 00:09:34,080 --> 00:09:36,510 - Alison. - This is Bunny. Bunny, this is Annabel. 207 00:09:36,510 --> 00:09:39,070 - Alison. - Sorry we're early, I drove here. 208 00:09:39,960 --> 00:09:40,940 Oh, yeah. 209 00:09:40,940 --> 00:09:42,730 Michael, Bunny! 210 00:09:42,730 --> 00:09:44,300 Bunny, Michael. 211 00:09:44,690 --> 00:09:47,180 Smashing shirt. Who is it? 212 00:09:47,220 --> 00:09:47,910 It's me? 213 00:09:48,580 --> 00:09:51,410 And I'm Kitty! I'm wearing what I died in. 214 00:09:51,410 --> 00:09:52,810 Splendid to welcome you. 215 00:09:52,810 --> 00:09:54,820 Please do come in on...on in through. 216 00:09:54,820 --> 00:09:57,750 - Super! - Bunny's been so looking forward to meeting you. 217 00:09:57,750 --> 00:09:58,470 Have I? 218 00:10:00,870 --> 00:10:04,020 Et voila! Pelaverga! 219 00:10:04,940 --> 00:10:06,470 Let me see! Let me see it! 220 00:10:06,470 --> 00:10:08,590 - Let me see! - Thank you. That is most kind. 221 00:10:12,700 --> 00:10:15,050 I am so sorry. 222 00:10:15,180 --> 00:10:16,980 My wife recently had a head injury, 223 00:10:16,980 --> 00:10:19,890 which has caused some of her behaviour to be a little... 224 00:10:22,150 --> 00:10:24,310 Mike, why don't you pop down to the cellar 225 00:10:24,310 --> 00:10:26,150 and try and find us another bottle of wine? 226 00:10:26,710 --> 00:10:28,890 - Er, yeah... - And I can show our guests through. 227 00:10:29,290 --> 00:10:30,430 Do come in on. 228 00:10:31,080 --> 00:10:32,970 The building work is still under way, 229 00:10:32,970 --> 00:10:34,880 - so you may have to adjust your... - Bra strap! 230 00:10:34,880 --> 00:10:36,580 ..Bra strap. Expectations! 231 00:10:44,040 --> 00:10:47,000 So, indeed, they advised myself 232 00:10:47,000 --> 00:10:50,320 to just sell the house without even seeing it, but I said... 233 00:10:50,320 --> 00:10:52,260 Don't speak with your mouth full! 234 00:11:07,210 --> 00:11:08,300 ...but I said that... 235 00:11:09,830 --> 00:11:10,780 Sorry, it's gone. 236 00:11:11,840 --> 00:11:15,290 So, yeah, the idea is to turn it into a hotel. 237 00:11:15,290 --> 00:11:16,970 An 'otel, eh? 238 00:11:16,980 --> 00:11:18,340 Could be a nice little earner. 239 00:11:18,340 --> 00:11:20,780 - Well, it will not be easy, but... - Elbows! 240 00:11:20,780 --> 00:11:23,030 ..I think we're on top of things. 241 00:11:24,060 --> 00:11:25,740 *Me, me, me!* 242 00:11:25,740 --> 00:11:27,630 What's louder, me or that? 243 00:11:27,630 --> 00:11:30,310 *Me, me, me!* 244 00:11:30,310 --> 00:11:34,230 Sorry, I just need to go and have a word with my...myself. 245 00:11:35,360 --> 00:11:36,300 *Me...* 246 00:11:41,000 --> 00:11:42,170 Who's had that? 247 00:11:43,650 --> 00:11:45,400 Mary! Didn't you smell burning? 248 00:11:45,400 --> 00:11:48,410 I always smells burning. 249 00:11:57,250 --> 00:11:58,240 Would you eat that? 250 00:11:58,700 --> 00:12:03,620 Well, I hasn't eaten in 400 years, but no. 251 00:12:04,610 --> 00:12:06,470 Maybe I can salvage it? 252 00:12:06,680 --> 00:12:07,640 That's burnt. 253 00:12:07,640 --> 00:12:09,870 - And I'd know. - Right. 254 00:12:11,140 --> 00:12:12,600 Where's the, um...? 255 00:12:13,550 --> 00:12:15,210 Voila! Pheasant stew. 256 00:12:15,510 --> 00:12:17,830 Right, you watch this. I've got to get back up there 257 00:12:17,830 --> 00:12:20,660 - and convince them I haven't lost my marbles. - What are marbles? 258 00:12:20,660 --> 00:12:23,550 - Just call me when it's reduced. - Right. 259 00:12:25,230 --> 00:12:26,750 Reduced to what? 260 00:12:31,420 --> 00:12:32,950 Sorry about that. 261 00:12:32,960 --> 00:12:35,270 Er, cremated the pheasant. 262 00:12:35,910 --> 00:12:36,790 But all sorted now! 263 00:12:36,790 --> 00:12:40,440 So, um, let's just pretend that this evening so far never happened, 264 00:12:40,440 --> 00:12:41,750 and start right... 265 00:12:44,640 --> 00:12:46,820 Moonah-stona! Moonah-stona! 266 00:12:46,820 --> 00:12:49,300 Moonah-stona! Moonah-stona! 267 00:12:50,770 --> 00:12:52,650 So, Alison... 268 00:12:52,650 --> 00:12:53,660 - Annabel. - Annabel. 269 00:12:53,660 --> 00:12:55,650 Moonah-stona! Moonah-stona! 270 00:12:55,650 --> 00:12:59,440 And now thanks be to the wondrous moon 271 00:12:59,440 --> 00:13:03,440 and the guiding light it giveth between 2100 hours... 272 00:13:03,440 --> 00:13:05,020 Dramatic pause. 273 00:13:05,140 --> 00:13:08,570 Take a breath! Give it some light and shade! 274 00:13:08,790 --> 00:13:13,180 *Oh, blessed moon as spied from the Earth* 275 00:13:13,180 --> 00:13:15,490 *Bright as thine eyes* 276 00:13:15,490 --> 00:13:17,480 *Round as thine eyes* 277 00:13:17,480 --> 00:13:20,050 Yet too far apart, like thine... 278 00:13:20,050 --> 00:13:22,020 No, I don't mean your eyes, I mean... 279 00:13:22,030 --> 00:13:23,540 Thorne! I'm doing the reading. 280 00:13:23,540 --> 00:13:25,230 - I won the vote! - To be fair, 281 00:13:25,230 --> 00:13:27,500 it was very close and entirely non-binding. 282 00:13:27,500 --> 00:13:29,080 ..Wouldn't you say? 283 00:13:33,100 --> 00:13:35,680 - Moonah-stona! Moonah-stona! - Yes, I wouldn't. 284 00:13:37,510 --> 00:13:38,630 Or would I? 285 00:13:48,430 --> 00:13:50,040 I...I was saying to Mike... 286 00:13:50,040 --> 00:13:51,640 ..Just this morning... 287 00:13:51,640 --> 00:13:55,750 ..It's been unseasonably warm for the time of year! Bread? 288 00:13:55,890 --> 00:13:56,820 No, thank you. 289 00:13:56,820 --> 00:14:00,600 A lady does not raise her voice in polite company. 290 00:14:08,040 --> 00:14:09,160 Stew update! 291 00:14:09,160 --> 00:14:11,440 All the water's turned to clouds. 292 00:14:16,030 --> 00:14:17,130 Is it a bad time? 293 00:14:18,160 --> 00:14:18,840 Mike! 294 00:14:18,850 --> 00:14:21,920 Bit of a problem with the old... electrics again. 295 00:14:21,920 --> 00:14:25,200 Maybe you should show our guests the fuse box. 296 00:14:25,210 --> 00:14:26,850 Um, yeah. 297 00:14:27,160 --> 00:14:28,240 The fuse box! 298 00:14:28,250 --> 00:14:31,200 Right, fuse box. Yeah. This way, then, guys. 299 00:14:31,330 --> 00:14:32,440 Oh, yeah. 300 00:14:39,800 --> 00:14:40,850 Right! 301 00:14:42,570 --> 00:14:43,560 I'll come back. 302 00:14:43,570 --> 00:14:44,840 Now, you listen to me! 303 00:14:44,850 --> 00:14:46,440 I don't know what's going on here, but... 304 00:14:46,450 --> 00:14:47,410 Kitty! 305 00:14:49,090 --> 00:14:52,240 But it stops right now, because I'm having a dinner party, 306 00:14:52,250 --> 00:14:54,360 which should be clear from the fact that I'm having a dinner party! 307 00:14:54,370 --> 00:14:56,880 But this moonah eclipse very special. 308 00:14:56,890 --> 00:14:58,240 I don't care what it is! 309 00:14:58,250 --> 00:14:59,920 It stops right now. 310 00:14:59,920 --> 00:15:01,680 Now, hang on a moment. 311 00:15:01,680 --> 00:15:05,400 This is a time-honoured ritual that means a great deal to Robin 312 00:15:05,400 --> 00:15:07,680 and, frankly, I think he deserves a little respect. 313 00:15:07,680 --> 00:15:10,320 - Yes. Moonah is... - Shut up, Robin! 314 00:15:10,330 --> 00:15:12,160 The point is, we were here first, 315 00:15:12,160 --> 00:15:14,320 so maybe you lot should take your leave. 316 00:15:15,040 --> 00:15:16,170 No. 317 00:15:16,210 --> 00:15:18,890 This is my house now and I'm not going anywhere. 318 00:15:19,010 --> 00:15:21,130 Well, neither are we. 319 00:15:21,890 --> 00:15:22,890 Quite right! 320 00:15:23,770 --> 00:15:24,770 Sorry. 321 00:15:26,650 --> 00:15:27,610 Wait there. 322 00:15:28,920 --> 00:15:31,520 Right. Stand firm, everybody. 323 00:15:31,520 --> 00:15:33,160 I don't know what she has in her arsenal, 324 00:15:33,160 --> 00:15:35,970 but we shall remain resolute against the tyranny that is... 325 00:15:40,890 --> 00:15:42,920 What in the name of St Cuthbert? 326 00:15:42,920 --> 00:15:45,490 It's all the colours at once! 327 00:15:45,570 --> 00:15:47,120 But what does it do? 328 00:15:47,130 --> 00:15:48,890 I'm so glad you asked. 329 00:15:49,520 --> 00:15:50,890 Come this way. 330 00:15:51,680 --> 00:15:54,080 But, no, wait... 331 00:15:54,090 --> 00:15:56,050 It's a compact disc. Guys! 332 00:15:57,010 --> 00:15:58,650 But it's moonah! 333 00:16:04,970 --> 00:16:07,200 And last but not least, we have this one, 334 00:16:07,210 --> 00:16:10,870 - which is "west wing socks." - Sockets. 335 00:16:11,730 --> 00:16:13,170 Yeah. That makes more sense. 336 00:16:13,970 --> 00:16:17,920 And I think that is all the fuses I can show you. 337 00:16:18,090 --> 00:16:19,680 - Fascinating. - Yeah. 338 00:16:19,680 --> 00:16:23,000 To be honest, there's not really anything that fabulous down here. 339 00:16:23,010 --> 00:16:24,560 Speak for yourself. 340 00:16:25,970 --> 00:16:27,090 Plonk! 341 00:16:27,730 --> 00:16:30,000 - Clearly a connoisseur. - I'll grab another bottle. 342 00:16:30,010 --> 00:16:32,480 Actually, while we've got a moment, 343 00:16:32,490 --> 00:16:35,920 perhaps we could just discuss the whole access issue? 344 00:16:35,920 --> 00:16:37,240 - I don't... - Splendid! 345 00:16:37,250 --> 00:16:41,160 Now, the former owner and I just had a gentleman's agreement, 346 00:16:41,160 --> 00:16:43,760 but if you're going to run this place as a business, 347 00:16:43,770 --> 00:16:47,400 you probably want something a bit more official in place, 348 00:16:47,400 --> 00:16:49,320 financially speaking. 349 00:16:49,570 --> 00:16:54,250 So, what if I were to sign over access rights to you for... 350 00:16:54,690 --> 00:16:55,840 Oh, what shall we say? 351 00:16:55,850 --> 00:16:58,130 Oh, I don't know. 20? 352 00:16:58,400 --> 00:16:59,560 20? 353 00:16:59,890 --> 00:17:01,240 Oh, 20's fine! 354 00:17:01,480 --> 00:17:03,320 Wonderful. 355 00:17:03,330 --> 00:17:05,040 And since we're all friends now, 356 00:17:05,050 --> 00:17:08,690 let's call it 19,500. 357 00:17:09,570 --> 00:17:11,000 Sorry! 358 00:17:11,010 --> 00:17:13,080 Less 30 quid for that. 359 00:17:17,610 --> 00:17:19,050 Look at the quality! 360 00:17:19,370 --> 00:17:21,120 Knocks the socks off of Betamax. 361 00:17:21,130 --> 00:17:23,080 It's called Friends. It's a comedy. 362 00:17:23,090 --> 00:17:24,240 Like Vanity Fair. 363 00:17:24,240 --> 00:17:26,800 No, that's a magazine. And this is a box set. So, 364 00:17:26,960 --> 00:17:28,240 plenty more where that came from. 365 00:17:28,240 --> 00:17:30,490 Have fun, don't leave the room and... 366 00:17:30,890 --> 00:17:32,050 Don't leave the room. 367 00:17:34,850 --> 00:17:38,360 It just appears to be five people sitting around on a sofa. 368 00:17:38,720 --> 00:17:41,640 What's so amusing about...? Hello! 369 00:17:41,650 --> 00:17:43,490 Who is this? 370 00:17:45,810 --> 00:17:47,720 - Ah, Annabel! - Sorry, sorry, won't be a moment. 371 00:17:47,720 --> 00:17:49,010 No hurry. 372 00:17:49,440 --> 00:17:51,980 - OK. Slight problem. - Oh? And it was going so well. 373 00:17:51,990 --> 00:17:54,120 Yeah. So you know the whole access thing? 374 00:17:54,130 --> 00:17:56,120 Barclay said that we could have the rights for 20 grand. 375 00:17:56,820 --> 00:17:58,640 Yeah! Dream on, mate. 376 00:17:58,650 --> 00:18:01,920 Yeah. I know, right? The thing is, I think I shook on it. 377 00:18:01,920 --> 00:18:03,520 - Huh, what? - Well, he held his hand out. 378 00:18:03,530 --> 00:18:05,600 What was I supposed to do? Not shake it? 379 00:18:06,010 --> 00:18:07,920 - Yes! - I can't do that. It's too awkward. 380 00:18:07,920 --> 00:18:09,840 If someone puts their hand out, I always shake it. 381 00:18:10,400 --> 00:18:11,970 Can this evening get any worse? 382 00:18:12,250 --> 00:18:14,270 Right. Stew news! 383 00:18:14,270 --> 00:18:17,360 I believes it has reduced. 384 00:18:19,720 --> 00:18:21,600 That is beyond reduced. 385 00:18:21,610 --> 00:18:25,250 Yeah, I've got to be honest, I don't know what "reduced" means. 386 00:18:29,050 --> 00:18:30,080 Yeah. 387 00:18:30,160 --> 00:18:33,160 Well, that was wonderful. 388 00:18:33,160 --> 00:18:36,000 - Yes! - However do you get it so square? 389 00:18:36,010 --> 00:18:38,560 Secret, I'm afraid. Old family recipe. 390 00:18:38,570 --> 00:18:41,800 - Another! - No, come on, Buns, you've had enough. 391 00:18:41,890 --> 00:18:44,480 Right, then, port and poker! 392 00:18:44,480 --> 00:18:45,970 Money on the table. 393 00:18:46,130 --> 00:18:49,480 Actually, talking of money... About the access thing... 394 00:18:49,480 --> 00:18:53,050 Oh, that's all sorted. Worked something out with your fella here. 395 00:18:53,130 --> 00:18:54,290 Oh, come on. 396 00:18:54,570 --> 00:18:55,640 Good lad. 397 00:18:55,650 --> 00:18:58,400 Right, am I dealing everyone in? 398 00:18:58,400 --> 00:19:00,600 - Yep! - I'm afraid we don't play. 399 00:19:00,610 --> 00:19:02,490 I play. I'm a player. 400 00:19:03,920 --> 00:19:05,040 I'm not sure you are, Mike. 401 00:19:05,050 --> 00:19:07,080 I am a player. 402 00:19:08,010 --> 00:19:08,880 Ok. 403 00:19:10,400 --> 00:19:12,650 Right, well, I guess I'm getting the port, then. 404 00:19:12,720 --> 00:19:13,930 Deal. 405 00:19:16,890 --> 00:19:19,080 There we go. That's yours... 406 00:19:27,370 --> 00:19:28,880 I've lost 100 quid. 407 00:19:31,370 --> 00:19:33,160 Beginner's luck, I assure you. 408 00:19:33,160 --> 00:19:34,450 Another hand? 409 00:19:43,130 --> 00:19:45,080 She is beguiling, the Lady Rachel. 410 00:19:45,090 --> 00:19:48,240 Is it her hair? Perhaps it's her hair. 411 00:19:48,250 --> 00:19:50,280 There's something about her hair. 412 00:19:50,290 --> 00:19:53,880 I'm Phoebe. And Lady Button's Monica. 413 00:19:54,890 --> 00:19:56,360 And the Captain's Ross. 414 00:19:56,370 --> 00:19:58,720 What? No! I'm clearly Chandler. 415 00:19:58,720 --> 00:20:00,240 It's a dry wit, but it's there. 416 00:20:00,250 --> 00:20:03,050 I'm sorry, did we zip our lips? I think we zipped our lips. 417 00:20:15,050 --> 00:20:18,290 *There'll be a light* 418 00:20:18,920 --> 00:20:21,970 *In the dark...* 419 00:20:22,680 --> 00:20:25,760 Robin! We're watching Friends here, mate! 420 00:20:25,770 --> 00:20:27,770 Right, I need your help. 421 00:20:28,440 --> 00:20:29,640 No, no, no. It's important. 422 00:20:29,650 --> 00:20:33,840 As is this! My empathy's hewn betwixt lovelorn Ross 423 00:20:33,850 --> 00:20:36,280 and Joey, the Veronan lothario. 424 00:20:36,290 --> 00:20:38,440 - No, you don't understand... - No, young lady, 425 00:20:38,440 --> 00:20:39,720 you do not understand! 426 00:20:39,720 --> 00:20:41,480 You cannot banish us with one breath, 427 00:20:41,480 --> 00:20:43,760 and then demand our reinforcement with the next. 428 00:20:43,770 --> 00:20:46,360 No moonah stone, no help lady! 429 00:20:46,400 --> 00:20:49,250 - Oh, come on. Surely one of you will...? - Alison! 430 00:20:49,370 --> 00:20:54,050 Just to check, can I stops watching the pot now? 431 00:20:55,290 --> 00:20:59,720 - I can't play gambles. - No, no, you don't need to. 432 00:20:59,720 --> 00:21:02,560 Just look at his cards and tell me what you see. 433 00:21:03,130 --> 00:21:03,880 Yeah? 434 00:21:07,440 --> 00:21:08,960 Sorry. Needed a wee. 435 00:21:08,960 --> 00:21:11,240 Better out than in. I've dealt you a hand. 436 00:21:11,250 --> 00:21:13,080 Great. Great, great, great. 437 00:21:16,400 --> 00:21:18,770 In fact, why don't we make this interesting? 438 00:21:19,720 --> 00:21:20,930 Double or nothing. 439 00:21:21,250 --> 00:21:22,360 If you win the game, 440 00:21:22,400 --> 00:21:26,080 - then we pay you double what you wanted for access to our drive. - What? 441 00:21:26,200 --> 00:21:27,800 40,000? 442 00:21:28,570 --> 00:21:30,080 And if I lose? 443 00:21:30,960 --> 00:21:33,010 You sign it over for free. 444 00:21:33,890 --> 00:21:36,440 You're trying to bluff me! 445 00:21:36,440 --> 00:21:39,720 Nice try, but nothing gets past me, Annabel. 446 00:21:39,720 --> 00:21:40,600 You're on! 447 00:21:40,610 --> 00:21:41,930 Are you insane? 448 00:21:48,960 --> 00:21:50,120 Right. 449 00:21:50,920 --> 00:21:51,840 Ok. 450 00:21:52,400 --> 00:21:53,250 Yeah. 451 00:21:53,440 --> 00:21:56,730 There's a person whose blanket is also a person, 452 00:21:57,130 --> 00:22:01,760 but it's upside down and be like they've had a quarrel. 453 00:22:01,770 --> 00:22:04,600 There's a number more than three 454 00:22:04,610 --> 00:22:07,760 but with a shape that's like a loaf, 455 00:22:07,770 --> 00:22:11,050 but it's on its side, on the end of a wrong stick. 456 00:22:13,810 --> 00:22:15,600 Just pop a cheque in the post 457 00:22:15,610 --> 00:22:18,360 or a banker's draft, whatever's easier. 458 00:22:18,370 --> 00:22:20,360 Was I wearing shoes? 459 00:22:21,570 --> 00:22:24,290 Honestly. Can't take her anywhere. 460 00:22:24,530 --> 00:22:27,320 Come on! Silly moo. 461 00:22:27,400 --> 00:22:28,160 Ah, there you are. 462 00:22:28,160 --> 00:22:32,080 Now, it's saying to load the next disc into the... 463 00:22:32,090 --> 00:22:34,200 - We need disc two. Where's disc two? - Yes. 464 00:22:34,200 --> 00:22:38,000 Forget it, OK? Thanks to you, we just lost £40,000! 465 00:22:38,010 --> 00:22:39,370 - What? - Yeah! 466 00:22:39,380 --> 00:22:40,200 What did we do? 467 00:22:40,200 --> 00:22:42,080 Nothing. That's the whole point! 468 00:22:42,090 --> 00:22:44,840 40 grand? To that gasbag? 469 00:22:45,330 --> 00:22:47,210 What did you do, play him at poker? 470 00:22:48,200 --> 00:22:49,650 Oh, she did! 471 00:22:49,680 --> 00:22:52,530 Sorry, just to clarify, that was a firm answer on disc two? 472 00:22:53,090 --> 00:22:56,490 Word of advice "never play someone who can afford to lose". 473 00:22:56,680 --> 00:22:59,880 Not as if he needs the money either. Unless it's for legal fees. 474 00:22:59,960 --> 00:23:03,770 Maybe they've finally found out about that bank account in Fiji. 475 00:23:08,650 --> 00:23:10,930 Now, keys. 476 00:23:11,290 --> 00:23:14,170 Not sure you should drive, Buns. 477 00:23:14,330 --> 00:23:16,930 Oh, no! I'm fine. Look. 478 00:23:21,680 --> 00:23:23,840 - I stand corrected. - Yep! 479 00:23:24,250 --> 00:23:27,560 - Thank you for a lovely evening, Annabel. - Alison. 480 00:23:27,570 --> 00:23:30,600 And no hard feelings about the whole... you know? 481 00:23:30,610 --> 00:23:33,080 No, no, no, no, a deal's a deal. 482 00:23:33,250 --> 00:23:35,200 I was thinking of doing a bank transfer. 483 00:23:35,200 --> 00:23:35,960 Very modern. 484 00:23:35,960 --> 00:23:38,240 I'll "e-mail" you my details. 485 00:23:38,250 --> 00:23:39,650 Great, great. 486 00:23:39,850 --> 00:23:42,800 And is that for your current account or the Fiji account? 487 00:23:43,810 --> 00:23:45,490 What's the Fiji account? 488 00:23:48,850 --> 00:23:50,290 You know what? 489 00:23:50,530 --> 00:23:55,050 What's a little card game between friends, eh? 490 00:23:55,440 --> 00:23:59,600 Let's... Let's just forget this silly money nonsense. 491 00:23:59,610 --> 00:24:03,560 I'll sign over the access rights to you "gratis" 492 00:24:03,770 --> 00:24:07,160 and pop the papers in the post first thing. 493 00:24:07,160 --> 00:24:08,770 Come along, Bunny! 494 00:24:12,090 --> 00:24:14,080 Was that lasagne beef? 495 00:24:17,290 --> 00:24:18,600 How did you know he had a...? 496 00:24:21,650 --> 00:24:22,720 Thank you. 497 00:24:22,720 --> 00:24:23,600 They're not here. 498 00:24:24,570 --> 00:24:26,210 They're upstairs watching Friends. 499 00:24:27,890 --> 00:24:29,490 - This place is weird. - Yeah. 500 00:24:30,200 --> 00:24:31,560 Look out, Bunny, that's the gate! 501 00:24:31,570 --> 00:24:33,050 I can see it! 502 00:24:33,370 --> 00:24:34,930 Still, that's one problem sol... 503 00:24:44,370 --> 00:24:48,210 I mean, I didn't like that pigeon, but that is no way to go. 504 00:24:48,680 --> 00:24:49,880 Better than being shot. 505 00:24:49,890 --> 00:24:50,600 Yeah. 506 00:25:00,680 --> 00:25:02,450 No second disc, guys. 507 00:25:03,130 --> 00:25:05,290 Could that be any more vexing? 508 00:25:09,160 --> 00:25:10,210 You all right, mate? 509 00:25:13,610 --> 00:25:16,560 What is it, you know, about the moon? 510 00:25:16,810 --> 00:25:18,250 Why do you care so much? 511 00:25:19,890 --> 00:25:23,050 Before you was moonah. 512 00:25:23,610 --> 00:25:26,880 Before house was moonah. 513 00:25:27,890 --> 00:25:31,450 Everything come, everything go. 514 00:25:32,290 --> 00:25:36,290 But always there. Moonah. 515 00:25:39,530 --> 00:25:42,490 The only thing that's been here as long as you have. 516 00:25:55,810 --> 00:25:57,650 Several of cubs. 517 00:25:57,680 --> 00:25:59,730 - Getting closer. - Knock-knock. 518 00:26:00,720 --> 00:26:02,410 I say that cause I can't, um... 519 00:26:03,050 --> 00:26:04,730 I just wanted to say sorry... 520 00:26:05,290 --> 00:26:07,490 ..for what happened at dinner. From all of us. 521 00:26:07,890 --> 00:26:10,280 Well, mainly from me, because Julian can take or leave you, 522 00:26:10,290 --> 00:26:12,320 and Lady Button's not keen, and as for the Captain, well... 523 00:26:12,330 --> 00:26:15,280 Pat, it's fine. I mean, well, no, it isn't. 524 00:26:15,290 --> 00:26:17,640 But...we'll muddle through. 525 00:26:17,650 --> 00:26:19,210 Eight of hearts! 526 00:26:19,330 --> 00:26:20,890 - Yeah! - Yeah. 527 00:26:21,680 --> 00:26:24,080 In that spirit, so to speak, 528 00:26:25,440 --> 00:26:27,930 I actually had a little favour I wanted to ask. 529 00:26:28,720 --> 00:26:29,800 It's for Robin. 530 00:26:36,250 --> 00:26:38,730 Right, so, are you going to get the ghosts or...? 531 00:26:39,200 --> 00:26:40,170 They're here. 532 00:26:41,250 --> 00:26:44,970 We might've missed the ritual this year, but...well... 533 00:26:45,850 --> 00:26:47,680 ..to old friends! 534 00:26:47,680 --> 00:26:49,920 - To old friends. - Old friends. 535 00:26:49,920 --> 00:26:51,290 God, I miss booze. 536 00:26:54,090 --> 00:26:56,320 Robin, light pollution. 537 00:26:57,130 --> 00:26:58,250 Oh, yeah. 538 00:27:08,010 --> 00:27:10,800 Pray tell, how you doing? 539 00:27:10,810 --> 00:27:11,800 No, don't. 38117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.