Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:07,440
Good morning, patrol!
2
00:00:07,450 --> 00:00:09,740
Good morning, Skipper!
3
00:00:09,740 --> 00:00:12,680
Welcome to day one, activity A,
4
00:00:12,680 --> 00:00:15,600
and A is for archery!
5
00:00:15,600 --> 00:00:16,860
- Yes! - OK.
6
00:00:16,860 --> 00:00:19,280
We'll all get a chance to shoot at the target
7
00:00:19,280 --> 00:00:20,250
but, before we do,
8
00:00:20,250 --> 00:00:23,280
I just need to run through some do's and do nots.
9
00:00:23,280 --> 00:00:24,810
There you go, Frank, pass that down.
10
00:00:24,810 --> 00:00:26,210
Alexander, you take the bow.
11
00:00:26,210 --> 00:00:28,120
Pass it down, get used to the feel of it.
12
00:00:28,120 --> 00:00:31,470
It may surprise some of you to know that most accidents happen
13
00:00:31,470 --> 00:00:34,090
after the arrows have hit the target.
14
00:00:34,100 --> 00:00:36,820
Boys run down the range and can easily trip up,
15
00:00:36,820 --> 00:00:40,200
so safety rule number one is no...
16
00:00:45,010 --> 00:00:45,960
I...
17
00:00:46,630 --> 00:00:48,460
That's gone through, that. Clean through.
18
00:00:51,120 --> 00:00:52,680
I'm panicking. Right.
19
00:00:54,600 --> 00:00:55,420
Who can drive?
20
00:00:56,750 --> 00:00:58,420
We might need one of you to drive.
21
00:00:58,900 --> 00:00:59,930
No, that's a silly idea.
22
00:00:59,930 --> 00:01:01,510
Don't look at me, kids. Make a path!
23
00:01:01,510 --> 00:01:03,330
You don't want to see this in your dreams.
24
00:01:03,330 --> 00:01:05,010
Someone call Carol, please!
25
00:01:05,040 --> 00:01:07,500
You've got to go to the New Forest next week. That's out.
26
00:01:08,910 --> 00:01:10,180
Oh, it's cold, innit?
27
00:01:19,190 --> 00:01:19,930
That's better.
28
00:02:14,820 --> 00:02:15,900
Michael.
29
00:02:16,530 --> 00:02:17,550
Michael...
30
00:02:18,840 --> 00:02:19,570
Mike!
31
00:02:20,560 --> 00:02:21,870
Morning, handsome.
32
00:02:23,290 --> 00:02:24,000
Listen...
33
00:02:27,660 --> 00:02:28,990
I can't hear anything.
34
00:02:29,340 --> 00:02:30,330
Exactly.
35
00:02:31,640 --> 00:02:33,170
The builders haven't arrived yet.
36
00:02:34,020 --> 00:02:35,470
That pigeon isn't in here.
37
00:02:37,930 --> 00:02:39,230
We're all alone.
38
00:02:41,550 --> 00:02:42,250
Yeah.
39
00:02:42,360 --> 00:02:43,020
Yeah.
40
00:02:46,330 --> 00:02:47,010
What?
41
00:02:47,950 --> 00:02:49,460
Are you sure we're alone?
42
00:02:49,460 --> 00:02:51,480
Mike, there are no ghosts in here.
43
00:02:51,480 --> 00:02:53,540
It's freaking me out that you can see them...
44
00:02:53,540 --> 00:02:56,560
Mike, Mike, Mike... We are alone.
45
00:03:02,500 --> 00:03:03,300
Get out!
46
00:03:05,860 --> 00:03:07,840
- There's one in here now, isn't there? - Yeah, just...
47
00:03:15,480 --> 00:03:17,220
Are we ever alone?
48
00:03:18,770 --> 00:03:23,190
Castle Man, he go de-da-ka, de-da-ka!
49
00:03:24,150 --> 00:03:25,150
You go.
50
00:03:29,730 --> 00:03:31,160
Interesting.
51
00:03:32,650 --> 00:03:35,320
Funny hat dude, he...
52
00:03:42,170 --> 00:03:44,050
What's all this commotion?
53
00:03:50,620 --> 00:03:52,110
Unacceptable!
54
00:03:52,520 --> 00:03:54,250
Emergency meeting!
55
00:03:55,410 --> 00:03:59,690
Now, it's clear that this new enemy, these builders,
56
00:03:59,690 --> 00:04:01,600
are deep in our territory.
57
00:04:01,600 --> 00:04:02,840
It's an occupation.
58
00:04:03,430 --> 00:04:05,570
We shall fight on the beaches.
59
00:04:06,020 --> 00:04:08,140
- We shall fight..... - On the landing?
60
00:04:08,400 --> 00:04:10,030
Yes, all right. Don't be glib.
61
00:04:10,040 --> 00:04:11,790
But how do we fight?
62
00:04:11,790 --> 00:04:15,460
We have no rocks, no sticks, no bears.
63
00:04:15,690 --> 00:04:16,550
Bears?
64
00:04:18,020 --> 00:04:21,290
Oh, yes, very good, Thomas. We'll just sigh at them.
65
00:04:21,290 --> 00:04:23,470
You don't understand, do you?
66
00:04:23,480 --> 00:04:24,430
Almost certainly not.
67
00:04:24,430 --> 00:04:28,410
She does not comprehend the profundity of my feelings for her.
68
00:04:28,410 --> 00:04:30,950
Thomas in big love with Kim Wilde.
69
00:04:30,950 --> 00:04:32,530
Kim Wi...? Alison?
70
00:04:32,530 --> 00:04:34,100
He's got the hots for Alison!
71
00:04:34,110 --> 00:04:36,970
Oh, it's far more complicated than that, damn your eyes!
72
00:04:36,970 --> 00:04:38,790
I am attempting to compose a poem
73
00:04:38,790 --> 00:04:41,930
of such intricate beauty to reflect the way I feel.
74
00:04:41,930 --> 00:04:44,910
I cannot be expected to plot with you halfwits
75
00:04:44,910 --> 00:04:47,500
and work on my art!
76
00:04:49,310 --> 00:04:52,110
You can't just appear like that, not when we're in bed.
77
00:04:52,110 --> 00:04:55,350
- Were you and Mike making a baby? - Er, what? No! No.
78
00:04:55,350 --> 00:04:57,050
I mean, I was hoping we'd get in a bit of practice, but...
79
00:04:57,050 --> 00:05:00,280
- Practice? - You know, getting jiggy with it.
80
00:05:01,500 --> 00:05:03,600
- How's-your-father? - He's dead, I think.
81
00:05:04,280 --> 00:05:05,780
You don't know what I'm talking about, do you?
82
00:05:05,780 --> 00:05:08,110
I thought babies were made when you pressed ears together.
83
00:05:08,110 --> 00:05:10,590
Oh, no! Who told you that?
84
00:05:10,590 --> 00:05:13,120
My sister. How do you make a baby?
85
00:05:13,410 --> 00:05:17,680
Well... OK. So, when a man and a woman
86
00:05:17,680 --> 00:05:19,600
love each other very, very much...
87
00:05:19,600 --> 00:05:22,380
..Or not, actually sometimes that can be more fun.
88
00:05:22,410 --> 00:05:24,910
- Alison! - You'll have to ask one of the others. I've got to go.
89
00:05:24,980 --> 00:05:26,660
Hi, Terry. You all right, mate?
90
00:05:26,660 --> 00:05:29,530
There you are. Jolly good. Now, look here.
91
00:05:29,530 --> 00:05:30,850
I mean, I thought the Blitz was bad,
92
00:05:30,850 --> 00:05:33,660
but your builders make the Luftwaffe look like a youth group.
93
00:05:33,670 --> 00:05:36,250
No offence, Pat. We know your lot were capable of killing.
94
00:05:36,250 --> 00:05:37,550
Please, not now!
95
00:05:37,660 --> 00:05:39,750
- Oh. Sorry. I'll... - No, not you, Terry.
96
00:05:39,750 --> 00:05:42,810
I was just talking to...Mike.
97
00:05:42,880 --> 00:05:44,210
Not now, Mike!
98
00:05:44,350 --> 00:05:45,240
What?
99
00:05:46,540 --> 00:05:47,260
Right.
100
00:05:47,360 --> 00:05:49,230
Yes, Terry. How are you? How's it going?
101
00:05:49,230 --> 00:05:51,250
Yeah, good, good. We've finally managed
102
00:05:51,250 --> 00:05:53,370
to make the roof watertight in the, erm...
103
00:05:54,020 --> 00:05:54,840
..The back bit.
104
00:05:54,850 --> 00:05:55,680
The east wing!
105
00:05:55,680 --> 00:05:58,150
East wing. Thank you...Terry.
106
00:05:58,160 --> 00:05:59,820
But we have found something else.
107
00:05:59,820 --> 00:06:02,550
The drainage from the east wing is cracked.
108
00:06:02,560 --> 00:06:03,870
I don't know when it was put in.
109
00:06:03,880 --> 00:06:05,030
1894.
110
00:06:05,040 --> 00:06:08,190
1894. Erm, probably, between...
111
00:06:08,190 --> 00:06:09,130
Not now, what?
112
00:06:10,610 --> 00:06:11,850
Not now!
113
00:06:12,870 --> 00:06:14,080
What's he like, Terry?
114
00:06:15,100 --> 00:06:17,140
Right. Well, it needs a lot of work
115
00:06:17,140 --> 00:06:18,540
to make sure it doesn't breach.
116
00:06:18,550 --> 00:06:20,550
I can do you a quote on top of the old one,
117
00:06:20,550 --> 00:06:22,880
which has gone up a bit, I'm afraid.
118
00:06:22,880 --> 00:06:24,510
- We don't have any more money. - Great, great!
119
00:06:24,520 --> 00:06:25,980
We'll probably just put our heads together
120
00:06:25,980 --> 00:06:28,180
and run some numbers up the flagpole
121
00:06:28,180 --> 00:06:30,510
and just see if any of that makes any sense.
122
00:06:32,230 --> 00:06:34,690
- Excuse me. Excuse me. - Yeah, by all means.
123
00:06:35,810 --> 00:06:38,070
What are you doing? We can't just agree to more work like that.
124
00:06:38,070 --> 00:06:40,740
We're burning through money quicker than actually burning money.
125
00:06:40,740 --> 00:06:43,060
Mike, it's fine. This is all part of being project manager.
126
00:06:43,060 --> 00:06:44,420
It's a negotiation.
127
00:06:44,420 --> 00:06:47,240
You get them on side, do a bit of wheeling, dealing.
128
00:06:47,240 --> 00:06:49,350
You gotta be mates, if you want mate's rates.
129
00:06:49,350 --> 00:06:50,850
He's coming, he's coming, he's coming.
130
00:06:50,850 --> 00:06:53,370
Listen, Tel, let's chat numbers later,
131
00:06:53,370 --> 00:06:57,640
and in the meantime, how about a nice cup of old Rosie Lee?
132
00:06:57,640 --> 00:06:59,000
Oh, yeah. No milk, four sugars.
133
00:06:59,000 --> 00:07:00,650
OK... Watch out!
134
00:07:03,890 --> 00:07:07,660
For the sugar, Terry! Come on, that's too many.
135
00:07:08,610 --> 00:07:10,060
- Isn't it, Mike? - Yeah.
136
00:07:13,350 --> 00:07:15,730
- Just checking that was a ghost thing, right? - Yep.
137
00:07:15,740 --> 00:07:17,650
There are ghosts in here, which is why you went weird?
138
00:07:17,650 --> 00:07:18,340
Just one there and one there.
139
00:07:18,340 --> 00:07:20,120
- Yes, we're here, we're here. - Here we are.
140
00:07:20,120 --> 00:07:21,120
- Yep. - OK.
141
00:07:26,550 --> 00:07:27,900
Pat, are you not well?
142
00:07:28,610 --> 00:07:30,420
Oh, no, I'm fine.
143
00:07:30,420 --> 00:07:33,060
It's just that tomorrow's my death day
144
00:07:33,060 --> 00:07:34,530
so, you know, I always get a bit emotional...
145
00:07:34,530 --> 00:07:36,180
How are babies made?
146
00:07:39,510 --> 00:07:42,830
Alison, my Alison.
147
00:07:42,830 --> 00:07:44,270
You are like a...
148
00:07:46,510 --> 00:07:47,560
- ..Like a... - Yeah. Sorry,
149
00:07:47,560 --> 00:07:50,100
I appreciate it's such short notice and that,
150
00:07:50,110 --> 00:07:54,450
but we've just got so much rubbish to clear up.
151
00:07:54,470 --> 00:07:56,010
I mean, loads of it. Seriously.
152
00:07:56,010 --> 00:07:58,150
Builders are awful, aren't they?
153
00:07:58,150 --> 00:07:59,320
I had a terrible time
154
00:07:59,320 --> 00:08:02,110
when I was extending the Bramptons back in '86.
155
00:08:02,120 --> 00:08:04,120
It's a modest Oxfordshire pile.
156
00:08:04,120 --> 00:08:07,230
11 bedrooms, tennis courts, wet room, blah-blah-blah-blah.
157
00:08:07,230 --> 00:08:08,330
Sounds frightfully expensive.
158
00:08:08,340 --> 00:08:12,590
Oh, no, I didn't pay for it, no. I ran it through MPs' expenses.
159
00:08:12,660 --> 00:08:14,400
The great British taxpayer covered it.
160
00:08:14,400 --> 00:08:16,280
Wonderful idiots! Now, where was I?
161
00:08:16,280 --> 00:08:17,360
Oh, yes, builders.
162
00:08:17,360 --> 00:08:19,900
Well, I mean, they're all thieves, aren't they?
163
00:08:19,900 --> 00:08:21,040
Tinkers to a man.
164
00:08:21,040 --> 00:08:24,680
All the noise, the football chat, the potty banter.
165
00:08:25,260 --> 00:08:27,270
Wait a minute, that's it!
166
00:08:27,280 --> 00:08:28,300
What's what?
167
00:08:28,300 --> 00:08:31,410
All we have to do is watch these builders closely
168
00:08:31,410 --> 00:08:35,390
until they commit some sort of misdemeanour, report it to Alison...
169
00:08:35,390 --> 00:08:37,160
And she'll send them away with a flea in their ear.
170
00:08:37,160 --> 00:08:39,080
- Yes! - Let's get organised.
171
00:08:40,110 --> 00:08:41,780
I have flea in ear.
172
00:08:42,100 --> 00:08:43,160
But you're dead.
173
00:08:43,820 --> 00:08:44,910
So is flea.
174
00:08:46,340 --> 00:08:48,380
I also have worms.
175
00:08:54,670 --> 00:08:55,780
There's two in here.
176
00:08:57,730 --> 00:08:59,700
A proper pair of oiks.
177
00:08:59,700 --> 00:09:01,450
This'll be like shooting fish in a barrel,
178
00:09:01,450 --> 00:09:03,250
which I did for real once.
179
00:09:03,250 --> 00:09:05,410
Party Conference, Bournemouth. Great fun.
180
00:09:05,410 --> 00:09:07,220
I might sneak off a bit earlier today, Wixy.
181
00:09:07,220 --> 00:09:08,720
This is going to be easy.
182
00:09:08,720 --> 00:09:09,810
Shouldn't be a problem. Where are you off to?
183
00:09:09,810 --> 00:09:12,290
I need to get back to that community project thing.
184
00:09:12,300 --> 00:09:14,670
Oh, yeah, the kids' playground at the hospital.
185
00:09:15,110 --> 00:09:16,940
Well, I mean, there's being nice, that's one thing,
186
00:09:16,940 --> 00:09:18,420
but that's just weird nice.
187
00:09:18,420 --> 00:09:20,820
All right. There's plenty more where they came from. Come along.
188
00:09:30,960 --> 00:09:32,220
Pat!
189
00:09:34,840 --> 00:09:35,660
You all right?
190
00:09:36,790 --> 00:09:38,170
Tomorrow's my death day.
191
00:09:38,920 --> 00:09:41,510
Happy...death day.
192
00:09:42,830 --> 00:09:46,550
I'm really sorry, Pat. I've actually never asked you,
193
00:09:46,930 --> 00:09:49,230
how did you die, exactly?
194
00:09:50,450 --> 00:09:52,300
Sorry, no. I'm kidding. I'm kidding.
195
00:09:52,310 --> 00:09:55,590
I just wanted to lighten the mood, and it hasn't worked. Sorry.
196
00:09:55,590 --> 00:09:57,960
- That must be really hard for you. - Yeah, it is, yeah.
197
00:09:57,960 --> 00:10:00,100
But on the plus side, I get to see my family, so...
198
00:10:00,330 --> 00:10:01,410
What? What?
199
00:10:01,410 --> 00:10:03,920
Yeah. Every year, they come to pay their respects.
200
00:10:04,500 --> 00:10:06,910
They'll be here tomorrow, over there.
201
00:10:08,320 --> 00:10:09,190
Yeah, it used to be a tree,
202
00:10:09,190 --> 00:10:11,880
but it blew down in the great storm of 1987.
203
00:10:11,880 --> 00:10:13,110
I mean, people say it was a storm,
204
00:10:13,120 --> 00:10:15,220
but it was a hurricane, Alison.
205
00:10:15,220 --> 00:10:17,430
Well, that'll be nice, to see your family.
206
00:10:17,430 --> 00:10:22,280
And I thought, wouldn't it be great to pass on a message to them?
207
00:10:22,840 --> 00:10:26,440
Oh, no, Pat. I don't think that's such a great idea.
208
00:10:26,440 --> 00:10:29,830
Oh, it is. I could let Carol know that I was OK.
209
00:10:29,830 --> 00:10:33,030
The whole family come! Daley, he's my son, and his girlfriend,
210
00:10:33,030 --> 00:10:35,740
they'll be there, and...and Carol's husband Morris.
211
00:10:35,740 --> 00:10:36,980
She remarried?
212
00:10:36,980 --> 00:10:38,270
It's fine.
213
00:10:39,070 --> 00:10:40,290
I'm very happy for them.
214
00:10:40,670 --> 00:10:42,250
Morris was actually my best mate,
215
00:10:42,250 --> 00:10:44,430
so it was really lovely when he married Carol.
216
00:10:44,430 --> 00:10:46,120
He was always such a support to her,
217
00:10:46,120 --> 00:10:47,570
even before I died.
218
00:10:48,070 --> 00:10:49,320
He was always round.
219
00:10:49,440 --> 00:10:50,780
He had his own set of keys.
220
00:10:50,780 --> 00:10:52,700
I remember, one Sunday, I came back from camp
221
00:10:52,780 --> 00:10:55,980
and I found all his clothes in the hallway.
222
00:10:55,980 --> 00:10:57,250
Everything, his socks, his knickers,
223
00:10:57,260 --> 00:10:59,430
they were all strewn up the stairs.
224
00:11:04,380 --> 00:11:05,450
Oh, no.
225
00:11:06,340 --> 00:11:07,030
Yeah.
226
00:11:08,190 --> 00:11:09,770
- Oh, no. - Oh, no.
227
00:11:11,970 --> 00:11:13,410
Carol!
228
00:11:18,880 --> 00:11:20,260
Anyone dead in here?
229
00:11:50,560 --> 00:11:52,450
Don't worry, it's only a matter of time.
230
00:11:52,460 --> 00:11:54,810
Builders are born to hustle.
231
00:11:54,810 --> 00:11:58,060
- It's in their DNA. - Oh, hang on a minute. Ah, there we are!
232
00:11:58,060 --> 00:12:00,010
- That's perfect. - Here he comes!
233
00:12:00,010 --> 00:12:01,450
Our work here is done.
234
00:12:02,420 --> 00:12:03,650
- Oi, Mike! - Yeah?
235
00:12:03,650 --> 00:12:04,260
What?
236
00:12:04,260 --> 00:12:06,880
- You dropped your wallet, mate. - You've got to be joking.
237
00:12:06,880 --> 00:12:09,240
- Damnation! - Tough nuts to crack, this lot.
238
00:12:09,240 --> 00:12:11,300
Reminds me of Monty in the desert in '42.
239
00:12:11,310 --> 00:12:12,740
- Oh, yeah? - Totally hemmed in.
240
00:12:12,740 --> 00:12:14,130
- Interesting. - But he persisted.
241
00:12:14,130 --> 00:12:15,650
Oh, this is happening now.
242
00:12:21,210 --> 00:12:23,730
- Where are you off to? - I'm going to the pub.
243
00:12:23,730 --> 00:12:25,370
Mike, it's barely midday.
244
00:12:25,370 --> 00:12:29,240
Yeah, well, sometimes, you know, a guy just wants to...
245
00:12:29,250 --> 00:12:30,680
You're doing a Glastonbury, aren't you?
246
00:12:30,680 --> 00:12:32,560
OK. So, I admit I have some issues.
247
00:12:32,560 --> 00:12:34,880
Mike, you left the festival to go for a poo.
248
00:12:34,880 --> 00:12:36,980
Not just the campsite, the entire festival.
249
00:12:36,980 --> 00:12:40,890
So I need poo space. It's hard enough when people are close by,
250
00:12:40,890 --> 00:12:43,070
let alone when there might be ghosts in there with me.
251
00:12:43,550 --> 00:12:45,110
You've got this covered, though, yeah?
252
00:12:45,220 --> 00:12:46,380
- Project manager? - Yeah!
253
00:12:46,380 --> 00:12:47,840
- Get us that deal! - Sure.
254
00:12:48,520 --> 00:12:49,780
They're not watching you!
255
00:12:49,800 --> 00:12:52,890
- I am! - Oh, my God! Stop sneaking up on me!
256
00:12:58,740 --> 00:13:01,210
Hello, Terry. Can I get you a tea?
257
00:13:01,860 --> 00:13:03,130
No, you're all right.
258
00:13:04,710 --> 00:13:06,280
Oh, Alison...
259
00:13:07,170 --> 00:13:08,660
My Alison...
260
00:13:09,680 --> 00:13:10,580
You are like...
261
00:13:14,180 --> 00:13:15,340
You are like a...
262
00:13:15,620 --> 00:13:16,590
Garrison?
263
00:13:18,190 --> 00:13:18,740
African?
264
00:13:18,740 --> 00:13:20,250
- I say tarragon. - Hexagon?
265
00:13:20,250 --> 00:13:21,600
- Algorithm? - Or hessian?
266
00:13:21,600 --> 00:13:22,740
Or marathon.
267
00:13:22,860 --> 00:13:24,420
Please, will you hush?
268
00:13:24,510 --> 00:13:26,120
I cannot hear myself think!
269
00:13:27,210 --> 00:13:28,850
You know nothing of poetry!
270
00:13:28,850 --> 00:13:29,880
Off he goes.
271
00:13:31,950 --> 00:13:33,090
Talisman?
272
00:13:33,360 --> 00:13:35,240
- That's brilliant. - I said that.
273
00:13:35,240 --> 00:13:36,490
- No, you didn't. - I said that five minutes ago.
274
00:13:36,490 --> 00:13:38,420
- No, you didn't. - I didn't hear you say that.
275
00:13:38,420 --> 00:13:39,190
I didn't hear it.
276
00:13:39,190 --> 00:13:41,650
- Well, I did. - I thought of it myself, anyway.
277
00:13:41,770 --> 00:13:45,100
You want to know how babies are made, Kitty?
278
00:13:45,230 --> 00:13:47,830
Well, the bees, you see,
279
00:13:47,830 --> 00:13:50,350
like men, visit the flowers.
280
00:13:50,760 --> 00:13:53,310
Some bees like just one type of flower,
281
00:13:53,560 --> 00:13:55,040
though it turns out not your flower,
282
00:13:55,040 --> 00:13:56,560
cos your flower just isn't good enough,
283
00:13:56,560 --> 00:13:58,730
so there you are, on display,
284
00:13:58,780 --> 00:14:00,370
waiting for the big, strong bee
285
00:14:00,380 --> 00:14:02,450
with his big pollen sacs underneath him,
286
00:14:02,450 --> 00:14:04,140
and he goes to a different flower,
287
00:14:04,180 --> 00:14:07,810
and sometimes, Kitty, the bee only likes other bees,
288
00:14:07,820 --> 00:14:09,530
and you think, well, why have you chosen that bee
289
00:14:09,540 --> 00:14:10,690
and not my flower?
290
00:14:10,700 --> 00:14:11,810
But they don't care, you see?
291
00:14:11,820 --> 00:14:13,770
They just buzz around and ignore you!
292
00:14:18,300 --> 00:14:19,500
That's fascinating...
293
00:14:22,730 --> 00:14:23,290
Er, look...
294
00:14:23,970 --> 00:14:26,810
- What's going on here? - Monkey.
295
00:14:26,820 --> 00:14:28,380
- Oh, no, no, I mean... - That's good fun.
296
00:14:29,330 --> 00:14:30,010
Oh, good Lord.
297
00:14:30,210 --> 00:14:31,770
What's all that racket?
298
00:14:31,780 --> 00:14:34,170
Ah, now, Fanny, I insist, you really do not want to see.
299
00:14:34,180 --> 00:14:36,140
This really isn't something you should be looking at...
300
00:14:36,300 --> 00:14:39,170
How on earth are they both doing that?
301
00:14:39,180 --> 00:14:42,730
- Absolutely... - Do you know what, Fanny? I-I-I think you should go
302
00:14:42,730 --> 00:14:45,370
and report this to Alison straight away.
303
00:14:45,380 --> 00:14:46,690
Yes... Yes!
304
00:14:46,700 --> 00:14:49,580
- It's shocking behaviour. Shocking. - You're absolutely right.
305
00:14:51,660 --> 00:14:53,980
Alison! Alison!
306
00:14:55,020 --> 00:14:57,690
Right, then, drainage issue.
307
00:14:57,700 --> 00:14:59,490
Yeah. Yeah, well, that's a tricky one.
308
00:14:59,500 --> 00:15:03,770
I have never been so outraged in all my life!
309
00:15:03,780 --> 00:15:06,650
Those builders have been watching some grotesquery
310
00:15:06,660 --> 00:15:07,730
on their magic lanterns.
311
00:15:07,730 --> 00:15:09,650
It's disgusting!
312
00:15:09,660 --> 00:15:12,530
Two monkeys doing unspeakable things!
313
00:15:12,540 --> 00:15:13,850
Oh, the video!
314
00:15:13,850 --> 00:15:15,130
Well, it's more like an ultrasound,
315
00:15:15,140 --> 00:15:16,890
but it does have a screen on it, yeah.
316
00:15:16,900 --> 00:15:21,290
Sorry, Terry, I was actually just thinking about that, um,
317
00:15:21,700 --> 00:15:23,850
- that YouTube video, in the safari park... - That's the one.
318
00:15:23,850 --> 00:15:24,930
- with the monkeys. - Yes.
319
00:15:24,940 --> 00:15:26,450
- Have you seen it? - Yeah, yeah, I have, yeah.
320
00:15:26,450 --> 00:15:28,970
- It's pretty funny, yeah. - It is funny, actually.
321
00:15:28,970 --> 00:15:31,530
A real Button wouldn't stand for this sort of behaviour!
322
00:15:31,940 --> 00:15:33,970
Well, could you not watch it, please, Terry,
323
00:15:33,970 --> 00:15:36,290
because, um, it's not acceptable behaviour.
324
00:15:36,300 --> 00:15:38,140
- Not in this house. - Not in this house.
325
00:15:39,210 --> 00:15:41,100
- Filthy. Dirty. - Filth...
326
00:15:43,300 --> 00:15:45,700
Right, well, why don't we have this chat tomorrow, yeah?
327
00:15:46,060 --> 00:15:48,020
Oh, sorry, Terry, I... Yeah.
328
00:15:49,330 --> 00:15:51,250
It's OK, Alison, I've changed my mind.
329
00:15:51,260 --> 00:15:53,890
- I don't want you to talk to my wife. - Right. Good.
330
00:15:53,900 --> 00:15:55,210
- I want you to kill her. - You what?!
331
00:15:55,210 --> 00:15:57,930
Well, don't you see? With any luck, she'll become a ghost, like me.
332
00:15:57,940 --> 00:15:59,890
And we can be together for ever and ever.
333
00:15:59,900 --> 00:16:00,890
Great, great, yeah.
334
00:16:01,420 --> 00:16:04,890
So, shall I push her in the lake or, ooh, take her up to the roof
335
00:16:04,900 --> 00:16:05,890
and just throw her off?
336
00:16:05,900 --> 00:16:07,370
Either's fine, just don't mark her face.
337
00:16:07,380 --> 00:16:10,380
Of course I'm not going to kill your wife, Pat!
338
00:16:10,500 --> 00:16:11,890
It's a terrible idea!
339
00:16:12,330 --> 00:16:13,340
I'm so sorry.
340
00:16:14,660 --> 00:16:15,700
What have I become?
341
00:16:16,540 --> 00:16:17,530
I'm a monster!
342
00:16:18,730 --> 00:16:20,220
I'm a monster man!
343
00:16:36,820 --> 00:16:39,940
Do you mock me, sir? This is my sighing place.
344
00:16:41,060 --> 00:16:42,980
Pat not feel good today.
345
00:16:43,330 --> 00:16:44,970
It's death day tomorrow.
346
00:16:44,970 --> 00:16:46,010
Family come.
347
00:16:46,020 --> 00:16:48,570
No, fine! I wasn't trying to work, or anything.
348
00:16:48,570 --> 00:16:50,620
Let's make an evening of it.
349
00:16:50,660 --> 00:16:51,580
Bring wine!
350
00:16:51,900 --> 00:16:52,890
And figs!
351
00:16:53,900 --> 00:16:56,020
I actually don't know if I want them to come any more.
352
00:16:57,450 --> 00:16:59,530
I hate to be the one to tell you this, Patrick,
353
00:16:59,540 --> 00:17:01,700
but eventually no-one will come.
354
00:17:01,970 --> 00:17:03,260
That's just the way of it.
355
00:17:04,530 --> 00:17:08,140
What Thomas try to say is...
356
00:17:08,860 --> 00:17:09,740
..you die...
357
00:17:12,060 --> 00:17:15,260
..time pass, everything change.
358
00:17:16,490 --> 00:17:19,290
Family not come any more.
359
00:17:20,530 --> 00:17:21,420
Is pain,
360
00:17:22,180 --> 00:17:24,660
but you heal.
361
00:17:25,140 --> 00:17:26,020
Yeah.
362
00:17:26,620 --> 00:17:29,460
You remember them here.
363
00:17:31,660 --> 00:17:34,180
And maybe, one day,
364
00:17:34,530 --> 00:17:36,090
you find new family.
365
00:17:38,290 --> 00:17:42,050
- Who fancies a pint, then? - I'm gasping. You're buying, though.
366
00:17:42,180 --> 00:17:43,220
Wait up, guys!
367
00:17:46,970 --> 00:17:49,180
- He stinks. - He does a bit.
368
00:17:51,660 --> 00:17:54,050
Only real issue is core strength.
369
00:17:54,060 --> 00:17:56,420
That's known as a Norwegian picnic
370
00:17:56,490 --> 00:17:58,290
you won't make many babies that way,
371
00:17:58,290 --> 00:18:02,020
but it sure is a lot of fun. A lot of fun!
372
00:18:02,700 --> 00:18:06,650
A Himalayan campsite is an altogether more complicated position,
373
00:18:06,660 --> 00:18:09,010
involving four people and a rope swing.
374
00:18:09,010 --> 00:18:11,980
Now, the key to that is good ballast...
375
00:18:13,340 --> 00:18:15,980
Morning! Little treat for my favourite builders!
376
00:18:16,730 --> 00:18:19,020
- Bacon roll? - Oh, yeah, lovely, thank you.
377
00:18:19,580 --> 00:18:21,050
- Cheers! - Have a lovely day.
378
00:18:21,140 --> 00:18:23,460
- Cheers! Thank you. - Have a lovely day.
379
00:18:25,620 --> 00:18:27,330
- What's with the bag? - Gym.
380
00:18:27,580 --> 00:18:28,970
The pub figured me out pretty quickly, so...
381
00:18:28,970 --> 00:18:30,570
Why don't you have a spa break while you're at it?
382
00:18:31,140 --> 00:18:32,730
Mike, we can't afford to be joining gyms.
383
00:18:32,730 --> 00:18:34,850
It's a trial day. It's free.
384
00:18:35,140 --> 00:18:36,810
How are you getting on with your wheeling and dealing?
385
00:18:36,820 --> 00:18:39,140
- Good, actually. - Well, I've got to go.
386
00:18:39,420 --> 00:18:40,810
I've actually really got to go.
387
00:18:41,300 --> 00:18:42,570
- Morning. - Morning!
388
00:18:44,250 --> 00:18:45,380
Morning, Terry!
389
00:18:45,490 --> 00:18:46,970
- How are you? - Yeah, fine.
390
00:18:46,970 --> 00:18:49,730
Just wondering if we could have a chat about the drainage issue
391
00:18:49,730 --> 00:18:52,530
and see if we can come to some sort of arrangement.
392
00:18:52,530 --> 00:18:53,610
Yeah, yeah, we'll find time for that.
393
00:18:53,620 --> 00:18:56,010
Look, we're going to finish off that internal lattice work today
394
00:18:56,010 --> 00:18:58,090
so I need you to take those curtains down.
395
00:18:58,100 --> 00:18:58,980
Can do, Terry.
396
00:18:59,250 --> 00:19:01,770
And I've got some bacon rolls going, if you fancy one.
397
00:19:01,770 --> 00:19:02,850
No, I'm a vegan.
398
00:19:03,420 --> 00:19:04,220
Of course you are.
399
00:19:05,620 --> 00:19:06,460
Oh, god!
400
00:19:11,250 --> 00:19:12,260
Morning!
401
00:19:12,300 --> 00:19:14,850
Hey, guys. Hey, Wixy!
402
00:19:45,340 --> 00:19:47,570
Look at that! This could be our chance!
403
00:19:48,010 --> 00:19:49,940
But we'll need help. Fetch Mary.
404
00:19:52,940 --> 00:19:54,980
Don't push me, you cack-faced turnips.
405
00:19:57,210 --> 00:19:58,090
Come quickly!
406
00:19:58,180 --> 00:20:00,940
'Tis the Devil's work!
407
00:20:01,300 --> 00:20:02,650
He is amongst us.
408
00:20:02,660 --> 00:20:04,250
- Quick! - The Devil?
409
00:20:04,250 --> 00:20:05,500
What are you talking about?
410
00:20:06,300 --> 00:20:07,700
Right, quick as you like!
411
00:20:09,010 --> 00:20:10,210
- Right, here we go. - Come on, be quick.
412
00:20:10,210 --> 00:20:11,610
All right. Don't pressure me, don't pressure me.
413
00:20:11,620 --> 00:20:12,570
Go on! You know what to do, push.
414
00:20:12,580 --> 00:20:14,900
Push! Come on.
415
00:20:16,010 --> 00:20:17,090
What? What is it?
416
00:20:17,340 --> 00:20:20,180
Oh, I just thoughts I saw a swan.
417
00:20:20,660 --> 00:20:21,380
What?
418
00:20:21,450 --> 00:20:23,370
When we used to see a swan in our village,
419
00:20:23,380 --> 00:20:25,460
that was the Devil at play.
420
00:20:26,580 --> 00:20:28,660
Well, nowadays that just means that there's a swan.
421
00:20:29,210 --> 00:20:29,940
Oh, right.
422
00:20:31,180 --> 00:20:32,330
Look, there's loads of swans.
423
00:20:34,060 --> 00:20:35,700
Then the Devil is busy.
424
00:20:37,940 --> 00:20:39,210
Come on, man! Come on.
425
00:20:39,770 --> 00:20:41,970
Push it! Yes! You've got it.
426
00:20:41,970 --> 00:20:44,660
- It's in! - Well done, Jul... Oh, here we go, here we go.
427
00:20:45,340 --> 00:20:46,940
Oh, good Lord, he's actually going to take it.
428
00:20:47,490 --> 00:20:49,610
- He's taking the box. He's taking the box! - Take it, take it!
429
00:20:49,620 --> 00:20:50,810
- Yes! - Yes!
430
00:20:50,820 --> 00:20:53,530
That one be Lucifer's lackey, for sure.
431
00:20:56,900 --> 00:20:59,420
No, wait, I also saw a goose!
432
00:21:15,380 --> 00:21:17,690
- Hello there. - Just a couple of chaps in the library.
433
00:21:17,700 --> 00:21:19,530
Er, ev-e-everything all right with you?
434
00:21:19,580 --> 00:21:21,850
No! No, I've lost my engagement ring.
435
00:21:22,250 --> 00:21:24,370
Oh, no!
436
00:21:24,380 --> 00:21:28,810
Oh, dear. Listen, we don't want to be a couple of telltale-tits,
437
00:21:28,820 --> 00:21:30,610
but... Julian, er, saw...
438
00:21:30,620 --> 00:21:32,890
Yes, I saw one of the builders
439
00:21:32,900 --> 00:21:34,770
heading out of the east wing just moments ago
440
00:21:34,770 --> 00:21:37,450
- looking tres, tres shifty. - Which one?
441
00:21:37,450 --> 00:21:38,330
The handsome one.
442
00:21:38,860 --> 00:21:42,050
Erm, the...chap with the arms. Very strong.
443
00:21:42,730 --> 00:21:44,090
- Probably. - What?
444
00:21:44,420 --> 00:21:45,220
Thanks.
445
00:21:50,820 --> 00:21:53,170
I am actually pretty gobsmacked
446
00:21:53,180 --> 00:21:55,020
that you think it might've been one of us.
447
00:21:55,730 --> 00:21:58,660
Please, I just need you to open your bags so I can check.
448
00:21:58,970 --> 00:22:01,900
Come on! Empty your pockets, riffraff!
449
00:22:05,340 --> 00:22:06,180
All right.
450
00:22:08,210 --> 00:22:09,020
There you go.
451
00:22:15,100 --> 00:22:16,890
- Oh, dear. - Sticky fingers!
452
00:22:16,900 --> 00:22:17,700
Is this it?
453
00:22:18,940 --> 00:22:21,180
I'm so sorry. I didn't even know it was in there.
454
00:22:21,660 --> 00:22:23,050
I didn't take it, honest.
455
00:22:23,210 --> 00:22:24,530
- Likely story. - Chinny reckon.
456
00:22:24,770 --> 00:22:26,660
It could have been knocked off the workbench!
457
00:22:31,300 --> 00:22:32,620
You are so right.
458
00:22:33,340 --> 00:22:35,940
Yep. And I'm-I'm so sorry.
459
00:22:36,100 --> 00:22:37,730
It's a bit late for that, Alison.
460
00:22:37,730 --> 00:22:39,290
Today is going to be our last day.
461
00:22:39,300 --> 00:22:41,210
- Get in it! - No, please don't go.
462
00:22:41,210 --> 00:22:42,460
Look, it's not my fault.
463
00:22:42,730 --> 00:22:44,850
I've been under a lot of stress lately and...
464
00:22:45,730 --> 00:22:48,090
Would it help if I told you that this house is haunted
465
00:22:48,100 --> 00:22:50,660
and I am being plagued by ghosts who are making my life a misery?
466
00:22:51,010 --> 00:22:52,180
Not really, no.
467
00:22:52,660 --> 00:22:54,980
A carriage! Someone's coming!
468
00:23:05,730 --> 00:23:06,810
Carol!
469
00:23:18,180 --> 00:23:20,140
OK. You win. What do you want me to say to them?
470
00:23:21,730 --> 00:23:23,020
I've had a think, Alison,
471
00:23:23,820 --> 00:23:25,900
and I've decided it's best you don't say anything.
472
00:23:26,700 --> 00:23:27,930
I don't want them to worry about me.
473
00:23:27,940 --> 00:23:30,660
Let them get on with their lives, and I'll get on with my...
474
00:23:32,100 --> 00:23:32,900
..death.
475
00:24:09,700 --> 00:24:12,010
See you, then, mate. Sorry it didn't work out.
476
00:24:12,010 --> 00:24:13,530
What? You're leaving?
477
00:24:13,970 --> 00:24:17,850
Yeah, it all got a bit... you know?
478
00:24:23,380 --> 00:24:25,420
So, Pat, I did talk to them,
479
00:24:25,730 --> 00:24:27,220
but I didn't tell them about you.
480
00:24:27,450 --> 00:24:28,530
I asked about them.
481
00:24:28,660 --> 00:24:30,010
I figured you might like to know
482
00:24:30,010 --> 00:24:32,250
that your son Daley is an accountant.
483
00:24:32,250 --> 00:24:33,260
He's very happy.
484
00:24:33,530 --> 00:24:37,250
Carol's busy with the bowls club and Morris is very sweet too,
485
00:24:37,250 --> 00:24:39,460
but unbelievably small.
486
00:24:42,010 --> 00:24:42,810
Thank you.
487
00:24:43,900 --> 00:24:45,380
Oh, and they called him Pat.
488
00:24:48,420 --> 00:24:49,330
Your grandson.
489
00:25:09,210 --> 00:25:10,570
He's got my legs!
490
00:25:22,210 --> 00:25:25,660
Guys, I've got a grandson and his name's Pat.
491
00:25:26,210 --> 00:25:28,180
Oh, I'm so proud I could burst.
492
00:25:34,250 --> 00:25:35,900
Guys, this is it!
493
00:25:38,060 --> 00:25:41,050
I feel great. I think I'm moving on!
494
00:25:41,060 --> 00:25:43,050
I can see the light. Can you see the light?
495
00:25:43,250 --> 00:25:46,330
You were all my family in a way, and I loved you all,
496
00:25:46,340 --> 00:25:48,330
apart from Julian, who I didn't really trust,
497
00:25:48,340 --> 00:25:51,290
and, Lady Button, you need to chill out, just relax, OK?
498
00:25:51,300 --> 00:25:54,290
And, Captain, the war's over, man. It's over...
499
00:25:54,420 --> 00:25:56,650
- And... - That's it, then, Wixy.
500
00:25:56,660 --> 00:25:58,460
- Yeah. - We'll come back for the rest.
501
00:26:00,620 --> 00:26:02,140
Ah, this is awkward.
502
00:26:04,250 --> 00:26:05,020
No...
503
00:26:05,820 --> 00:26:08,810
Bye, Wixy. Bye, Kevin.
504
00:26:09,210 --> 00:26:10,860
Bye, lunchbox.
505
00:26:16,450 --> 00:26:18,740
A baby. That's nice.
506
00:26:18,940 --> 00:26:20,740
Still not quite sure how they're made.
507
00:26:30,770 --> 00:26:31,620
Really?
508
00:26:32,660 --> 00:26:34,940
- Do they love each other? - I hope so.
509
00:26:35,900 --> 00:26:38,220
Terry just said they were leaving. What's going on?
510
00:26:38,420 --> 00:26:41,730
The charm offensive became...offensive.
511
00:26:41,730 --> 00:26:43,330
So, no deal on the drainage?
512
00:26:43,970 --> 00:26:45,050
Well, it's held out this long.
513
00:26:45,060 --> 00:26:46,050
It's not as if...
514
00:26:47,340 --> 00:26:48,500
Oh, no.
515
00:26:54,300 --> 00:26:55,020
Alison...
516
00:26:55,620 --> 00:26:57,010
Please stop doing that!
517
00:26:57,010 --> 00:26:57,930
I was blocked,
518
00:26:57,940 --> 00:26:59,500
but that has passed.
519
00:26:59,970 --> 00:27:03,530
I have composed a poem to express my feelings.
520
00:27:03,540 --> 00:27:05,690
Sure. "Alison, we'll respect your boundaries.
521
00:27:05,700 --> 00:27:07,970
It's bedtime so we'll probably stay out of your room."
522
00:27:07,970 --> 00:27:12,260
I'm dreaming that you're in love with me.
523
00:27:13,100 --> 00:27:15,090
Like I'm in love with you...
524
00:27:16,450 --> 00:27:18,980
But dreaming's all I do.
525
00:27:19,380 --> 00:27:21,530
If only they'd come true.
526
00:27:21,770 --> 00:27:24,290
I should be so lucky.
527
00:27:25,060 --> 00:27:29,500
Lucky, lucky, lucky...
528
00:27:29,580 --> 00:27:32,970
I should be so lucky...
529
00:27:32,970 --> 00:27:34,500
In love?
530
00:27:34,660 --> 00:27:38,130
What magic is this? Our minds are entwined.
531
00:27:38,140 --> 00:27:39,660
How do you know my verse?
532
00:27:39,860 --> 00:27:43,290
Oh, I hate to tell you this, but that is Kylie Minogue.
533
00:27:43,300 --> 00:27:44,930
What is a Kylie Min-ohg?
534
00:27:44,940 --> 00:27:47,850
She's an Australian singer,
535
00:27:47,860 --> 00:27:49,570
and that's one of her songs.
536
00:27:49,580 --> 00:27:51,420
I think you might have heard it on the radio.
537
00:27:51,970 --> 00:27:53,810
It's catchy, isn't it?
538
00:27:54,970 --> 00:27:55,900
What have I done?
539
00:27:56,210 --> 00:27:59,050
Please send correspondence to Miss Minogue,
540
00:27:59,100 --> 00:28:01,410
apologising in the sincerest possible terms
541
00:28:01,420 --> 00:28:04,090
for stealing her beautiful words.
542
00:28:04,100 --> 00:28:06,900
The shame is almost too much to bear!
543
00:28:07,380 --> 00:28:08,570
What have I done?
544
00:28:11,730 --> 00:28:12,420
What's so funny?
545
00:28:13,540 --> 00:28:14,500
No, it doesn't matter.
546
00:28:14,900 --> 00:28:16,730
Oh, I'm sorry I didn't help you with the drains.
547
00:28:16,730 --> 00:28:17,420
Never mind those ghosts,
548
00:28:17,420 --> 00:28:19,660
- I think this house is going to finish us off! - No.
549
00:28:19,970 --> 00:28:22,170
We'll figure it out. Or rob a bank.
550
00:28:22,180 --> 00:28:23,270
And you know what?
551
00:28:24,420 --> 00:28:27,330
I won't let them get to me, either.
552
00:28:27,340 --> 00:28:28,770
Ooh, the full monty!
553
00:28:29,380 --> 00:28:29,930
Yeah!
554
00:28:29,940 --> 00:28:30,980
Here I am. Huh?
555
00:28:32,060 --> 00:28:34,940
Come on! I'm not afraid of you!
556
00:28:35,490 --> 00:28:36,490
Get a good look!
557
00:28:36,490 --> 00:28:38,650
I don't care. Watch it!
558
00:28:38,660 --> 00:28:40,930
Yeah, not scaring me. I'm not...
559
00:28:40,940 --> 00:28:42,220
..scared!
560
00:28:44,900 --> 00:28:45,700
What was that?
561
00:28:46,940 --> 00:28:48,290
It's probably nothing.
40392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.