All language subtitles for S01E01 - Who Do You Think You Are

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,390 --> 00:00:32,310 It won't be long now. 2 00:00:33,130 --> 00:00:35,030 She had a tremendous innings. 3 00:00:35,190 --> 00:00:36,950 At least she's comfortable. 4 00:00:37,230 --> 00:00:39,460 Yeah, there are worse ways to go. 5 00:00:39,500 --> 00:00:40,850 - Well, this is it. - You're telling me! 6 00:00:40,850 --> 00:00:42,430 You can say that again. 7 00:00:42,550 --> 00:00:43,610 Quiet. 8 00:00:44,410 --> 00:00:45,700 I think it's happening. 9 00:00:46,560 --> 00:00:47,600 Stand by. 10 00:00:56,870 --> 00:00:58,200 I think she's going. 11 00:00:58,380 --> 00:01:00,020 Oh, I do hope she stays. 12 00:01:00,300 --> 00:01:01,900 Tenner says she stays. 13 00:01:03,360 --> 00:01:06,190 - Deal. - I can't see anything. Can you lift me up a bit? 14 00:01:07,820 --> 00:01:09,460 Oh, not this again. 15 00:01:10,080 --> 00:01:11,230 Who are you? 16 00:01:11,230 --> 00:01:14,430 I am the ghost of your great-grandmother. 17 00:01:14,430 --> 00:01:17,370 We are those poor spirits who dwell on, 18 00:01:17,370 --> 00:01:20,250 compelled for reasons unknown... 19 00:01:20,390 --> 00:01:21,670 Ah, she's gone. 20 00:01:22,230 --> 00:01:24,510 - Lucky cow. - Good on her, actually. 21 00:01:24,510 --> 00:01:26,280 What's going on? All I can see is shoes. 22 00:01:26,280 --> 00:01:28,240 - You owe me ten. - Oh, no, no. 23 00:01:28,250 --> 00:01:29,530 If you listened to what I actually said... 24 00:01:29,530 --> 00:01:30,400 Oh, don't start. 25 00:01:30,400 --> 00:01:31,970 Guys, if you please! 26 00:01:32,650 --> 00:01:35,500 Perhaps one of us should say a few words. 27 00:01:35,880 --> 00:01:37,020 Yes, I'll do it. 28 00:01:39,780 --> 00:01:41,620 Bagsie her room. 29 00:01:41,620 --> 00:01:43,130 Oh, she's only just died. 30 00:01:44,300 --> 00:01:46,930 Well, I'll wait until they've taken her away, of course. 31 00:01:47,620 --> 00:01:50,520 She was the last Button of Button House. 32 00:01:50,520 --> 00:01:53,550 The final Button died today. 33 00:01:53,940 --> 00:01:56,980 Though, where she goes, we cannot say. 34 00:01:56,980 --> 00:01:58,290 Oh, he's off again. 35 00:01:58,860 --> 00:02:01,750 - It seems but only yesterday... - Hey, come on. 36 00:02:01,750 --> 00:02:03,850 Don't go without me. Oh, stupid body. 37 00:02:03,850 --> 00:02:06,040 Her life, twas like... 38 00:02:06,820 --> 00:02:07,850 ..a play. 39 00:02:08,490 --> 00:02:11,360 But with no children of her own, 40 00:02:11,900 --> 00:02:16,710 who then will come to call this home? 41 00:02:18,440 --> 00:02:20,140 Well, it's bigger than the place we're renting. 42 00:02:20,140 --> 00:02:22,400 And slightly over budget, but... 43 00:02:22,410 --> 00:02:23,510 Does it have a garden? 44 00:02:23,540 --> 00:02:26,340 No, but the downstairs flat's got one you can look at. 45 00:02:27,210 --> 00:02:28,190 Yeah? 46 00:02:28,520 --> 00:02:30,040 Sorry, one second. 47 00:02:30,620 --> 00:02:32,760 Hello, Clasey Hughes Estate. 48 00:02:34,050 --> 00:02:35,760 Nice view of the street. 49 00:02:35,760 --> 00:02:36,700 Yeah. 50 00:02:37,570 --> 00:02:40,400 "Buddy's Fish 'n' Pizza." 51 00:02:41,000 --> 00:02:42,810 Well, we do like both those things. 52 00:02:46,440 --> 00:02:47,820 - It's rubbish, isn't it? - Yep. 53 00:02:47,820 --> 00:02:49,190 - It's so bad. - It's awful. 54 00:02:49,190 --> 00:02:50,370 And I hate it. 55 00:02:50,840 --> 00:02:53,100 - Sorry. - Nah, fair enough. 56 00:02:53,120 --> 00:02:54,690 I wouldn't want to live here either. 57 00:02:57,790 --> 00:02:58,520 Hello? 58 00:02:58,520 --> 00:03:00,810 Hello, is that Alison Cooper? 59 00:03:00,860 --> 00:03:03,140 - Speaking. - I'm calling about a house. 60 00:03:03,140 --> 00:03:05,270 We're only looking at flats. We can't afford to buy a house. 61 00:03:05,270 --> 00:03:07,100 This one's not for sale. 62 00:03:07,100 --> 00:03:08,610 Then why are you calling? 63 00:03:08,890 --> 00:03:10,640 God, I hate estate agents. 64 00:03:11,120 --> 00:03:12,880 Apart from the good ones like you. 65 00:03:14,880 --> 00:03:15,550 Yep? 66 00:03:16,360 --> 00:03:19,680 Sorry, I think we've got off on the wrong foot. 67 00:03:19,680 --> 00:03:23,600 I'm a solicitor at Worthing, Cole and Simons, and I'm calling 68 00:03:23,600 --> 00:03:28,030 to inform you that you have in fact inherited a house. 69 00:03:29,040 --> 00:03:29,910 Hello? 70 00:03:30,650 --> 00:03:31,580 Hello? 71 00:03:51,360 --> 00:03:54,570 That's you in the corner there. 72 00:03:54,570 --> 00:03:58,790 So, she was like my step-great auntie? 73 00:03:58,790 --> 00:04:00,860 There's no real term for what you are, 74 00:04:00,860 --> 00:04:04,780 but she sadly had no direct relatives and so you're the only one. 75 00:04:05,830 --> 00:04:07,930 I feel like I'm in the head master's office. 76 00:04:08,630 --> 00:04:11,130 I put a pussy willow in Daniel Bellingham's ear, 77 00:04:11,130 --> 00:04:13,070 and he tried to get it out and just pushed it further in. 78 00:04:13,070 --> 00:04:14,390 He had to go to the doctors. 79 00:04:14,580 --> 00:04:16,760 It wasn't A&E or anything, it was just... 80 00:04:16,760 --> 00:04:19,330 He's fine now. He's a pastry chef. 81 00:04:20,920 --> 00:04:21,960 These look nice. 82 00:04:22,060 --> 00:04:23,400 That's potpourri. 83 00:04:27,300 --> 00:04:28,500 Was she old? 84 00:04:28,500 --> 00:04:29,920 She was 99. 85 00:04:29,920 --> 00:04:31,750 Oh, so close. 86 00:04:31,750 --> 00:04:33,330 And there she is. 87 00:04:33,330 --> 00:04:35,220 Lady Heather Button. 88 00:04:35,220 --> 00:04:37,090 The Buttons go back a long way. 89 00:04:37,090 --> 00:04:38,190 Lady? 90 00:04:39,300 --> 00:04:40,630 Does that mean I'm a lady? 91 00:04:40,700 --> 00:04:44,160 OK, I know I'm a lady, but, like, a lady lady? 92 00:04:44,310 --> 00:04:46,740 Like, Lady Gaga. No, no... 93 00:04:46,740 --> 00:04:48,240 It's not this house, is it? 94 00:04:48,480 --> 00:04:50,420 As a matter of fact, it is. 95 00:04:50,950 --> 00:04:52,080 Button House. 96 00:04:52,080 --> 00:04:52,760 No. 97 00:04:53,460 --> 00:04:57,330 Now, obviously, it can take several years to find a buyer 98 00:04:57,330 --> 00:04:58,740 and close the sale... 99 00:05:00,120 --> 00:05:02,820 Luxury hotel chains, that sort of thing. 100 00:05:09,460 --> 00:05:12,440 - What if we keep it? - Yes. That is a great idea. 101 00:05:12,440 --> 00:05:15,300 The house is in a state of some disrepair. 102 00:05:15,300 --> 00:05:17,460 We were looking for a bit of a project anyway 103 00:05:17,460 --> 00:05:20,700 and I retiled the bit behind the sink in our last flat, so... 104 00:05:20,710 --> 00:05:22,520 - The splashback? - Is it? 105 00:05:22,520 --> 00:05:26,690 I'm not sure this falls into the category of DIY. 106 00:05:26,690 --> 00:05:28,670 You should at least have a survey done before... 107 00:05:28,670 --> 00:05:31,520 I just feel like it would be better to keep it in the family. 108 00:05:31,520 --> 00:05:33,950 I think, actually, that's what she would have wanted. 109 00:05:34,610 --> 00:05:35,850 - Aunt Helen. - Heather. 110 00:05:35,850 --> 00:05:38,500 - Heather. - And if it can make money for some hotel chain, 111 00:05:38,500 --> 00:05:39,600 then why not make it work for us? 112 00:05:39,610 --> 00:05:41,190 - We could give up our jobs. - Yes. 113 00:05:41,190 --> 00:05:41,940 We could do this full time. 114 00:05:41,940 --> 00:05:43,020 OK, yes. 115 00:05:43,020 --> 00:05:44,620 Can we keep it? If we want to? 116 00:05:45,440 --> 00:05:48,210 Well, it is your house. 117 00:05:49,110 --> 00:05:49,840 Sorry. 118 00:05:58,010 --> 00:05:59,780 Look what the cat's dragged in. 119 00:05:59,860 --> 00:06:01,190 Down here. 120 00:06:01,190 --> 00:06:02,160 You're warm. 121 00:06:02,330 --> 00:06:03,470 Getting warmer. 122 00:06:03,530 --> 00:06:04,740 You're boiling. 123 00:06:05,220 --> 00:06:07,730 No. Cold... Getting cold. 124 00:06:07,730 --> 00:06:09,690 Down here! You deaf... 125 00:06:09,690 --> 00:06:11,390 Well, I've got the ears, haven't I? 126 00:06:14,960 --> 00:06:16,300 Little guy... 127 00:06:16,300 --> 00:06:17,820 - Pawn. - Prawn... 128 00:06:18,050 --> 00:06:20,540 Go dooka, dooka. 129 00:06:20,760 --> 00:06:22,380 - But that's... - Checkmate. 130 00:06:23,340 --> 00:06:25,110 Fine. Best of 20. 131 00:06:25,110 --> 00:06:26,150 Come on. 132 00:06:27,010 --> 00:06:28,110 Ideally, 133 00:06:28,110 --> 00:06:32,550 you want it about five potatoes high. 134 00:06:32,550 --> 00:06:34,330 This one's going to have mud on it, 135 00:06:34,330 --> 00:06:36,390 but you don't have to have mud on it. 136 00:06:36,390 --> 00:06:37,670 This is the tip. 137 00:06:38,210 --> 00:06:42,270 We insert the tip into the split. 138 00:06:45,260 --> 00:06:49,550 Then repeat the process until you be done. 139 00:06:51,360 --> 00:06:55,210 Right, lovely talk of the day from Mary today. 140 00:06:55,210 --> 00:06:57,260 I think I can safely say if we had any wicker, 141 00:06:57,260 --> 00:06:59,100 or indeed we could touch anything, 142 00:06:59,110 --> 00:07:01,170 we could all make a pretty rad-looking basket. 143 00:07:01,190 --> 00:07:02,580 Maybe next week, please, 144 00:07:02,590 --> 00:07:04,700 we'd all be very interested to hear about the trial. 145 00:07:04,700 --> 00:07:05,750 The witch trial... 146 00:07:08,640 --> 00:07:09,240 Too soon? 147 00:07:09,240 --> 00:07:10,210 When you're ready. 148 00:07:10,930 --> 00:07:13,260 So, tomorrow is food club! 149 00:07:13,610 --> 00:07:16,400 When Kitty will be telling us all about the first time 150 00:07:16,400 --> 00:07:18,650 - she ate an egg. - I actually didn't like it. 151 00:07:18,660 --> 00:07:21,050 All right, Kitty. Well, save it for tomorrow, please. 152 00:07:21,050 --> 00:07:22,800 Give us something look forward to. 153 00:07:23,050 --> 00:07:27,820 And then on Wednesday, Julian has volunteered to make a speech. 154 00:07:27,820 --> 00:07:30,810 Yes, my by-election victory speech. '91. 155 00:07:30,810 --> 00:07:34,100 Very inspiring, very long and a few smutty jokes 156 00:07:34,100 --> 00:07:34,960 to keep it light. 157 00:07:34,960 --> 00:07:36,640 Oh, God. Spare me. 158 00:07:36,640 --> 00:07:38,040 Right, that's it. 159 00:07:38,040 --> 00:07:39,590 Pat, sit down. 160 00:07:39,880 --> 00:07:42,190 Right, AOB? Any other business? 161 00:07:42,190 --> 00:07:43,990 Well, I have got something, actually. 162 00:07:43,990 --> 00:07:46,070 Now, ever since I moved rooms, 163 00:07:46,070 --> 00:07:48,460 I've been woken every night by you, 164 00:07:48,460 --> 00:07:50,490 Fanny, screaming like a mad person. 165 00:07:50,490 --> 00:07:52,390 Well, I don't think I do! 166 00:07:57,640 --> 00:07:59,320 I always thought that was an owl. 167 00:07:59,320 --> 00:08:00,280 An owl? 168 00:08:00,280 --> 00:08:01,930 Do you know what an owl sounds like? 169 00:08:01,930 --> 00:08:03,360 Well, now, I don't think so. 170 00:08:03,360 --> 00:08:04,770 It has got to stop! 171 00:08:04,770 --> 00:08:08,290 Look, this is my house and I shall do what I like. 172 00:08:08,290 --> 00:08:09,880 It was mine first. 173 00:08:09,880 --> 00:08:11,440 No, that's the land, not the house. 174 00:08:12,700 --> 00:08:14,620 Well, I wish you would all hush. 175 00:08:14,620 --> 00:08:17,630 I cannot do my work with all this agitation. 176 00:08:17,630 --> 00:08:20,860 Work? You haven't done a day's work in your life, or death. 177 00:08:21,100 --> 00:08:22,500 He's an artist. 178 00:08:23,050 --> 00:08:24,010 He's ahead of his time. 179 00:08:24,010 --> 00:08:26,390 Oh, he can't still be ahead of his time, Kitty. 180 00:08:26,390 --> 00:08:28,340 Guys, please! 181 00:08:28,360 --> 00:08:31,090 Why don't you just go back to your old room in the east wing? 182 00:08:31,090 --> 00:08:32,800 I don't see why I should. 183 00:08:32,800 --> 00:08:34,640 I wanted the garden view. Now, as ranking officer... 184 00:08:34,640 --> 00:08:37,380 The garden view comes with the screaming woman. 185 00:08:37,390 --> 00:08:40,380 You get used to it after 100 years. 186 00:08:48,820 --> 00:08:49,680 It's simple. 187 00:08:49,850 --> 00:08:51,200 You swap rooms. 188 00:08:51,780 --> 00:08:53,500 You go up top, 189 00:08:53,500 --> 00:08:57,160 you come ground floor and no jumpy. 190 00:08:57,660 --> 00:09:00,250 Right. Well, that would suit me, I think. 191 00:09:00,260 --> 00:09:01,710 Yeah, that could work. 192 00:09:01,820 --> 00:09:03,530 Not just a pretty face. 193 00:09:03,540 --> 00:09:04,640 Well, quite. 194 00:09:21,140 --> 00:09:22,320 Splendid. 195 00:09:39,970 --> 00:09:40,950 Fanny? 196 00:09:47,300 --> 00:09:48,350 What is it, Fanny? 197 00:09:51,420 --> 00:09:52,590 George? 198 00:09:54,970 --> 00:09:56,710 Oh, for heaven's sake. 199 00:09:57,970 --> 00:10:00,590 Throw yourself out of your own damned window. 200 00:10:05,330 --> 00:10:07,110 *I'm bringing sexy back...* 201 00:10:19,260 --> 00:10:23,610 *My life has been so overprotected.* 202 00:10:23,610 --> 00:10:25,370 I always get the timing wrong on that. 203 00:10:25,380 --> 00:10:26,880 Hang on, hang on. 204 00:10:28,300 --> 00:10:31,400 I think this is it. 205 00:10:33,060 --> 00:10:34,040 Oh, my God. 206 00:10:35,420 --> 00:10:36,400 My heart. 207 00:10:38,330 --> 00:10:39,830 It's so strange. 208 00:10:40,420 --> 00:10:42,520 I feel like I know the place already. 209 00:10:43,730 --> 00:10:47,280 This track, every tree. 210 00:10:47,780 --> 00:10:49,590 It's like I've been here my whole life. 211 00:10:51,210 --> 00:10:53,880 Like it's...home. 212 00:10:54,900 --> 00:10:56,710 - This is the wrong one. - Yeah. 213 00:11:00,380 --> 00:11:01,690 This really is beyond the pale. 214 00:11:01,700 --> 00:11:03,250 Oh, has it happened again? 215 00:11:03,260 --> 00:11:05,730 You went in my room, you said, "George", 216 00:11:05,730 --> 00:11:07,090 and then threw yourself out of the window. 217 00:11:07,090 --> 00:11:09,590 Well, look, I don't even realise I'm doing it. 218 00:11:09,780 --> 00:11:12,850 Perhaps there's something deeply buried reason why you feel 219 00:11:12,850 --> 00:11:14,490 like you have to re-enact... 220 00:11:14,500 --> 00:11:17,010 Maybe try jumping out of the window before bed, 221 00:11:17,020 --> 00:11:17,930 get it out of the way. 222 00:11:17,940 --> 00:11:21,570 No, it's not so much the jumping, it's the screaming that's annoying. 223 00:11:21,570 --> 00:11:22,890 Yes, that's a compromise. 224 00:11:22,900 --> 00:11:25,210 Keep the jumping, but do it silently. 225 00:11:25,210 --> 00:11:27,890 Staying hush whilst falling from a height? 226 00:11:27,900 --> 00:11:28,930 Tush and flops. 227 00:11:28,940 --> 00:11:31,590 Look, perhaps I scream because... 228 00:11:32,300 --> 00:11:34,250 ..and I've never told anyone this, but... 229 00:11:34,260 --> 00:11:35,850 It's quite all right. We shan't pry. 230 00:11:35,850 --> 00:11:37,730 It's just that the night that I actually... 231 00:11:37,730 --> 00:11:39,650 No, look, no screaming. 232 00:11:39,660 --> 00:11:42,230 That's all I ask. Is that reasonable? Good. 233 00:11:45,090 --> 00:11:46,760 Box. Move. 234 00:11:47,020 --> 00:11:48,160 Wheel. 235 00:11:49,020 --> 00:11:50,590 - Motor car. - Car! 236 00:11:52,570 --> 00:11:54,320 It's like a blooming spaceship. 237 00:11:54,500 --> 00:11:56,560 Poor creatures must be lost. 238 00:12:00,540 --> 00:12:01,760 It's Kim Wilde. 239 00:12:03,300 --> 00:12:08,040 Let me pluck out my eyes for never will I see such beauty again. 240 00:12:08,700 --> 00:12:11,350 Yes, he'd make a very fine soldier. 241 00:12:22,700 --> 00:12:24,680 Shall we, Lady Alison? 242 00:12:36,900 --> 00:12:38,040 Oh, my... 243 00:12:39,780 --> 00:12:44,530 This is 100% the most incredible moment of my life, 244 00:12:44,540 --> 00:12:45,800 apart from my wedding. 245 00:12:46,420 --> 00:12:47,880 And it's all ours. 246 00:12:48,260 --> 00:12:49,710 What did that girl just say? 247 00:12:50,090 --> 00:12:51,800 She must be related to you. 248 00:12:52,180 --> 00:12:56,330 Like a niece, a great, great, great... 249 00:12:56,330 --> 00:12:58,570 No, no, no, no. She's no niece of mine. 250 00:12:58,570 --> 00:13:02,410 Look at her. She's exposing her knees and she's got a tattoo. 251 00:13:02,420 --> 00:13:04,040 So, this is the library. 252 00:13:04,140 --> 00:13:05,650 Does that mean we have to start reading books? 253 00:13:05,660 --> 00:13:06,560 Philistine. 254 00:13:06,850 --> 00:13:08,930 It'll be nice to have some new faces around. 255 00:13:08,940 --> 00:13:10,570 There's enough faces already. 256 00:13:10,570 --> 00:13:12,440 We have to fix up all the plasterwork. 257 00:13:13,020 --> 00:13:15,520 But need fix architrave. 258 00:13:15,820 --> 00:13:16,730 Oh, yeah. 259 00:13:16,730 --> 00:13:18,610 - We could do every room in a different style. - Great idea. 260 00:13:18,620 --> 00:13:20,130 Over my dead body! 261 00:13:20,140 --> 00:13:21,590 - Wait... - I know. 262 00:13:22,540 --> 00:13:23,950 Ye olde worlde. 263 00:13:25,380 --> 00:13:26,560 1950s. 264 00:13:28,850 --> 00:13:29,950 Club Tropicana. 265 00:13:30,730 --> 00:13:31,640 That's fun. 266 00:13:32,570 --> 00:13:34,010 Unbelievable. 267 00:13:34,020 --> 00:13:36,710 Well, they seem really nice. Let's give them a chance. 268 00:13:37,330 --> 00:13:38,120 Look at that. 269 00:13:38,700 --> 00:13:40,400 - What is that? - Is that a lake? 270 00:13:40,450 --> 00:13:42,690 I hate it when that happens. 271 00:13:42,700 --> 00:13:43,650 It's a lake. 272 00:13:43,660 --> 00:13:46,690 Well, there's only two of them. Still plenty of room for us. 273 00:13:46,700 --> 00:13:49,070 This is going to make one incredible hotel. 274 00:13:52,210 --> 00:13:53,470 What is hotel? 275 00:13:53,970 --> 00:13:56,490 Well, a hotel is... 276 00:13:56,500 --> 00:13:57,250 Kill them. 277 00:13:57,260 --> 00:13:58,330 I quite agree. 278 00:13:58,330 --> 00:14:01,610 If we all approve the use of force to enable them to, 279 00:14:01,620 --> 00:14:03,340 you know, not live any more. 280 00:14:03,340 --> 00:14:05,630 Out of the question. That's completely immoral. 281 00:14:05,640 --> 00:14:06,470 And it's wrong. 282 00:14:06,470 --> 00:14:08,590 And if we do kill them, we could be stuck with them forever. 283 00:14:08,590 --> 00:14:10,250 Would that so bad? 284 00:14:10,260 --> 00:14:12,150 She's married, Thomas. Look at them. 285 00:14:12,150 --> 00:14:14,670 Why must I always be spurned? 286 00:14:14,670 --> 00:14:16,570 Couldn't we all just live in the gatehouse? 287 00:14:16,570 --> 00:14:17,980 I'd rather kill them. 288 00:14:17,980 --> 00:14:19,590 - Kill them. - Here, here. 289 00:14:19,590 --> 00:14:21,040 But that's a crime. 290 00:14:21,300 --> 00:14:22,380 We'll hang. 291 00:14:24,760 --> 00:14:26,010 Dammit, Fanny! 292 00:14:26,480 --> 00:14:28,400 We could always try... 293 00:14:29,480 --> 00:14:30,610 Haunting? 294 00:14:32,030 --> 00:14:33,200 We're ghosts. 295 00:14:39,840 --> 00:14:41,470 Your tea, m'lady. 296 00:14:41,850 --> 00:14:43,400 Thank you, Jeeves. 297 00:14:45,410 --> 00:14:47,030 - Taste all right? - Why? 298 00:14:47,030 --> 00:14:48,470 I couldn't get any water in the kitchen 299 00:14:48,470 --> 00:14:50,130 and I couldn't find the other kitchen, 300 00:14:50,350 --> 00:14:51,730 so I ended up using the garden tap, 301 00:14:51,730 --> 00:14:52,980 and then there's no electric in the kitchen, 302 00:14:52,980 --> 00:14:54,730 so I found a plug that works in the library. 303 00:14:55,210 --> 00:14:56,290 I don't know if the water's drinkable, 304 00:14:56,290 --> 00:14:57,390 but I boiled it twice. 305 00:14:58,990 --> 00:15:00,430 I love the sound of the country. 306 00:15:01,440 --> 00:15:02,360 It's in the room. 307 00:15:03,230 --> 00:15:04,110 Oh, yeah. 308 00:15:04,660 --> 00:15:06,070 It must be nesting somewhere. 309 00:15:06,270 --> 00:15:07,860 Right, what's first? 310 00:15:07,860 --> 00:15:09,430 The pipes? Electrics? 311 00:15:10,070 --> 00:15:11,450 Probably get the bird out the room. 312 00:15:11,580 --> 00:15:12,430 Yeah. 313 00:15:13,440 --> 00:15:15,080 Come on, then, pigeon. 314 00:15:16,650 --> 00:15:17,420 Now, then. 315 00:15:17,830 --> 00:15:18,590 Let's have a look at some 316 00:15:18,590 --> 00:15:20,280 of the skills at our disposal, shall we? 317 00:15:20,330 --> 00:15:22,800 Now, we all know that Robin can do that thing with the lights. 318 00:15:22,800 --> 00:15:23,630 Will you please, Robin? 319 00:15:23,630 --> 00:15:24,460 Oh, yeah. 320 00:15:31,500 --> 00:15:32,200 Very good. 321 00:15:32,490 --> 00:15:33,270 Yes, Mary. 322 00:15:33,340 --> 00:15:36,690 When I pass through the livings, they smells burnings. 323 00:15:36,690 --> 00:15:38,580 Excellent. None of those are plural, but... 324 00:15:38,580 --> 00:15:41,070 Tis a most noxious stink. 325 00:15:41,070 --> 00:15:43,470 When I was alive... 326 00:15:43,470 --> 00:15:44,580 Oh, here he goes. 327 00:15:44,580 --> 00:15:49,510 It was rumoured a little plague girl could often be heard singing 328 00:15:49,790 --> 00:15:50,920 in the pantry. 329 00:15:51,920 --> 00:15:55,060 *Ring a ring o' roses* 330 00:15:55,280 --> 00:15:58,840 *A pocketful of posies* 331 00:15:59,390 --> 00:16:01,010 *A-tishoo* 332 00:16:01,010 --> 00:16:02,220 *A-tishoo* 333 00:16:02,360 --> 00:16:04,720 *We all fall down.* 334 00:16:06,740 --> 00:16:09,190 People find it scary apparently. 335 00:16:10,480 --> 00:16:11,660 I can't think why. 336 00:16:13,610 --> 00:16:16,720 Finally, we're all aware of Julian's extraordinary powers. 337 00:16:16,720 --> 00:16:18,030 Oh, please. 338 00:16:18,230 --> 00:16:19,070 No, no. 339 00:16:21,020 --> 00:16:22,330 All right, all right, all right. 340 00:16:22,590 --> 00:16:23,720 Just I need a little bit... 341 00:16:23,860 --> 00:16:24,790 OK, here we go. 342 00:16:24,790 --> 00:16:25,450 Right. 343 00:16:29,920 --> 00:16:30,570 Hold on. 344 00:16:37,350 --> 00:16:38,150 Here we go. 345 00:16:47,100 --> 00:16:51,100 - Extraordinary! - I've only tried it on cups, but, you know. 346 00:16:51,240 --> 00:16:54,750 Excellent. Well, with my leadership and your skills... 347 00:16:55,560 --> 00:16:57,440 I believe we have everything we need 348 00:16:57,470 --> 00:16:58,950 to scare them out of their wits. 349 00:17:01,380 --> 00:17:02,870 The water's gone cold. 350 00:17:02,900 --> 00:17:04,310 It's so cold. 351 00:17:04,320 --> 00:17:05,120 Mike. 352 00:17:07,910 --> 00:17:09,000 - Thomas? - What? 353 00:17:09,000 --> 00:17:11,950 I wasn't looking, and anyway, I couldn't see anything. 354 00:17:12,120 --> 00:17:13,050 All right, mate. 355 00:17:13,180 --> 00:17:14,240 Is she coming out? 356 00:17:15,530 --> 00:17:16,770 Yes, I think she is. 357 00:17:16,770 --> 00:17:18,070 She's coming out! 358 00:17:19,160 --> 00:17:20,360 Stand to, everybody. 359 00:17:20,360 --> 00:17:21,420 Prepare for action. 360 00:17:21,530 --> 00:17:22,700 Good luck, everyone. 361 00:17:22,860 --> 00:17:25,410 And remember, as long as you do your best... 362 00:17:29,630 --> 00:17:30,680 - Finished? - Yes. 363 00:17:31,900 --> 00:17:33,410 Hot water's stopped. 364 00:17:34,190 --> 00:17:35,360 Go for Robin. 365 00:17:43,980 --> 00:17:46,460 Man down. Right, cue Jemima. 366 00:17:47,050 --> 00:17:49,210 *Ring a ring o' roses...* 367 00:17:50,160 --> 00:17:52,300 Yes! Got the speakers hooked up. 368 00:17:52,490 --> 00:17:54,070 Well, that's the main thing. 369 00:17:54,070 --> 00:17:55,230 Yes, please, Mary. 370 00:17:56,870 --> 00:17:58,080 I think your toast is burning. 371 00:17:58,080 --> 00:17:58,980 Dammit! 372 00:17:59,650 --> 00:18:01,750 - All on you now, Julian. Go for it! - Come on, Julian! 373 00:18:01,750 --> 00:18:04,890 - Come on, Julian! - Push it! 374 00:18:07,030 --> 00:18:09,290 Come on, Julian! Come on, push it! 375 00:18:10,250 --> 00:18:12,670 Push it! Come on! 376 00:18:13,660 --> 00:18:15,130 Come on! Push it! 377 00:18:17,340 --> 00:18:18,190 Dammit! 378 00:18:19,050 --> 00:18:21,400 It's much bigger than a cup, so... 379 00:18:23,000 --> 00:18:24,690 Haunting's hard, isn't it? 380 00:18:24,740 --> 00:18:26,040 So, how did it go? 381 00:18:27,520 --> 00:18:28,500 Guys? 382 00:18:31,050 --> 00:18:33,460 Right, well, I think the boiler is in... 383 00:18:36,570 --> 00:18:37,590 There? 384 00:18:45,890 --> 00:18:46,780 After you. 385 00:19:12,410 --> 00:19:14,960 Sing something, make this less scary. 386 00:19:16,170 --> 00:19:18,130 *Don't be scared* 387 00:19:18,560 --> 00:19:20,430 *Don't be scared* 388 00:19:20,810 --> 00:19:22,400 *I'm not scared...* 389 00:19:22,400 --> 00:19:23,470 OK, you're making it worse. 390 00:19:24,800 --> 00:19:26,010 There's another switch here. 391 00:19:31,280 --> 00:19:32,810 I can fix this. 392 00:19:33,230 --> 00:19:34,040 What? 393 00:19:34,330 --> 00:19:35,340 Are you joking? 394 00:19:35,540 --> 00:19:37,700 - Who are they? - I don't know. 395 00:19:37,700 --> 00:19:39,040 I'll look it up on YouTube. 396 00:19:39,150 --> 00:19:41,370 Mike, not everything can be learned from a YouTube tutorial. 397 00:19:41,370 --> 00:19:43,840 You'd be surprised. I found a guide on how to tame an eagle. 398 00:19:43,850 --> 00:19:46,510 Yeah, but that's not... What, an actual eagle? 399 00:19:47,010 --> 00:19:49,000 - Why would you need to know that? - I don't know. 400 00:19:49,150 --> 00:19:51,150 - Cool, though. - So cool. 401 00:19:52,690 --> 00:19:54,820 Oi, don't fiddle with that. Do you even know what that does? 402 00:19:54,820 --> 00:19:57,130 Yeah, it's a thing for the thingy bob. 403 00:19:57,130 --> 00:19:59,380 It's the valve for the filling loop. 404 00:20:02,900 --> 00:20:04,400 - Fixed it. - No, you haven't. 405 00:20:04,400 --> 00:20:05,610 It's just the pilot light. 406 00:20:05,610 --> 00:20:06,700 Do you think we need a new one? 407 00:20:06,700 --> 00:20:08,120 What? Get rid of old Betsy? 408 00:20:08,120 --> 00:20:09,090 No, no. 409 00:20:09,090 --> 00:20:10,770 Let's see what the surveyor says next week. 410 00:20:11,800 --> 00:20:13,300 Okay. 411 00:20:15,150 --> 00:20:17,380 - Ready? - What for? 412 00:20:17,380 --> 00:20:18,120 Ready. 413 00:20:20,690 --> 00:20:23,360 - I wasn't ready. - Well, that was nice, anyway. 414 00:20:23,570 --> 00:20:25,500 Yeah, come back soo... 415 00:20:25,630 --> 00:20:27,600 Oh, they can't hear me, can they? 416 00:20:33,400 --> 00:20:34,770 They're not warming up down here. 417 00:20:35,070 --> 00:20:36,040 How's yours? 418 00:20:36,370 --> 00:20:37,770 Give me a sec. 419 00:20:50,400 --> 00:20:51,690 There you are. 420 00:20:54,930 --> 00:20:56,560 Hello. 421 00:20:57,700 --> 00:21:03,030 We'll be overrun with people taunting us with their life. 422 00:21:04,530 --> 00:21:06,800 No, we'll just try again. 423 00:21:06,910 --> 00:21:09,060 If at first you don't succeed... 424 00:21:09,200 --> 00:21:10,050 Precisely. 425 00:21:10,220 --> 00:21:10,960 That's right. 426 00:21:11,260 --> 00:21:13,450 We must prepare another charge. 427 00:21:13,450 --> 00:21:14,950 Hit them when they're vulnerable. 428 00:21:15,280 --> 00:21:18,250 We may have lost the battle, but the war is far from over. 429 00:21:30,320 --> 00:21:32,450 - Fanny's early. - I'm right here. 430 00:21:32,450 --> 00:21:33,080 What? 431 00:21:34,890 --> 00:21:36,550 It's Kim Wilde! 432 00:21:36,890 --> 00:21:37,770 Alison! 433 00:21:38,480 --> 00:21:39,270 Alison! 434 00:21:39,580 --> 00:21:40,260 Alison. 435 00:21:43,870 --> 00:21:45,130 Look at me. Look at me. 436 00:21:45,240 --> 00:21:46,750 Alison, can you hear me? 437 00:21:47,230 --> 00:21:47,770 Alison. 438 00:21:47,920 --> 00:21:48,950 Alison, I'm here. 439 00:21:48,950 --> 00:21:50,310 Can you hear me? Yeah? 440 00:21:50,310 --> 00:21:51,150 Stay with me. 441 00:21:51,460 --> 00:21:52,160 Keep your eyes open. 442 00:21:52,160 --> 00:21:53,680 Alison, I'm here. 443 00:22:07,010 --> 00:22:09,210 Let me be absolutely clear. 444 00:22:09,210 --> 00:22:10,770 - Did you push her? - Well, now, 445 00:22:10,770 --> 00:22:11,820 the thing you have to understand is this... 446 00:22:11,820 --> 00:22:13,830 I'm sorry, but it's rather a yes or no question. 447 00:22:15,300 --> 00:22:17,080 I took a decision to... 448 00:22:17,080 --> 00:22:18,770 Pushy or no pushy? 449 00:22:19,460 --> 00:22:21,950 Robin, let me ask you this. You know, what was the context? 450 00:22:21,950 --> 00:22:24,690 Answer the question, damn you! 451 00:22:25,280 --> 00:22:26,930 Thomas, I'm trying to answer the question, 452 00:22:26,930 --> 00:22:27,790 if you'll let me finish. 453 00:22:27,790 --> 00:22:30,570 Now, look here. A sacrifice was made for the greater good. 454 00:22:30,660 --> 00:22:32,270 We wanted her out of the house, didn't we? 455 00:22:32,510 --> 00:22:34,790 This has either killed her or scared her off. 456 00:22:34,870 --> 00:22:37,180 You don't just do that to someone. 457 00:22:38,650 --> 00:22:42,270 What kind of coward would push a lady out of the window? 458 00:22:42,270 --> 00:22:43,570 Now, steady on, Fanny. 459 00:22:43,570 --> 00:22:46,880 No, I won't, because I was pushed. 460 00:22:47,040 --> 00:22:48,890 You hear me? I was pushed. 461 00:22:49,530 --> 00:22:51,620 And I have never told a soul. 462 00:22:52,080 --> 00:22:53,990 It was my husband, George. 463 00:22:54,710 --> 00:22:59,100 - I caught him upon the groundskeeper... - Good lord. 464 00:22:59,100 --> 00:23:01,510 With the butler on him. 465 00:23:01,760 --> 00:23:03,840 - Like a sandwich? - A man-wich. 466 00:23:03,840 --> 00:23:06,980 - It's actually known as a Moroccan tea party. - Guys! 467 00:23:06,980 --> 00:23:10,310 Clearly, he didn't trust me with his sordid little secret, 468 00:23:10,310 --> 00:23:11,860 so he just did away with me. 469 00:23:12,580 --> 00:23:14,900 But he was wrong, wasn't he? He was very wrong. 470 00:23:14,900 --> 00:23:16,970 Because I have kept it, haven't I? 471 00:23:18,320 --> 00:23:19,360 Until now. 472 00:23:19,520 --> 00:23:20,540 Until now. 473 00:23:21,450 --> 00:23:23,030 I mean, I did know that. 474 00:23:23,040 --> 00:23:25,670 - I watched all of that. - So did I. 475 00:23:25,670 --> 00:23:26,720 I wish I had watched it. 476 00:23:26,720 --> 00:23:27,590 Well, Fanny. 477 00:23:30,080 --> 00:23:32,430 That must have been a terrible burden to bear 478 00:23:32,520 --> 00:23:33,740 for all those years. 479 00:23:33,960 --> 00:23:35,710 Perhaps now that you've shared it, 480 00:23:37,360 --> 00:23:39,140 you'll be free of your nightly terrors. 481 00:23:39,810 --> 00:23:42,440 Oh, do you suppose so? 482 00:23:42,710 --> 00:23:43,760 I'm sure of it. 483 00:23:49,840 --> 00:23:51,960 Fanny! 484 00:23:52,560 --> 00:23:54,140 You see, Pat, what did I tell you? 485 00:23:54,500 --> 00:23:55,590 That's where talking gets you. 486 00:23:55,590 --> 00:23:58,660 - Nowhere! - It was silly of me to suggest it really. 487 00:23:58,850 --> 00:24:01,250 Lesson learnt. What shall we do? 488 00:24:01,250 --> 00:24:03,100 I don't know. I'm not going to spend eternity 489 00:24:03,100 --> 00:24:05,490 listening to that racket at the same time every night. 490 00:24:12,090 --> 00:24:13,290 It's worth a try. 491 00:24:29,450 --> 00:24:30,430 Much better. 492 00:24:30,470 --> 00:24:32,090 - Morning. - Morning. 493 00:24:32,090 --> 00:24:33,650 - Good morning. - Good day. 494 00:24:34,110 --> 00:24:35,020 Finally. 495 00:24:35,280 --> 00:24:36,950 Things can get back to normal around here. 496 00:24:52,990 --> 00:24:53,890 Shift over. 497 00:24:54,810 --> 00:24:55,880 Can't I lie down? 498 00:24:55,880 --> 00:24:57,100 I'm so tired. 499 00:24:57,480 --> 00:24:58,290 Poor you. 500 00:24:58,290 --> 00:24:59,410 It's all right for you. 501 00:24:59,770 --> 00:25:01,270 You've been asleep for two weeks. 502 00:25:02,050 --> 00:25:03,190 It's called a coma. 503 00:25:03,270 --> 00:25:04,500 Induced coma. 504 00:25:07,020 --> 00:25:07,760 You all right? 505 00:25:08,030 --> 00:25:08,750 Yeah. 506 00:25:10,090 --> 00:25:11,250 I'm glad you didn't die. 507 00:25:12,980 --> 00:25:15,640 Well, technically, I did for a bit. 508 00:25:18,140 --> 00:25:20,030 Did I dream that house? 509 00:25:21,000 --> 00:25:22,630 I feel like I dreamt it all. 510 00:25:26,190 --> 00:25:27,650 Have you had the survey back? 511 00:25:28,250 --> 00:25:29,970 No. No, not yet. 512 00:25:35,880 --> 00:25:37,960 Now, have her face the right way, 513 00:25:38,170 --> 00:25:40,410 you want the end with the milk there, 514 00:25:40,410 --> 00:25:43,660 not the end for looking and chewing out of. 515 00:25:43,660 --> 00:25:46,970 You want to take this finger and this finger, 516 00:25:47,190 --> 00:25:51,570 gently but quickly, and that releases a big squirt of the stuff. 517 00:25:51,580 --> 00:25:53,930 - Good Lord. - Chuck some of the muck out. 518 00:25:53,930 --> 00:25:56,040 So, you can check then if the milk be smooth and white, 519 00:25:56,040 --> 00:25:57,590 not beige and lumpy. 520 00:25:59,220 --> 00:26:01,310 Oh, my goodness. They're coming back! 521 00:26:01,390 --> 00:26:02,300 What? 522 00:26:03,560 --> 00:26:07,460 Right, so you know how I said the survey hadn't come back? 523 00:26:07,790 --> 00:26:08,910 Oh, God. 524 00:26:09,490 --> 00:26:10,470 What did it say? 525 00:26:10,610 --> 00:26:12,100 How does she seem? Is it she OK? 526 00:26:12,690 --> 00:26:15,090 I don't know, they're not getting out of the carriage. 527 00:26:15,150 --> 00:26:17,350 Well, there's good news and bad news. 528 00:26:17,350 --> 00:26:18,550 Ok, ok, ok. 529 00:26:18,550 --> 00:26:19,080 Well... 530 00:26:19,810 --> 00:26:20,330 Give me the good news... 531 00:26:20,330 --> 00:26:22,590 The bad news is that the repairs are extensive, 532 00:26:22,590 --> 00:26:23,960 like, big structural stuff, 533 00:26:23,960 --> 00:26:26,840 plumbing, electrics, can't even begin to renovate 534 00:26:26,850 --> 00:26:29,640 this place without a huge amount of cash to do those things. 535 00:26:31,200 --> 00:26:33,600 - OK. Yeah... - So, the good news is I took out a loan! 536 00:26:34,240 --> 00:26:35,440 - What? - Yeah. I took out a loan. 537 00:26:35,440 --> 00:26:37,510 Some loans. Paid some deposits. 538 00:26:37,790 --> 00:26:39,220 Why didn't you tell me? 539 00:26:39,220 --> 00:26:40,720 Because I didn't want you to worry. 540 00:26:41,400 --> 00:26:43,050 This is your dream, right? 541 00:26:43,510 --> 00:26:45,570 I'm going to do everything I can to make it come true. 542 00:26:47,680 --> 00:26:48,720 Oh, they're already here. 543 00:26:49,170 --> 00:26:49,910 Come on, then. 544 00:26:55,190 --> 00:26:55,450 All right, mate. 545 00:26:55,450 --> 00:26:56,660 - How you doing? - Terry. 546 00:27:01,310 --> 00:27:03,400 So, we're going to inspect the site, make it safe. 547 00:27:03,400 --> 00:27:05,650 Everyone has to wear one of these for now. 548 00:27:05,890 --> 00:27:10,300 Insurance reasons mainly, but, well, you just should. 549 00:27:10,760 --> 00:27:12,320 - Cool. - Cracking on, then. 550 00:27:14,180 --> 00:27:15,070 Exciting, isn't it? 551 00:27:15,800 --> 00:27:16,590 Why don't you go and have a lie down 552 00:27:16,590 --> 00:27:17,710 and I'll grab your bags, yeah? 553 00:27:24,360 --> 00:27:25,730 You should be wearing a hard hat. 554 00:27:30,720 --> 00:27:34,910 Button House reduced to a tawdry boarding house. 555 00:27:35,050 --> 00:27:36,430 What will become of us? 556 00:27:36,440 --> 00:27:39,470 Oh, she spoke to me, she spoke to me, she saw me, 557 00:27:39,470 --> 00:27:42,470 - she spoke to me. - What? What the devil are you talking about? 558 00:27:46,340 --> 00:27:47,520 Oh, there you are. 559 00:27:48,150 --> 00:27:49,500 I thought you were getting some rest. 560 00:27:51,120 --> 00:27:52,190 No turning back now. 561 00:27:53,040 --> 00:27:54,870 - What if we made a mistake? - What? 562 00:27:54,870 --> 00:27:57,280 What if this was a bad idea and we should have just sold it? 563 00:27:57,480 --> 00:27:59,440 Don't say that. This is a great idea. 564 00:27:59,440 --> 00:28:01,280 It's going to take a lot of work, but we can do it. 565 00:28:03,780 --> 00:28:04,540 Mike. 566 00:28:04,540 --> 00:28:06,150 You're terrified, and I get it. 567 00:28:06,720 --> 00:28:07,910 Mike. 568 00:28:09,060 --> 00:28:11,330 I get it. I'm scared too. 569 00:28:11,610 --> 00:28:13,120 This house and what we're doing, 570 00:28:13,410 --> 00:28:14,970 it's a huge challenge and who knows 571 00:28:14,970 --> 00:28:16,350 what we're going to have to deal with on the way? 572 00:28:17,000 --> 00:28:18,760 But, in the end, we've got each other. 573 00:28:19,240 --> 00:28:20,950 It's just us in this big old house. 574 00:28:20,950 --> 00:28:23,400 There's nothing to be scared of, is there? 39388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.