Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,982 --> 00:00:08,592
And our ground - breaking
shark research
2
00:00:08,592 --> 00:00:11,512
is at the very centre
of that vision.
3
00:00:11,512 --> 00:00:15,872
I am extremely proud to announce
that Sharktech -
4
00:00:15,872 --> 00:00:18,792
formerly a part
of South Coast University -
5
00:00:18,792 --> 00:00:21,312
has begun to attract
the attention...
6
00:00:21,312 --> 00:00:23,312
I'm way behind.
I'll see you back at the lab.
7
00:00:23,312 --> 00:00:24,903
You don't want to stay
for the pitch?
8
00:00:24,903 --> 00:00:25,952
I wrote the pitch.
9
00:00:25,952 --> 00:00:27,432
This is a monumental moment for us.
10
00:00:34,872 --> 00:00:37,872
For that,
I would now like to hand over
11
00:00:37,872 --> 00:00:41,072
to one of the world's
leading shark experts,
12
00:00:41,072 --> 00:00:43,542
Associate Professor Brian Chandler.
13
00:00:44,542 --> 00:00:46,792
Uh, thank you, Asher.
14
00:00:47,822 --> 00:00:49,952
We've been carrying out
genetic research
15
00:00:49,952 --> 00:00:53,672
into how white sharks stabilise
and adapt their DNA.
16
00:00:53,672 --> 00:00:55,352
We've also been tracking them to...
17
00:00:55,352 --> 00:00:57,232
Why don't you just leave them alone?
18
00:00:57,232 --> 00:00:59,592
I'm sorry, you're from?
You know who I am.
19
00:01:02,072 --> 00:01:05,432
Can you explain how
trapping sharks on drum lines
20
00:01:05,432 --> 00:01:08,102
is impacting on fish populations?
It's not.
21
00:01:08,102 --> 00:01:10,023
Well, that's not
what the fishermen are saying.
22
00:01:10,023 --> 00:01:11,312
Thank you. The...
23
00:01:11,312 --> 00:01:15,512
If we could please bring it back
to Sharktech's research.
24
00:01:17,023 --> 00:01:18,822
Clementine, a follow- up?
25
00:01:30,512 --> 00:01:33,023
I'm charging you double
on the way back.
26
00:01:33,023 --> 00:01:35,072
Course you are.
27
00:02:24,512 --> 00:02:25,542
Good morning.
28
00:02:39,632 --> 00:02:41,432
Why didn't you ask him to leave?
29
00:02:41,432 --> 00:02:43,792
I'm operations mate,
not your personal security guard.
30
00:02:43,792 --> 00:02:45,742
He made us look like idiots.
31
00:02:45,742 --> 00:02:49,102
Brian, forget about it.
It went well.
32
00:02:49,102 --> 00:02:51,072
And tomorrow morning
there's going to be
33
00:02:51,072 --> 00:02:53,153
articles everywhere
about the amazing work
34
00:02:53,153 --> 00:02:55,273
going on at Sharktech. Yeah?
35
00:02:55,273 --> 00:02:57,432
Our work, which continues.
36
00:02:57,432 --> 00:02:59,072
Are you going out on the boat?
37
00:02:59,072 --> 00:03:00,662
Yeah,
I've got to check the drum lines.
38
00:03:00,662 --> 00:03:02,582
I'll drop you down there.
Yeah.
39
00:03:02,582 --> 00:03:04,872
I've got an idea
I want to pick your brain about.
40
00:03:24,331 --> 00:03:27,002
All right, Brian's out and away.
41
00:03:28,491 --> 00:03:31,331
Well, thank you both so much
for this morning.
42
00:03:31,331 --> 00:03:33,361
Shame about what's- his- name
interrupting.
43
00:03:34,611 --> 00:03:37,132
Right, ten minutes to catch up
on the rest of the day.
44
00:03:37,132 --> 00:03:38,161
Mm- hm.
45
00:04:31,971 --> 00:04:34,331
It's illegal without a licence,
you know?
46
00:04:34,331 --> 00:04:35,721
She's a pet.
47
00:04:35,721 --> 00:04:38,171
Mm? What's her name?
Caroline.
48
00:04:38,171 --> 00:04:39,361
How old?
49
00:04:39,361 --> 00:04:40,441
14 months.
50
00:04:40,441 --> 00:04:42,971
Date of birth?
31st of July, 2024.
51
00:04:42,971 --> 00:04:44,281
Mm.
52
00:04:44,281 --> 00:04:45,921
Cancer? Leo.
53
00:04:47,841 --> 00:04:49,331
Well, make sure she's on a lead.
54
00:04:50,801 --> 00:04:51,841
Will do.
55
00:04:53,841 --> 00:04:56,171
It's a surprise
for daisy's mum's birthday,
56
00:04:56,171 --> 00:04:58,252
she loves them.
57
00:04:58,252 --> 00:05:00,441
Sorry if this is a stupid question,
58
00:05:00,441 --> 00:05:02,691
but aren't you meant to be
in London?
59
00:05:04,281 --> 00:05:05,331
Yes.
60
00:05:06,441 --> 00:05:07,611
So, why aren't you?
61
00:05:11,691 --> 00:05:14,041
Well, it sort of involves...
Stop.
62
00:05:14,041 --> 00:05:15,611
No, let me say it.
63
00:05:15,611 --> 00:05:17,891
No, Mack. Stop! Hey!
64
00:06:01,281 --> 00:06:03,091
He looks too far gone.
65
00:06:03,091 --> 00:06:04,122
Here.
66
00:06:06,761 --> 00:06:08,451
Oh.
67
00:06:08,451 --> 00:06:09,841
J ust watch out for the...
Mm- hm.
68
00:06:11,481 --> 00:06:13,122
What do you think? Out fishing?
69
00:06:15,041 --> 00:06:16,201
No.
70
00:06:16,201 --> 00:06:17,531
No rods, no lines.
71
00:06:21,561 --> 00:06:22,611
Hm.
72
00:06:24,531 --> 00:06:26,201
"Brian Chandler."
73
00:06:26,201 --> 00:06:27,961
Works for Sharktech.
74
00:06:27,961 --> 00:06:29,681
Looks like a heart attack or stroke.
75
00:06:30,841 --> 00:06:33,041
There's not much we can do for him.
76
00:06:33,041 --> 00:06:35,321
The morgue, they can come and, uh...
77
00:06:35,321 --> 00:06:37,761
He's wearing a silver chain.
78
00:06:37,761 --> 00:06:39,321
Only a crime against fashion.
79
00:06:40,891 --> 00:06:42,171
No, it's discoloured.
80
00:06:48,321 --> 00:06:50,481
Rotten eggs.
81
00:06:50,481 --> 00:06:52,811
No way. Yes way.
82
00:06:52,811 --> 00:06:55,481
Tarnished metal, rotten eggs.
Hydrogen sulphide gas.
83
00:06:56,641 --> 00:06:58,731
But how could he be gassed?
84
00:06:58,731 --> 00:07:00,321
We're outside on a boat.
85
00:07:02,451 --> 00:07:05,531
There's faint skin irritation
around the nose and mouth.
86
00:07:07,201 --> 00:07:09,481
What if it was held to his face?
87
00:07:09,481 --> 00:07:11,601
That'd make sure he inhaled enough
of it to kill him.
88
00:07:18,122 --> 00:07:20,531
This is murder. It might be murder.
89
00:07:20,531 --> 00:07:22,242
I'll know more when I autopsy him.
90
00:07:22,242 --> 00:07:24,481
No, it's murder.
91
00:07:24,481 --> 00:07:26,201
See what else you can find
on the body.
92
00:07:27,531 --> 00:07:28,761
Colin?
93
00:07:28,761 --> 00:07:30,601
Get dressed.
94
00:07:30,601 --> 00:07:32,601
He was my right- hand man.
95
00:07:33,992 --> 00:07:36,961
He's been researching sharks
his entire career,
96
00:07:36,961 --> 00:07:39,321
even before we met.
97
00:07:39,321 --> 00:07:41,811
This is awful.
Here you go, hon.
98
00:07:41,811 --> 00:07:42,811
Thanks.
You OK?
99
00:07:44,321 --> 00:07:45,372
My husband.
100
00:07:46,372 --> 00:07:48,271
Craig Park. Operations.
101
00:07:49,521 --> 00:07:51,242
Did you see Brian this morning?
102
00:07:51,242 --> 00:07:53,321
He spoke at the press conference.
103
00:07:53,321 --> 00:07:55,811
We're on the brink
of some significant breakthroughs
104
00:07:55,811 --> 00:07:58,451
so we've spun off
from the university.
105
00:07:58,451 --> 00:08:00,881
And more chance of selling out
to cosmetic companies
106
00:08:00,881 --> 00:08:03,321
who are desperate
to break anti -ageing? Mm?
107
00:08:04,271 --> 00:08:05,761
Good pitch.
108
00:08:05,761 --> 00:08:08,761
Yeah, well, the science is bigger
than just a pitch, detective.
109
00:08:08,761 --> 00:08:10,761
What happened
after the press conference?
110
00:08:10,761 --> 00:08:11,992
I've got it all here.
111
00:08:17,291 --> 00:08:18,341
Susie Huen.
112
00:08:19,811 --> 00:08:21,881
She's one of our team.
113
00:08:21,881 --> 00:08:25,631
A Phd in marine biology
and a wonderful scientist.
114
00:08:29,091 --> 00:08:30,961
Sorry.
115
00:08:30,961 --> 00:08:33,731
The press conference was at 9 a.m.
116
00:08:33,731 --> 00:08:35,631
out the front of the lab.
117
00:08:35,631 --> 00:08:37,801
Then Asher dropped Brian
at the boat.
118
00:08:37,801 --> 00:08:39,761
He had to check the drum lines.
119
00:08:39,761 --> 00:08:43,041
When was this?
Uh, I don't know exactly.
120
00:08:44,041 --> 00:08:47,091
From here to the dock, about 10:30?
121
00:08:47,091 --> 00:08:48,731
Then what?
122
00:08:48,731 --> 00:08:51,841
Well, we came back here, and we...
We got on with our day.
123
00:08:54,881 --> 00:08:55,911
11.
124
00:08:59,961 --> 00:09:01,242
Just us.
125
00:09:01,242 --> 00:09:03,242
Is there CCTV at the dock?
126
00:09:04,271 --> 00:09:05,911
Yeah, I can help you with that.
127
00:09:05,911 --> 00:09:07,521
Out in the shed.
128
00:09:12,081 --> 00:09:15,551
Oh, what do you know
about hydrogen sulphide?
129
00:09:15,551 --> 00:09:16,601
Why?
130
00:09:17,911 --> 00:09:20,161
We think it may have been a factor
in Brian's death.
131
00:09:21,441 --> 00:09:24,041
Well, we're scientists.
132
00:09:24,041 --> 00:09:26,761
Even first year chemistry students
133
00:09:26,761 --> 00:09:29,521
know everything there is to know
about H2S.
134
00:09:32,161 --> 00:09:33,911
I wouldn't know anything about gas.
135
00:09:33,911 --> 00:09:35,961
I left school when I was 16, so...
136
00:09:35,961 --> 00:09:37,721
You're a boatman, aren't you?
137
00:09:37,721 --> 00:09:42,081
Don't all boatmen know about
hydrogen sulphide in confined spaces?
138
00:09:42,081 --> 00:09:44,081
Say, when you're cleaning the head,
for example.
139
00:09:45,721 --> 00:09:47,911
I suppose so, yeah. Ah.
140
00:09:47,911 --> 00:09:50,601
Probably got what you need
to make it in this room.
141
00:09:54,811 --> 00:09:57,661
Yeah, well,
I hardly knew the guy, so...
142
00:09:59,252 --> 00:10:02,091
Yeah, but Brian
was too big - brained to talk to me.
143
00:10:02,091 --> 00:10:05,252
OK, so that is the last 24 hours.
144
00:10:05,252 --> 00:10:06,451
That's all we've got.
145
00:10:08,941 --> 00:10:10,122
I'll leave you to it, then.
146
00:10:15,011 --> 00:10:16,252
OK, OK.
147
00:10:17,661 --> 00:10:18,811
Here we go.
148
00:10:20,252 --> 00:10:21,481
10:38...
149
00:10:23,011 --> 00:10:25,372
...which fits with
Asher driving him down there
150
00:10:25,372 --> 00:10:26,841
at around 10:30.
151
00:10:26,841 --> 00:10:29,411
She's on her way back
to the lab now to meet the others.
152
00:10:31,331 --> 00:10:33,481
Brian gets on the boat,
153
00:10:33,481 --> 00:10:37,122
and now we're just waiting
for our killer.
154
00:10:40,011 --> 00:10:41,051
What?
155
00:10:42,331 --> 00:10:44,091
No, that's not possible.
Where's our killer?
156
00:10:48,372 --> 00:10:50,731
No. As far as we can tell,
the only people that knew
157
00:10:50,731 --> 00:10:53,091
he was going to be on that boat
were the Sharktech crew
158
00:10:53,091 --> 00:10:55,051
and they were all back at the lab
by 11.
159
00:10:55,051 --> 00:10:56,581
That's not enough time
to get down there,
160
00:10:56,581 --> 00:10:57,611
murder him and get back.
161
00:10:59,041 --> 00:11:00,481
How could any of them murder Brian
162
00:11:00,481 --> 00:11:02,811
when he was on a boat
in the middle of the water?
163
00:11:27,252 --> 00:11:30,731
Oh, hey, hey, hey!
dead bloke alone on a boat,
164
00:11:30,731 --> 00:11:31,971
is that right?
165
00:11:33,731 --> 00:11:35,021
Oh, that's a new one.
166
00:11:35,021 --> 00:11:37,631
Hey, mind you,
I nearly choked on an oyster
167
00:11:37,631 --> 00:11:40,631
on Mick Michael's tinny,
New Year's, '99, the Y2K.
168
00:11:40,631 --> 00:11:43,102
Admittedly,
I had had a few chardies,
169
00:11:43,102 --> 00:11:46,151
so I was not at my best, but still,
170
00:11:46,151 --> 00:11:48,431
there, but for the grace of God,
like...
171
00:11:48,431 --> 00:11:50,711
They've sent through the footage
of the press conference.
172
00:11:50,711 --> 00:11:54,661
I've been scanning through it a bit,
and I also got the photos
173
00:11:54,661 --> 00:11:58,461
of the victim
and the lab team right here.
174
00:11:58,461 --> 00:12:00,651
How do you want to run it?
You want the board?
175
00:12:00,651 --> 00:12:03,171
Yeah, I cleaned it up,
got it ready for you.
176
00:12:03,171 --> 00:12:05,451
Hey, mate, mate, mate.
177
00:12:05,451 --> 00:12:07,372
Don't be shy. You're the boss now.
Yeah.
178
00:12:10,401 --> 00:12:12,041
About what?
179
00:12:12,041 --> 00:12:15,761
Brian Chandler, murdered
in the middle of the ocean.
180
00:12:18,372 --> 00:12:22,011
Senior scientist at Sharktech
found dead alone
181
00:12:22,011 --> 00:12:25,811
on board Hakari,
the research vessel for Sharktech.
182
00:12:27,122 --> 00:12:31,891
He got on board alive at 10:38 a.m.,
according to the CCTV.
183
00:12:31,891 --> 00:12:34,041
He sailed out to sea
while the only people
184
00:12:34,041 --> 00:12:36,041
who knew where he was -
the Sharktech crew -
185
00:12:36,041 --> 00:12:38,041
were all back at the lab.
186
00:12:38,041 --> 00:12:41,321
Somewhere out there,
he was gassed with hydrogen sulphide,
187
00:12:41,321 --> 00:12:43,531
we think held to his face on a cloth.
188
00:12:43,531 --> 00:12:48,171
And he comes ashore dead
to me and Glenn at 11:30.
189
00:12:48,171 --> 00:12:49,851
Any questions so far?
190
00:12:49,851 --> 00:12:51,401
Just the one, love.
191
00:12:51,401 --> 00:12:53,291
What the heck
are you doing back here?
192
00:12:53,291 --> 00:12:55,891
Yes, Mackenzie. What the heck
are you doing back here?
193
00:12:55,891 --> 00:13:00,211
Mm- hm. Mm. Mm- hm.
It is a good question.
194
00:13:00,211 --> 00:13:02,601
It is a fair question.
195
00:13:04,681 --> 00:13:06,321
But a man is dead
196
00:13:06,321 --> 00:13:08,571
and we have work to do.
197
00:13:08,571 --> 00:13:11,211
Detective Sergeant Clarke...
198
00:13:12,531 --> 00:13:14,401
...we're gonna have to have
a conversation about this.
199
00:13:14,401 --> 00:13:15,451
You understand?
200
00:13:16,531 --> 00:13:17,601
Yes, Boss.
201
00:13:19,531 --> 00:13:20,681
All right, off you go.
202
00:13:22,492 --> 00:13:23,531
Sharktech!
203
00:13:32,851 --> 00:13:36,211
Sharktech,
led by Professor Asher Svensson.
204
00:13:36,211 --> 00:13:37,881
Mm.
205
00:13:37,881 --> 00:13:40,131
She owns the lab,
thanks to some seed money.
206
00:13:40,131 --> 00:13:41,492
She's looking for investment.
207
00:13:41,492 --> 00:13:44,681
She drives Brian to the dock
before he sails out to his death.
208
00:13:44,681 --> 00:13:47,242
And then she returns to the lab
immediately afterwards.
209
00:13:49,851 --> 00:13:52,492
Craig Park. Asher's husband.
210
00:13:54,851 --> 00:13:59,161
And Susie Huen, research scientist.
211
00:13:59,161 --> 00:14:01,651
As far as we know,
these are the only people that knew
212
00:14:01,651 --> 00:14:03,451
that Brian was going to be
on that boat.
213
00:14:09,161 --> 00:14:11,601
It's murder. It's never random.
214
00:14:13,681 --> 00:14:15,571
Probably at the bottom of the ocean
by now.
215
00:14:15,571 --> 00:14:17,771
But, oh, I did... I found...
216
00:14:17,771 --> 00:14:19,881
I found this. Look, look, look.
217
00:14:21,041 --> 00:14:22,521
Mm. What is that?
218
00:14:22,521 --> 00:14:25,372
That is a bit of red thread.
Mm.
219
00:14:25,372 --> 00:14:27,131
It was on the gate to the dock,
220
00:14:27,131 --> 00:14:29,372
so somebody could have jumped
the fence.
221
00:14:29,372 --> 00:14:31,601
Well,
I think I might have a lead on that.
222
00:14:31,601 --> 00:14:33,242
There was a guy
at the press conference.
223
00:14:33,242 --> 00:14:34,451
He didn't look like a journo,
224
00:14:34,451 --> 00:14:37,571
but he was
asking some provocative questions.
225
00:14:39,601 --> 00:14:42,051
There. There, there, there.
Zoom in, zoom in.
226
00:14:42,051 --> 00:14:44,411
Red shirt. Oh...
227
00:14:44,411 --> 00:14:46,161
Uh...
228
00:14:46,161 --> 00:14:48,372
Well, we need to find out
who that is.
229
00:14:48,372 --> 00:14:50,291
I know who that is.
230
00:14:50,291 --> 00:14:52,961
Yeah, that's my ex- husband.
231
00:14:55,441 --> 00:14:56,521
Mm.
232
00:14:56,521 --> 00:14:58,041
Hello, lads. Hello, mate.
233
00:14:58,041 --> 00:15:00,291
Hello, gorgeous. Hi!
234
00:15:01,411 --> 00:15:02,771
Hello, damo.
235
00:15:02,771 --> 00:15:05,291
Oh, look here!
236
00:15:05,291 --> 00:15:07,771
Well, it didn't take long
for you to become
237
00:15:07,771 --> 00:15:10,161
a tool of the establishment,
did it, Reggie?
238
00:15:10,161 --> 00:15:12,211
What happened to
"defund the police"?
239
00:15:12,211 --> 00:15:15,411
To social care instead
of institutionalised power?
240
00:15:15,411 --> 00:15:19,441
Oh, pull your head in, would you?
They just want to chat.
241
00:15:19,441 --> 00:15:22,242
I think I'm entitled to have
a legal representative present,
242
00:15:22,242 --> 00:15:23,881
aren't I?
243
00:15:26,571 --> 00:15:29,571
I posed legitimate questions
that I have a right to ask.
244
00:15:29,571 --> 00:15:31,961
All of my reporting
is properly sourced
245
00:15:31,961 --> 00:15:33,571
and published on my website.
246
00:15:33,571 --> 00:15:35,931
Mm. Mm. Mm- hm.
247
00:15:37,051 --> 00:15:40,801
Yeah. Love your shirt.
J umped any fences recently?
248
00:15:43,211 --> 00:15:44,801
Yesterday.
249
00:15:44,801 --> 00:15:46,801
To take some photos
250
00:15:46,801 --> 00:15:49,161
to bear witness
to the damage that they're doing
251
00:15:49,161 --> 00:15:51,601
to our marine population
and local waters.
252
00:15:52,601 --> 00:15:54,601
It's not a crime. Well, it is.
253
00:15:56,362 --> 00:15:59,242
Brian Chandler. You bet I know him.
He is one of the worst.
254
00:15:59,242 --> 00:16:01,571
He's out there doing
God knows what on the water.
255
00:16:01,571 --> 00:16:04,441
You just keep him away from me.
That's all I'm saying.
256
00:16:04,441 --> 00:16:06,161
Oh, that will not be a problem.
257
00:16:11,521 --> 00:16:12,601
Is he dead?
258
00:16:14,161 --> 00:16:17,081
Oh, well, he wasn't that bad.
259
00:16:17,081 --> 00:16:19,521
I was overcooking
that one a little bit.
260
00:16:19,521 --> 00:16:21,691
Where were you
after the press conference?
261
00:16:21,691 --> 00:16:25,081
Um, I was everywhere on my bike.
Anyone see you?
262
00:16:25,081 --> 00:16:27,571
I speak to everybody on my route.
263
00:16:27,571 --> 00:16:29,801
That's what local community
is all about.
264
00:16:34,881 --> 00:16:36,521
If I make myself available.
265
00:16:39,931 --> 00:16:42,362
Hey, Reggie. don't start.
266
00:16:42,362 --> 00:16:44,242
You look really good.
267
00:17:18,771 --> 00:17:20,771
Scrry?
268
00:17:29,492 --> 00:17:31,601
Absolutely not.
269
00:17:31,601 --> 00:17:34,721
Mackenzie,
time for that conversation.
270
00:17:38,051 --> 00:17:41,242
Off she goes. Off to London.
271
00:17:41,242 --> 00:17:44,771
Dreary old dolphin Cove,
receding in the rear-view mirror.
272
00:17:46,001 --> 00:17:48,721
And then, I don't know,
24 hours later, I get a call
273
00:17:48,721 --> 00:17:53,881
from dl Mooney explaining
that for scheduling reasons...
274
00:17:55,281 --> 00:17:57,001
...your job is just not
as urgent any more.
275
00:17:57,001 --> 00:17:59,131
And you're available to me again.
276
00:18:00,242 --> 00:18:01,612
Temporarily?
Yeah, temporarily.
277
00:18:01,612 --> 00:18:02,851
Yeah.
No, no, of course. Yes.
278
00:18:05,411 --> 00:18:07,161
One minute there's a job,
and the next...
279
00:18:09,801 --> 00:18:11,161
That's unusual.
280
00:18:12,201 --> 00:18:14,362
Don't you think?
Mm. Yeah.
281
00:18:14,362 --> 00:18:16,362
Yeah, maybe a little. Mm.
282
00:18:21,051 --> 00:18:23,492
Temporary for how long?
283
00:18:23,492 --> 00:18:24,841
I don't know.
284
00:18:26,841 --> 00:18:30,441
There's a few things
that I need to sort out.
285
00:18:30,441 --> 00:18:32,081
It's not something going on,
is there?
286
00:18:32,081 --> 00:18:34,721
Something I should be concerned
about as your Senior Sergeant?
287
00:18:34,721 --> 00:18:35,771
No.
288
00:18:37,251 --> 00:18:40,051
What about, then,
just, you know, say...
289
00:18:41,362 --> 00:18:42,411
...for example...
290
00:18:45,131 --> 00:18:48,051
...as a mother who's very concerned
about her son's happiness?
291
00:18:52,051 --> 00:18:53,131
Also no.
292
00:18:57,001 --> 00:18:58,561
All right, then. Well...
293
00:19:00,841 --> 00:19:03,081
...welcome back
to Sunny dolphin Cove.
294
00:19:03,081 --> 00:19:04,841
Mm.
295
00:19:17,991 --> 00:19:19,502
Who?
296
00:19:19,502 --> 00:19:22,941
Brian was putting a tracker
into a shark.
297
00:19:22,941 --> 00:19:25,382
It landed on my arm.
298
00:19:25,382 --> 00:19:26,781
The shark.
299
00:19:31,301 --> 00:19:32,551
It's not that bad.
300
00:19:33,821 --> 00:19:36,021
But you can't get it
above your head, can you?
301
00:19:38,021 --> 00:19:39,271
There's nothing on the top shelf.
302
00:19:41,551 --> 00:19:42,581
Unless, do you want to...
303
00:19:42,581 --> 00:19:44,171
Why don't you pop that up there?
304
00:19:44,171 --> 00:19:45,461
Go on. Prove me wrong.
305
00:19:49,461 --> 00:19:50,502
With your left hand.
306
00:20:02,711 --> 00:20:04,811
A PhD in marine biology,
307
00:20:04,811 --> 00:20:07,551
and they won't insure you
to be on the water.
308
00:20:08,941 --> 00:20:10,101
Why didn't you quit?
309
00:20:11,351 --> 00:20:14,221
I've been working with Asher
since undergrad.
310
00:20:14,221 --> 00:20:16,632
I'm not going to throw away
my career with her
311
00:20:16,632 --> 00:20:18,061
because of a setback.
312
00:20:18,061 --> 00:20:21,351
But all your grand ambitions
just ripped from you
313
00:20:21,351 --> 00:20:23,061
because of Brian.
314
00:20:24,271 --> 00:20:25,351
Angry about it?
315
00:20:26,421 --> 00:20:27,502
Not at all.
316
00:20:28,811 --> 00:20:31,502
Sharks are powerful animals
and can be unpredictable.
317
00:20:32,581 --> 00:20:35,421
Sometimes, when dealing with them
in the field,
318
00:20:35,421 --> 00:20:36,701
accidents can occur
319
00:20:36,701 --> 00:20:39,581
despite the best efforts
of everyone involved.
320
00:20:41,701 --> 00:20:43,781
Hm. That's it for today.
321
00:20:43,781 --> 00:20:46,061
Thanks for taking the time.
322
00:20:57,991 --> 00:21:00,421
What do Sharktech do with sharks?
323
00:21:00,421 --> 00:21:02,741
Research them.
324
00:21:06,911 --> 00:21:08,581
They don't use GPS?
Mm- mm.
325
00:21:08,581 --> 00:21:10,551
GPS doesn't work
from inside a shark,
326
00:21:10,551 --> 00:21:12,221
which is where they put these.
327
00:21:12,221 --> 00:21:14,502
So, after the press conference,
328
00:21:14,502 --> 00:21:16,911
Asher drives Brian down to the dock.
329
00:21:16,911 --> 00:21:20,021
He gets on the boat alone,
sails away,
330
00:21:20,021 --> 00:21:23,471
at 10:38.
331
00:21:23,471 --> 00:21:28,191
10:57, the tracker records a ping
332
00:21:28,191 --> 00:21:30,911
from the listening station
on this buoy.
333
00:21:33,061 --> 00:21:34,091
11:14.
334
00:21:35,661 --> 00:21:38,861
Then it comes ashore
to Glenn and me at 11:30.
335
00:21:38,861 --> 00:21:42,141
So, according
to those four data points...
336
00:21:43,622 --> 00:21:45,581
...dock where he left,
337
00:21:45,581 --> 00:21:46,911
buoy one ping,
338
00:21:46,911 --> 00:21:48,191
buoy two ping,
339
00:21:48,191 --> 00:21:49,831
and then to the beach, Glenn and me.
340
00:21:49,831 --> 00:21:52,502
That is a rough approximation
of the boat's path.
341
00:21:52,502 --> 00:21:54,261
Well, couldn't it have gone
somewhere else?
342
00:21:54,261 --> 00:21:56,622
If it went along the coast,
someone could have got on board
343
00:21:56,622 --> 00:21:58,372
to kill Brian.
Mm- mm.
344
00:21:58,372 --> 00:22:01,111
Because that boat has a top speed
of about 20 knots.
345
00:22:01,111 --> 00:22:03,701
For the boat to travel that distance,
in that time
346
00:22:03,701 --> 00:22:06,781
it had to sail straight out to sea.
347
00:22:06,781 --> 00:22:09,731
And at that speed
to get a boat to it,
348
00:22:09,731 --> 00:22:11,221
tie it up while moving...
349
00:22:11,221 --> 00:22:14,261
I mean, it's the same for a jet ski,
it's the same for a kayak.
350
00:22:14,261 --> 00:22:16,341
No-one could get on board.
351
00:22:16,341 --> 00:22:17,781
And even if they could,
352
00:22:17,781 --> 00:22:19,831
the only people that know
that he's there,
353
00:22:19,831 --> 00:22:23,502
well, they're all back at the lab
by the time he's at the first buoy.
354
00:22:26,301 --> 00:22:27,581
Mm.
355
00:22:27,581 --> 00:22:29,941
Brian's office.
Did you find anything?
356
00:22:29,941 --> 00:22:32,701
Uh, not really. Gym bag.
357
00:22:32,701 --> 00:22:35,941
Uh, top, towels, shoes,
wristband thingy.
358
00:22:35,941 --> 00:22:38,581
Other than that,
nothing out of the ordinary.
359
00:22:38,581 --> 00:22:40,341
What about his shorts?
- What?
360
00:22:41,581 --> 00:22:45,111
I n his bag. Top, towel, shoes,
wristband thingy.
361
00:22:45,111 --> 00:22:46,941
No shorts?
- No.
362
00:22:48,341 --> 00:22:50,372
Who goes to the gym without shorts?
363
00:23:00,622 --> 00:23:04,541
Oh! Hello, Frankie, come here.
364
00:23:04,541 --> 00:23:06,181
Hey, gorgeous.
365
00:23:06,181 --> 00:23:07,221
Where's Glenn, hey?
366
00:23:08,541 --> 00:23:10,701
I've got Brian Chandler
first up tomorrow.
367
00:23:10,701 --> 00:23:12,291
I'll give you a call when I'm done.
368
00:23:14,391 --> 00:23:15,931
Shorts.
369
00:23:15,931 --> 00:23:17,011
What?
370
00:23:19,821 --> 00:23:21,571
You're wearing shorts,
371
00:23:21,571 --> 00:23:25,141
which you would normally do
if you were going to exercise.
372
00:23:25,141 --> 00:23:27,622
Uh, normally. Yeah.
373
00:23:27,622 --> 00:23:29,361
Mm.
- Hi, Mack.
374
00:23:29,361 --> 00:23:30,642
Hi.
375
00:23:32,291 --> 00:23:33,701
See? Shorts.
376
00:23:35,421 --> 00:23:37,141
Aren't you meant to be in...
377
00:23:37,141 --> 00:23:38,781
...in London?
378
00:23:38,781 --> 00:23:41,571
I am, yeah. Yeah.
379
00:23:41,571 --> 00:23:43,571
But you're not?
No.
380
00:23:43,571 --> 00:23:49,211
Um, I was just actually explaining
that to Glenn.
381
00:23:50,502 --> 00:23:52,141
It's work stuff
382
00:23:52,141 --> 00:23:55,421
and the fast- paced environment
of modern policing.
383
00:23:57,261 --> 00:23:58,571
That's it? That's it.
384
00:23:59,821 --> 00:24:02,291
Well, Glenn didn't say anything.
385
00:24:02,291 --> 00:24:04,781
Oh, it only happened
a couple of hours ago.
386
00:24:04,781 --> 00:24:05,821
Oh.
387
00:24:07,341 --> 00:24:11,141
Alrighty. Well, um, welcome back.
388
00:24:11,141 --> 00:24:12,781
Are we off?
389
00:24:12,781 --> 00:24:14,141
Yeah. Let's do it.
390
00:24:15,141 --> 00:24:16,931
Frankie.
391
00:24:16,931 --> 00:24:18,752
All right. What are we doing?
392
00:24:18,752 --> 00:24:20,931
Round the headland and up the hill?
OK. Race ya!
393
00:24:20,931 --> 00:24:22,031
Oh!
394
00:24:29,671 --> 00:24:32,061
Yoo- hoo!
395
00:24:32,061 --> 00:24:33,901
Come in.
396
00:24:33,901 --> 00:24:35,851
Oh.
397
00:24:35,851 --> 00:24:37,101
OK. Oh!
398
00:24:38,901 --> 00:24:41,261
Well, I made a tagine.
399
00:24:41,261 --> 00:24:43,101
Way too much, of course,
400
00:24:43,101 --> 00:24:45,061
but I thought you could
make use of it
401
00:24:45,061 --> 00:24:47,701
because you've probably got nothing
in the house.
402
00:24:49,492 --> 00:24:50,541
Thank you.
403
00:24:57,131 --> 00:24:58,742
All unpacked?
404
00:24:58,742 --> 00:24:59,931
Nope.
405
00:25:03,742 --> 00:25:05,781
Can I ask? Mm.
406
00:25:05,781 --> 00:25:07,211
What happened?
407
00:25:10,341 --> 00:25:11,381
Operational stuff. You know...
408
00:25:13,671 --> 00:25:15,211
...scheduling.
409
00:25:15,211 --> 00:25:18,931
Scheduling?
Mm. It's a nightmare.
410
00:25:18,931 --> 00:25:20,421
Mm.
411
00:25:20,421 --> 00:25:21,701
Well...
412
00:25:23,131 --> 00:25:25,061
...it's lovely to have you back,
honey.
413
00:25:25,061 --> 00:25:27,211
Even if it's just for a little bit.
414
00:25:27,211 --> 00:25:28,541
So, toodle-oo.
415
00:25:28,541 --> 00:25:30,311
Reggie. Mm?
416
00:25:34,622 --> 00:25:36,661
How did you know with Damo...
417
00:25:38,821 --> 00:25:40,131
...when it was done?
418
00:25:43,101 --> 00:25:47,211
I made a decision.
And that was it. Never again.
419
00:25:49,901 --> 00:25:52,981
That simple? CHUCKLING: Honey,
it wasn't simple at all.
420
00:25:54,492 --> 00:25:58,701
But all you can do
is follow your heart
421
00:25:58,701 --> 00:26:01,211
away from someone, like me, or...
422
00:26:02,981 --> 00:26:04,492
...towards them.
423
00:26:07,981 --> 00:26:09,821
What if you can't go towards them?
424
00:26:11,571 --> 00:26:14,211
Uh, when do the...
425
00:26:16,021 --> 00:26:19,051
...symptoms go away?
426
00:26:19,051 --> 00:26:22,461
You mean feelings? Mm.
427
00:26:26,301 --> 00:26:27,381
They don't.
428
00:26:28,851 --> 00:26:31,051
But I've always thought
if you do something
429
00:26:31,051 --> 00:26:32,591
for the right reason,
430
00:26:32,591 --> 00:26:35,231
the world just comes up to meet you.
431
00:26:59,461 --> 00:27:00,971
Asphyxiated.
432
00:27:00,971 --> 00:27:03,821
And I found a few fibres
in his mouth and nose.
433
00:27:03,821 --> 00:27:05,381
So, we can conclude -
434
00:27:05,381 --> 00:27:07,771
hydrogen sulphide gas
applied direct
435
00:27:07,771 --> 00:27:10,331
to the face on a cloth
or something similar.
436
00:27:10,331 --> 00:27:12,742
How quickly?
Seconds. A few breaths.
437
00:27:12,742 --> 00:27:15,622
He was also on anticoagulants.
438
00:27:16,742 --> 00:27:18,381
At risk of clots, it looks like.
439
00:27:18,381 --> 00:27:19,771
He went to the gym.
440
00:27:19,771 --> 00:27:21,901
Uh, wouldn't have been my advice.
441
00:27:21,901 --> 00:27:23,821
Reckon any doctor would agree.
442
00:27:23,821 --> 00:27:25,691
He should not have been working out.
443
00:27:27,051 --> 00:27:28,862
Pretty high risk
of some sort of episode.
444
00:27:28,862 --> 00:27:29,971
Right, so, whoever killed him
445
00:27:29,971 --> 00:27:31,612
wanted it to look like
a heart attack.
446
00:27:31,612 --> 00:27:33,661
Or a stroke. And it did.
447
00:27:33,661 --> 00:27:35,021
Until you came along.
448
00:27:36,181 --> 00:27:37,381
Here's something else, though.
449
00:27:38,742 --> 00:27:40,461
He had bruising on his neck.
450
00:27:40,461 --> 00:27:41,971
Was it from the struggle?
451
00:27:41,971 --> 00:27:44,181
With H2S,
there's barely any struggle.
452
00:27:44,181 --> 00:27:46,742
This is older.
I'd say from being choked.
453
00:27:50,771 --> 00:27:52,821
That's it.
454
00:28:01,251 --> 00:28:04,101
I'm still doing the report.
I'll send it over.
455
00:28:07,301 --> 00:28:08,821
I heard you.
456
00:28:08,821 --> 00:28:11,051
Yeah, I'm standing right here.
457
00:28:13,021 --> 00:28:15,181
At your engagement party...
458
00:28:16,612 --> 00:28:17,661
...after I left?
459
00:28:19,301 --> 00:28:20,381
What are you talking about?
460
00:28:21,891 --> 00:28:24,331
I came back. Um...
461
00:28:24,331 --> 00:28:26,251
Uh, Frankie, she got in the cab,
462
00:28:26,251 --> 00:28:27,461
and then I brought her back
463
00:28:27,461 --> 00:28:29,971
and then she ran to you, and, uh...
464
00:28:32,531 --> 00:28:38,461
...I heard what you said
about your feelings towards me.
465
00:28:40,661 --> 00:28:42,891
Um, I wanted to know...
466
00:28:44,612 --> 00:28:46,051
...is that real?
467
00:28:55,771 --> 00:28:58,171
Mm.
468
00:29:11,581 --> 00:29:13,971
Now, where is it?
Uh, not this one. Uh...
469
00:29:13,971 --> 00:29:16,301
Ah, here it is.
So, have a look at this.
470
00:29:16,301 --> 00:29:18,171
Yeah?
This is the Marine Impact Plan,
471
00:29:18,171 --> 00:29:22,301
which mysteriously got signed off
by council, incomplete.
472
00:29:22,301 --> 00:29:24,661
Evidence.
473
00:29:24,661 --> 00:29:28,531
The fruits of my citizen journalism
and some Turkish delight
474
00:29:28,531 --> 00:29:30,381
if you'd like some.
It's Reggie's favourite.
475
00:29:30,381 --> 00:29:32,411
Oh, God, it's beautiful.
476
00:29:32,411 --> 00:29:33,501
Mm!
477
00:29:34,781 --> 00:29:35,891
Yeah? No.
478
00:29:35,891 --> 00:29:37,021
No?
479
00:29:37,021 --> 00:29:40,171
Nope. We will leave you
to the Turkish delight
480
00:29:40,171 --> 00:29:41,381
for now.
481
00:29:42,781 --> 00:29:44,501
I'm downloading
all the historical data
482
00:29:44,501 --> 00:29:46,661
from that tracker you found
on the boat.
483
00:29:48,301 --> 00:29:50,742
That's a lot of shark tracking data.
I don't mind.
484
00:29:50,742 --> 00:29:52,781
Oh, and then we're going to go
to the gym.
485
00:29:52,781 --> 00:29:54,171
It kept me up all last night
486
00:29:54,171 --> 00:29:56,451
trying to figure out
why wouldn't he bring shorts?
487
00:29:56,451 --> 00:29:57,811
Mm. What's that?
488
00:29:57,811 --> 00:30:01,301
Oh, that's all their research.
They have to make it accessible.
489
00:30:01,301 --> 00:30:02,531
Or at least they did,
490
00:30:02,531 --> 00:30:04,501
until they took
the whole thing private.
491
00:30:04,501 --> 00:30:06,221
Strict marine curfews
492
00:30:06,221 --> 00:30:08,862
but, you know, there they are
on the boat
493
00:30:08,862 --> 00:30:11,091
you know, clandestine meetings.
494
00:30:11,091 --> 00:30:13,051
Um, that's all the accounts.
495
00:30:13,051 --> 00:30:14,891
How'd you get their accounts?
496
00:30:14,891 --> 00:30:17,171
I am not allowed
to reveal my sources.
497
00:30:17,171 --> 00:30:19,451
Wait. Wait. Wait, wait, wait.
498
00:30:19,451 --> 00:30:21,891
Wait, wait, wait, wait. What?
499
00:30:21,891 --> 00:30:23,732
Wait. What? What?
500
00:30:23,732 --> 00:30:26,331
What was that about
clandestine meetings?
501
00:30:26,331 --> 00:30:28,612
Finally,
someone wants to do their job.
502
00:30:30,612 --> 00:30:34,581
Damo was there a few weeks ago,
taking photographs.
503
00:30:34,581 --> 00:30:36,732
Look who he saw down at the dock.
504
00:30:36,732 --> 00:30:38,331
Mm.
505
00:30:40,971 --> 00:30:43,301
And it looks like
they were more than just colleagues.
506
00:30:49,811 --> 00:30:52,331
Felix?
507
00:30:54,941 --> 00:30:57,612
Colin, stop asking me if I'm staying.
508
00:30:57,612 --> 00:30:58,891
Stop asking me if I'm OK.
509
00:31:00,251 --> 00:31:02,011
I don't know if I'm staying.
Yes. I'm OK.
510
00:31:02,011 --> 00:31:03,971
And, Felix, well, if he's serious,
he'll come to me.
511
00:31:05,301 --> 00:31:06,661
Ooh!
- Ooh!
512
00:31:07,811 --> 00:31:11,141
do they let you take
the uniform home?
513
00:31:11,141 --> 00:31:13,091
Oh, you're naughty!
Am I?
514
00:31:15,862 --> 00:31:18,651
Uh, OK. Uh, thanks...
Thanks for assisting us.
515
00:31:18,651 --> 00:31:21,701
And, uh, we will be in touch.
516
00:31:21,701 --> 00:31:23,612
Uh, dismissed.
517
00:31:23,612 --> 00:31:24,651
Yes, ma'am.
518
00:31:45,961 --> 00:31:47,911
Yeah.
519
00:31:47,911 --> 00:31:49,551
We were without a boat, weren't we?
520
00:31:49,551 --> 00:31:50,911
Lots of catch up to do.
521
00:31:50,911 --> 00:31:51,961
Thanks, hon.
522
00:31:53,801 --> 00:31:55,161
Doesn't that let the water in?
523
00:31:56,601 --> 00:31:58,081
Sure does.
524
00:31:58,081 --> 00:32:00,391
A few years ago, white shark,
525
00:32:00,391 --> 00:32:02,551
she politely asked me
to leave her territory.
526
00:32:02,551 --> 00:32:05,241
Bitten.
527
00:32:05,241 --> 00:32:07,471
Why not buy a new wet suit?
528
00:32:07,471 --> 00:32:09,632
Because wearing this one
is a constant reminder
529
00:32:09,632 --> 00:32:12,161
that the ocean belongs
to its creatures and not us.
530
00:32:18,882 --> 00:32:20,031
Can't quite make it out.
531
00:32:20,031 --> 00:32:22,111
Oh, well, that's you.
532
00:32:22,111 --> 00:32:24,241
And that's Brian.
533
00:32:24,241 --> 00:32:25,911
On board the Hakari.
534
00:32:27,111 --> 00:32:29,271
Were ycu having an affair?
535
00:32:34,471 --> 00:32:36,111
I wouldn't call it an affair.
536
00:32:36,111 --> 00:32:37,752
OK. What would you call it?
537
00:32:37,752 --> 00:32:39,111
A very human mistake.
538
00:32:40,801 --> 00:32:44,161
Brian was... was having a tough time.
539
00:32:44,161 --> 00:32:45,801
He was going through
a traumatic divorce.
540
00:32:45,801 --> 00:32:47,441
He came to me for comfort.
541
00:32:48,752 --> 00:32:49,911
Comfort?
542
00:32:49,911 --> 00:32:51,801
Yeah.
543
00:32:51,801 --> 00:32:53,521
We've worked together
for over 20 years.
544
00:32:55,031 --> 00:32:58,551
Most weeks, I'd spend more time
with him than my own husband.
545
00:32:58,551 --> 00:33:01,591
I'm not proud of it.
It happened so I ended it.
546
00:33:01,591 --> 00:33:02,721
How did Brian take it?
547
00:33:03,831 --> 00:33:05,111
Well, he...
548
00:33:05,111 --> 00:33:07,111
He put his head down
and he continued to work
549
00:33:07,111 --> 00:33:08,622
and that's all I care about.
550
00:33:13,911 --> 00:33:16,271
Of course I knew. I'm not an idiot.
551
00:33:16,271 --> 00:33:19,271
She was taking off in her gym gear
and coming back fresh as a daisy.
552
00:33:20,671 --> 00:33:23,271
So, what if his missus left him
and took him to the cleaners?
553
00:33:23,271 --> 00:33:24,872
Find another woman to dry your eyes.
554
00:33:26,391 --> 00:33:28,641
I had a ccnversaticn with him.
555
00:33:28,641 --> 00:33:31,081
Told him you don't touch
another man's wallet or his wife.
556
00:33:32,471 --> 00:33:34,002
I think he got the message.
557
00:33:34,002 --> 00:33:37,511
Did you have your hands around
his throat during this conversation?
558
00:33:38,951 --> 00:33:41,161
Maybe. I can't remember exactly.
559
00:33:41,161 --> 00:33:42,951
OK. You see, the thing is, Craig...
560
00:33:44,191 --> 00:33:46,801
...you threaten him, you choke him,
and then the next thing,
561
00:33:46,801 --> 00:33:48,591
he turns up dead on your boat.
562
00:33:48,591 --> 00:33:50,831
Yeah, but like I already said,
I was nowhere near it.
563
00:33:50,831 --> 00:33:53,111
If you want to arrest me, lady,
do it.
564
00:33:53,111 --> 00:33:54,441
Otherwise, I'm a little bit busy
565
00:33:54,441 --> 00:33:57,002
trying to catch up on the day
you guys stole from us.
566
00:33:57,002 --> 00:33:58,311
You know, when you ransacked
the boat?
567
00:34:00,872 --> 00:34:01,901
We will be back.
568
00:34:02,872 --> 00:34:05,002
I don't know what came over me.
569
00:34:07,231 --> 00:34:08,951
Three years!
570
00:34:08,951 --> 00:34:11,721
I've hardly seen him.
I've barely thought about him.
571
00:34:11,721 --> 00:34:13,721
He was a terrible husband.
572
00:34:13,721 --> 00:34:16,231
But there's always been, like,
this...
573
00:34:17,471 --> 00:34:20,002
This energy between us.
574
00:34:20,002 --> 00:34:24,031
Energy?
Oh! It's pulsating.
575
00:34:24,031 --> 00:34:26,721
Ha! And it's undeniable.
576
00:34:26,721 --> 00:34:29,721
And for all his faults
and there were plenty,
577
00:34:29,721 --> 00:34:34,361
there was always one place
that we never had any problems.
578
00:34:34,361 --> 00:34:37,791
I mean, never again.
That is a promise.
579
00:34:37,791 --> 00:34:38,872
All right?
580
00:34:40,311 --> 00:34:42,281
Here we go.
581
00:34:42,281 --> 00:34:43,791
What's in there? Nothing.
582
00:34:43,791 --> 00:34:44,872
Yeah, no, look at this.
583
00:34:44,872 --> 00:34:45,951
Look at this.
584
00:34:48,431 --> 00:34:50,081
Hi, this is damo's blog,
585
00:34:50,081 --> 00:34:51,311
shining a light on the truth.
586
00:34:51,311 --> 00:34:55,231
So, I found a post on damo's blog.
It's just a short one.
587
00:34:55,231 --> 00:34:58,721
Rest In Peace, Nigel.
Funeral at Marigold Funeral Home.
588
00:34:58,721 --> 00:35:00,111
Date and time, etc...
Who's Nigel?
589
00:35:00,111 --> 00:35:02,071
Oh, just an old mate of his.
590
00:35:02,071 --> 00:35:04,111
I didn't realise
they were back in touch,
591
00:35:04,111 --> 00:35:06,721
so I called Maeve at Marigold.
592
00:35:06,721 --> 00:35:08,111
She's in my swimming group.
593
00:35:08,111 --> 00:35:10,071
Oh, my gosh,
you would not believe
594
00:35:10,071 --> 00:35:12,181
how quick she moves
through the water.
595
00:35:12,181 --> 00:35:14,561
She's just had a hip replacement...
Reggie. Reggie.
596
00:35:14,561 --> 00:35:15,591
OK.
597
00:35:16,711 --> 00:35:20,752
She recorded the funeral
and damo spoke.
598
00:35:23,391 --> 00:35:26,111
Nigel fished these waters
since he was a boy...
599
00:35:27,281 --> 00:35:30,361
...and their "research" took it away.
600
00:35:31,561 --> 00:35:33,511
And when it was gone,
601
00:35:33,511 --> 00:35:36,391
he had nothing left to live for.
602
00:35:36,391 --> 00:35:38,071
Nige, I'm going to miss you.
603
00:35:39,431 --> 00:35:42,391
You got me through some of
the toughest times of my life.
604
00:35:43,791 --> 00:35:45,281
The doctor said heart attack.
605
00:35:46,921 --> 00:35:49,231
But we all know
who really killed you.
606
00:35:50,872 --> 00:35:52,431
Here's what we know, Damo.
607
00:35:52,431 --> 00:35:54,461
You blame Sharktech
for the death of your friend.
608
00:35:54,461 --> 00:35:57,281
You bet I blame them.
It's their fault.
609
00:35:57,281 --> 00:35:58,872
Drum lines everywhere.
610
00:35:58,872 --> 00:36:01,351
Huge increase in sharks
in the fisheries.
611
00:36:01,351 --> 00:36:02,711
Half the catch gone.
612
00:36:02,711 --> 00:36:04,101
So, you've got a motive.
613
00:36:04,101 --> 00:36:06,921
You admitted to sneaking
into the dock.
614
00:36:06,921 --> 00:36:09,131
Well, it's public land. Should be.
615
00:36:09,131 --> 00:36:10,321
Was that a dry run?
616
00:36:10,321 --> 00:36:12,831
Were you going to figure out
how you were going to do it?
617
00:36:13,931 --> 00:36:15,571
Just answer them.
618
00:36:15,571 --> 00:36:17,882
Nothing happened.
619
00:36:17,882 --> 00:36:19,931
I snuck in a couple of days ago.
620
00:36:19,931 --> 00:36:22,441
I went to
the announcement yesterday.
621
00:36:22,441 --> 00:36:25,002
I asked my questions,
and then I went to work.
622
00:36:25,002 --> 00:36:27,571
I mean, sure I want to stop
Sharktech,
623
00:36:27,571 --> 00:36:31,061
but he's dead,
and they're still full steam ahead.
624
00:36:32,361 --> 00:36:34,961
I couldn't have done it anyway!
I've never even been on that boat.
625
00:36:37,961 --> 00:36:39,361
And he's right.
626
00:36:39,361 --> 00:36:41,882
We know he didn't get on the boat
the day of the murder.
627
00:36:41,882 --> 00:36:43,361
We've seen the CCTV.
628
00:36:43,361 --> 00:36:45,681
We know that nobody got on the boat
other than Brian.
629
00:36:45,681 --> 00:36:47,361
And he was alive when he did.
630
00:36:47,361 --> 00:36:49,211
And the other three
Sharktech suspects,
631
00:36:49,211 --> 00:36:51,911
well, they were all on dry land
while he was murdered out at sea.
632
00:37:06,421 --> 00:37:08,651
Why are you staring at me?
633
00:37:08,651 --> 00:37:10,651
Well, just normally
when you go quiet,
634
00:37:10,651 --> 00:37:12,261
it's because you're about
to solve it.
635
00:37:13,941 --> 00:37:16,141
Mm. How'd you go at the gym?
636
00:37:16,141 --> 00:37:17,732
Nothing. Empty locker.
637
00:37:17,732 --> 00:37:19,732
No shorts? No nothing.
638
00:37:19,732 --> 00:37:22,141
The staff at the front desk
confirmed he's there a bit,
639
00:37:22,141 --> 00:37:24,011
but never uses the actual gym.
640
00:37:24,011 --> 00:37:26,261
Uh, you know who else is a member,
though?
641
00:37:26,261 --> 00:37:27,581
Asher Svensson.
642
00:37:28,901 --> 00:37:32,732
And she comes back from the gym
fresh as a daisy...
643
00:37:32,732 --> 00:37:34,581
...acccrding tc Craig.
644
00:37:34,581 --> 00:37:38,221
So, why are they both going
to a gym that they don't use?
645
00:37:39,291 --> 00:37:41,191
Do you have the Sharktech accounts?
Yep.
646
00:37:42,621 --> 00:37:44,581
I haven't been through them
properly.
647
00:37:44,581 --> 00:37:45,651
I've been deep in data
648
00:37:45,651 --> 00:37:48,341
from that tracker we found
on the boat.
649
00:37:48,341 --> 00:37:50,261
It's all a bit weird.
It's not making sense.
650
00:37:54,701 --> 00:37:56,831
I'll work it out.
651
00:37:56,831 --> 00:37:59,901
P&T Marine Maintenance.
652
00:37:59,901 --> 00:38:01,831
Glenn got a little slap in the face
653
00:38:01,831 --> 00:38:03,621
from a piece of torn fabric
on the awning.
654
00:38:04,701 --> 00:38:07,291
So? So they are
apparently spending
655
00:38:07,291 --> 00:38:09,261
thousands of dollars
on boat maintenance,
656
00:38:09,261 --> 00:38:12,112
but they didn't fix
that torn fabric?
657
00:38:14,181 --> 00:38:15,221
Exactly.
658
00:38:17,651 --> 00:38:20,141
Again?
659
00:38:20,141 --> 00:38:21,821
Just go and get her!
660
00:38:25,901 --> 00:38:27,181
Oh, hang on. Before you do...
661
00:38:30,751 --> 00:38:33,901
...why didn't you fix the fabric
on the awning of the Hakari?
662
00:38:33,901 --> 00:38:35,291
On our budget?
663
00:38:35,291 --> 00:38:36,341
You're kidding me.
664
00:38:42,371 --> 00:38:44,141
There's no other explanation.
665
00:38:44,141 --> 00:38:49,112
Money for P&T Boat Maintenance
not being spent on fixing the boat,
666
00:38:49,112 --> 00:38:51,882
but rather being taken out
in cash by Asher.
667
00:38:51,882 --> 00:38:55,081
Mm- mm. Mm.
668
00:38:55,081 --> 00:38:56,291
She was going to the gym,
669
00:38:56,291 --> 00:38:58,061
but she
was coming back fresh as a daisy.
670
00:38:58,061 --> 00:39:00,211
I think she's going to the gym,
671
00:39:00,211 --> 00:39:01,982
putting that money
in Brian's locker.
672
00:39:03,461 --> 00:39:06,621
Brian, who never went to the gym
because of his heart condition,
673
00:39:06,621 --> 00:39:08,501
is picking it up.
674
00:39:08,501 --> 00:39:10,751
Huh. I mean,
the man doesn't even have shorts.
675
00:39:22,621 --> 00:39:23,701
It's discoloured.
676
00:39:25,061 --> 00:39:26,141
Glenn got slapped.
677
00:39:26,141 --> 00:39:27,741
The fabric slapped Glenn.
678
00:39:29,102 --> 00:39:30,571
But then when Brian got on...
679
00:39:32,571 --> 00:39:34,211
Do you have the CCTV?
680
00:39:37,651 --> 00:39:40,461
There. It's not torn.
681
00:39:41,741 --> 00:39:43,341
The fabric.
The fabric on the awning.
682
00:39:44,852 --> 00:39:45,901
But...
683
00:39:48,031 --> 00:39:49,341
...if it's not torn...
684
00:39:50,491 --> 00:39:52,102
...and that's Asher's tank, then...
685
00:39:53,491 --> 00:39:54,901
No, the only way
that's possible is...
686
00:40:12,441 --> 00:40:14,002
Oh, that's bold.
687
00:40:15,311 --> 00:40:16,481
Come on, Colin!
688
00:40:29,761 --> 00:40:32,151
The timeline was so tight,
689
00:40:32,151 --> 00:40:35,401
it couldn't be too far from the lab
690
00:40:35,401 --> 00:40:37,431
or they'd never make it back
in time.
691
00:40:40,321 --> 00:40:41,361
That.
692
00:40:58,951 --> 00:41:02,151
A quiet morning at the beach.
693
00:41:03,401 --> 00:41:08,002
It's what the good people
of Dolphin Cove were enjoying.
694
00:41:08,002 --> 00:41:12,002
Until the Hakari
came chugging ashore
695
00:41:12,002 --> 00:41:14,401
with the body of Brian Chandler
on board...
696
00:41:15,361 --> 00:41:17,122
...looking for all the world
697
00:41:17,122 --> 00:41:20,321
like a tragic but unsurprising death
698
00:41:20,321 --> 00:41:22,122
of a man with a heart condition,
but...
699
00:41:23,431 --> 00:41:25,231
Brian Chandler was murdered...
700
00:41:26,431 --> 00:41:31,561
...gassed with hydrogen sulphide held
to his face on a cloth.
701
00:41:31,561 --> 00:41:34,511
Somehow he sailed
that boat out to sea alive,
702
00:41:34,511 --> 00:41:38,281
and came ashore dead,
alone the whole time.
703
00:41:38,281 --> 00:41:39,401
How is that possible?
704
00:41:40,961 --> 00:41:42,071
I will get to that.
705
00:41:42,071 --> 00:41:44,841
Because to understand the how,
we have to understand the why.
706
00:41:44,841 --> 00:41:47,961
Craig, you attacked Brian
for an affair
707
00:41:47,961 --> 00:41:50,561
he was having with your wife, Asher.
708
00:41:50,561 --> 00:41:52,401
At least,
that's what you assumed it was.
709
00:41:52,401 --> 00:41:53,681
Why wouldn't you?
710
00:41:53,681 --> 00:41:55,481
That's what it looked like to us,
too.
711
00:41:55,481 --> 00:41:56,961
And Damo's photographs.
712
00:41:56,961 --> 00:41:59,711
And it is what you told us, Asher.
713
00:41:59,711 --> 00:42:03,041
Damo's aim
was to capture some evidence
714
00:42:03,041 --> 00:42:05,641
that could sink Sharktech.
715
00:42:05,641 --> 00:42:06,681
Turns out he did.
716
00:42:07,841 --> 00:42:09,601
But it wasn't an affair.
717
00:42:09,601 --> 00:42:11,921
What those photographs captured
was a threat.
718
00:42:15,041 --> 00:42:17,401
You couldn't pay him out
of your own pocket.
719
00:42:17,401 --> 00:42:19,401
The money,
it had to come through Sharktech,
720
00:42:19,401 --> 00:42:21,681
but there's not really a budget line
for blackmail.
721
00:42:21,681 --> 00:42:25,992
But there is for thousands
of dollars of boat maintenance,
722
00:42:25,992 --> 00:42:28,071
which is weird
when you couldn't afford
723
00:42:28,071 --> 00:42:30,872
to fix a bit of torn fabric
on the awning of the Hakari.
724
00:42:31,872 --> 00:42:33,231
But why?
725
00:42:33,231 --> 00:42:35,601
Why was Brian blackmailing you?
726
00:42:35,601 --> 00:42:37,041
The answer, Felix.
727
00:42:38,761 --> 00:42:41,321
Tracking beacon 427.
728
00:42:41,321 --> 00:42:43,151
According to your published data,
729
00:42:43,151 --> 00:42:44,841
that tracker has been
in a white shark
730
00:42:44,841 --> 00:42:46,561
for the last two years.
731
00:42:46,561 --> 00:42:49,242
When Constable Wilkinson downloaded
the actual raw data,
732
00:42:49,242 --> 00:42:50,872
trying to correlate it
with what you'd published.
733
00:42:50,872 --> 00:42:52,401
Well, where had it been, Felix?
734
00:42:52,401 --> 00:42:53,761
On the boat the whole time.
735
00:42:53,761 --> 00:42:56,041
You were faking your data.
736
00:42:56,041 --> 00:42:57,711
And Brian figured it out.
737
00:42:57,711 --> 00:43:01,071
And with a brutal divorce to pay for,
he was squeezing you.
738
00:43:02,561 --> 00:43:03,681
I didn't kill him.
739
00:43:04,711 --> 00:43:06,271
I will get to that.
740
00:43:06,271 --> 00:43:09,242
Because the question
we couldn't answer
741
00:43:09,242 --> 00:43:11,711
was how could Brian be murdered
742
00:43:11,711 --> 00:43:14,511
when he was on a boat alone
743
00:43:14,511 --> 00:43:16,481
in the middle of the ocean?
744
00:43:16,481 --> 00:43:18,481
When we looked at the CCTV,
745
00:43:18,481 --> 00:43:21,631
we assumed it was Brian on the boat.
746
00:43:21,631 --> 00:43:24,071
But it wasn't, was it, Asher?
747
00:43:27,122 --> 00:43:29,431
Cap on, same jacket,
trolley as a cover,
748
00:43:29,431 --> 00:43:31,321
knowing the cameras were far away,
749
00:43:31,321 --> 00:43:33,551
you assumed
that no-one would be able to tell
750
00:43:33,551 --> 00:43:35,911
that it was a different person.
751
00:43:35,911 --> 00:43:38,401
Or...and this is the really bold part...
752
00:43:38,401 --> 00:43:41,151
that it was a different boat.
753
00:43:43,992 --> 00:43:47,551
There were two boats
used in this murder,
754
00:43:47,551 --> 00:43:50,151
the Hakari that Brian sailed away
and came ashore on,
755
00:43:50,151 --> 00:43:52,321
and a second boat,
the boat on the CCTV,
756
00:43:52,321 --> 00:43:56,122
the boat that you, Asher,
sailed away from the dock at 10:38,
757
00:43:56,122 --> 00:43:58,041
disguised as Brian.
758
00:43:58,041 --> 00:44:01,711
The boats were made up
to look almost identical,
759
00:44:01,711 --> 00:44:03,961
but with one small difference -
760
00:44:03,961 --> 00:44:07,151
the fabric on the awning
of the Hakari is torn
761
00:44:07,151 --> 00:44:09,631
and on the decoy boat, pristine.
762
00:44:10,711 --> 00:44:14,122
Brian sailed away on the real boat -
the Hakari -
763
00:44:14,122 --> 00:44:15,881
which you drove him to,
764
00:44:15,881 --> 00:44:18,191
that was tied up at another dock.
765
00:44:18,191 --> 00:44:22,351
But waiting on board hiding
was your accomplice.
766
00:44:22,351 --> 00:44:25,151
Protecting themselves
from the deadly hydrogen sulphide
767
00:44:25,151 --> 00:44:26,992
in scuba gear.
768
00:44:26,992 --> 00:44:28,521
Then it was easy enough
for the killer
769
00:44:28,521 --> 00:44:29,881
to escape over the side,
770
00:44:29,881 --> 00:44:34,242
leaving Brian dead on board
and the Hakari sailing out to sea.
771
00:44:34,242 --> 00:44:38,961
Meanwhile, Asher is driving
that boat back to where WE found it,
772
00:44:38,961 --> 00:44:41,551
picking up the killer
from the water along the way.
773
00:44:41,551 --> 00:44:43,551
That is an audacious plan,
774
00:44:43,551 --> 00:44:45,711
that made it look like
Brian was killed
775
00:44:45,711 --> 00:44:48,521
out on the water
while the killers were on dry land.
776
00:44:48,521 --> 00:44:50,431
It was a...
777
00:44:50,431 --> 00:44:51,911
...watertight alibi.
778
00:44:51,911 --> 00:44:54,242
Does that sound about right, Susie?
779
00:44:54,242 --> 00:44:55,601
What?
780
00:44:57,191 --> 00:44:58,521
You knew about the blackmail.
781
00:44:58,521 --> 00:45:00,992
I mean, you're across everything
in that lab.
782
00:45:00,992 --> 00:45:02,681
You know where the money's going.
783
00:45:02,681 --> 00:45:04,191
You hated Brian.
784
00:45:05,191 --> 00:45:07,551
He took your dream
of being on the water away from you.
785
00:45:08,911 --> 00:45:11,112
But most importantly,
786
00:45:11,112 --> 00:45:12,992
you idolise Asher.
787
00:45:14,112 --> 00:45:16,601
Your career is tethered
to her research.
788
00:45:17,801 --> 00:45:19,992
If she goes down, so do you.
789
00:45:19,992 --> 00:45:23,321
And I think
that you would do anything
790
00:45:23,321 --> 00:45:24,551
to stop that happening.
791
00:45:26,711 --> 00:45:27,881
I was here the whole time.
792
00:45:27,881 --> 00:45:28,911
Mm. Mmm.
793
00:45:28,911 --> 00:45:30,681
You left the press conference early.
794
00:45:30,681 --> 00:45:32,391
We saw you on the footage online.
795
00:45:32,391 --> 00:45:33,711
To go to the lab.
796
00:45:33,711 --> 00:45:35,271
To wait for Brian on the boat
797
00:45:35,271 --> 00:45:37,161
wearing Asher's scuba gear,
798
00:45:37,161 --> 00:45:38,391
since you don't have any
799
00:45:38,391 --> 00:45:40,911
cos they won't insure you
to be on the water.
800
00:45:40,911 --> 00:45:43,961
And it's Asher's tank
that's discoloured from the gas.
801
00:45:43,961 --> 00:45:45,041
Sorry.
802
00:45:45,041 --> 00:45:48,551
This is the most ridiculous story
I've ever heard.
803
00:45:50,191 --> 00:45:51,242
Hm.
804
00:45:51,242 --> 00:45:52,271
Yeah.
805
00:45:53,391 --> 00:45:54,992
Yeah, it probably is, isn't it?
806
00:45:58,551 --> 00:46:00,191
Oh, it did sound convincing, though.
807
00:46:00,191 --> 00:46:01,831
Just for... Just for a moment?
808
00:46:04,601 --> 00:46:06,801
Although - and just humour me here
for a minute -
809
00:46:06,801 --> 00:46:09,551
we know whoever killed Brian
was wearing Asher's wet suit,
810
00:46:09,551 --> 00:46:11,242
and whoever
was wearing Asher's wet suit
811
00:46:11,242 --> 00:46:13,161
is going to have irritated skin
from the one place
812
00:46:13,161 --> 00:46:14,441
that the gas could get to,
813
00:46:14,441 --> 00:46:17,601
which is the holes in the arms
from where she was bitten by a shark.
814
00:46:19,191 --> 00:46:21,031
And she doesn't have them.
815
00:46:21,031 --> 00:46:22,631
He doesn't have them.
816
00:46:22,631 --> 00:46:24,391
He doesn't have them either.
817
00:46:24,391 --> 00:46:26,911
So, would you mind rolling up
your sleeve?
818
00:46:28,992 --> 00:46:31,311
OK. Constable Wilkinson?
819
00:46:34,191 --> 00:46:35,242
May I?
820
00:46:40,112 --> 00:46:41,351
Excuse the fingers.
821
00:46:47,631 --> 00:46:49,112
Susie Huen.
822
00:46:54,291 --> 00:46:57,461
Everything I've worked for, gone.
823
00:46:57,461 --> 00:46:59,331
I never should have trusted you
with anything.
824
00:47:32,461 --> 00:47:33,741
Two boats?
825
00:47:33,741 --> 00:47:34,901
Bold.
826
00:47:34,901 --> 00:47:35,931
Yeah.
827
00:47:37,461 --> 00:47:38,851
Yeah.
828
00:47:38,851 --> 00:47:41,181
Very bold.
829
00:47:46,002 --> 00:47:48,821
What I said
at the engagement party...
830
00:47:51,101 --> 00:47:53,051
...it was an emotional moment.
831
00:47:53,051 --> 00:47:54,741
You were leaving and...
832
00:47:56,291 --> 00:47:58,051
Yes, I said it.
833
00:47:59,002 --> 00:48:00,051
I felt it, even.
834
00:48:03,051 --> 00:48:04,132
But it's not...
835
00:48:07,571 --> 00:48:09,382
We had our chance,
is what I'm saying.
836
00:48:12,491 --> 00:48:13,641
Yeah. We did.
837
00:48:15,931 --> 00:48:17,771
I'm getting married.
838
00:48:17,771 --> 00:48:19,531
I know.
839
00:48:21,741 --> 00:48:23,571
It's, uh... It's fantastic.
840
00:48:26,132 --> 00:48:27,691
I mean...
841
00:48:27,691 --> 00:48:30,331
It's not why you came back, is it?
842
00:48:34,531 --> 00:48:35,571
No.
843
00:48:37,051 --> 00:48:40,382
That is... scheduling?
844
00:48:40,382 --> 00:48:41,771
Um.
845
00:48:41,771 --> 00:48:43,571
It's complicated, but it's...
846
00:48:43,571 --> 00:48:45,971
It's nothing to do with this.
847
00:48:47,211 --> 00:48:50,051
Which isn't a thing anyway.
No.
848
00:48:55,921 --> 00:49:00,661
Um, I guess that is all
there is to say about that, then.
849
00:49:02,811 --> 00:49:04,051
Enjoy your surf.
850
00:49:05,851 --> 00:49:06,891
Yeah.
851
00:49:30,152 --> 00:49:33,331
Hey!
852
00:49:33,331 --> 00:49:35,531
I knew they were no good.
853
00:49:39,491 --> 00:49:41,811
I'm sorry about Nigel.
854
00:49:41,811 --> 00:49:44,132
Yeah, he was a good bloke.
Yeah.
855
00:49:44,132 --> 00:49:46,811
He was there for me after you left,
856
00:49:46,811 --> 00:49:49,001
when I didn't have anybody.
857
00:49:55,511 --> 00:49:57,951
I'm not a tool of the establishment,
by the way.
858
00:49:57,951 --> 00:49:59,471
For the police.
859
00:49:59,471 --> 00:50:00,721
I do important work.
860
00:50:00,721 --> 00:50:01,791
Yeah, yeah. Yeah.
861
00:50:01,791 --> 00:50:02,871
Of course. Yeah, yeah.
862
00:50:02,871 --> 00:50:05,471
Help little old ladies
with their parking tickets?
863
00:50:06,641 --> 00:50:07,751
Sure.
864
00:50:07,751 --> 00:50:09,951
Wow. What?
865
00:50:11,112 --> 00:50:12,711
Never again, damo.
866
00:50:14,071 --> 00:50:16,151
Never again.
867
00:50:16,151 --> 00:50:17,232
What?
868
00:50:17,232 --> 00:50:18,281
Reggie!
869
00:50:19,461 --> 00:50:20,541
What did I say?
870
00:50:22,431 --> 00:50:23,951
Reggie! What did I do?
871
00:50:33,751 --> 00:50:35,541
Mackenzie.
It's done.
872
00:50:37,102 --> 00:50:38,461
I can come back.
873
00:50:38,461 --> 00:50:39,791
What do you mean it's done?
874
00:50:39,791 --> 00:50:43,181
Whatever feelings there were...
875
00:50:45,071 --> 00:50:47,311
...it's not a thing.
Can you book me on a flight?
876
00:50:47,311 --> 00:50:51,741
I'm afraid it's
not quite that simple, dl Clarke.
877
00:50:51,741 --> 00:50:53,871
So many moving parts here,
878
00:50:53,871 --> 00:50:56,352
cases in varying states of flux.
879
00:50:56,352 --> 00:50:58,671
I'll be needing that file
by the end of the day!
880
00:50:58,671 --> 00:51:01,031
I know you're at the pub.
Nonsense.
881
00:51:01,031 --> 00:51:02,711
I can hear the fire crackling
882
00:51:02,711 --> 00:51:04,641
and the rain on the windows.
883
00:51:04,641 --> 00:51:08,181
And I'd say you're about
a third to halfway through a pint?
884
00:51:08,181 --> 00:51:09,431
Your second.
885
00:51:12,711 --> 00:51:15,181
You're good. I always said it.
886
00:51:15,181 --> 00:51:17,311
Regardless, it's gonna be a while
887
00:51:17,311 --> 00:51:19,031
before we can slot you back in.
888
00:51:19,031 --> 00:51:22,311
But yesterday, you were running
to meet me at the airport.
889
00:51:22,311 --> 00:51:24,921
Well, this is the fast- paced
environment of modern policing.
890
00:51:24,921 --> 00:51:27,071
You're at the pub.
On my day off.
891
00:51:27,071 --> 00:51:29,011
So, what? I can't come back.
892
00:51:29,011 --> 00:51:32,811
I'm saying that whatever stopped you
getting on that plane
893
00:51:32,811 --> 00:51:35,171
isn't something
you just deal with overnight.
894
00:51:35,171 --> 00:51:37,122
Yes, it is. I just told you that.
895
00:51:37,122 --> 00:51:39,581
There's something in that town
896
00:51:39,581 --> 00:51:42,372
that you have to make
your peace with.
897
00:51:42,372 --> 00:51:45,102
At the very least,
there's no job for you here.
898
00:51:45,102 --> 00:51:47,631
What, so, you're saying
I'm stuck here?
899
00:51:47,631 --> 00:51:48,951
Again?
900
00:51:48,951 --> 00:51:50,271
I'm afraid so.
901
00:52:16,122 --> 00:52:20,041
The famously volatile
Point Ruin are back in dolphin Cove.
902
00:52:20,041 --> 00:52:22,041
I thought they hated each other.
903
00:52:22,041 --> 00:52:25,372
Oh, that is an oversimplification
of a complicated dynamic.
904
00:52:25,372 --> 00:52:27,321
You never got the truth
with Point Ruin.
905
00:52:27,321 --> 00:52:28,861
You only get the songs.
906
00:52:31,861 --> 00:52:32,931
Great.
907
00:52:32,931 --> 00:52:34,811
They were all
in that theatre together
908
00:52:34,811 --> 00:52:36,291
at the moment of murder.
909
00:52:36,291 --> 00:52:37,761
Or were they?
910
00:52:39,091 --> 00:52:40,451
So, it would be OK
911
00:52:40,451 --> 00:52:42,171
for this person to go?
912
00:52:42,171 --> 00:52:45,291
As long as this person
didn't ruin it again.61123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.