All language subtitles for Return.To.Paradise.S02E01.1080p.HDTV.H264-ORGANiC[EZTVx.to]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,982 --> 00:00:08,592 And our ground - breaking shark research 2 00:00:08,592 --> 00:00:11,512 is at the very centre of that vision. 3 00:00:11,512 --> 00:00:15,872 I am extremely proud to announce that Sharktech - 4 00:00:15,872 --> 00:00:18,792 formerly a part of South Coast University - 5 00:00:18,792 --> 00:00:21,312 has begun to attract the attention... 6 00:00:21,312 --> 00:00:23,312 I'm way behind. I'll see you back at the lab. 7 00:00:23,312 --> 00:00:24,903 You don't want to stay for the pitch? 8 00:00:24,903 --> 00:00:25,952 I wrote the pitch. 9 00:00:25,952 --> 00:00:27,432 This is a monumental moment for us. 10 00:00:34,872 --> 00:00:37,872 For that, I would now like to hand over 11 00:00:37,872 --> 00:00:41,072 to one of the world's leading shark experts, 12 00:00:41,072 --> 00:00:43,542 Associate Professor Brian Chandler. 13 00:00:44,542 --> 00:00:46,792 Uh, thank you, Asher. 14 00:00:47,822 --> 00:00:49,952 We've been carrying out genetic research 15 00:00:49,952 --> 00:00:53,672 into how white sharks stabilise and adapt their DNA. 16 00:00:53,672 --> 00:00:55,352 We've also been tracking them to... 17 00:00:55,352 --> 00:00:57,232 Why don't you just leave them alone? 18 00:00:57,232 --> 00:00:59,592 I'm sorry, you're from? You know who I am. 19 00:01:02,072 --> 00:01:05,432 Can you explain how trapping sharks on drum lines 20 00:01:05,432 --> 00:01:08,102 is impacting on fish populations? It's not. 21 00:01:08,102 --> 00:01:10,023 Well, that's not what the fishermen are saying. 22 00:01:10,023 --> 00:01:11,312 Thank you. The... 23 00:01:11,312 --> 00:01:15,512 If we could please bring it back to Sharktech's research. 24 00:01:17,023 --> 00:01:18,822 Clementine, a follow- up? 25 00:01:30,512 --> 00:01:33,023 I'm charging you double on the way back. 26 00:01:33,023 --> 00:01:35,072 Course you are. 27 00:02:24,512 --> 00:02:25,542 Good morning. 28 00:02:39,632 --> 00:02:41,432 Why didn't you ask him to leave? 29 00:02:41,432 --> 00:02:43,792 I'm operations mate, not your personal security guard. 30 00:02:43,792 --> 00:02:45,742 He made us look like idiots. 31 00:02:45,742 --> 00:02:49,102 Brian, forget about it. It went well. 32 00:02:49,102 --> 00:02:51,072 And tomorrow morning there's going to be 33 00:02:51,072 --> 00:02:53,153 articles everywhere about the amazing work 34 00:02:53,153 --> 00:02:55,273 going on at Sharktech. Yeah? 35 00:02:55,273 --> 00:02:57,432 Our work, which continues. 36 00:02:57,432 --> 00:02:59,072 Are you going out on the boat? 37 00:02:59,072 --> 00:03:00,662 Yeah, I've got to check the drum lines. 38 00:03:00,662 --> 00:03:02,582 I'll drop you down there. Yeah. 39 00:03:02,582 --> 00:03:04,872 I've got an idea I want to pick your brain about. 40 00:03:24,331 --> 00:03:27,002 All right, Brian's out and away. 41 00:03:28,491 --> 00:03:31,331 Well, thank you both so much for this morning. 42 00:03:31,331 --> 00:03:33,361 Shame about what's- his- name interrupting. 43 00:03:34,611 --> 00:03:37,132 Right, ten minutes to catch up on the rest of the day. 44 00:03:37,132 --> 00:03:38,161 Mm- hm. 45 00:04:31,971 --> 00:04:34,331 It's illegal without a licence, you know? 46 00:04:34,331 --> 00:04:35,721 She's a pet. 47 00:04:35,721 --> 00:04:38,171 Mm? What's her name? Caroline. 48 00:04:38,171 --> 00:04:39,361 How old? 49 00:04:39,361 --> 00:04:40,441 14 months. 50 00:04:40,441 --> 00:04:42,971 Date of birth? 31st of July, 2024. 51 00:04:42,971 --> 00:04:44,281 Mm. 52 00:04:44,281 --> 00:04:45,921 Cancer? Leo. 53 00:04:47,841 --> 00:04:49,331 Well, make sure she's on a lead. 54 00:04:50,801 --> 00:04:51,841 Will do. 55 00:04:53,841 --> 00:04:56,171 It's a surprise for daisy's mum's birthday, 56 00:04:56,171 --> 00:04:58,252 she loves them. 57 00:04:58,252 --> 00:05:00,441 Sorry if this is a stupid question, 58 00:05:00,441 --> 00:05:02,691 but aren't you meant to be in London? 59 00:05:04,281 --> 00:05:05,331 Yes. 60 00:05:06,441 --> 00:05:07,611 So, why aren't you? 61 00:05:11,691 --> 00:05:14,041 Well, it sort of involves... Stop. 62 00:05:14,041 --> 00:05:15,611 No, let me say it. 63 00:05:15,611 --> 00:05:17,891 No, Mack. Stop! Hey! 64 00:06:01,281 --> 00:06:03,091 He looks too far gone. 65 00:06:03,091 --> 00:06:04,122 Here. 66 00:06:06,761 --> 00:06:08,451 Oh. 67 00:06:08,451 --> 00:06:09,841 J ust watch out for the... Mm- hm. 68 00:06:11,481 --> 00:06:13,122 What do you think? Out fishing? 69 00:06:15,041 --> 00:06:16,201 No. 70 00:06:16,201 --> 00:06:17,531 No rods, no lines. 71 00:06:21,561 --> 00:06:22,611 Hm. 72 00:06:24,531 --> 00:06:26,201 "Brian Chandler." 73 00:06:26,201 --> 00:06:27,961 Works for Sharktech. 74 00:06:27,961 --> 00:06:29,681 Looks like a heart attack or stroke. 75 00:06:30,841 --> 00:06:33,041 There's not much we can do for him. 76 00:06:33,041 --> 00:06:35,321 The morgue, they can come and, uh... 77 00:06:35,321 --> 00:06:37,761 He's wearing a silver chain. 78 00:06:37,761 --> 00:06:39,321 Only a crime against fashion. 79 00:06:40,891 --> 00:06:42,171 No, it's discoloured. 80 00:06:48,321 --> 00:06:50,481 Rotten eggs. 81 00:06:50,481 --> 00:06:52,811 No way. Yes way. 82 00:06:52,811 --> 00:06:55,481 Tarnished metal, rotten eggs. Hydrogen sulphide gas. 83 00:06:56,641 --> 00:06:58,731 But how could he be gassed? 84 00:06:58,731 --> 00:07:00,321 We're outside on a boat. 85 00:07:02,451 --> 00:07:05,531 There's faint skin irritation around the nose and mouth. 86 00:07:07,201 --> 00:07:09,481 What if it was held to his face? 87 00:07:09,481 --> 00:07:11,601 That'd make sure he inhaled enough of it to kill him. 88 00:07:18,122 --> 00:07:20,531 This is murder. It might be murder. 89 00:07:20,531 --> 00:07:22,242 I'll know more when I autopsy him. 90 00:07:22,242 --> 00:07:24,481 No, it's murder. 91 00:07:24,481 --> 00:07:26,201 See what else you can find on the body. 92 00:07:27,531 --> 00:07:28,761 Colin? 93 00:07:28,761 --> 00:07:30,601 Get dressed. 94 00:07:30,601 --> 00:07:32,601 He was my right- hand man. 95 00:07:33,992 --> 00:07:36,961 He's been researching sharks his entire career, 96 00:07:36,961 --> 00:07:39,321 even before we met. 97 00:07:39,321 --> 00:07:41,811 This is awful. Here you go, hon. 98 00:07:41,811 --> 00:07:42,811 Thanks. You OK? 99 00:07:44,321 --> 00:07:45,372 My husband. 100 00:07:46,372 --> 00:07:48,271 Craig Park. Operations. 101 00:07:49,521 --> 00:07:51,242 Did you see Brian this morning? 102 00:07:51,242 --> 00:07:53,321 He spoke at the press conference. 103 00:07:53,321 --> 00:07:55,811 We're on the brink of some significant breakthroughs 104 00:07:55,811 --> 00:07:58,451 so we've spun off from the university. 105 00:07:58,451 --> 00:08:00,881 And more chance of selling out to cosmetic companies 106 00:08:00,881 --> 00:08:03,321 who are desperate to break anti -ageing? Mm? 107 00:08:04,271 --> 00:08:05,761 Good pitch. 108 00:08:05,761 --> 00:08:08,761 Yeah, well, the science is bigger than just a pitch, detective. 109 00:08:08,761 --> 00:08:10,761 What happened after the press conference? 110 00:08:10,761 --> 00:08:11,992 I've got it all here. 111 00:08:17,291 --> 00:08:18,341 Susie Huen. 112 00:08:19,811 --> 00:08:21,881 She's one of our team. 113 00:08:21,881 --> 00:08:25,631 A Phd in marine biology and a wonderful scientist. 114 00:08:29,091 --> 00:08:30,961 Sorry. 115 00:08:30,961 --> 00:08:33,731 The press conference was at 9 a.m. 116 00:08:33,731 --> 00:08:35,631 out the front of the lab. 117 00:08:35,631 --> 00:08:37,801 Then Asher dropped Brian at the boat. 118 00:08:37,801 --> 00:08:39,761 He had to check the drum lines. 119 00:08:39,761 --> 00:08:43,041 When was this? Uh, I don't know exactly. 120 00:08:44,041 --> 00:08:47,091 From here to the dock, about 10:30? 121 00:08:47,091 --> 00:08:48,731 Then what? 122 00:08:48,731 --> 00:08:51,841 Well, we came back here, and we... We got on with our day. 123 00:08:54,881 --> 00:08:55,911 11. 124 00:08:59,961 --> 00:09:01,242 Just us. 125 00:09:01,242 --> 00:09:03,242 Is there CCTV at the dock? 126 00:09:04,271 --> 00:09:05,911 Yeah, I can help you with that. 127 00:09:05,911 --> 00:09:07,521 Out in the shed. 128 00:09:12,081 --> 00:09:15,551 Oh, what do you know about hydrogen sulphide? 129 00:09:15,551 --> 00:09:16,601 Why? 130 00:09:17,911 --> 00:09:20,161 We think it may have been a factor in Brian's death. 131 00:09:21,441 --> 00:09:24,041 Well, we're scientists. 132 00:09:24,041 --> 00:09:26,761 Even first year chemistry students 133 00:09:26,761 --> 00:09:29,521 know everything there is to know about H2S. 134 00:09:32,161 --> 00:09:33,911 I wouldn't know anything about gas. 135 00:09:33,911 --> 00:09:35,961 I left school when I was 16, so... 136 00:09:35,961 --> 00:09:37,721 You're a boatman, aren't you? 137 00:09:37,721 --> 00:09:42,081 Don't all boatmen know about hydrogen sulphide in confined spaces? 138 00:09:42,081 --> 00:09:44,081 Say, when you're cleaning the head, for example. 139 00:09:45,721 --> 00:09:47,911 I suppose so, yeah. Ah. 140 00:09:47,911 --> 00:09:50,601 Probably got what you need to make it in this room. 141 00:09:54,811 --> 00:09:57,661 Yeah, well, I hardly knew the guy, so... 142 00:09:59,252 --> 00:10:02,091 Yeah, but Brian was too big - brained to talk to me. 143 00:10:02,091 --> 00:10:05,252 OK, so that is the last 24 hours. 144 00:10:05,252 --> 00:10:06,451 That's all we've got. 145 00:10:08,941 --> 00:10:10,122 I'll leave you to it, then. 146 00:10:15,011 --> 00:10:16,252 OK, OK. 147 00:10:17,661 --> 00:10:18,811 Here we go. 148 00:10:20,252 --> 00:10:21,481 10:38... 149 00:10:23,011 --> 00:10:25,372 ...which fits with Asher driving him down there 150 00:10:25,372 --> 00:10:26,841 at around 10:30. 151 00:10:26,841 --> 00:10:29,411 She's on her way back to the lab now to meet the others. 152 00:10:31,331 --> 00:10:33,481 Brian gets on the boat, 153 00:10:33,481 --> 00:10:37,122 and now we're just waiting for our killer. 154 00:10:40,011 --> 00:10:41,051 What? 155 00:10:42,331 --> 00:10:44,091 No, that's not possible. Where's our killer? 156 00:10:48,372 --> 00:10:50,731 No. As far as we can tell, the only people that knew 157 00:10:50,731 --> 00:10:53,091 he was going to be on that boat were the Sharktech crew 158 00:10:53,091 --> 00:10:55,051 and they were all back at the lab by 11. 159 00:10:55,051 --> 00:10:56,581 That's not enough time to get down there, 160 00:10:56,581 --> 00:10:57,611 murder him and get back. 161 00:10:59,041 --> 00:11:00,481 How could any of them murder Brian 162 00:11:00,481 --> 00:11:02,811 when he was on a boat in the middle of the water? 163 00:11:27,252 --> 00:11:30,731 Oh, hey, hey, hey! dead bloke alone on a boat, 164 00:11:30,731 --> 00:11:31,971 is that right? 165 00:11:33,731 --> 00:11:35,021 Oh, that's a new one. 166 00:11:35,021 --> 00:11:37,631 Hey, mind you, I nearly choked on an oyster 167 00:11:37,631 --> 00:11:40,631 on Mick Michael's tinny, New Year's, '99, the Y2K. 168 00:11:40,631 --> 00:11:43,102 Admittedly, I had had a few chardies, 169 00:11:43,102 --> 00:11:46,151 so I was not at my best, but still, 170 00:11:46,151 --> 00:11:48,431 there, but for the grace of God, like... 171 00:11:48,431 --> 00:11:50,711 They've sent through the footage of the press conference. 172 00:11:50,711 --> 00:11:54,661 I've been scanning through it a bit, and I also got the photos 173 00:11:54,661 --> 00:11:58,461 of the victim and the lab team right here. 174 00:11:58,461 --> 00:12:00,651 How do you want to run it? You want the board? 175 00:12:00,651 --> 00:12:03,171 Yeah, I cleaned it up, got it ready for you. 176 00:12:03,171 --> 00:12:05,451 Hey, mate, mate, mate. 177 00:12:05,451 --> 00:12:07,372 Don't be shy. You're the boss now. Yeah. 178 00:12:10,401 --> 00:12:12,041 About what? 179 00:12:12,041 --> 00:12:15,761 Brian Chandler, murdered in the middle of the ocean. 180 00:12:18,372 --> 00:12:22,011 Senior scientist at Sharktech found dead alone 181 00:12:22,011 --> 00:12:25,811 on board Hakari, the research vessel for Sharktech. 182 00:12:27,122 --> 00:12:31,891 He got on board alive at 10:38 a.m., according to the CCTV. 183 00:12:31,891 --> 00:12:34,041 He sailed out to sea while the only people 184 00:12:34,041 --> 00:12:36,041 who knew where he was - the Sharktech crew - 185 00:12:36,041 --> 00:12:38,041 were all back at the lab. 186 00:12:38,041 --> 00:12:41,321 Somewhere out there, he was gassed with hydrogen sulphide, 187 00:12:41,321 --> 00:12:43,531 we think held to his face on a cloth. 188 00:12:43,531 --> 00:12:48,171 And he comes ashore dead to me and Glenn at 11:30. 189 00:12:48,171 --> 00:12:49,851 Any questions so far? 190 00:12:49,851 --> 00:12:51,401 Just the one, love. 191 00:12:51,401 --> 00:12:53,291 What the heck are you doing back here? 192 00:12:53,291 --> 00:12:55,891 Yes, Mackenzie. What the heck are you doing back here? 193 00:12:55,891 --> 00:13:00,211 Mm- hm. Mm. Mm- hm. It is a good question. 194 00:13:00,211 --> 00:13:02,601 It is a fair question. 195 00:13:04,681 --> 00:13:06,321 But a man is dead 196 00:13:06,321 --> 00:13:08,571 and we have work to do. 197 00:13:08,571 --> 00:13:11,211 Detective Sergeant Clarke... 198 00:13:12,531 --> 00:13:14,401 ...we're gonna have to have a conversation about this. 199 00:13:14,401 --> 00:13:15,451 You understand? 200 00:13:16,531 --> 00:13:17,601 Yes, Boss. 201 00:13:19,531 --> 00:13:20,681 All right, off you go. 202 00:13:22,492 --> 00:13:23,531 Sharktech! 203 00:13:32,851 --> 00:13:36,211 Sharktech, led by Professor Asher Svensson. 204 00:13:36,211 --> 00:13:37,881 Mm. 205 00:13:37,881 --> 00:13:40,131 She owns the lab, thanks to some seed money. 206 00:13:40,131 --> 00:13:41,492 She's looking for investment. 207 00:13:41,492 --> 00:13:44,681 She drives Brian to the dock before he sails out to his death. 208 00:13:44,681 --> 00:13:47,242 And then she returns to the lab immediately afterwards. 209 00:13:49,851 --> 00:13:52,492 Craig Park. Asher's husband. 210 00:13:54,851 --> 00:13:59,161 And Susie Huen, research scientist. 211 00:13:59,161 --> 00:14:01,651 As far as we know, these are the only people that knew 212 00:14:01,651 --> 00:14:03,451 that Brian was going to be on that boat. 213 00:14:09,161 --> 00:14:11,601 It's murder. It's never random. 214 00:14:13,681 --> 00:14:15,571 Probably at the bottom of the ocean by now. 215 00:14:15,571 --> 00:14:17,771 But, oh, I did... I found... 216 00:14:17,771 --> 00:14:19,881 I found this. Look, look, look. 217 00:14:21,041 --> 00:14:22,521 Mm. What is that? 218 00:14:22,521 --> 00:14:25,372 That is a bit of red thread. Mm. 219 00:14:25,372 --> 00:14:27,131 It was on the gate to the dock, 220 00:14:27,131 --> 00:14:29,372 so somebody could have jumped the fence. 221 00:14:29,372 --> 00:14:31,601 Well, I think I might have a lead on that. 222 00:14:31,601 --> 00:14:33,242 There was a guy at the press conference. 223 00:14:33,242 --> 00:14:34,451 He didn't look like a journo, 224 00:14:34,451 --> 00:14:37,571 but he was asking some provocative questions. 225 00:14:39,601 --> 00:14:42,051 There. There, there, there. Zoom in, zoom in. 226 00:14:42,051 --> 00:14:44,411 Red shirt. Oh... 227 00:14:44,411 --> 00:14:46,161 Uh... 228 00:14:46,161 --> 00:14:48,372 Well, we need to find out who that is. 229 00:14:48,372 --> 00:14:50,291 I know who that is. 230 00:14:50,291 --> 00:14:52,961 Yeah, that's my ex- husband. 231 00:14:55,441 --> 00:14:56,521 Mm. 232 00:14:56,521 --> 00:14:58,041 Hello, lads. Hello, mate. 233 00:14:58,041 --> 00:15:00,291 Hello, gorgeous. Hi! 234 00:15:01,411 --> 00:15:02,771 Hello, damo. 235 00:15:02,771 --> 00:15:05,291 Oh, look here! 236 00:15:05,291 --> 00:15:07,771 Well, it didn't take long for you to become 237 00:15:07,771 --> 00:15:10,161 a tool of the establishment, did it, Reggie? 238 00:15:10,161 --> 00:15:12,211 What happened to "defund the police"? 239 00:15:12,211 --> 00:15:15,411 To social care instead of institutionalised power? 240 00:15:15,411 --> 00:15:19,441 Oh, pull your head in, would you? They just want to chat. 241 00:15:19,441 --> 00:15:22,242 I think I'm entitled to have a legal representative present, 242 00:15:22,242 --> 00:15:23,881 aren't I? 243 00:15:26,571 --> 00:15:29,571 I posed legitimate questions that I have a right to ask. 244 00:15:29,571 --> 00:15:31,961 All of my reporting is properly sourced 245 00:15:31,961 --> 00:15:33,571 and published on my website. 246 00:15:33,571 --> 00:15:35,931 Mm. Mm. Mm- hm. 247 00:15:37,051 --> 00:15:40,801 Yeah. Love your shirt. J umped any fences recently? 248 00:15:43,211 --> 00:15:44,801 Yesterday. 249 00:15:44,801 --> 00:15:46,801 To take some photos 250 00:15:46,801 --> 00:15:49,161 to bear witness to the damage that they're doing 251 00:15:49,161 --> 00:15:51,601 to our marine population and local waters. 252 00:15:52,601 --> 00:15:54,601 It's not a crime. Well, it is. 253 00:15:56,362 --> 00:15:59,242 Brian Chandler. You bet I know him. He is one of the worst. 254 00:15:59,242 --> 00:16:01,571 He's out there doing God knows what on the water. 255 00:16:01,571 --> 00:16:04,441 You just keep him away from me. That's all I'm saying. 256 00:16:04,441 --> 00:16:06,161 Oh, that will not be a problem. 257 00:16:11,521 --> 00:16:12,601 Is he dead? 258 00:16:14,161 --> 00:16:17,081 Oh, well, he wasn't that bad. 259 00:16:17,081 --> 00:16:19,521 I was overcooking that one a little bit. 260 00:16:19,521 --> 00:16:21,691 Where were you after the press conference? 261 00:16:21,691 --> 00:16:25,081 Um, I was everywhere on my bike. Anyone see you? 262 00:16:25,081 --> 00:16:27,571 I speak to everybody on my route. 263 00:16:27,571 --> 00:16:29,801 That's what local community is all about. 264 00:16:34,881 --> 00:16:36,521 If I make myself available. 265 00:16:39,931 --> 00:16:42,362 Hey, Reggie. don't start. 266 00:16:42,362 --> 00:16:44,242 You look really good. 267 00:17:18,771 --> 00:17:20,771 Scrry? 268 00:17:29,492 --> 00:17:31,601 Absolutely not. 269 00:17:31,601 --> 00:17:34,721 Mackenzie, time for that conversation. 270 00:17:38,051 --> 00:17:41,242 Off she goes. Off to London. 271 00:17:41,242 --> 00:17:44,771 Dreary old dolphin Cove, receding in the rear-view mirror. 272 00:17:46,001 --> 00:17:48,721 And then, I don't know, 24 hours later, I get a call 273 00:17:48,721 --> 00:17:53,881 from dl Mooney explaining that for scheduling reasons... 274 00:17:55,281 --> 00:17:57,001 ...your job is just not as urgent any more. 275 00:17:57,001 --> 00:17:59,131 And you're available to me again. 276 00:18:00,242 --> 00:18:01,612 Temporarily? Yeah, temporarily. 277 00:18:01,612 --> 00:18:02,851 Yeah. No, no, of course. Yes. 278 00:18:05,411 --> 00:18:07,161 One minute there's a job, and the next... 279 00:18:09,801 --> 00:18:11,161 That's unusual. 280 00:18:12,201 --> 00:18:14,362 Don't you think? Mm. Yeah. 281 00:18:14,362 --> 00:18:16,362 Yeah, maybe a little. Mm. 282 00:18:21,051 --> 00:18:23,492 Temporary for how long? 283 00:18:23,492 --> 00:18:24,841 I don't know. 284 00:18:26,841 --> 00:18:30,441 There's a few things that I need to sort out. 285 00:18:30,441 --> 00:18:32,081 It's not something going on, is there? 286 00:18:32,081 --> 00:18:34,721 Something I should be concerned about as your Senior Sergeant? 287 00:18:34,721 --> 00:18:35,771 No. 288 00:18:37,251 --> 00:18:40,051 What about, then, just, you know, say... 289 00:18:41,362 --> 00:18:42,411 ...for example... 290 00:18:45,131 --> 00:18:48,051 ...as a mother who's very concerned about her son's happiness? 291 00:18:52,051 --> 00:18:53,131 Also no. 292 00:18:57,001 --> 00:18:58,561 All right, then. Well... 293 00:19:00,841 --> 00:19:03,081 ...welcome back to Sunny dolphin Cove. 294 00:19:03,081 --> 00:19:04,841 Mm. 295 00:19:17,991 --> 00:19:19,502 Who? 296 00:19:19,502 --> 00:19:22,941 Brian was putting a tracker into a shark. 297 00:19:22,941 --> 00:19:25,382 It landed on my arm. 298 00:19:25,382 --> 00:19:26,781 The shark. 299 00:19:31,301 --> 00:19:32,551 It's not that bad. 300 00:19:33,821 --> 00:19:36,021 But you can't get it above your head, can you? 301 00:19:38,021 --> 00:19:39,271 There's nothing on the top shelf. 302 00:19:41,551 --> 00:19:42,581 Unless, do you want to... 303 00:19:42,581 --> 00:19:44,171 Why don't you pop that up there? 304 00:19:44,171 --> 00:19:45,461 Go on. Prove me wrong. 305 00:19:49,461 --> 00:19:50,502 With your left hand. 306 00:20:02,711 --> 00:20:04,811 A PhD in marine biology, 307 00:20:04,811 --> 00:20:07,551 and they won't insure you to be on the water. 308 00:20:08,941 --> 00:20:10,101 Why didn't you quit? 309 00:20:11,351 --> 00:20:14,221 I've been working with Asher since undergrad. 310 00:20:14,221 --> 00:20:16,632 I'm not going to throw away my career with her 311 00:20:16,632 --> 00:20:18,061 because of a setback. 312 00:20:18,061 --> 00:20:21,351 But all your grand ambitions just ripped from you 313 00:20:21,351 --> 00:20:23,061 because of Brian. 314 00:20:24,271 --> 00:20:25,351 Angry about it? 315 00:20:26,421 --> 00:20:27,502 Not at all. 316 00:20:28,811 --> 00:20:31,502 Sharks are powerful animals and can be unpredictable. 317 00:20:32,581 --> 00:20:35,421 Sometimes, when dealing with them in the field, 318 00:20:35,421 --> 00:20:36,701 accidents can occur 319 00:20:36,701 --> 00:20:39,581 despite the best efforts of everyone involved. 320 00:20:41,701 --> 00:20:43,781 Hm. That's it for today. 321 00:20:43,781 --> 00:20:46,061 Thanks for taking the time. 322 00:20:57,991 --> 00:21:00,421 What do Sharktech do with sharks? 323 00:21:00,421 --> 00:21:02,741 Research them. 324 00:21:06,911 --> 00:21:08,581 They don't use GPS? Mm- mm. 325 00:21:08,581 --> 00:21:10,551 GPS doesn't work from inside a shark, 326 00:21:10,551 --> 00:21:12,221 which is where they put these. 327 00:21:12,221 --> 00:21:14,502 So, after the press conference, 328 00:21:14,502 --> 00:21:16,911 Asher drives Brian down to the dock. 329 00:21:16,911 --> 00:21:20,021 He gets on the boat alone, sails away, 330 00:21:20,021 --> 00:21:23,471 at 10:38. 331 00:21:23,471 --> 00:21:28,191 10:57, the tracker records a ping 332 00:21:28,191 --> 00:21:30,911 from the listening station on this buoy. 333 00:21:33,061 --> 00:21:34,091 11:14. 334 00:21:35,661 --> 00:21:38,861 Then it comes ashore to Glenn and me at 11:30. 335 00:21:38,861 --> 00:21:42,141 So, according to those four data points... 336 00:21:43,622 --> 00:21:45,581 ...dock where he left, 337 00:21:45,581 --> 00:21:46,911 buoy one ping, 338 00:21:46,911 --> 00:21:48,191 buoy two ping, 339 00:21:48,191 --> 00:21:49,831 and then to the beach, Glenn and me. 340 00:21:49,831 --> 00:21:52,502 That is a rough approximation of the boat's path. 341 00:21:52,502 --> 00:21:54,261 Well, couldn't it have gone somewhere else? 342 00:21:54,261 --> 00:21:56,622 If it went along the coast, someone could have got on board 343 00:21:56,622 --> 00:21:58,372 to kill Brian. Mm- mm. 344 00:21:58,372 --> 00:22:01,111 Because that boat has a top speed of about 20 knots. 345 00:22:01,111 --> 00:22:03,701 For the boat to travel that distance, in that time 346 00:22:03,701 --> 00:22:06,781 it had to sail straight out to sea. 347 00:22:06,781 --> 00:22:09,731 And at that speed to get a boat to it, 348 00:22:09,731 --> 00:22:11,221 tie it up while moving... 349 00:22:11,221 --> 00:22:14,261 I mean, it's the same for a jet ski, it's the same for a kayak. 350 00:22:14,261 --> 00:22:16,341 No-one could get on board. 351 00:22:16,341 --> 00:22:17,781 And even if they could, 352 00:22:17,781 --> 00:22:19,831 the only people that know that he's there, 353 00:22:19,831 --> 00:22:23,502 well, they're all back at the lab by the time he's at the first buoy. 354 00:22:26,301 --> 00:22:27,581 Mm. 355 00:22:27,581 --> 00:22:29,941 Brian's office. Did you find anything? 356 00:22:29,941 --> 00:22:32,701 Uh, not really. Gym bag. 357 00:22:32,701 --> 00:22:35,941 Uh, top, towels, shoes, wristband thingy. 358 00:22:35,941 --> 00:22:38,581 Other than that, nothing out of the ordinary. 359 00:22:38,581 --> 00:22:40,341 What about his shorts? - What? 360 00:22:41,581 --> 00:22:45,111 I n his bag. Top, towel, shoes, wristband thingy. 361 00:22:45,111 --> 00:22:46,941 No shorts? - No. 362 00:22:48,341 --> 00:22:50,372 Who goes to the gym without shorts? 363 00:23:00,622 --> 00:23:04,541 Oh! Hello, Frankie, come here. 364 00:23:04,541 --> 00:23:06,181 Hey, gorgeous. 365 00:23:06,181 --> 00:23:07,221 Where's Glenn, hey? 366 00:23:08,541 --> 00:23:10,701 I've got Brian Chandler first up tomorrow. 367 00:23:10,701 --> 00:23:12,291 I'll give you a call when I'm done. 368 00:23:14,391 --> 00:23:15,931 Shorts. 369 00:23:15,931 --> 00:23:17,011 What? 370 00:23:19,821 --> 00:23:21,571 You're wearing shorts, 371 00:23:21,571 --> 00:23:25,141 which you would normally do if you were going to exercise. 372 00:23:25,141 --> 00:23:27,622 Uh, normally. Yeah. 373 00:23:27,622 --> 00:23:29,361 Mm. - Hi, Mack. 374 00:23:29,361 --> 00:23:30,642 Hi. 375 00:23:32,291 --> 00:23:33,701 See? Shorts. 376 00:23:35,421 --> 00:23:37,141 Aren't you meant to be in... 377 00:23:37,141 --> 00:23:38,781 ...in London? 378 00:23:38,781 --> 00:23:41,571 I am, yeah. Yeah. 379 00:23:41,571 --> 00:23:43,571 But you're not? No. 380 00:23:43,571 --> 00:23:49,211 Um, I was just actually explaining that to Glenn. 381 00:23:50,502 --> 00:23:52,141 It's work stuff 382 00:23:52,141 --> 00:23:55,421 and the fast- paced environment of modern policing. 383 00:23:57,261 --> 00:23:58,571 That's it? That's it. 384 00:23:59,821 --> 00:24:02,291 Well, Glenn didn't say anything. 385 00:24:02,291 --> 00:24:04,781 Oh, it only happened a couple of hours ago. 386 00:24:04,781 --> 00:24:05,821 Oh. 387 00:24:07,341 --> 00:24:11,141 Alrighty. Well, um, welcome back. 388 00:24:11,141 --> 00:24:12,781 Are we off? 389 00:24:12,781 --> 00:24:14,141 Yeah. Let's do it. 390 00:24:15,141 --> 00:24:16,931 Frankie. 391 00:24:16,931 --> 00:24:18,752 All right. What are we doing? 392 00:24:18,752 --> 00:24:20,931 Round the headland and up the hill? OK. Race ya! 393 00:24:20,931 --> 00:24:22,031 Oh! 394 00:24:29,671 --> 00:24:32,061 Yoo- hoo! 395 00:24:32,061 --> 00:24:33,901 Come in. 396 00:24:33,901 --> 00:24:35,851 Oh. 397 00:24:35,851 --> 00:24:37,101 OK. Oh! 398 00:24:38,901 --> 00:24:41,261 Well, I made a tagine. 399 00:24:41,261 --> 00:24:43,101 Way too much, of course, 400 00:24:43,101 --> 00:24:45,061 but I thought you could make use of it 401 00:24:45,061 --> 00:24:47,701 because you've probably got nothing in the house. 402 00:24:49,492 --> 00:24:50,541 Thank you. 403 00:24:57,131 --> 00:24:58,742 All unpacked? 404 00:24:58,742 --> 00:24:59,931 Nope. 405 00:25:03,742 --> 00:25:05,781 Can I ask? Mm. 406 00:25:05,781 --> 00:25:07,211 What happened? 407 00:25:10,341 --> 00:25:11,381 Operational stuff. You know... 408 00:25:13,671 --> 00:25:15,211 ...scheduling. 409 00:25:15,211 --> 00:25:18,931 Scheduling? Mm. It's a nightmare. 410 00:25:18,931 --> 00:25:20,421 Mm. 411 00:25:20,421 --> 00:25:21,701 Well... 412 00:25:23,131 --> 00:25:25,061 ...it's lovely to have you back, honey. 413 00:25:25,061 --> 00:25:27,211 Even if it's just for a little bit. 414 00:25:27,211 --> 00:25:28,541 So, toodle-oo. 415 00:25:28,541 --> 00:25:30,311 Reggie. Mm? 416 00:25:34,622 --> 00:25:36,661 How did you know with Damo... 417 00:25:38,821 --> 00:25:40,131 ...when it was done? 418 00:25:43,101 --> 00:25:47,211 I made a decision. And that was it. Never again. 419 00:25:49,901 --> 00:25:52,981 That simple? CHUCKLING: Honey, it wasn't simple at all. 420 00:25:54,492 --> 00:25:58,701 But all you can do is follow your heart 421 00:25:58,701 --> 00:26:01,211 away from someone, like me, or... 422 00:26:02,981 --> 00:26:04,492 ...towards them. 423 00:26:07,981 --> 00:26:09,821 What if you can't go towards them? 424 00:26:11,571 --> 00:26:14,211 Uh, when do the... 425 00:26:16,021 --> 00:26:19,051 ...symptoms go away? 426 00:26:19,051 --> 00:26:22,461 You mean feelings? Mm. 427 00:26:26,301 --> 00:26:27,381 They don't. 428 00:26:28,851 --> 00:26:31,051 But I've always thought if you do something 429 00:26:31,051 --> 00:26:32,591 for the right reason, 430 00:26:32,591 --> 00:26:35,231 the world just comes up to meet you. 431 00:26:59,461 --> 00:27:00,971 Asphyxiated. 432 00:27:00,971 --> 00:27:03,821 And I found a few fibres in his mouth and nose. 433 00:27:03,821 --> 00:27:05,381 So, we can conclude - 434 00:27:05,381 --> 00:27:07,771 hydrogen sulphide gas applied direct 435 00:27:07,771 --> 00:27:10,331 to the face on a cloth or something similar. 436 00:27:10,331 --> 00:27:12,742 How quickly? Seconds. A few breaths. 437 00:27:12,742 --> 00:27:15,622 He was also on anticoagulants. 438 00:27:16,742 --> 00:27:18,381 At risk of clots, it looks like. 439 00:27:18,381 --> 00:27:19,771 He went to the gym. 440 00:27:19,771 --> 00:27:21,901 Uh, wouldn't have been my advice. 441 00:27:21,901 --> 00:27:23,821 Reckon any doctor would agree. 442 00:27:23,821 --> 00:27:25,691 He should not have been working out. 443 00:27:27,051 --> 00:27:28,862 Pretty high risk of some sort of episode. 444 00:27:28,862 --> 00:27:29,971 Right, so, whoever killed him 445 00:27:29,971 --> 00:27:31,612 wanted it to look like a heart attack. 446 00:27:31,612 --> 00:27:33,661 Or a stroke. And it did. 447 00:27:33,661 --> 00:27:35,021 Until you came along. 448 00:27:36,181 --> 00:27:37,381 Here's something else, though. 449 00:27:38,742 --> 00:27:40,461 He had bruising on his neck. 450 00:27:40,461 --> 00:27:41,971 Was it from the struggle? 451 00:27:41,971 --> 00:27:44,181 With H2S, there's barely any struggle. 452 00:27:44,181 --> 00:27:46,742 This is older. I'd say from being choked. 453 00:27:50,771 --> 00:27:52,821 That's it. 454 00:28:01,251 --> 00:28:04,101 I'm still doing the report. I'll send it over. 455 00:28:07,301 --> 00:28:08,821 I heard you. 456 00:28:08,821 --> 00:28:11,051 Yeah, I'm standing right here. 457 00:28:13,021 --> 00:28:15,181 At your engagement party... 458 00:28:16,612 --> 00:28:17,661 ...after I left? 459 00:28:19,301 --> 00:28:20,381 What are you talking about? 460 00:28:21,891 --> 00:28:24,331 I came back. Um... 461 00:28:24,331 --> 00:28:26,251 Uh, Frankie, she got in the cab, 462 00:28:26,251 --> 00:28:27,461 and then I brought her back 463 00:28:27,461 --> 00:28:29,971 and then she ran to you, and, uh... 464 00:28:32,531 --> 00:28:38,461 ...I heard what you said about your feelings towards me. 465 00:28:40,661 --> 00:28:42,891 Um, I wanted to know... 466 00:28:44,612 --> 00:28:46,051 ...is that real? 467 00:28:55,771 --> 00:28:58,171 Mm. 468 00:29:11,581 --> 00:29:13,971 Now, where is it? Uh, not this one. Uh... 469 00:29:13,971 --> 00:29:16,301 Ah, here it is. So, have a look at this. 470 00:29:16,301 --> 00:29:18,171 Yeah? This is the Marine Impact Plan, 471 00:29:18,171 --> 00:29:22,301 which mysteriously got signed off by council, incomplete. 472 00:29:22,301 --> 00:29:24,661 Evidence. 473 00:29:24,661 --> 00:29:28,531 The fruits of my citizen journalism and some Turkish delight 474 00:29:28,531 --> 00:29:30,381 if you'd like some. It's Reggie's favourite. 475 00:29:30,381 --> 00:29:32,411 Oh, God, it's beautiful. 476 00:29:32,411 --> 00:29:33,501 Mm! 477 00:29:34,781 --> 00:29:35,891 Yeah? No. 478 00:29:35,891 --> 00:29:37,021 No? 479 00:29:37,021 --> 00:29:40,171 Nope. We will leave you to the Turkish delight 480 00:29:40,171 --> 00:29:41,381 for now. 481 00:29:42,781 --> 00:29:44,501 I'm downloading all the historical data 482 00:29:44,501 --> 00:29:46,661 from that tracker you found on the boat. 483 00:29:48,301 --> 00:29:50,742 That's a lot of shark tracking data. I don't mind. 484 00:29:50,742 --> 00:29:52,781 Oh, and then we're going to go to the gym. 485 00:29:52,781 --> 00:29:54,171 It kept me up all last night 486 00:29:54,171 --> 00:29:56,451 trying to figure out why wouldn't he bring shorts? 487 00:29:56,451 --> 00:29:57,811 Mm. What's that? 488 00:29:57,811 --> 00:30:01,301 Oh, that's all their research. They have to make it accessible. 489 00:30:01,301 --> 00:30:02,531 Or at least they did, 490 00:30:02,531 --> 00:30:04,501 until they took the whole thing private. 491 00:30:04,501 --> 00:30:06,221 Strict marine curfews 492 00:30:06,221 --> 00:30:08,862 but, you know, there they are on the boat 493 00:30:08,862 --> 00:30:11,091 you know, clandestine meetings. 494 00:30:11,091 --> 00:30:13,051 Um, that's all the accounts. 495 00:30:13,051 --> 00:30:14,891 How'd you get their accounts? 496 00:30:14,891 --> 00:30:17,171 I am not allowed to reveal my sources. 497 00:30:17,171 --> 00:30:19,451 Wait. Wait. Wait, wait, wait. 498 00:30:19,451 --> 00:30:21,891 Wait, wait, wait, wait. What? 499 00:30:21,891 --> 00:30:23,732 Wait. What? What? 500 00:30:23,732 --> 00:30:26,331 What was that about clandestine meetings? 501 00:30:26,331 --> 00:30:28,612 Finally, someone wants to do their job. 502 00:30:30,612 --> 00:30:34,581 Damo was there a few weeks ago, taking photographs. 503 00:30:34,581 --> 00:30:36,732 Look who he saw down at the dock. 504 00:30:36,732 --> 00:30:38,331 Mm. 505 00:30:40,971 --> 00:30:43,301 And it looks like they were more than just colleagues. 506 00:30:49,811 --> 00:30:52,331 Felix? 507 00:30:54,941 --> 00:30:57,612 Colin, stop asking me if I'm staying. 508 00:30:57,612 --> 00:30:58,891 Stop asking me if I'm OK. 509 00:31:00,251 --> 00:31:02,011 I don't know if I'm staying. Yes. I'm OK. 510 00:31:02,011 --> 00:31:03,971 And, Felix, well, if he's serious, he'll come to me. 511 00:31:05,301 --> 00:31:06,661 Ooh! - Ooh! 512 00:31:07,811 --> 00:31:11,141 do they let you take the uniform home? 513 00:31:11,141 --> 00:31:13,091 Oh, you're naughty! Am I? 514 00:31:15,862 --> 00:31:18,651 Uh, OK. Uh, thanks... Thanks for assisting us. 515 00:31:18,651 --> 00:31:21,701 And, uh, we will be in touch. 516 00:31:21,701 --> 00:31:23,612 Uh, dismissed. 517 00:31:23,612 --> 00:31:24,651 Yes, ma'am. 518 00:31:45,961 --> 00:31:47,911 Yeah. 519 00:31:47,911 --> 00:31:49,551 We were without a boat, weren't we? 520 00:31:49,551 --> 00:31:50,911 Lots of catch up to do. 521 00:31:50,911 --> 00:31:51,961 Thanks, hon. 522 00:31:53,801 --> 00:31:55,161 Doesn't that let the water in? 523 00:31:56,601 --> 00:31:58,081 Sure does. 524 00:31:58,081 --> 00:32:00,391 A few years ago, white shark, 525 00:32:00,391 --> 00:32:02,551 she politely asked me to leave her territory. 526 00:32:02,551 --> 00:32:05,241 Bitten. 527 00:32:05,241 --> 00:32:07,471 Why not buy a new wet suit? 528 00:32:07,471 --> 00:32:09,632 Because wearing this one is a constant reminder 529 00:32:09,632 --> 00:32:12,161 that the ocean belongs to its creatures and not us. 530 00:32:18,882 --> 00:32:20,031 Can't quite make it out. 531 00:32:20,031 --> 00:32:22,111 Oh, well, that's you. 532 00:32:22,111 --> 00:32:24,241 And that's Brian. 533 00:32:24,241 --> 00:32:25,911 On board the Hakari. 534 00:32:27,111 --> 00:32:29,271 Were ycu having an affair? 535 00:32:34,471 --> 00:32:36,111 I wouldn't call it an affair. 536 00:32:36,111 --> 00:32:37,752 OK. What would you call it? 537 00:32:37,752 --> 00:32:39,111 A very human mistake. 538 00:32:40,801 --> 00:32:44,161 Brian was... was having a tough time. 539 00:32:44,161 --> 00:32:45,801 He was going through a traumatic divorce. 540 00:32:45,801 --> 00:32:47,441 He came to me for comfort. 541 00:32:48,752 --> 00:32:49,911 Comfort? 542 00:32:49,911 --> 00:32:51,801 Yeah. 543 00:32:51,801 --> 00:32:53,521 We've worked together for over 20 years. 544 00:32:55,031 --> 00:32:58,551 Most weeks, I'd spend more time with him than my own husband. 545 00:32:58,551 --> 00:33:01,591 I'm not proud of it. It happened so I ended it. 546 00:33:01,591 --> 00:33:02,721 How did Brian take it? 547 00:33:03,831 --> 00:33:05,111 Well, he... 548 00:33:05,111 --> 00:33:07,111 He put his head down and he continued to work 549 00:33:07,111 --> 00:33:08,622 and that's all I care about. 550 00:33:13,911 --> 00:33:16,271 Of course I knew. I'm not an idiot. 551 00:33:16,271 --> 00:33:19,271 She was taking off in her gym gear and coming back fresh as a daisy. 552 00:33:20,671 --> 00:33:23,271 So, what if his missus left him and took him to the cleaners? 553 00:33:23,271 --> 00:33:24,872 Find another woman to dry your eyes. 554 00:33:26,391 --> 00:33:28,641 I had a ccnversaticn with him. 555 00:33:28,641 --> 00:33:31,081 Told him you don't touch another man's wallet or his wife. 556 00:33:32,471 --> 00:33:34,002 I think he got the message. 557 00:33:34,002 --> 00:33:37,511 Did you have your hands around his throat during this conversation? 558 00:33:38,951 --> 00:33:41,161 Maybe. I can't remember exactly. 559 00:33:41,161 --> 00:33:42,951 OK. You see, the thing is, Craig... 560 00:33:44,191 --> 00:33:46,801 ...you threaten him, you choke him, and then the next thing, 561 00:33:46,801 --> 00:33:48,591 he turns up dead on your boat. 562 00:33:48,591 --> 00:33:50,831 Yeah, but like I already said, I was nowhere near it. 563 00:33:50,831 --> 00:33:53,111 If you want to arrest me, lady, do it. 564 00:33:53,111 --> 00:33:54,441 Otherwise, I'm a little bit busy 565 00:33:54,441 --> 00:33:57,002 trying to catch up on the day you guys stole from us. 566 00:33:57,002 --> 00:33:58,311 You know, when you ransacked the boat? 567 00:34:00,872 --> 00:34:01,901 We will be back. 568 00:34:02,872 --> 00:34:05,002 I don't know what came over me. 569 00:34:07,231 --> 00:34:08,951 Three years! 570 00:34:08,951 --> 00:34:11,721 I've hardly seen him. I've barely thought about him. 571 00:34:11,721 --> 00:34:13,721 He was a terrible husband. 572 00:34:13,721 --> 00:34:16,231 But there's always been, like, this... 573 00:34:17,471 --> 00:34:20,002 This energy between us. 574 00:34:20,002 --> 00:34:24,031 Energy? Oh! It's pulsating. 575 00:34:24,031 --> 00:34:26,721 Ha! And it's undeniable. 576 00:34:26,721 --> 00:34:29,721 And for all his faults and there were plenty, 577 00:34:29,721 --> 00:34:34,361 there was always one place that we never had any problems. 578 00:34:34,361 --> 00:34:37,791 I mean, never again. That is a promise. 579 00:34:37,791 --> 00:34:38,872 All right? 580 00:34:40,311 --> 00:34:42,281 Here we go. 581 00:34:42,281 --> 00:34:43,791 What's in there? Nothing. 582 00:34:43,791 --> 00:34:44,872 Yeah, no, look at this. 583 00:34:44,872 --> 00:34:45,951 Look at this. 584 00:34:48,431 --> 00:34:50,081 Hi, this is damo's blog, 585 00:34:50,081 --> 00:34:51,311 shining a light on the truth. 586 00:34:51,311 --> 00:34:55,231 So, I found a post on damo's blog. It's just a short one. 587 00:34:55,231 --> 00:34:58,721 Rest In Peace, Nigel. Funeral at Marigold Funeral Home. 588 00:34:58,721 --> 00:35:00,111 Date and time, etc... Who's Nigel? 589 00:35:00,111 --> 00:35:02,071 Oh, just an old mate of his. 590 00:35:02,071 --> 00:35:04,111 I didn't realise they were back in touch, 591 00:35:04,111 --> 00:35:06,721 so I called Maeve at Marigold. 592 00:35:06,721 --> 00:35:08,111 She's in my swimming group. 593 00:35:08,111 --> 00:35:10,071 Oh, my gosh, you would not believe 594 00:35:10,071 --> 00:35:12,181 how quick she moves through the water. 595 00:35:12,181 --> 00:35:14,561 She's just had a hip replacement... Reggie. Reggie. 596 00:35:14,561 --> 00:35:15,591 OK. 597 00:35:16,711 --> 00:35:20,752 She recorded the funeral and damo spoke. 598 00:35:23,391 --> 00:35:26,111 Nigel fished these waters since he was a boy... 599 00:35:27,281 --> 00:35:30,361 ...and their "research" took it away. 600 00:35:31,561 --> 00:35:33,511 And when it was gone, 601 00:35:33,511 --> 00:35:36,391 he had nothing left to live for. 602 00:35:36,391 --> 00:35:38,071 Nige, I'm going to miss you. 603 00:35:39,431 --> 00:35:42,391 You got me through some of the toughest times of my life. 604 00:35:43,791 --> 00:35:45,281 The doctor said heart attack. 605 00:35:46,921 --> 00:35:49,231 But we all know who really killed you. 606 00:35:50,872 --> 00:35:52,431 Here's what we know, Damo. 607 00:35:52,431 --> 00:35:54,461 You blame Sharktech for the death of your friend. 608 00:35:54,461 --> 00:35:57,281 You bet I blame them. It's their fault. 609 00:35:57,281 --> 00:35:58,872 Drum lines everywhere. 610 00:35:58,872 --> 00:36:01,351 Huge increase in sharks in the fisheries. 611 00:36:01,351 --> 00:36:02,711 Half the catch gone. 612 00:36:02,711 --> 00:36:04,101 So, you've got a motive. 613 00:36:04,101 --> 00:36:06,921 You admitted to sneaking into the dock. 614 00:36:06,921 --> 00:36:09,131 Well, it's public land. Should be. 615 00:36:09,131 --> 00:36:10,321 Was that a dry run? 616 00:36:10,321 --> 00:36:12,831 Were you going to figure out how you were going to do it? 617 00:36:13,931 --> 00:36:15,571 Just answer them. 618 00:36:15,571 --> 00:36:17,882 Nothing happened. 619 00:36:17,882 --> 00:36:19,931 I snuck in a couple of days ago. 620 00:36:19,931 --> 00:36:22,441 I went to the announcement yesterday. 621 00:36:22,441 --> 00:36:25,002 I asked my questions, and then I went to work. 622 00:36:25,002 --> 00:36:27,571 I mean, sure I want to stop Sharktech, 623 00:36:27,571 --> 00:36:31,061 but he's dead, and they're still full steam ahead. 624 00:36:32,361 --> 00:36:34,961 I couldn't have done it anyway! I've never even been on that boat. 625 00:36:37,961 --> 00:36:39,361 And he's right. 626 00:36:39,361 --> 00:36:41,882 We know he didn't get on the boat the day of the murder. 627 00:36:41,882 --> 00:36:43,361 We've seen the CCTV. 628 00:36:43,361 --> 00:36:45,681 We know that nobody got on the boat other than Brian. 629 00:36:45,681 --> 00:36:47,361 And he was alive when he did. 630 00:36:47,361 --> 00:36:49,211 And the other three Sharktech suspects, 631 00:36:49,211 --> 00:36:51,911 well, they were all on dry land while he was murdered out at sea. 632 00:37:06,421 --> 00:37:08,651 Why are you staring at me? 633 00:37:08,651 --> 00:37:10,651 Well, just normally when you go quiet, 634 00:37:10,651 --> 00:37:12,261 it's because you're about to solve it. 635 00:37:13,941 --> 00:37:16,141 Mm. How'd you go at the gym? 636 00:37:16,141 --> 00:37:17,732 Nothing. Empty locker. 637 00:37:17,732 --> 00:37:19,732 No shorts? No nothing. 638 00:37:19,732 --> 00:37:22,141 The staff at the front desk confirmed he's there a bit, 639 00:37:22,141 --> 00:37:24,011 but never uses the actual gym. 640 00:37:24,011 --> 00:37:26,261 Uh, you know who else is a member, though? 641 00:37:26,261 --> 00:37:27,581 Asher Svensson. 642 00:37:28,901 --> 00:37:32,732 And she comes back from the gym fresh as a daisy... 643 00:37:32,732 --> 00:37:34,581 ...acccrding tc Craig. 644 00:37:34,581 --> 00:37:38,221 So, why are they both going to a gym that they don't use? 645 00:37:39,291 --> 00:37:41,191 Do you have the Sharktech accounts? Yep. 646 00:37:42,621 --> 00:37:44,581 I haven't been through them properly. 647 00:37:44,581 --> 00:37:45,651 I've been deep in data 648 00:37:45,651 --> 00:37:48,341 from that tracker we found on the boat. 649 00:37:48,341 --> 00:37:50,261 It's all a bit weird. It's not making sense. 650 00:37:54,701 --> 00:37:56,831 I'll work it out. 651 00:37:56,831 --> 00:37:59,901 P&T Marine Maintenance. 652 00:37:59,901 --> 00:38:01,831 Glenn got a little slap in the face 653 00:38:01,831 --> 00:38:03,621 from a piece of torn fabric on the awning. 654 00:38:04,701 --> 00:38:07,291 So? So they are apparently spending 655 00:38:07,291 --> 00:38:09,261 thousands of dollars on boat maintenance, 656 00:38:09,261 --> 00:38:12,112 but they didn't fix that torn fabric? 657 00:38:14,181 --> 00:38:15,221 Exactly. 658 00:38:17,651 --> 00:38:20,141 Again? 659 00:38:20,141 --> 00:38:21,821 Just go and get her! 660 00:38:25,901 --> 00:38:27,181 Oh, hang on. Before you do... 661 00:38:30,751 --> 00:38:33,901 ...why didn't you fix the fabric on the awning of the Hakari? 662 00:38:33,901 --> 00:38:35,291 On our budget? 663 00:38:35,291 --> 00:38:36,341 You're kidding me. 664 00:38:42,371 --> 00:38:44,141 There's no other explanation. 665 00:38:44,141 --> 00:38:49,112 Money for P&T Boat Maintenance not being spent on fixing the boat, 666 00:38:49,112 --> 00:38:51,882 but rather being taken out in cash by Asher. 667 00:38:51,882 --> 00:38:55,081 Mm- mm. Mm. 668 00:38:55,081 --> 00:38:56,291 She was going to the gym, 669 00:38:56,291 --> 00:38:58,061 but she was coming back fresh as a daisy. 670 00:38:58,061 --> 00:39:00,211 I think she's going to the gym, 671 00:39:00,211 --> 00:39:01,982 putting that money in Brian's locker. 672 00:39:03,461 --> 00:39:06,621 Brian, who never went to the gym because of his heart condition, 673 00:39:06,621 --> 00:39:08,501 is picking it up. 674 00:39:08,501 --> 00:39:10,751 Huh. I mean, the man doesn't even have shorts. 675 00:39:22,621 --> 00:39:23,701 It's discoloured. 676 00:39:25,061 --> 00:39:26,141 Glenn got slapped. 677 00:39:26,141 --> 00:39:27,741 The fabric slapped Glenn. 678 00:39:29,102 --> 00:39:30,571 But then when Brian got on... 679 00:39:32,571 --> 00:39:34,211 Do you have the CCTV? 680 00:39:37,651 --> 00:39:40,461 There. It's not torn. 681 00:39:41,741 --> 00:39:43,341 The fabric. The fabric on the awning. 682 00:39:44,852 --> 00:39:45,901 But... 683 00:39:48,031 --> 00:39:49,341 ...if it's not torn... 684 00:39:50,491 --> 00:39:52,102 ...and that's Asher's tank, then... 685 00:39:53,491 --> 00:39:54,901 No, the only way that's possible is... 686 00:40:12,441 --> 00:40:14,002 Oh, that's bold. 687 00:40:15,311 --> 00:40:16,481 Come on, Colin! 688 00:40:29,761 --> 00:40:32,151 The timeline was so tight, 689 00:40:32,151 --> 00:40:35,401 it couldn't be too far from the lab 690 00:40:35,401 --> 00:40:37,431 or they'd never make it back in time. 691 00:40:40,321 --> 00:40:41,361 That. 692 00:40:58,951 --> 00:41:02,151 A quiet morning at the beach. 693 00:41:03,401 --> 00:41:08,002 It's what the good people of Dolphin Cove were enjoying. 694 00:41:08,002 --> 00:41:12,002 Until the Hakari came chugging ashore 695 00:41:12,002 --> 00:41:14,401 with the body of Brian Chandler on board... 696 00:41:15,361 --> 00:41:17,122 ...looking for all the world 697 00:41:17,122 --> 00:41:20,321 like a tragic but unsurprising death 698 00:41:20,321 --> 00:41:22,122 of a man with a heart condition, but... 699 00:41:23,431 --> 00:41:25,231 Brian Chandler was murdered... 700 00:41:26,431 --> 00:41:31,561 ...gassed with hydrogen sulphide held to his face on a cloth. 701 00:41:31,561 --> 00:41:34,511 Somehow he sailed that boat out to sea alive, 702 00:41:34,511 --> 00:41:38,281 and came ashore dead, alone the whole time. 703 00:41:38,281 --> 00:41:39,401 How is that possible? 704 00:41:40,961 --> 00:41:42,071 I will get to that. 705 00:41:42,071 --> 00:41:44,841 Because to understand the how, we have to understand the why. 706 00:41:44,841 --> 00:41:47,961 Craig, you attacked Brian for an affair 707 00:41:47,961 --> 00:41:50,561 he was having with your wife, Asher. 708 00:41:50,561 --> 00:41:52,401 At least, that's what you assumed it was. 709 00:41:52,401 --> 00:41:53,681 Why wouldn't you? 710 00:41:53,681 --> 00:41:55,481 That's what it looked like to us, too. 711 00:41:55,481 --> 00:41:56,961 And Damo's photographs. 712 00:41:56,961 --> 00:41:59,711 And it is what you told us, Asher. 713 00:41:59,711 --> 00:42:03,041 Damo's aim was to capture some evidence 714 00:42:03,041 --> 00:42:05,641 that could sink Sharktech. 715 00:42:05,641 --> 00:42:06,681 Turns out he did. 716 00:42:07,841 --> 00:42:09,601 But it wasn't an affair. 717 00:42:09,601 --> 00:42:11,921 What those photographs captured was a threat. 718 00:42:15,041 --> 00:42:17,401 You couldn't pay him out of your own pocket. 719 00:42:17,401 --> 00:42:19,401 The money, it had to come through Sharktech, 720 00:42:19,401 --> 00:42:21,681 but there's not really a budget line for blackmail. 721 00:42:21,681 --> 00:42:25,992 But there is for thousands of dollars of boat maintenance, 722 00:42:25,992 --> 00:42:28,071 which is weird when you couldn't afford 723 00:42:28,071 --> 00:42:30,872 to fix a bit of torn fabric on the awning of the Hakari. 724 00:42:31,872 --> 00:42:33,231 But why? 725 00:42:33,231 --> 00:42:35,601 Why was Brian blackmailing you? 726 00:42:35,601 --> 00:42:37,041 The answer, Felix. 727 00:42:38,761 --> 00:42:41,321 Tracking beacon 427. 728 00:42:41,321 --> 00:42:43,151 According to your published data, 729 00:42:43,151 --> 00:42:44,841 that tracker has been in a white shark 730 00:42:44,841 --> 00:42:46,561 for the last two years. 731 00:42:46,561 --> 00:42:49,242 When Constable Wilkinson downloaded the actual raw data, 732 00:42:49,242 --> 00:42:50,872 trying to correlate it with what you'd published. 733 00:42:50,872 --> 00:42:52,401 Well, where had it been, Felix? 734 00:42:52,401 --> 00:42:53,761 On the boat the whole time. 735 00:42:53,761 --> 00:42:56,041 You were faking your data. 736 00:42:56,041 --> 00:42:57,711 And Brian figured it out. 737 00:42:57,711 --> 00:43:01,071 And with a brutal divorce to pay for, he was squeezing you. 738 00:43:02,561 --> 00:43:03,681 I didn't kill him. 739 00:43:04,711 --> 00:43:06,271 I will get to that. 740 00:43:06,271 --> 00:43:09,242 Because the question we couldn't answer 741 00:43:09,242 --> 00:43:11,711 was how could Brian be murdered 742 00:43:11,711 --> 00:43:14,511 when he was on a boat alone 743 00:43:14,511 --> 00:43:16,481 in the middle of the ocean? 744 00:43:16,481 --> 00:43:18,481 When we looked at the CCTV, 745 00:43:18,481 --> 00:43:21,631 we assumed it was Brian on the boat. 746 00:43:21,631 --> 00:43:24,071 But it wasn't, was it, Asher? 747 00:43:27,122 --> 00:43:29,431 Cap on, same jacket, trolley as a cover, 748 00:43:29,431 --> 00:43:31,321 knowing the cameras were far away, 749 00:43:31,321 --> 00:43:33,551 you assumed that no-one would be able to tell 750 00:43:33,551 --> 00:43:35,911 that it was a different person. 751 00:43:35,911 --> 00:43:38,401 Or...and this is the really bold part... 752 00:43:38,401 --> 00:43:41,151 that it was a different boat. 753 00:43:43,992 --> 00:43:47,551 There were two boats used in this murder, 754 00:43:47,551 --> 00:43:50,151 the Hakari that Brian sailed away and came ashore on, 755 00:43:50,151 --> 00:43:52,321 and a second boat, the boat on the CCTV, 756 00:43:52,321 --> 00:43:56,122 the boat that you, Asher, sailed away from the dock at 10:38, 757 00:43:56,122 --> 00:43:58,041 disguised as Brian. 758 00:43:58,041 --> 00:44:01,711 The boats were made up to look almost identical, 759 00:44:01,711 --> 00:44:03,961 but with one small difference - 760 00:44:03,961 --> 00:44:07,151 the fabric on the awning of the Hakari is torn 761 00:44:07,151 --> 00:44:09,631 and on the decoy boat, pristine. 762 00:44:10,711 --> 00:44:14,122 Brian sailed away on the real boat - the Hakari - 763 00:44:14,122 --> 00:44:15,881 which you drove him to, 764 00:44:15,881 --> 00:44:18,191 that was tied up at another dock. 765 00:44:18,191 --> 00:44:22,351 But waiting on board hiding was your accomplice. 766 00:44:22,351 --> 00:44:25,151 Protecting themselves from the deadly hydrogen sulphide 767 00:44:25,151 --> 00:44:26,992 in scuba gear. 768 00:44:26,992 --> 00:44:28,521 Then it was easy enough for the killer 769 00:44:28,521 --> 00:44:29,881 to escape over the side, 770 00:44:29,881 --> 00:44:34,242 leaving Brian dead on board and the Hakari sailing out to sea. 771 00:44:34,242 --> 00:44:38,961 Meanwhile, Asher is driving that boat back to where WE found it, 772 00:44:38,961 --> 00:44:41,551 picking up the killer from the water along the way. 773 00:44:41,551 --> 00:44:43,551 That is an audacious plan, 774 00:44:43,551 --> 00:44:45,711 that made it look like Brian was killed 775 00:44:45,711 --> 00:44:48,521 out on the water while the killers were on dry land. 776 00:44:48,521 --> 00:44:50,431 It was a... 777 00:44:50,431 --> 00:44:51,911 ...watertight alibi. 778 00:44:51,911 --> 00:44:54,242 Does that sound about right, Susie? 779 00:44:54,242 --> 00:44:55,601 What? 780 00:44:57,191 --> 00:44:58,521 You knew about the blackmail. 781 00:44:58,521 --> 00:45:00,992 I mean, you're across everything in that lab. 782 00:45:00,992 --> 00:45:02,681 You know where the money's going. 783 00:45:02,681 --> 00:45:04,191 You hated Brian. 784 00:45:05,191 --> 00:45:07,551 He took your dream of being on the water away from you. 785 00:45:08,911 --> 00:45:11,112 But most importantly, 786 00:45:11,112 --> 00:45:12,992 you idolise Asher. 787 00:45:14,112 --> 00:45:16,601 Your career is tethered to her research. 788 00:45:17,801 --> 00:45:19,992 If she goes down, so do you. 789 00:45:19,992 --> 00:45:23,321 And I think that you would do anything 790 00:45:23,321 --> 00:45:24,551 to stop that happening. 791 00:45:26,711 --> 00:45:27,881 I was here the whole time. 792 00:45:27,881 --> 00:45:28,911 Mm. Mmm. 793 00:45:28,911 --> 00:45:30,681 You left the press conference early. 794 00:45:30,681 --> 00:45:32,391 We saw you on the footage online. 795 00:45:32,391 --> 00:45:33,711 To go to the lab. 796 00:45:33,711 --> 00:45:35,271 To wait for Brian on the boat 797 00:45:35,271 --> 00:45:37,161 wearing Asher's scuba gear, 798 00:45:37,161 --> 00:45:38,391 since you don't have any 799 00:45:38,391 --> 00:45:40,911 cos they won't insure you to be on the water. 800 00:45:40,911 --> 00:45:43,961 And it's Asher's tank that's discoloured from the gas. 801 00:45:43,961 --> 00:45:45,041 Sorry. 802 00:45:45,041 --> 00:45:48,551 This is the most ridiculous story I've ever heard. 803 00:45:50,191 --> 00:45:51,242 Hm. 804 00:45:51,242 --> 00:45:52,271 Yeah. 805 00:45:53,391 --> 00:45:54,992 Yeah, it probably is, isn't it? 806 00:45:58,551 --> 00:46:00,191 Oh, it did sound convincing, though. 807 00:46:00,191 --> 00:46:01,831 Just for... Just for a moment? 808 00:46:04,601 --> 00:46:06,801 Although - and just humour me here for a minute - 809 00:46:06,801 --> 00:46:09,551 we know whoever killed Brian was wearing Asher's wet suit, 810 00:46:09,551 --> 00:46:11,242 and whoever was wearing Asher's wet suit 811 00:46:11,242 --> 00:46:13,161 is going to have irritated skin from the one place 812 00:46:13,161 --> 00:46:14,441 that the gas could get to, 813 00:46:14,441 --> 00:46:17,601 which is the holes in the arms from where she was bitten by a shark. 814 00:46:19,191 --> 00:46:21,031 And she doesn't have them. 815 00:46:21,031 --> 00:46:22,631 He doesn't have them. 816 00:46:22,631 --> 00:46:24,391 He doesn't have them either. 817 00:46:24,391 --> 00:46:26,911 So, would you mind rolling up your sleeve? 818 00:46:28,992 --> 00:46:31,311 OK. Constable Wilkinson? 819 00:46:34,191 --> 00:46:35,242 May I? 820 00:46:40,112 --> 00:46:41,351 Excuse the fingers. 821 00:46:47,631 --> 00:46:49,112 Susie Huen. 822 00:46:54,291 --> 00:46:57,461 Everything I've worked for, gone. 823 00:46:57,461 --> 00:46:59,331 I never should have trusted you with anything. 824 00:47:32,461 --> 00:47:33,741 Two boats? 825 00:47:33,741 --> 00:47:34,901 Bold. 826 00:47:34,901 --> 00:47:35,931 Yeah. 827 00:47:37,461 --> 00:47:38,851 Yeah. 828 00:47:38,851 --> 00:47:41,181 Very bold. 829 00:47:46,002 --> 00:47:48,821 What I said at the engagement party... 830 00:47:51,101 --> 00:47:53,051 ...it was an emotional moment. 831 00:47:53,051 --> 00:47:54,741 You were leaving and... 832 00:47:56,291 --> 00:47:58,051 Yes, I said it. 833 00:47:59,002 --> 00:48:00,051 I felt it, even. 834 00:48:03,051 --> 00:48:04,132 But it's not... 835 00:48:07,571 --> 00:48:09,382 We had our chance, is what I'm saying. 836 00:48:12,491 --> 00:48:13,641 Yeah. We did. 837 00:48:15,931 --> 00:48:17,771 I'm getting married. 838 00:48:17,771 --> 00:48:19,531 I know. 839 00:48:21,741 --> 00:48:23,571 It's, uh... It's fantastic. 840 00:48:26,132 --> 00:48:27,691 I mean... 841 00:48:27,691 --> 00:48:30,331 It's not why you came back, is it? 842 00:48:34,531 --> 00:48:35,571 No. 843 00:48:37,051 --> 00:48:40,382 That is... scheduling? 844 00:48:40,382 --> 00:48:41,771 Um. 845 00:48:41,771 --> 00:48:43,571 It's complicated, but it's... 846 00:48:43,571 --> 00:48:45,971 It's nothing to do with this. 847 00:48:47,211 --> 00:48:50,051 Which isn't a thing anyway. No. 848 00:48:55,921 --> 00:49:00,661 Um, I guess that is all there is to say about that, then. 849 00:49:02,811 --> 00:49:04,051 Enjoy your surf. 850 00:49:05,851 --> 00:49:06,891 Yeah. 851 00:49:30,152 --> 00:49:33,331 Hey! 852 00:49:33,331 --> 00:49:35,531 I knew they were no good. 853 00:49:39,491 --> 00:49:41,811 I'm sorry about Nigel. 854 00:49:41,811 --> 00:49:44,132 Yeah, he was a good bloke. Yeah. 855 00:49:44,132 --> 00:49:46,811 He was there for me after you left, 856 00:49:46,811 --> 00:49:49,001 when I didn't have anybody. 857 00:49:55,511 --> 00:49:57,951 I'm not a tool of the establishment, by the way. 858 00:49:57,951 --> 00:49:59,471 For the police. 859 00:49:59,471 --> 00:50:00,721 I do important work. 860 00:50:00,721 --> 00:50:01,791 Yeah, yeah. Yeah. 861 00:50:01,791 --> 00:50:02,871 Of course. Yeah, yeah. 862 00:50:02,871 --> 00:50:05,471 Help little old ladies with their parking tickets? 863 00:50:06,641 --> 00:50:07,751 Sure. 864 00:50:07,751 --> 00:50:09,951 Wow. What? 865 00:50:11,112 --> 00:50:12,711 Never again, damo. 866 00:50:14,071 --> 00:50:16,151 Never again. 867 00:50:16,151 --> 00:50:17,232 What? 868 00:50:17,232 --> 00:50:18,281 Reggie! 869 00:50:19,461 --> 00:50:20,541 What did I say? 870 00:50:22,431 --> 00:50:23,951 Reggie! What did I do? 871 00:50:33,751 --> 00:50:35,541 Mackenzie. It's done. 872 00:50:37,102 --> 00:50:38,461 I can come back. 873 00:50:38,461 --> 00:50:39,791 What do you mean it's done? 874 00:50:39,791 --> 00:50:43,181 Whatever feelings there were... 875 00:50:45,071 --> 00:50:47,311 ...it's not a thing. Can you book me on a flight? 876 00:50:47,311 --> 00:50:51,741 I'm afraid it's not quite that simple, dl Clarke. 877 00:50:51,741 --> 00:50:53,871 So many moving parts here, 878 00:50:53,871 --> 00:50:56,352 cases in varying states of flux. 879 00:50:56,352 --> 00:50:58,671 I'll be needing that file by the end of the day! 880 00:50:58,671 --> 00:51:01,031 I know you're at the pub. Nonsense. 881 00:51:01,031 --> 00:51:02,711 I can hear the fire crackling 882 00:51:02,711 --> 00:51:04,641 and the rain on the windows. 883 00:51:04,641 --> 00:51:08,181 And I'd say you're about a third to halfway through a pint? 884 00:51:08,181 --> 00:51:09,431 Your second. 885 00:51:12,711 --> 00:51:15,181 You're good. I always said it. 886 00:51:15,181 --> 00:51:17,311 Regardless, it's gonna be a while 887 00:51:17,311 --> 00:51:19,031 before we can slot you back in. 888 00:51:19,031 --> 00:51:22,311 But yesterday, you were running to meet me at the airport. 889 00:51:22,311 --> 00:51:24,921 Well, this is the fast- paced environment of modern policing. 890 00:51:24,921 --> 00:51:27,071 You're at the pub. On my day off. 891 00:51:27,071 --> 00:51:29,011 So, what? I can't come back. 892 00:51:29,011 --> 00:51:32,811 I'm saying that whatever stopped you getting on that plane 893 00:51:32,811 --> 00:51:35,171 isn't something you just deal with overnight. 894 00:51:35,171 --> 00:51:37,122 Yes, it is. I just told you that. 895 00:51:37,122 --> 00:51:39,581 There's something in that town 896 00:51:39,581 --> 00:51:42,372 that you have to make your peace with. 897 00:51:42,372 --> 00:51:45,102 At the very least, there's no job for you here. 898 00:51:45,102 --> 00:51:47,631 What, so, you're saying I'm stuck here? 899 00:51:47,631 --> 00:51:48,951 Again? 900 00:51:48,951 --> 00:51:50,271 I'm afraid so. 901 00:52:16,122 --> 00:52:20,041 The famously volatile Point Ruin are back in dolphin Cove. 902 00:52:20,041 --> 00:52:22,041 I thought they hated each other. 903 00:52:22,041 --> 00:52:25,372 Oh, that is an oversimplification of a complicated dynamic. 904 00:52:25,372 --> 00:52:27,321 You never got the truth with Point Ruin. 905 00:52:27,321 --> 00:52:28,861 You only get the songs. 906 00:52:31,861 --> 00:52:32,931 Great. 907 00:52:32,931 --> 00:52:34,811 They were all in that theatre together 908 00:52:34,811 --> 00:52:36,291 at the moment of murder. 909 00:52:36,291 --> 00:52:37,761 Or were they? 910 00:52:39,091 --> 00:52:40,451 So, it would be OK 911 00:52:40,451 --> 00:52:42,171 for this person to go? 912 00:52:42,171 --> 00:52:45,291 As long as this person didn't ruin it again.61123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.