All language subtitles for Prison_Break_S5_E8_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,583 --> 00:00:10,000 WHIP: Hey! (whistle blowing) 2 00:00:12,500 --> 00:00:13,750 Hey! 3 00:00:16,666 --> 00:00:19,083 Hey! 4 00:00:28,083 --> 00:00:30,083 Hey, yo, 5 00:00:30,083 --> 00:00:31,916 where we headed? 6 00:00:31,916 --> 00:00:33,250 Marseille. 7 00:00:33,250 --> 00:00:36,958 WHIP: Marseilles. Marseilles. 8 00:00:42,083 --> 00:00:44,875 JACOB: I own you, Scofield. 9 00:00:44,875 --> 00:00:47,083 I know everything about you. 10 00:00:47,083 --> 00:00:50,500 Even your most mundane actions, like the zoo. 11 00:00:50,500 --> 00:00:51,916 What's with you and the zoo? 12 00:00:51,916 --> 00:00:53,166 MICHAEL: I go there to think. 13 00:00:53,166 --> 00:00:56,125 JACOB: 18 times in the past month? 14 00:00:56,125 --> 00:00:58,250 A lot of thinking. I was figuring out how to get 15 00:00:58,250 --> 00:01:00,166 your guy out of Barranquilla. Hmm. 16 00:01:00,166 --> 00:01:02,083 Turns out he's not just a rebel leader-- 17 00:01:02,083 --> 00:01:04,041 he's a murderous sociopath. 18 00:01:04,041 --> 00:01:05,458 That's the only way to make omelets. 19 00:01:05,458 --> 00:01:07,458 I need to know more about our targets. 20 00:01:07,458 --> 00:01:10,750 If I'm facilitating escapes, we can't have surprises. 21 00:01:10,750 --> 00:01:13,166 Be proud. You and me, 22 00:01:13,166 --> 00:01:16,166 we're changing the world. Doesn't make it right. 23 00:01:16,166 --> 00:01:19,583 Don't act like you're suddenly a fan of the status quo, okay? 24 00:01:19,583 --> 00:01:23,208 The system, it's slow, stupid, and doomed to fail. 25 00:01:23,208 --> 00:01:26,541 That's why you had to bust your brother out in the first place. 26 00:01:26,541 --> 00:01:29,458 New ink since the last time I saw you. 27 00:01:29,458 --> 00:01:32,083 Working on a new plan? No. No new plan. 28 00:01:32,083 --> 00:01:34,416 Just get tired of looking at empty skin. 29 00:01:34,416 --> 00:01:35,666 Uh-huh. 30 00:01:35,666 --> 00:01:38,500 You know, it was those tats at Fox River 31 00:01:38,500 --> 00:01:39,958 that caught my eye in the first place. 32 00:01:39,958 --> 00:01:42,041 I had to know everything about the man 33 00:01:42,041 --> 00:01:43,958 who wore his plans on his skin. 34 00:01:43,958 --> 00:01:48,750 In plain sight yet so mysterious. 35 00:01:48,750 --> 00:01:51,583 The key to real power is to disappear. 36 00:01:51,583 --> 00:01:54,166 Hi, Professor Ness. Hello, Claudia. 37 00:01:54,166 --> 00:01:56,583 Yeah, the secret to real power 38 00:01:56,583 --> 00:01:58,916 is to never betray your intentions, 39 00:01:58,916 --> 00:02:02,166 to wear nothing on your sleeve. 40 00:02:02,166 --> 00:02:03,666 And to never let anyone 41 00:02:03,666 --> 00:02:06,250 see your face. 42 00:02:06,250 --> 00:02:08,666 (trilling) 43 00:02:20,291 --> 00:02:21,875 (click) 44 00:02:26,291 --> 00:02:28,750 Come on in. 45 00:02:34,041 --> 00:02:36,666 Next time I'm sitting in solitary, 46 00:02:36,666 --> 00:02:38,791 I'll think of you in here, running the world 47 00:02:38,791 --> 00:02:40,625 in air-conditioned comfort. 48 00:02:40,625 --> 00:02:42,250 JACOB: I've spent my time in the field. 49 00:02:42,250 --> 00:02:45,000 You all set for Myanmar? 50 00:02:45,000 --> 00:02:46,416 It's only a few weeks off. 51 00:02:46,416 --> 00:02:47,666 That's why I'm here. 52 00:02:47,666 --> 00:02:49,500 I want to bring someone on board. 53 00:02:49,500 --> 00:02:52,208 Oh, really? The prison camp at Sittwe is a two-man job. 54 00:02:52,208 --> 00:02:54,416 I've been watching this guy. He'll be useful. 55 00:02:54,416 --> 00:02:56,125 Watching him? You in charge 56 00:02:56,125 --> 00:02:58,333 of recruiting now? Trust me. 57 00:02:58,333 --> 00:03:00,750 The last thing I was to do is suck someone else into this. 58 00:03:00,750 --> 00:03:03,416 He'll have my back and he'll speed things up, 59 00:03:03,416 --> 00:03:06,416 increase our odds. 60 00:03:06,416 --> 00:03:08,875 (sighs) 61 00:03:08,875 --> 00:03:12,208 Not exactly a distinguished career. 62 00:03:12,208 --> 00:03:14,208 He's held up well in prison. He's got a mean streak. 63 00:03:14,208 --> 00:03:16,416 And he grew up without a family. 64 00:03:16,416 --> 00:03:17,750 It means he can be manipulated. 65 00:03:17,750 --> 00:03:19,750 If you're planning something, 66 00:03:19,750 --> 00:03:22,500 I'll always be a step ahead of you. 67 00:03:22,500 --> 00:03:24,916 You know that. 68 00:03:24,916 --> 00:03:26,958 I can see everything in your eyes. 69 00:03:26,958 --> 00:03:29,791 It's what's behind the eyes that counts, 70 00:03:29,791 --> 00:03:31,083 Professor. 71 00:03:31,083 --> 00:03:32,333 Hmm. 72 00:03:32,333 --> 00:03:33,708 So you're gonna wait a year 73 00:03:33,708 --> 00:03:35,708 for me to find my way out of Sittwe? 74 00:03:35,708 --> 00:03:37,375 Or are you gonna get me a partner, 75 00:03:37,375 --> 00:03:39,250 so we get on with the business of changing the world? 76 00:03:50,166 --> 00:03:52,166 Done. 77 00:03:57,958 --> 00:04:00,375 (gulls calling) 78 00:04:04,166 --> 00:04:06,000 I need some food. 79 00:04:06,000 --> 00:04:07,416 (phone chimes) I'm with you. 80 00:04:07,416 --> 00:04:10,833 Linc, it's Sara. 81 00:04:10,833 --> 00:04:13,416 She's back in New York. 82 00:04:15,500 --> 00:04:16,833 LINCOLN: Are she and Mike okay? 83 00:04:16,833 --> 00:04:18,041 That's what I'm trying to find out. 84 00:04:36,208 --> 00:04:38,125 What is it, Michael? 85 00:04:38,125 --> 00:04:40,083 Something's wrong. 86 00:04:48,875 --> 00:04:51,875 Yes, you will. 87 00:04:54,875 --> 00:04:57,291 (muffled shouting) 88 00:05:02,625 --> 00:05:04,541 ♪ ♪ 89 00:05:34,625 --> 00:05:38,000 I got to get back to the States. Slow down. 90 00:05:38,000 --> 00:05:39,500 You're Kaniel Outis, remember? 91 00:05:39,500 --> 00:05:41,166 You're on every no-fly list in the world. 92 00:05:41,166 --> 00:05:43,166 Jacob's done something to Sara. Maybe Mike, too. 93 00:05:43,166 --> 00:05:44,833 How do you know? That text. 94 00:05:44,833 --> 00:05:46,833 She referred to our son as Junior. 95 00:05:46,833 --> 00:05:48,666 We agreed we'd never call him that. 96 00:05:48,666 --> 00:05:50,666 He's baiting you, Michael. 97 00:05:50,666 --> 00:05:53,000 It worked. 98 00:05:53,000 --> 00:05:55,458 (birds chirping) 99 00:06:01,958 --> 00:06:04,208 Hey, buddy. 100 00:06:04,208 --> 00:06:05,625 Where's Mom? 101 00:06:05,625 --> 00:06:07,708 Oh. I, uh, dropped her off at work 102 00:06:07,708 --> 00:06:09,791 while you were at school. 103 00:06:09,791 --> 00:06:12,458 That is quite a pirate ship. 104 00:06:12,458 --> 00:06:15,708 Although it would be a little hard 105 00:06:15,708 --> 00:06:17,708 to sail with the mast that far forward. 106 00:06:17,708 --> 00:06:20,041 Your ship might tip over. The mast has 107 00:06:20,041 --> 00:06:21,833 to be there. It's not just a ship-- 108 00:06:21,833 --> 00:06:23,083 it's a treasure map. 109 00:06:23,083 --> 00:06:25,625 (chuckles) What do you mean? 110 00:06:25,625 --> 00:06:27,625 It's for Jimmy. We hide Legos for each other. 111 00:06:27,625 --> 00:06:29,291 I always find his. 112 00:06:29,291 --> 00:06:31,208 He doesn't always find mine. 113 00:06:33,000 --> 00:06:34,416 Wait a second, 114 00:06:34,416 --> 00:06:37,958 how is this drawing a map? 115 00:06:40,458 --> 00:06:43,291 This is the park. 116 00:06:43,291 --> 00:06:45,708 That's the playground. 117 00:06:45,708 --> 00:06:48,041 And this is the sidewalk. 118 00:06:49,875 --> 00:06:51,208 Impressive. 119 00:06:51,208 --> 00:06:53,750 You put a code in the drawing. 120 00:06:53,750 --> 00:06:56,708 So, okay, where did you hide the Legos? 121 00:06:56,708 --> 00:06:59,458 These cannons are pools at the park. 122 00:06:59,458 --> 00:07:02,125 But there's an extra one, in the sand. 123 00:07:02,125 --> 00:07:03,375 That's where I buried 124 00:07:03,375 --> 00:07:05,375 the Legos. 125 00:07:06,375 --> 00:07:08,541 Well done, Mike. 126 00:07:08,541 --> 00:07:11,541 Well done. 127 00:07:14,625 --> 00:07:16,708 I've tried everyone. I'm out of resources in the States. 128 00:07:16,708 --> 00:07:19,000 All my contacts. People who can go and check on them, 129 00:07:19,000 --> 00:07:20,416 make sure they're okay. 130 00:07:20,416 --> 00:07:22,041 Linc, I got to get home. 131 00:07:22,041 --> 00:07:24,458 I can't spend another two weeks on a cargo ship. 132 00:07:24,458 --> 00:07:25,875 He's got my wife and kid. 133 00:07:25,875 --> 00:07:27,458 There may be another way. 134 00:07:27,458 --> 00:07:30,208 You told me about the last seven years of your life. 135 00:07:32,041 --> 00:07:33,958 Haven't told you about mine. 136 00:07:36,291 --> 00:07:39,125 After Sara got exonerated, she left Panama. 137 00:07:39,125 --> 00:07:42,166 Me and Sofia stayed behind and opened a dive shop. 138 00:07:42,166 --> 00:07:45,250 We broke up, and everything went to hell. 139 00:07:45,250 --> 00:07:47,666 You weren't there to stop me, so before I knew it, 140 00:07:47,666 --> 00:07:49,625 I was in the old hood, doing odd jobs. 141 00:07:49,625 --> 00:07:51,083 Odd jobs meaning what? 142 00:07:51,083 --> 00:07:54,666 Moving things from point A to point B. 143 00:07:54,666 --> 00:07:57,291 For Luca Abruzzi. 144 00:07:57,291 --> 00:07:58,833 John Abruzzi's son. 145 00:07:58,833 --> 00:08:00,500 Yeah. 146 00:08:00,500 --> 00:08:04,166 I just wanted some quick cash to kick-start my life. 147 00:08:04,166 --> 00:08:06,583 They told me not to look in the boxes. 148 00:08:07,625 --> 00:08:09,791 But I looked in the boxes. 149 00:08:09,791 --> 00:08:12,625 The amount of fentanyl they're smuggling out of Europe-- 150 00:08:12,625 --> 00:08:15,166 tens of thousands of pills in every box-- 151 00:08:15,166 --> 00:08:16,750 it's just killing people. 152 00:08:16,750 --> 00:08:18,500 So I dumped a box in a Dumpster, 153 00:08:18,500 --> 00:08:20,000 100 grand's worth. 154 00:08:20,000 --> 00:08:22,041 Now you're in hock to Abruzzi's son. 155 00:08:22,041 --> 00:08:24,166 Yeah. He wants to kill me. 156 00:08:26,041 --> 00:08:28,750 But maybe it's a way to get back to the States real fast. 157 00:08:32,083 --> 00:08:35,125 LUCA: You got balls, Burrows. 158 00:08:35,125 --> 00:08:37,708 You actually think I want to help you? 159 00:08:37,708 --> 00:08:39,041 What if I can get you the $100K? 160 00:08:39,041 --> 00:08:40,958 (scoffs) $100K? 161 00:08:40,958 --> 00:08:42,916 How are you gonna come up with that-- 162 00:08:42,916 --> 00:08:44,916 crawling around the back alleys of Chicago? 163 00:08:44,916 --> 00:08:46,791 I'm not in Chicago. I'm in Marseilles. 164 00:08:46,791 --> 00:08:49,125 (chuckles) Marseilles? Yeah. 165 00:08:49,125 --> 00:08:51,625 I've been working on a couple deals. I got $100K 166 00:08:51,625 --> 00:08:54,750 in my hand. But I want off the hook. 167 00:08:54,750 --> 00:08:57,166 Sure you do. How about you get over here and hand it to me? 168 00:08:57,166 --> 00:08:58,916 That's why I'm calling. 169 00:08:58,916 --> 00:09:01,625 I need to sneak into the States invisible, like your pills. 170 00:09:01,625 --> 00:09:04,041 Those flights you got coming out of Europe-- 171 00:09:04,041 --> 00:09:07,583 the fentanyl flights-- I need a few seats. 172 00:09:07,583 --> 00:09:10,000 (sighs) 173 00:09:11,666 --> 00:09:14,083 I'll tell you what. 174 00:09:14,083 --> 00:09:15,791 I'll make a few calls. 175 00:09:15,791 --> 00:09:17,208 'Cause either I'm gonna see you 176 00:09:17,208 --> 00:09:19,125 and get that money, or I'm gonna see you, 177 00:09:19,125 --> 00:09:21,291 and you're gonna get something a whole lot worse. 178 00:09:21,291 --> 00:09:23,333 (beep) 179 00:09:23,333 --> 00:09:25,458 I can't believe I'm doing this to myself again. 180 00:09:25,458 --> 00:09:29,291 Difference is this time you're not alone. 181 00:09:32,416 --> 00:09:35,166 (birds screeching) 182 00:09:37,166 --> 00:09:39,458 God, these things are disgusting. 183 00:09:39,458 --> 00:09:42,041 What they call 'em again? 184 00:09:42,041 --> 00:09:44,416 Boudin noir. 185 00:09:44,416 --> 00:09:46,541 Not sure what's in them. 186 00:09:46,541 --> 00:09:49,416 I don't think your French is as good as you think it is. 187 00:09:49,416 --> 00:09:52,916 Yo, be happy you're not eating snails. 188 00:09:52,916 --> 00:09:55,500 (indistinct chatter) 189 00:09:55,500 --> 00:09:56,833 Hey. 190 00:10:04,375 --> 00:10:05,708 Do you think they noticed? 191 00:10:05,708 --> 00:10:08,166 Let's not take any chances. 192 00:10:14,208 --> 00:10:16,375 Guys. 193 00:10:16,375 --> 00:10:18,208 Your faces were on the news. 194 00:10:18,208 --> 00:10:20,125 WHIP: Somebody sees you, this thing is over. 195 00:10:20,125 --> 00:10:21,375 We got to move, papi. We got to go. 196 00:10:22,500 --> 00:10:23,916 (phone dinging) 197 00:10:23,916 --> 00:10:25,541 Hold. Luca. 198 00:10:25,541 --> 00:10:27,041 If you can get to Lyon by midnight, 199 00:10:27,041 --> 00:10:28,958 I can get you on a flight. 200 00:10:28,958 --> 00:10:30,875 I got a warehouse in New York. You're coming to me. 201 00:10:30,875 --> 00:10:32,250 We'll be there. 202 00:10:32,250 --> 00:10:33,958 Can't decide whether I want you 203 00:10:33,958 --> 00:10:35,833 to have that money or not, Burrows. 204 00:10:35,833 --> 00:10:39,916 Killing you might be a lot more satisfying. 205 00:10:39,916 --> 00:10:42,833 JACOB: Now we know they survived the strike in the Mediterranean. 206 00:10:42,833 --> 00:10:45,083 We can be pretty sure he's coming back to Ithaca. 207 00:10:47,458 --> 00:10:49,583 I need some clarification. 208 00:10:50,916 --> 00:10:53,291 Why would he come back here... 209 00:10:53,291 --> 00:10:55,041 to the States 210 00:10:55,041 --> 00:10:56,958 when he's more wanted here 211 00:10:56,958 --> 00:10:58,833 than anywhere else in the world? 212 00:11:00,541 --> 00:11:02,458 Of course. 213 00:11:02,458 --> 00:11:04,333 (clears throat) 214 00:11:05,583 --> 00:11:08,000 Because of them. 215 00:11:09,583 --> 00:11:12,125 He had a life before he worked for me, 216 00:11:12,125 --> 00:11:14,458 a name-- Michael Scofield. 217 00:11:14,458 --> 00:11:16,208 A family. 218 00:11:18,000 --> 00:11:20,791 And when he went away, I ended up looking after them. 219 00:11:20,791 --> 00:11:23,166 Ended up... falling for them. 220 00:11:23,166 --> 00:11:24,875 Well... 221 00:11:26,083 --> 00:11:27,875 He wants to kill me. 222 00:11:27,875 --> 00:11:31,250 He thinks I stole his life, ruined him, which speaks 223 00:11:31,250 --> 00:11:33,166 to his dissociative mind. 224 00:11:33,166 --> 00:11:35,291 I mean, he's a murderer, a turncoat, a terrorist. 225 00:11:37,166 --> 00:11:39,250 But we'll use it. 226 00:11:39,250 --> 00:11:41,375 I'll be the bait if I have to. 227 00:11:41,375 --> 00:11:44,958 So we can go about taking him down once and for all. 228 00:11:44,958 --> 00:11:46,708 He's not just gonna stroll in here. 229 00:11:46,708 --> 00:11:49,875 He's too clever for that. 230 00:11:49,875 --> 00:11:52,750 That's why we got someone even more clever. 231 00:11:54,333 --> 00:11:55,708 Thoreau? 232 00:11:55,708 --> 00:11:57,375 Guy's a pencil neck. 233 00:11:57,375 --> 00:11:59,708 A pencil neck with insight into Scofield's plan. 234 00:11:59,708 --> 00:12:02,125 So you, in turn, can be the hammer. 235 00:12:03,458 --> 00:12:05,166 (door opens) 236 00:12:07,208 --> 00:12:08,583 NELSON: Screen-grab of the Skype transmission 237 00:12:08,583 --> 00:12:10,083 he sent from the desert. 238 00:12:10,083 --> 00:12:11,500 He routed the image through a server 239 00:12:11,500 --> 00:12:13,791 to this BlueHawaii guy, but it could have been 240 00:12:13,791 --> 00:12:15,583 secretly subrouted to another, yet 241 00:12:15,583 --> 00:12:18,000 unknown, recipient to use the information encoded in it. 242 00:12:18,000 --> 00:12:20,291 Information? 243 00:12:20,291 --> 00:12:23,208 It's actually incredible. 244 00:12:23,208 --> 00:12:26,791 Encrypted in the Arabic, the images are all sorts of stuff. 245 00:12:26,791 --> 00:12:28,833 Apparently, mundane as hell. 246 00:12:28,833 --> 00:12:30,291 Visiting hours for zoos, 247 00:12:30,291 --> 00:12:31,541 links to defunct message boards 248 00:12:31,541 --> 00:12:32,625 on the Internet. 249 00:12:32,625 --> 00:12:34,208 What message boards? 250 00:12:34,208 --> 00:12:38,000 Truesnuff.com, Hunterspycamporn.com, 251 00:12:38,000 --> 00:12:40,541 both of which carry... this. 252 00:12:40,541 --> 00:12:43,875 Images of the Harlan Gaines murder. 253 00:12:43,875 --> 00:12:46,333 What's the bastard doing rubbing that in our faces? 254 00:12:46,333 --> 00:12:49,541 Of all the things to encrypt, why that? 255 00:12:49,541 --> 00:12:51,083 What's that get you? 256 00:12:51,083 --> 00:12:52,791 Stegaonographically, a lot. 257 00:12:52,791 --> 00:12:54,875 Steganography is the practice of concealing information 258 00:12:54,875 --> 00:12:57,791 in the code that makes up digital files. 259 00:12:57,791 --> 00:13:00,291 Russians do it, Chinese, everybody. 260 00:13:00,291 --> 00:13:02,041 He's probably thinking if anyone sees this, 261 00:13:02,041 --> 00:13:03,916 this'll be as far as they'll look. 262 00:13:03,916 --> 00:13:06,916 But I'm already going inside the image, breaking down the data 263 00:13:06,916 --> 00:13:09,333 that comprises it. This is making my head spin. 264 00:13:09,333 --> 00:13:11,791 Point is we put big data, AI on this, 265 00:13:11,791 --> 00:13:14,625 we can crunch any codes hidden in there pretty quickly. 266 00:13:14,625 --> 00:13:16,208 And that's what I'm doing. 267 00:13:16,208 --> 00:13:19,166 Nice work, but the truth is, if I've done my job, 268 00:13:19,166 --> 00:13:22,791 he may reveal his intentions to us first. 269 00:13:26,291 --> 00:13:28,666 (sighs) 270 00:13:41,000 --> 00:13:44,166 Because I've got him so far off his game now, 271 00:13:44,166 --> 00:13:46,958 he'll start to play his cards too early... 272 00:13:49,166 --> 00:13:52,250 Teddy. 273 00:13:53,916 --> 00:13:56,416 "But in return, you must take a life." 274 00:13:56,416 --> 00:13:58,166 JACOB: ...show us what the tattoos mean 275 00:13:58,166 --> 00:14:01,250 even before the computers will, and all the people 276 00:14:01,250 --> 00:14:02,833 he'll be enlisting for the fight. 277 00:14:02,833 --> 00:14:04,583 You have to call this pay phone 278 00:14:04,583 --> 00:14:07,916 in France. 279 00:14:07,916 --> 00:14:11,916 (woman speaking French over P.A. system) 280 00:14:11,916 --> 00:14:15,166 Wait. Chicago? I thought I was going with you. 281 00:14:15,166 --> 00:14:18,708 Not until you find out why you're my whip-hand. 282 00:14:20,000 --> 00:14:22,666 I have to go to Chicago to find that out? 283 00:14:22,666 --> 00:14:25,041 Safe travels. 284 00:14:25,041 --> 00:14:27,291 In the grandiosity of his plan, 285 00:14:27,291 --> 00:14:29,041 he'll lose sight of the simplest details. 286 00:14:29,041 --> 00:14:30,916 The phone he texted me with 287 00:14:30,916 --> 00:14:33,875 was located in Lyon, France last night. 288 00:14:33,875 --> 00:14:37,625 It was turned off in an airport terminal at 11:51 p.m... 289 00:14:42,916 --> 00:14:48,041 ...20 minutes before a direct flight to New York where 290 00:14:48,041 --> 00:14:49,458 you'll be waiting for him 291 00:14:49,458 --> 00:14:52,791 to put this game to bed for good. 292 00:14:56,875 --> 00:14:59,083 WOMAN (over P.A.): Flight 290 to Miami, Florida 293 00:14:59,083 --> 00:15:01,208 will now depart from gate B24. 294 00:15:01,208 --> 00:15:02,750 He just powered back up. 295 00:15:02,750 --> 00:15:04,375 (chiming) 296 00:15:04,375 --> 00:15:06,791 We got him. 297 00:15:07,458 --> 00:15:09,333 Look out! 298 00:15:09,333 --> 00:15:10,833 Back of the plane. 299 00:15:10,833 --> 00:15:12,791 Uh, excuse me! Excuse me. 300 00:15:12,791 --> 00:15:14,333 You're not allowed... 301 00:15:17,666 --> 00:15:22,125 (phone chirping) 302 00:15:25,583 --> 00:15:27,708 Looks like the game's still going. 303 00:15:47,458 --> 00:15:50,333 ♪ ♪ 304 00:15:52,916 --> 00:15:54,750 It's impressive how you get these drugs 305 00:15:54,750 --> 00:15:56,500 in the country just by bribing small-time 306 00:15:56,500 --> 00:15:57,916 airport officials. 307 00:15:57,916 --> 00:15:59,500 I'm guessing you got about 308 00:15:59,500 --> 00:16:02,041 five million bucks worth of fentanyl in here. 309 00:16:02,041 --> 00:16:03,708 So what? 310 00:16:03,708 --> 00:16:05,375 You and your brother here are gonna lecture me? 311 00:16:05,375 --> 00:16:06,625 We were actually debating on whether 312 00:16:06,625 --> 00:16:07,875 I should give you the 100K or not. 313 00:16:07,875 --> 00:16:11,625 He says it's blood money. 314 00:16:11,625 --> 00:16:15,541 I agree. How about you just shut up and pay me, Burrows? 315 00:16:15,541 --> 00:16:17,833 I don't have it. 316 00:16:21,666 --> 00:16:24,000 Grab his guys, bring 'em to the back and shoot 'em. 317 00:16:24,000 --> 00:16:26,250 I don't think you want to add murder to your arrest warrant. 318 00:16:26,250 --> 00:16:28,583 Wait. 319 00:16:29,791 --> 00:16:31,041 Arrest warrant? 320 00:16:31,041 --> 00:16:32,625 That guy out there 321 00:16:32,625 --> 00:16:33,875 is a DEA informant. 322 00:16:33,875 --> 00:16:35,875 We have him in our pocket. 323 00:16:35,875 --> 00:16:38,458 He owes us. He's got three vans 324 00:16:38,458 --> 00:16:41,000 full of agents that are waiting for his call. 325 00:16:41,000 --> 00:16:43,583 They're gonna rain down on you and your pills. 326 00:16:43,583 --> 00:16:46,833 Unless you forgive my brother's debt. 327 00:16:46,833 --> 00:16:49,041 Then our informant won't make the call. 328 00:16:49,041 --> 00:16:50,916 Have your brother fighting your battles, do you? 329 00:16:50,916 --> 00:16:53,333 No. 330 00:16:53,333 --> 00:16:55,291 Why don't you tell your guys to drop the guns, 331 00:16:55,291 --> 00:16:56,875 and you and I can have it out? 332 00:16:56,875 --> 00:16:59,500 What do you say, Luca? 333 00:17:00,916 --> 00:17:02,708 Scare that guy off. 334 00:17:02,708 --> 00:17:04,875 Bring these guys to the back. 335 00:17:04,875 --> 00:17:06,458 They make a move, he makes a call. 336 00:17:06,458 --> 00:17:09,250 Yeah? I think you're bluffing. 337 00:17:10,708 --> 00:17:13,208 I warned you. 338 00:17:16,958 --> 00:17:18,666 We got company. 339 00:17:18,666 --> 00:17:20,833 (engines revving) 340 00:17:20,833 --> 00:17:22,875 (tires squealing) 341 00:17:22,875 --> 00:17:25,291 MICHAEL: You shoot us, there's dozens of witnesses now. 342 00:17:27,333 --> 00:17:28,666 Let's go. 343 00:17:30,083 --> 00:17:33,708 (engines revving, tires squealing) 344 00:17:37,750 --> 00:17:39,458 (tires squealing) 345 00:17:44,833 --> 00:17:48,458 All they had to see were DEA hats and SUVs, 346 00:17:48,458 --> 00:17:50,083 and they were gone. 347 00:17:50,083 --> 00:17:52,583 Famous Michael Scofield. 348 00:17:52,583 --> 00:17:57,416 Sheba. Thank you for everything. 349 00:17:57,416 --> 00:18:01,250 You have no idea how happy I am to see you back home. 350 00:18:01,250 --> 00:18:03,166 We're not home yet. 351 00:18:03,166 --> 00:18:05,291 All right, so what's next? 352 00:18:05,291 --> 00:18:07,666 How do we get this son of a bitch? 353 00:18:07,666 --> 00:18:09,125 We don't do anything. 354 00:18:09,125 --> 00:18:10,625 Your part is over. 355 00:18:13,208 --> 00:18:14,625 No, no, no, no, no, no. 356 00:18:14,625 --> 00:18:16,416 Tricking Abruzzi's kid is one thing. 357 00:18:16,416 --> 00:18:18,416 Poseidon-- he knows your face. 358 00:18:18,416 --> 00:18:21,291 Been tracking you since you went to Yemen. 359 00:18:21,291 --> 00:18:22,916 You've been a warrior, 360 00:18:22,916 --> 00:18:24,625 and I owe you. 361 00:18:24,625 --> 00:18:27,666 But your face is a liability now to you and your family. 362 00:18:27,666 --> 00:18:30,083 I don't want you to risk that. 363 00:18:32,375 --> 00:18:35,041 They may know his face, but they don't know mine. 364 00:18:38,083 --> 00:18:40,708 It's the punch you don't see coming that knocks you out. 365 00:18:40,708 --> 00:18:43,375 That's my Sheba. 366 00:18:43,375 --> 00:18:46,458 You take care of her, all right? 367 00:18:46,458 --> 00:18:48,583 I take care of him, you mean. 368 00:18:48,583 --> 00:18:50,166 (laughs) 369 00:18:50,166 --> 00:18:52,041 I love you, brother. 370 00:18:52,041 --> 00:18:53,458 Love you, too. 371 00:18:55,875 --> 00:18:57,916 Be safe, 372 00:18:57,916 --> 00:18:59,416 okay? You, too. 373 00:18:59,416 --> 00:19:02,125 Bye. All right. 374 00:19:02,125 --> 00:19:04,041 Well... 375 00:19:04,041 --> 00:19:05,833 when you need me again, 376 00:19:05,833 --> 00:19:08,541 you know where to find me. 377 00:19:13,291 --> 00:19:15,708 (birds singing) 378 00:19:17,083 --> 00:19:18,833 We'll transport her at 1600 hours. 379 00:19:18,833 --> 00:19:21,291 Lay low until then. Thank you. 380 00:19:31,375 --> 00:19:33,458 Hey? 381 00:19:33,458 --> 00:19:36,041 That doesn't bother you-- what you just saw in there? 382 00:19:36,041 --> 00:19:38,250 Down in the basement 383 00:19:38,250 --> 00:19:40,416 with his wife, the woman he says he fell for? 384 00:19:40,416 --> 00:19:41,958 Stop. 385 00:19:43,416 --> 00:19:46,458 I'm done with 21-Void after this. 386 00:19:49,416 --> 00:19:52,208 After we get Scofield... Outis-- 387 00:19:52,208 --> 00:19:54,375 whatever his name is-- 388 00:19:54,375 --> 00:19:56,458 I'm done. 389 00:19:56,458 --> 00:19:59,333 That's all I ever wanted, to get Gaines' killer, but 390 00:19:59,333 --> 00:20:01,291 what he's got going on in there-- 391 00:20:01,291 --> 00:20:03,708 that's not normal. 392 00:20:03,708 --> 00:20:05,125 It's personal. 393 00:20:05,125 --> 00:20:07,333 Something sicker. 394 00:20:07,333 --> 00:20:10,125 There's no leaving 21-Void, Van. You know that. 395 00:20:11,541 --> 00:20:15,375 He hired us because we are the best. 396 00:20:15,375 --> 00:20:18,250 We can do whatever we want. 397 00:20:18,250 --> 00:20:21,750 And if we want to disappear after this... 398 00:20:21,750 --> 00:20:23,875 we can disappear. 399 00:20:25,500 --> 00:20:27,291 There's no getting out. 400 00:20:27,291 --> 00:20:30,583 If you think that way... 401 00:20:30,583 --> 00:20:33,000 then you're a prisoner, too. 402 00:20:46,666 --> 00:20:49,750 MAN: The guy at the gate said the vehicles split 403 00:20:49,750 --> 00:20:51,250 five minutes after they got here. 404 00:20:51,250 --> 00:20:54,166 Five minutes? 405 00:20:55,791 --> 00:20:57,166 Something ain't right. 406 00:20:57,166 --> 00:20:58,541 The product is still here. 407 00:20:59,750 --> 00:21:01,000 Come on. 408 00:21:01,000 --> 00:21:03,708 It was all staged. 409 00:21:03,708 --> 00:21:05,875 Clever. 410 00:21:05,875 --> 00:21:07,458 But Burrows is gonna die for it. 411 00:21:07,458 --> 00:21:08,791 I don't know how we're gonna find him. 412 00:21:08,791 --> 00:21:10,041 He's in the wind. 413 00:21:10,041 --> 00:21:11,666 Maybe not. 414 00:21:11,666 --> 00:21:13,166 EZ Pass transponders. 415 00:21:14,791 --> 00:21:16,833 Santora's got a guy at transit authority. 416 00:21:16,833 --> 00:21:19,791 I bet you he can us what roads they've been taking and when. 417 00:21:19,791 --> 00:21:23,125 Then it's up to us to comb the neighborhoods, 418 00:21:23,125 --> 00:21:24,875 find the vehicles, 419 00:21:24,875 --> 00:21:27,833 and put a bullet in that son of a bitch once and for all. 420 00:21:37,333 --> 00:21:41,000 MAN (over PA): Please keep your baggage with you at all times. 421 00:21:41,000 --> 00:21:43,625 Unattended baggage is a security risk and may result... 422 00:21:43,625 --> 00:21:46,083 I got a weird request. 423 00:21:46,083 --> 00:21:49,125 If I give you some coordinates, can you take me to 'em? 424 00:21:49,125 --> 00:21:51,458 See what I can do. 425 00:21:56,208 --> 00:21:57,875 No. 426 00:21:57,875 --> 00:21:59,541 Unless this cab's got pontoons, 427 00:21:59,541 --> 00:22:01,375 ain't gonna happen. 428 00:22:01,375 --> 00:22:04,041 These coordinates are in the middle of Lake Michigan. 429 00:22:20,291 --> 00:22:22,583 This is it. 430 00:22:22,583 --> 00:22:24,583 LINCOLN: No lights. 431 00:22:24,583 --> 00:22:27,041 I don't think they're here, Michael. 432 00:22:27,041 --> 00:22:29,250 Unless that's what he wants us to think. 433 00:22:29,250 --> 00:22:30,750 Come on. 434 00:22:32,875 --> 00:22:35,625 Get ready to get us out of here as fast as you can. 435 00:22:37,750 --> 00:22:38,791 SHEBA: Linc. 436 00:22:43,458 --> 00:22:45,666 Be careful. 437 00:22:45,666 --> 00:22:47,666 Thanks. 438 00:22:56,958 --> 00:22:58,416 What's wrong? 439 00:23:09,375 --> 00:23:12,416 That's why Sara never responded. 440 00:23:19,791 --> 00:23:22,000 I wasn't allowed to contact anyone, 441 00:23:22,000 --> 00:23:23,666 but she was my wife. 442 00:23:24,875 --> 00:23:26,833 I reached out to her in a way 443 00:23:26,833 --> 00:23:28,250 I thought only she would know. 444 00:23:30,875 --> 00:23:33,541 But he knew my ways, too. 445 00:23:59,208 --> 00:24:01,208 ♪ ♪ 446 00:24:30,750 --> 00:24:32,750 ♪ ♪ 447 00:25:01,750 --> 00:25:03,500 ♪ ♪ 448 00:25:12,833 --> 00:25:14,666 (lock clicks) 449 00:25:32,250 --> 00:25:34,250 Nothing. 450 00:25:38,833 --> 00:25:40,875 What are you doing? 451 00:25:42,666 --> 00:25:43,833 That's not Sara, Michael. 452 00:25:43,833 --> 00:25:46,250 He doesn't know I know that. 453 00:26:01,750 --> 00:26:03,250 That's the right answer. 454 00:26:03,250 --> 00:26:05,291 She's alive. 455 00:26:05,291 --> 00:26:07,583 He must be right there with her. 456 00:26:07,583 --> 00:26:09,791 I'm gonna set a meeting. 457 00:26:09,791 --> 00:26:11,958 And what, you're just gonna show up and show your face? 458 00:26:11,958 --> 00:26:13,666 Yes. 459 00:26:13,666 --> 00:26:16,250 That means Poseidon has to show his face, too. 460 00:26:16,250 --> 00:26:19,166 And the endgame begins. 461 00:26:33,250 --> 00:26:34,833 It's high noon, boss. 462 00:26:34,833 --> 00:26:37,125 I'm not seeing him. 463 00:26:37,125 --> 00:26:38,958 And you shouldn't. He's waiting for us 464 00:26:38,958 --> 00:26:41,166 to push the first piece out onto the board. 465 00:26:41,166 --> 00:26:42,375 Which would be me? 466 00:26:45,166 --> 00:26:46,916 Maybe not. 467 00:26:46,916 --> 00:26:48,791 Black SUV. 468 00:26:51,791 --> 00:26:53,916 Something I can help you with? 469 00:26:53,916 --> 00:26:56,541 Car service. I'm here to pick up a lady and child. 470 00:26:56,541 --> 00:26:58,625 They got another ride. Hit the road. 471 00:26:59,958 --> 00:27:01,208 Are you sure? 472 00:27:01,208 --> 00:27:02,708 Hit the road. 473 00:27:06,375 --> 00:27:08,125 Mark the black SUV. 474 00:27:08,125 --> 00:27:10,250 No need. They were just here to make you show your face. 475 00:27:10,250 --> 00:27:13,583 Walk away, please. Now. 476 00:27:13,583 --> 00:27:15,750 Okay, act the tiniest bit flustered. 477 00:27:15,750 --> 00:27:18,375 Now repeat these words back to me loud enough to be heard: 478 00:27:18,375 --> 00:27:19,708 "They didn't show. 479 00:27:19,708 --> 00:27:21,375 I'm coming back to you now." 480 00:27:21,375 --> 00:27:23,208 They didn't show. 481 00:27:23,208 --> 00:27:25,208 I'm coming back to you now. 482 00:27:31,125 --> 00:27:32,750 Now we have a game. 483 00:27:32,750 --> 00:27:34,666 He's already revealed 484 00:27:34,666 --> 00:27:36,666 his brother, his biggest piece. 485 00:27:36,666 --> 00:27:39,583 Soon he'll have to show his face. Trailer, 486 00:27:39,583 --> 00:27:41,583 please take him down. 487 00:27:58,125 --> 00:27:59,458 What the... 488 00:28:12,333 --> 00:28:14,375 I lost him. 489 00:28:14,375 --> 00:28:15,750 Hey. 490 00:28:15,750 --> 00:28:17,333 Can you hear me? 491 00:28:20,833 --> 00:28:22,625 Damn it. 492 00:28:22,625 --> 00:28:25,125 No signal. 493 00:28:30,416 --> 00:28:31,750 What are you doing here? 494 00:28:31,750 --> 00:28:33,083 I lost reception in the garage. 495 00:28:33,083 --> 00:28:34,333 Damn it, you fell right into it. 496 00:28:34,333 --> 00:28:35,750 Now they've got a mark on us. 497 00:28:48,250 --> 00:28:49,541 Black sedan. 498 00:28:52,291 --> 00:28:53,375 He's heading west. 499 00:29:19,000 --> 00:29:20,250 Please! 500 00:29:20,250 --> 00:29:21,541 Please, don't shoot. 501 00:29:28,500 --> 00:29:29,916 You okay? 502 00:29:31,833 --> 00:29:33,958 So that's what the dog who's destroying my country 503 00:29:33,958 --> 00:29:35,375 looks like. 504 00:29:37,583 --> 00:29:38,916 (phone rings) 505 00:29:38,916 --> 00:29:40,458 Talk to me. 506 00:29:40,458 --> 00:29:42,375 LINCOLN: Michael, we found the car. 507 00:29:42,375 --> 00:29:44,666 We're on the corner of Third and Washington by an alley. 508 00:29:44,666 --> 00:29:46,125 Get here now. 509 00:29:46,125 --> 00:29:48,541 He had Sara with him 510 00:29:48,541 --> 00:29:50,458 but we couldn't see her. What do you mean you couldn't see her? 511 00:29:50,458 --> 00:29:51,500 SHEBA: There's no way we could have. 512 00:29:57,958 --> 00:30:00,708 Oh, my God. Sara. 513 00:30:07,291 --> 00:30:09,416 There was no one 514 00:30:09,416 --> 00:30:11,125 in the backseat? No, the windows 515 00:30:11,125 --> 00:30:13,000 were blacked out-- we couldn't see. 516 00:30:16,416 --> 00:30:17,833 What's that? 517 00:30:17,833 --> 00:30:19,458 My son did this. 518 00:30:19,458 --> 00:30:22,125 He's good. 519 00:30:22,125 --> 00:30:24,666 There might be something here. 520 00:30:24,666 --> 00:30:26,625 It's a ship. 521 00:30:26,625 --> 00:30:28,166 A pirate ship with three pirates-- 522 00:30:28,166 --> 00:30:29,666 man, woman and a boy. 523 00:30:29,666 --> 00:30:31,416 That's me, Sara and... Mike. 524 00:30:31,416 --> 00:30:33,958 What do you think that is? 525 00:30:33,958 --> 00:30:35,750 It's a... it's a many-headed hydra 526 00:30:35,750 --> 00:30:37,583 reaching up to attack. 527 00:30:37,583 --> 00:30:39,416 Think it's Jacob? 528 00:30:39,416 --> 00:30:41,125 Must be. 529 00:30:41,125 --> 00:30:42,708 This is a message. You're telling me 530 00:30:42,708 --> 00:30:44,750 Mikey's left something encoded in that? 531 00:30:44,750 --> 00:30:47,208 Yeah. Yeah, it's encoded in him. 532 00:30:47,208 --> 00:30:48,791 He's got my DNA. 533 00:30:48,791 --> 00:30:50,500 He didn't even know you were coming. 534 00:30:50,500 --> 00:30:52,708 Sara must have told him. I don't know. 535 00:30:52,708 --> 00:30:54,875 She must have told him I was coming. 536 00:30:54,875 --> 00:30:57,666 There's definitely something here. Definitely. 537 00:31:07,416 --> 00:31:09,250 What is it? 538 00:31:09,250 --> 00:31:11,958 It's one of Luca's guys. 539 00:31:11,958 --> 00:31:14,375 SHEBA: What? 540 00:31:14,375 --> 00:31:16,375 How the hell did he track us here? 541 00:31:16,375 --> 00:31:19,000 I don't know. All I know is all the chickens 542 00:31:19,000 --> 00:31:21,333 are coming home to roost at the worst possible time. 543 00:31:21,333 --> 00:31:22,875 We got to go. 544 00:31:24,208 --> 00:31:26,000 Linc? 545 00:31:27,583 --> 00:31:29,125 I got it. 546 00:31:29,125 --> 00:31:31,375 This ship, this galleon. 547 00:31:31,375 --> 00:31:34,791 The body of water it's on. I looked at the map. 548 00:31:34,791 --> 00:31:37,916 There's a lake, a lake shaped exactly like it, 549 00:31:37,916 --> 00:31:39,208 up in the Finger Lakes district. 550 00:31:39,208 --> 00:31:40,208 "Long lake." 551 00:31:40,208 --> 00:31:41,791 This X 552 00:31:41,791 --> 00:31:44,083 would be on the east shore of that lake. 553 00:31:47,083 --> 00:31:48,500 He's telling us where he is. 554 00:31:48,500 --> 00:31:50,333 I'm trying to figure out if you lost your mind or not. 555 00:31:50,333 --> 00:31:53,416 There's only one way to find out. 556 00:31:53,416 --> 00:31:54,833 Uh-uh. What? 557 00:31:54,833 --> 00:31:56,666 You're going back to Buffalo. What?! 558 00:31:56,666 --> 00:31:59,041 I want you to be with your family, look after the refugees. 559 00:31:59,041 --> 00:32:01,250 Linc, I'm a part of this fight, too... 560 00:32:08,000 --> 00:32:09,458 What was that? 561 00:32:09,458 --> 00:32:11,000 It's good-bye. 562 00:32:12,291 --> 00:32:14,500 I could never forgive myself 563 00:32:14,500 --> 00:32:17,625 if something happened to you. 564 00:32:35,291 --> 00:32:36,875 Can I help you? 565 00:32:36,875 --> 00:32:38,416 Yeah. 566 00:32:38,416 --> 00:32:40,875 Can I rent a boat? 567 00:32:40,875 --> 00:32:43,291 I want to take one out on the lake. 568 00:32:50,541 --> 00:32:52,500 (sighs) 569 00:33:04,916 --> 00:33:06,916 (sighs) 570 00:33:08,166 --> 00:33:10,625 Been thinkin'. 571 00:33:12,833 --> 00:33:14,416 God... 572 00:33:14,416 --> 00:33:17,458 I been thinking. 573 00:33:17,458 --> 00:33:20,500 'Cause a hard bargain's been presented to me, 574 00:33:20,500 --> 00:33:23,291 and I'm considering something 575 00:33:23,291 --> 00:33:25,500 that's-that's gonna seem like 576 00:33:25,500 --> 00:33:27,458 the old Theodore Bagwell. 577 00:33:29,333 --> 00:33:31,333 T-Bag. (chuckles) 578 00:33:33,833 --> 00:33:36,583 And if that's indeed what's coming... 579 00:33:39,458 --> 00:33:41,666 ...it won't be the work 580 00:33:41,666 --> 00:33:44,458 of a cold-blooded man. 581 00:33:46,458 --> 00:33:48,916 And it won't be for sin... 582 00:33:51,375 --> 00:33:53,625 ...or for hate. 583 00:33:56,375 --> 00:33:59,583 If there's blood on my hands, 584 00:33:59,583 --> 00:34:01,458 know this, world... 585 00:34:04,083 --> 00:34:06,500 ...it'll be for love. 586 00:34:09,208 --> 00:34:11,625 ♪ ♪ 587 00:34:32,666 --> 00:34:34,458 How you doing, buddy? 588 00:34:34,458 --> 00:34:35,750 I'm sick of the lake house. 589 00:34:35,750 --> 00:34:37,375 I want to go home. 590 00:34:37,375 --> 00:34:39,625 I know. I know. 591 00:34:39,625 --> 00:34:42,166 (sighs) We'll go home soon. 592 00:34:42,166 --> 00:34:43,458 Don't worry. 593 00:34:43,458 --> 00:34:45,125 Is Mom okay? 594 00:34:45,125 --> 00:34:46,958 She's, uh... 595 00:34:46,958 --> 00:34:48,416 she's a little under the weather. 596 00:34:48,416 --> 00:34:49,500 She's just resting. 597 00:34:51,500 --> 00:34:54,375 Everything will be fine, kiddo. 598 00:34:54,375 --> 00:34:57,916 Everything will be back to normal soon enough, okay? 599 00:35:01,500 --> 00:35:04,583 ♪ ♪ 600 00:35:19,250 --> 00:35:21,250 ♪ ♪ 601 00:35:52,041 --> 00:35:54,291 Michael, go get him. And I'll be ready. 602 00:36:02,458 --> 00:36:04,000 Thanks, man, that was fun. Yeah, anytime. 603 00:36:04,000 --> 00:36:05,875 Yeah, great. Thank you. 604 00:36:06,916 --> 00:36:10,000 What kind of honorific is Whip? 605 00:36:11,583 --> 00:36:14,208 Who's asking? 606 00:36:14,208 --> 00:36:17,791 A man drawn into this by destiny. 607 00:36:17,791 --> 00:36:20,500 Okay. How about you take off? 608 00:36:20,500 --> 00:36:22,750 I don't exactly cotton to strange men coming up to me 609 00:36:22,750 --> 00:36:24,416 in the middle of the night, you know? 610 00:36:24,416 --> 00:36:26,958 Only one person calls me Whip-- you ain't him. 611 00:36:26,958 --> 00:36:29,500 Nobody calls you that. 612 00:36:31,166 --> 00:36:33,833 Man who gave me this hand. Nobody. 613 00:36:36,458 --> 00:36:38,083 Kaniel Outis. 614 00:36:38,083 --> 00:36:40,708 Or for those of us who know him, 615 00:36:40,708 --> 00:36:42,916 Michael Scofield. 616 00:36:46,375 --> 00:36:48,625 Who are you? 617 00:36:48,625 --> 00:36:51,250 We all got handles, don't we? 618 00:36:52,833 --> 00:36:56,250 Outis. T-Bag. Whip. 619 00:36:56,250 --> 00:36:59,083 But you're Dave Martin, aren't you? 620 00:37:02,333 --> 00:37:03,958 How'd you know that? 621 00:37:03,958 --> 00:37:05,416 Huh? 622 00:37:05,416 --> 00:37:07,708 You better start talking, old man. 623 00:37:07,708 --> 00:37:09,916 You don't want to tangle with this. 624 00:37:09,916 --> 00:37:10,958 Neither do you. 625 00:37:10,958 --> 00:37:12,166 (grunts) 626 00:37:12,166 --> 00:37:15,916 All your answers are right in here, all right? 627 00:37:16,791 --> 00:37:18,791 West Virginia honky-tonk, 628 00:37:18,791 --> 00:37:20,791 1991, pretty waitress, 629 00:37:20,791 --> 00:37:23,791 bunch of personal business between us after closing, 630 00:37:23,791 --> 00:37:26,166 and then I git, 'cause Johnny Law's breathing down my neck. 631 00:37:26,166 --> 00:37:28,125 Lacking a forwarding address, 632 00:37:28,125 --> 00:37:31,708 I never heard from her again. 633 00:37:31,708 --> 00:37:34,125 What are you trying to tell me? 634 00:37:35,791 --> 00:37:38,833 Scofield was looking for a partner, combing prisons, 635 00:37:38,833 --> 00:37:41,625 looking for someone who could handle himself. 636 00:37:43,083 --> 00:37:46,000 And with your innate ability to thrive, 637 00:37:46,000 --> 00:37:48,500 rising to the top in even the worst of cages, 638 00:37:48,500 --> 00:37:51,583 you reminded him of a certain someone. 639 00:37:51,583 --> 00:37:54,083 And so he did a little research. 640 00:37:54,083 --> 00:37:57,083 Wanted to know what we all want to know. 641 00:37:57,083 --> 00:37:59,541 Did you learn it... 642 00:37:59,541 --> 00:38:02,000 or was it ingrained in you? 643 00:38:02,000 --> 00:38:04,250 (shuddering breath) 644 00:38:04,250 --> 00:38:07,250 It was ingrained in you, son. 645 00:38:09,000 --> 00:38:11,708 You got it from me. 646 00:38:14,541 --> 00:38:16,916 (panting) 647 00:38:19,416 --> 00:38:21,416 ♪ ♪ 648 00:38:30,291 --> 00:38:31,916 (phone rings) 649 00:38:33,416 --> 00:38:35,875 Linc, he's here. 650 00:38:35,875 --> 00:38:38,041 My son. Thank God. 651 00:38:38,041 --> 00:38:40,000 Hold on. 652 00:38:42,458 --> 00:38:44,208 Hold up. 653 00:38:44,208 --> 00:38:45,916 I think Jacob's coming back. 654 00:38:47,958 --> 00:38:49,750 I can't believe I'm seeing my son. 655 00:38:54,750 --> 00:38:56,500 Something's wrong. 656 00:38:56,500 --> 00:38:58,666 Sara's here, but... 657 00:38:58,666 --> 00:39:01,208 something's wrong. Don't do anything. He's coming back. 658 00:39:10,916 --> 00:39:12,125 I'm going in. 659 00:39:17,125 --> 00:39:18,458 LINCOLN: It's not Jacob. 660 00:39:18,458 --> 00:39:19,625 You're clear. 661 00:39:19,625 --> 00:39:21,208 Get your family. Get your son. 662 00:39:29,000 --> 00:39:30,625 Burrows! 663 00:39:33,125 --> 00:39:34,916 (grunts) 664 00:39:55,541 --> 00:39:57,333 (whispering): Hi, Mike. 665 00:39:59,250 --> 00:40:01,125 You know who I am? 666 00:40:10,291 --> 00:40:12,125 I got your map. 667 00:40:12,125 --> 00:40:15,000 I'm gonna get you and your mother out of here. 668 00:40:15,000 --> 00:40:18,291 I... I didn't draw a map. 669 00:40:26,916 --> 00:40:29,458 Is someone in there with your mom? It's not... 670 00:40:29,458 --> 00:40:31,750 We need to run. 671 00:40:37,250 --> 00:40:38,791 (gunshot) 46025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.