All language subtitles for Oogappels.S04E02.2022.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:02,960 888 2 00:00:03,080 --> 00:00:06,400 Misschien is het beter als je niet meegaat met wegbrengen. 3 00:00:06,520 --> 00:00:08,160 Kom eventjes. 4 00:00:08,280 --> 00:00:11,400 We willen graag dat Nina één keer per week bij ons komt eten. 5 00:00:11,520 --> 00:00:13,760 Ik weet niet of ik dat fijn vind. 6 00:00:13,880 --> 00:00:16,240 De politie is er heel serieus mee bezig. 7 00:00:16,360 --> 00:00:19,720 't Signalement is afgegeven, we denken dat hij weggelopen is... 8 00:00:19,840 --> 00:00:22,480 en dat hij wel weer boven water komt. Mees! 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,600 Je vader en ik hebben het besproken... 10 00:00:24,720 --> 00:00:27,880 en we gaan niet verder onderhandelen. Kies jij maar. 11 00:00:28,000 --> 00:00:30,960 Ik blijf hier. Slapen hoort vanzelf te gaan... 12 00:00:31,080 --> 00:00:33,160 maar als je erover gaat nadenken... 13 00:00:33,280 --> 00:00:36,520 als je het gaat proberen, lukt het niet meer. 14 00:00:36,640 --> 00:00:38,320 Wil jij niet even vrij? Nee. 15 00:00:38,440 --> 00:00:39,920 Het is rustig. Ik zei nee. 16 00:00:40,040 --> 00:00:44,440 Je hoeft niet nerveus te zijn. Die Hannah heeft mazzel met je. 17 00:00:48,120 --> 00:00:50,720 Fantastische timing, want alles staat klaar. 18 00:00:50,840 --> 00:00:53,000 Ik heb al gegeten. 19 00:00:53,120 --> 00:00:56,200 Je moet er wel doorheen kijken. Straks is het voorjaar... 20 00:00:56,320 --> 00:00:59,640 en dan is daar een enorm terras met leuke, gekleurde lampjes. 21 00:00:59,760 --> 00:01:02,080 (geschreeuw) Diep! Diep! 22 00:01:03,080 --> 00:01:06,400 (schreeuw van pijn) (fluitsignaal) 23 00:01:09,480 --> 00:01:11,760 Tuurlijk, geloof is enorm belangrijk. 24 00:01:11,880 --> 00:01:13,560 En voor pubers al helemaal. 25 00:01:13,680 --> 00:01:18,400 Die moeten geloven in de toekomst. In zichzelf. In het leven. 26 00:01:18,520 --> 00:01:20,760 Vroeger geloofde iedereen hetzelfde... 27 00:01:20,880 --> 00:01:23,040 en zaten we samen op zondag in de kerk. 28 00:01:23,160 --> 00:01:25,400 Nu heeft iedereen een eigen geloof. 29 00:01:25,520 --> 00:01:28,320 In spiritualiteit of in meditatie... 30 00:01:28,440 --> 00:01:32,200 of ze gaan opeens heel fanatiek sporten. 31 00:01:32,320 --> 00:01:36,480 Ik vind het heel leuk om naar atletiekwedstrijden te kijken op tv. 32 00:01:36,600 --> 00:01:39,200 Vooral het moment vlak voor ze van start gaan... 33 00:01:39,320 --> 00:01:41,640 vind ik echt fantastisch om te zien. 34 00:01:41,760 --> 00:01:45,280 Hoe ze zich focussen en dan helemaal in zichzelf verdwijnen. 35 00:01:45,400 --> 00:01:48,640 Nou ja, dat heeft ook iets religieus, toch? 36 00:01:48,760 --> 00:01:53,360 Ze hebben jarenlang getraind en nu moet het gebeuren. 37 00:01:54,520 --> 00:01:57,640 En dat is toch eigenlijk ook wat pubers doormaken. 38 00:01:57,760 --> 00:01:59,640 Hun kindertijd is voorbij... 39 00:01:59,760 --> 00:02:02,200 en nu moeten ze laten zien wat ze kunnen. 40 00:02:02,320 --> 00:02:05,400 Nou ja, ga er maar aan staan. 41 00:02:05,520 --> 00:02:09,160 (muziek van Queen en David Bowie: Under pressure) 42 00:02:17,760 --> 00:02:21,600 *Pressure, pushing down on me 43 00:02:21,720 --> 00:02:23,400 *Pressing down on you 44 00:02:23,520 --> 00:02:25,640 *No man ask for 45 00:02:25,760 --> 00:02:30,000 *Under pressure that burns a building down 46 00:02:30,120 --> 00:02:32,440 *Splits a family in two 47 00:02:32,560 --> 00:02:35,880 *Puts people on streets under pressure* 48 00:02:39,200 --> 00:02:43,360 Als de strandtent af is, kan ik daar dan komen werken? 49 00:02:43,480 --> 00:02:46,080 Vind je dat leuk? Ja, best wel. 50 00:02:46,200 --> 00:02:49,920 En ik wil m'n rijbewijs halen, dus ik moet geld verdienen. 51 00:02:51,200 --> 00:02:52,680 Goed plan. 52 00:02:52,800 --> 00:02:55,160 Waarom rij jij eigenlijk nooit meer? 53 00:02:55,280 --> 00:02:58,840 Eh, daar heb ik gewoon niet zoveel zin meer in. 54 00:02:58,960 --> 00:03:01,360 Dat vind ik helemaal niet meer zo fijn. 55 00:03:01,480 --> 00:03:04,440 En goed. Komt dat door het ongeluk? 56 00:03:06,360 --> 00:03:11,840 Hé. Weet je wie er wil solliciteren voor een baantje bij de strandtent? 57 00:03:16,320 --> 00:03:17,800 Danny? Hm-hm. 58 00:03:17,920 --> 00:03:19,400 O. 59 00:03:22,240 --> 00:03:24,200 (hij gromt) 60 00:03:24,320 --> 00:03:25,880 O. Hahaha! 61 00:03:26,000 --> 00:03:28,720 Aangenomen. Thanks, pap. 62 00:03:30,240 --> 00:03:31,720 Leuk. 63 00:03:32,720 --> 00:03:35,240 Hé. Hé. Wat ben jij vroeg op. 64 00:03:35,360 --> 00:03:37,680 Ja, ik heb zo een sollicitatie. 65 00:03:37,800 --> 00:03:40,600 Voor wat? Eh, callcenter. 66 00:03:40,720 --> 00:03:44,520 Echt? Dat is toch vreselijk? Hoezo? 67 00:03:44,640 --> 00:03:48,680 Nou, omdat iedereen je alleen maar afblaft en uitscheldt. 68 00:03:48,800 --> 00:03:52,440 Nou ja, ik moet toch wat en het verdient wel goed. 69 00:03:53,520 --> 00:03:57,200 Heeft Chris het eerste uur vrij? Weet ik niet. 70 00:03:58,640 --> 00:04:01,400 Fuck! Weer verslapen. 71 00:04:02,440 --> 00:04:04,400 Je moet me morgen echt wakker maken. 72 00:04:04,520 --> 00:04:06,440 O. 73 00:04:06,560 --> 00:04:10,200 Denk jij aan vanavond? Ja, aan Hannah? Hannah? 74 00:04:10,320 --> 00:04:12,720 Vanavond? Ja, ik eet bij Sammie. Doei. 75 00:04:12,840 --> 00:04:14,320 Dank u. 76 00:04:15,760 --> 00:04:17,240 Ja. Ja. 77 00:04:17,360 --> 00:04:22,120 Want Hannah komt vanavond en Chris gaat bij Sammie eten. 78 00:04:22,240 --> 00:04:24,320 Hm-hm. Weg. 79 00:04:24,440 --> 00:04:27,200 Hannah, die eh, ja, die... 80 00:04:27,320 --> 00:04:30,720 Nou is het de vraag: zou jij... 81 00:04:30,840 --> 00:04:32,520 Opzouten? Nou, moet niet. Nee. 82 00:04:32,640 --> 00:04:36,200 Ja. Opzouten, ja. Heel graag. 83 00:04:36,320 --> 00:04:40,160 Ik kan ook gewoon lekker mee-eten. 84 00:04:40,280 --> 00:04:43,280 O ja. Ja, dat zou ook kunnen. Gaan we niet doen. 85 00:04:43,400 --> 00:04:45,480 Nee? Nee, daar is het echt te snel voor. 86 00:04:45,600 --> 00:04:47,440 Andere keer. 87 00:04:47,560 --> 00:04:49,040 Dus? 88 00:04:49,160 --> 00:04:51,560 Ik regel wel wat. Top, dank je wel. 89 00:04:51,680 --> 00:04:55,320 Succes met je sollicitatie. Succes met Hannah. Ja. 90 00:04:56,800 --> 00:04:59,200 Dit is een opsomming van de signaalwoorden. 91 00:04:59,320 --> 00:05:02,520 Die kunnen te maken hebben met oorzaak en gevolg... 92 00:05:02,640 --> 00:05:04,400 met tegenstelling... 93 00:05:05,400 --> 00:05:08,160 Dat is de derde keer in twee weken. De vierde. 94 00:05:08,280 --> 00:05:10,760 Je begrijpt dat dit niet zo door kan gaan? 95 00:05:10,880 --> 00:05:12,560 Als u de oplossing heeft? Graag. 96 00:05:12,680 --> 00:05:15,560 De oplossing is een wekker zetten en uit bed gaan. 97 00:05:15,680 --> 00:05:18,040 En op tijd naar bed gaan. Ik ga op tijd naar bed. 98 00:05:18,160 --> 00:05:19,840 Ik kan gewoon niet slapen. 99 00:05:20,960 --> 00:05:23,560 Dat blijkt ook uit wetenschappelijk onderzoek. 100 00:05:23,680 --> 00:05:27,600 Pubers maken een bepaalde hersenontwikkeling door. 101 00:05:27,720 --> 00:05:31,120 Ze maken minder melatonine aan en kunnen slecht in slaap komen. 102 00:05:31,240 --> 00:05:34,640 Ik geef les. Waarom kunnen we niet één of twee uur later beginnen? 103 00:05:34,760 --> 00:05:37,520 Als we dan beter functioneren en hogere cijfers halen. 104 00:05:37,640 --> 00:05:39,320 Dat zou zo veel beter zijn. 105 00:05:39,440 --> 00:05:42,720 (bijval klas) Ja, ja, ja, ik geloof dat het iets anders ligt. 106 00:05:42,840 --> 00:05:44,960 Het gaat niet om wat u wel of niet gelooft. 107 00:05:45,080 --> 00:05:48,040 Het is gewoon aangetoond. Goed, Chris, dank je wel. 108 00:05:48,160 --> 00:05:50,440 Morgen om acht uur melden in de mediatheek. 109 00:05:50,560 --> 00:05:54,080 O, is de discussie nu opeens voorbij? U kapt het gewoon af? 110 00:05:54,200 --> 00:05:56,760 Ja, want ik wil verder met de signaalwoorden. 111 00:05:56,880 --> 00:05:58,880 Ja. Ga je zitten? 112 00:05:59,960 --> 00:06:02,920 Dank je wel. Dus oorzaak en gevolg. 113 00:06:03,040 --> 00:06:06,320 Ik snap gewoon niet dat je constant dingen laat bezorgen... 114 00:06:06,440 --> 00:06:08,880 als je weet dat je niet thuis bent. 115 00:06:10,200 --> 00:06:12,000 M'n hele keuken staat vol. 116 00:06:12,120 --> 00:06:15,560 Ik heb hier elke dag zes keer een bezorgdienst aan de deur. 117 00:06:15,680 --> 00:06:18,600 En dan bel jij weer aan om die rotzooi op te halen! 118 00:06:18,720 --> 00:06:21,720 Ik ben toch geen postkantoor? Ik kom zo de rest wel halen. 119 00:06:21,840 --> 00:06:23,320 Nee! 120 00:06:24,360 --> 00:06:25,920 Flikker op. 121 00:06:29,440 --> 00:06:32,600 Dus u gaat niet opereren? Voorlopig niet. 122 00:06:32,720 --> 00:06:35,440 We gaan eerst kijken hoe de knie zich herstelt... 123 00:06:35,560 --> 00:06:37,560 en hoever je komt met fysiotherapie. 124 00:06:37,680 --> 00:06:39,240 Ik heb al veel minder pijn. 125 00:06:39,360 --> 00:06:43,040 Dat is mooi, maar zo'n gescheurde voorste kruisband... 126 00:06:43,160 --> 00:06:46,600 is de ergste blessure die je als voetballer kan krijgen. 127 00:06:48,280 --> 00:06:50,920 En we zien bij zo'n gescheurde kruisband... 128 00:06:51,040 --> 00:06:53,680 dat het vaak zorgt voor blijvende instabiliteit. 129 00:06:53,800 --> 00:06:55,600 Dus voetballen op hoog niveau... 130 00:06:55,720 --> 00:06:59,160 Maar dan kunt u alsnog besluiten tot een operatie, toch? 131 00:06:59,280 --> 00:07:02,200 Dat kunnen we te zijner tijd overwegen, ja. 132 00:07:02,320 --> 00:07:06,400 Maar dan moet je rekening houden met weer een hele lange revalidatieperiode. 133 00:07:06,520 --> 00:07:08,600 Dat maakt me helemaal niet uit. 134 00:07:08,720 --> 00:07:11,680 Ja, ik begrijp dat het slecht nieuws voor je is... 135 00:07:11,800 --> 00:07:16,600 maar zelfs na zo'n operatie komen voetballers vrijwel nooit terug op hun oude niveau. 136 00:07:16,720 --> 00:07:19,920 Het spijt me echt, maar we moeten realistisch blijven. 137 00:07:24,720 --> 00:07:28,360 Heb je dit al lang? Een paar dagen. 138 00:07:28,480 --> 00:07:30,960 Moet je niet naar de dokter als 't zo'n pijn doet? 139 00:07:31,080 --> 00:07:35,000 Die zegt toch altijd hetzelfde. 'Doe maar een paar dagen rustig aan.' 140 00:07:37,480 --> 00:07:39,120 Dank je wel. 141 00:07:39,240 --> 00:07:42,840 Bij de gezondheidswinkel zeiden ze dat dit supergoed helpt. 142 00:07:49,000 --> 00:07:50,760 Ik heb alleen havermelk. 143 00:07:50,880 --> 00:07:54,360 Voor bij de thee? Ja, dat is helemaal niet vies, hoor. 144 00:07:54,480 --> 00:07:58,280 Nee, doe maar geen melk dan. Gewoon thee. 145 00:08:01,480 --> 00:08:06,080 Hoe heeft Mees het in Noorwegen? Hartstikke goed volgens mij. 146 00:08:06,200 --> 00:08:07,680 Wat fijn. 147 00:08:07,800 --> 00:08:11,040 Ja. Het was volgens mij een hele goeie beslissing. 148 00:08:11,160 --> 00:08:13,200 Het gaat echt veel beter met hem. 149 00:08:13,320 --> 00:08:17,960 Nou, goed, zeg. En met jou? Hm? 150 00:08:18,080 --> 00:08:20,200 Hoe gaat het met jou? 151 00:08:20,320 --> 00:08:23,480 Ja. Prima. Buiten dit dan. 152 00:08:23,600 --> 00:08:27,920 Maar het was toch wel heftig dat hij zomaar ineens verdwenen was? 153 00:08:28,040 --> 00:08:32,000 Ja, zeker. Maar het is allemaal goed afgelopen. 154 00:08:33,000 --> 00:08:35,360 't Is ook wel lekker dat Mees buiten de deur is. 155 00:08:35,480 --> 00:08:38,320 Dan kom ik ook weer aan wat dingen toe. 156 00:08:38,440 --> 00:08:40,680 Kom je nog eens naar de loods kijken? 157 00:08:40,800 --> 00:08:42,480 O, eh, ja. 158 00:08:43,640 --> 00:08:47,680 Lijk me heel leuk en we willen je ook advies vragen voor het menu. 159 00:08:47,800 --> 00:08:49,360 Wat kan, wat kan niet. 160 00:08:50,480 --> 00:08:52,720 (deurbel gaat) (ze zucht) 161 00:08:52,840 --> 00:08:57,000 Natuurlijk weer een van die kutburen die z'n kutpakketje komt ophalen! 162 00:08:57,120 --> 00:09:01,080 All right, tell me: Waarom wil je hier werken? 163 00:09:02,280 --> 00:09:05,280 Ehm... ja, gewoon... 164 00:09:05,400 --> 00:09:08,600 Want het is natuurlijk een kutbaan. Mensen gaan je haten... 165 00:09:08,720 --> 00:09:11,640 je uitschelden en zeggen dat je in de hel moet branden. 166 00:09:11,760 --> 00:09:14,480 Dus ik zou zeggen: Wat the fuck doe je hier? 167 00:09:16,040 --> 00:09:20,000 Ik wil geld verdienen. Halleluja. Het juiste antwoord. 168 00:09:20,120 --> 00:09:22,960 Ik haat het als mensen er omheen draaien en zeggen... 169 00:09:23,080 --> 00:09:26,160 dat het ze zó enorm leuk lijkt om hier te komen werken. 170 00:09:26,280 --> 00:09:30,920 Dan weet ik dat ze na twee dagen huilend vragen of ze weg mogen. 171 00:09:31,040 --> 00:09:33,560 Het is een spel dat je goed moet leren spelen. 172 00:09:33,680 --> 00:09:35,880 Dan kan je veel geld verdienen. Helder? 173 00:09:36,000 --> 00:09:38,320 Hm-hm. Twee lessen. Knoop ze in je oren. 174 00:09:38,440 --> 00:09:40,480 Les 1: Maak het niet persoonlijk. 175 00:09:40,600 --> 00:09:44,160 Als ze de hoorn erop gooien, zeggen dat je irritant bent of dood moet: 176 00:09:44,280 --> 00:09:47,520 Laat het van je afglijden als softijs van een warme motorkap. 177 00:09:47,640 --> 00:09:50,480 Whatever. Prima. Je belt gewoon de volgende. Oké? 178 00:09:50,600 --> 00:09:53,400 Oké. Les 2: Geloof in jezelf. 179 00:09:53,520 --> 00:09:56,520 Geloof dat je een krantenabonnement kunt verkopen. 180 00:09:56,640 --> 00:10:00,960 Of een nieuw energiecontract of een hypotheek. Het maakt niet uit. 181 00:10:01,080 --> 00:10:05,680 Als je zelfvertrouwen hebt, kun je ook rotte eieren verkopen. Begrepen? 182 00:10:05,800 --> 00:10:08,760 M-hm. Geloof in jezelf, dan gelooft de klant ook in jou. 183 00:10:08,880 --> 00:10:12,080 Schrijf dat maar op een tegeltje voor boven je bed. Vragen? 184 00:10:13,080 --> 00:10:15,320 Ja, hoeveel ga ik precies verdienen? 185 00:10:15,440 --> 00:10:18,680 Eerst 9 euro per uur. Verkoop je goed, krijg je een bonus. 186 00:10:18,800 --> 00:10:21,160 Verkoop je heel goed, krijg je een megabonus. 187 00:10:21,280 --> 00:10:24,400 Dus wat ga jij doen? Megagoed verkopen. 188 00:10:24,520 --> 00:10:26,480 Je kunt morgen beginnen. 189 00:10:29,280 --> 00:10:31,400 Nou, dan ga ik maar. 190 00:10:34,040 --> 00:10:37,560 Ja. Zet hem op. Ja. 191 00:10:40,000 --> 00:10:41,480 Veel succes, mam. 192 00:10:42,920 --> 00:10:45,880 M'n hoofd staat er totaal niet naar. Nee. 193 00:10:47,480 --> 00:10:49,000 Tot zo. 194 00:10:52,640 --> 00:10:54,120 (deur slaat dicht) 195 00:10:55,240 --> 00:10:58,360 Het gaat om 140 huurders, bijna allemaal gepensioneerd... 196 00:10:58,480 --> 00:11:02,400 die een zaak aan willen spannen tegen Vestidium, een woningbelegger. 197 00:11:02,520 --> 00:11:04,880 Kom maar. Ja. Ja. 198 00:11:05,000 --> 00:11:08,440 Ze zijn boos, want er is al jaren achterstallig onderhoud. 199 00:11:08,560 --> 00:11:12,600 De huur gaat wel elk jaar omhoog en de servicekosten zijn enorm hoog. 200 00:11:12,720 --> 00:11:15,080 Vestidium belegt toch ook in pensioenen? 201 00:11:15,200 --> 00:11:17,160 Dus dat maakt het helemaal wrang. 202 00:11:17,280 --> 00:11:20,040 Ze beleggen pensioengeld in pensioenwoningen... 203 00:11:20,160 --> 00:11:23,240 maar die zijn voor gepensioneerden niet meer te betalen... 204 00:11:23,360 --> 00:11:25,600 want de pensioenen zelf zijn niet gestegen. 205 00:11:25,720 --> 00:11:28,640 Dus die huurders zitten volledig in de knel. 206 00:11:28,760 --> 00:11:32,920 Ze wonen daar vaak al jaren en de meesten willen helemaal niet weg. 207 00:11:33,040 --> 00:11:35,240 Dat lijkt me echt een heerlijke zaak. 208 00:11:35,360 --> 00:11:40,320 Het is wel veel werk en we hebben het beiden behoorlijk druk, dus... 209 00:11:40,440 --> 00:11:42,400 Misschien kunnen we het samen doen. 210 00:11:43,640 --> 00:11:48,680 Ja. Maar ik weet niet of jij nou... Dat wij eh... 211 00:11:49,880 --> 00:11:52,920 Geef mij die dossiers maar, zien we daarna wel verder. 212 00:11:53,040 --> 00:11:54,840 Hm. 213 00:11:54,960 --> 00:11:56,520 Oké. 214 00:11:56,640 --> 00:12:00,280 Jij nog eentje? Eh, ja. Doe maar met hagelslag. 215 00:12:00,400 --> 00:12:01,880 O. Lekker. 216 00:12:02,880 --> 00:12:04,840 Alles is duidelijk? Heel duidelijk. 217 00:12:04,960 --> 00:12:07,760 Geweldig. Heel veel succes. Maak er wat moois van. 218 00:12:07,880 --> 00:12:09,400 Jullie ook. Het beste. 219 00:12:09,520 --> 00:12:12,760 Veel plezier, hè? Tot bij de opening. Doei. 220 00:12:15,720 --> 00:12:18,480 Car? Ik ben hier! 221 00:12:22,880 --> 00:12:27,160 Wat een ruimte, hee. Ik was helemaal vergeten hoe groot het was. 222 00:12:27,280 --> 00:12:29,640 Misschien een paar tennisbanen aanleggen? 223 00:12:29,760 --> 00:12:31,480 We kunnen salsalessen geven. 224 00:12:33,000 --> 00:12:37,720 Gefeliciteerd, mevrouw Metzers. Oh, het is van ons. 225 00:12:38,720 --> 00:12:42,040 Het is toch niet te geloven? Echt helemaal van ons. 226 00:12:43,280 --> 00:12:46,760 Hij moet toch naar school? Zonder diploma komt hij nergens. 227 00:12:46,880 --> 00:12:50,160 Ja, mam, dat wéét ik. Dat weten we allemaal! 228 00:12:50,280 --> 00:12:52,680 Op het moment gaat het gewoon even niet. 229 00:12:52,800 --> 00:12:55,720 Hij moet z'n handen uit de mouwen steken en aan de slag. 230 00:12:55,840 --> 00:12:58,720 Wat denken jullie dat ik tegen hem gezegd heb? 231 00:12:58,840 --> 00:13:01,400 Ik wil ook dat hij dat klotediploma haalt. 232 00:13:01,520 --> 00:13:04,600 Ik kan toch moeilijk zelf die examens voor hem maken? 233 00:13:05,600 --> 00:13:07,080 (Fabie zucht) 234 00:13:09,040 --> 00:13:13,080 Ja, ik weet dat jullie net zo bezorgd zijn als ik. 235 00:13:13,200 --> 00:13:17,280 En ik vind het net zo belangrijk als jullie dat hij een opleiding doet. 236 00:13:17,400 --> 00:13:19,240 Maar het gaat niet. 237 00:13:19,360 --> 00:13:22,600 Hij heeft geen enkele motivatie. Nou ja... 238 00:13:26,840 --> 00:13:30,240 Misschien als hij daar een tijdje zit en wat afstand neemt... 239 00:13:30,360 --> 00:13:32,840 dat hij dan inziet dat... 240 00:13:37,320 --> 00:13:41,560 Ik geloof echt dat dit voor nu de beste oplossing is. 241 00:13:42,600 --> 00:13:47,560 (trieste klanken) 242 00:13:47,680 --> 00:13:50,680 (geroezemoes) 243 00:13:56,560 --> 00:14:00,800 Wat is er? We waren net met Max in het ziekenhuis. 244 00:14:00,920 --> 00:14:05,880 De arts zei dat het waarschijnlijk niet goed komt met die knie. Maar... 245 00:14:06,000 --> 00:14:09,680 De kans is heel klein dat hij ooit nog op hoog niveau kan voetballen. 246 00:14:10,920 --> 00:14:12,800 O nee, wat erg. 247 00:14:14,040 --> 00:14:17,280 We moeten even over iets anders praten, anders ga ik huilen... 248 00:14:17,400 --> 00:14:21,520 en dan kan ik niet meer stoppen en ik heb zo m'n sollicitatiegesprek. 249 00:14:21,640 --> 00:14:24,960 Eh, kom je eten, van de week? 250 00:14:25,080 --> 00:14:29,600 Nou, ik moet even kijken, want m'n moeder is nogal van de schema's... 251 00:14:29,720 --> 00:14:34,160 op het moment, maar het lukt vast. Misschien volgende week. 252 00:14:35,560 --> 00:14:38,320 Succes met je sollicitatie zo, hè? 253 00:14:38,440 --> 00:14:41,600 Jij bent de juiste persoon voor die baan. Dat weet ik zeker. 254 00:14:41,720 --> 00:14:44,560 Ja. En dat weet je zelf ook. 255 00:14:44,680 --> 00:14:47,280 Dus dat ga je ze daarbinnen zo gewoon zeggen, ja? 256 00:14:47,400 --> 00:14:49,920 Ja. Zet hem op. 257 00:14:58,240 --> 00:15:00,400 Hoe is het met je werk eigenlijk? 258 00:15:00,520 --> 00:15:04,240 Dat gemeenteproject over die schoolkantines is gelukkig klaar. 259 00:15:04,360 --> 00:15:05,880 O, mooi. 260 00:15:06,000 --> 00:15:09,040 Ja, dus nu moet ik op zoek naar nieuwe klussen. 261 00:15:09,160 --> 00:15:13,360 Het eeuwige lot van de zzp'er. Hm. Als ik iets kan doen? 262 00:15:13,480 --> 00:15:18,600 Ik kan me goed voorstellen dat je even wat tijd nodig hebt om eh... 263 00:15:18,720 --> 00:15:21,000 Ja... Ik bedoel... 264 00:15:21,120 --> 00:15:24,240 wij kunnen altijd financieel even bijspringen, hè? 265 00:15:24,360 --> 00:15:26,320 Mocht het nodig zijn. 266 00:15:26,440 --> 00:15:29,400 Dat is ontzettend lief, pap, maar dat wil ik echt niet. 267 00:15:29,520 --> 00:15:31,000 Nou, kijk maar. 268 00:15:31,120 --> 00:15:34,560 Ik ben 42. Echt wel tijd dat ik m'n eigen boontjes kan doppen. 269 00:15:34,680 --> 00:15:36,480 Ja. Hee... 270 00:15:38,960 --> 00:15:41,480 Het komt wel goed. Ja. Dag, lieverd. 271 00:15:53,320 --> 00:15:56,960 (gepraat over Dina op de achtergrond) 272 00:15:59,200 --> 00:16:01,480 Dina, fijn dat je er bent. 273 00:16:02,600 --> 00:16:05,800 Goeiemiddag. Ik ben Dina Amrani. Hoi. 274 00:16:06,960 --> 00:16:08,440 Ga zitten. 275 00:16:10,360 --> 00:16:14,800 (gepraat op de achtergrond) 276 00:16:14,920 --> 00:16:19,480 Hee, jij kent Kim toch ook? Ja man, zij hebben iets gehad samen. 277 00:16:22,240 --> 00:16:24,680 Heb jij haar nog gesproken de laatste tijd? 278 00:16:25,720 --> 00:16:28,720 Eh, al heel lang niet. Sinds ze verhuisd is. 279 00:16:30,080 --> 00:16:31,840 Het gaat niet zo goed met haar. 280 00:16:31,960 --> 00:16:34,040 O. Wat dan? 281 00:16:35,120 --> 00:16:36,720 Dat is het enige wat ik weet. 282 00:16:36,840 --> 00:16:40,320 Maar eh, jij weet dus ook niet wat er aan de hand is? 283 00:16:40,440 --> 00:16:43,280 Eh, nee. Sorry. 284 00:16:44,600 --> 00:16:46,680 Tot morgen. Tot morgen. 285 00:16:52,480 --> 00:16:54,280 Wat leuk dat je er bent, Pip. 286 00:16:54,400 --> 00:16:57,400 Ja, nou ja, Nina is natuurlijk meestal bij mij... 287 00:16:57,520 --> 00:17:00,960 dus we dachten: ook wel eens leuk om hier te zijn. 288 00:17:01,080 --> 00:17:02,560 Ja. 289 00:17:03,640 --> 00:17:06,680 Hoe was het op school? Prima. 290 00:17:11,840 --> 00:17:15,320 Hebben jullie veel huiswerk? Valt wel mee. 291 00:17:17,040 --> 00:17:21,360 Nou, die aardrijkskunde-so is best veel volgens mij. 292 00:17:21,480 --> 00:17:23,320 O ja. Ja. 293 00:17:23,440 --> 00:17:26,280 Dus misschien moeten we daar maar wel mee beginnen. 294 00:17:26,400 --> 00:17:28,000 Ja, goed plan. 295 00:17:29,840 --> 00:17:31,320 Ja. 296 00:17:35,160 --> 00:17:36,640 Oké. 297 00:17:47,960 --> 00:17:51,960 (iemand speelt piano) 298 00:18:09,480 --> 00:18:11,360 Hee. Hee. 299 00:18:11,480 --> 00:18:14,000 Goed dat je die weer tevoorschijn hebt gehaald. 300 00:18:14,120 --> 00:18:17,520 Ja, ik had ineens heel veel zin om te spelen. 301 00:18:23,320 --> 00:18:26,480 Hahaha. Hee. 302 00:18:26,600 --> 00:18:28,400 Zo fijn dat je er bent. 303 00:18:30,160 --> 00:18:33,080 We eten over een uurtje. Ja? Ja. 304 00:18:40,680 --> 00:18:42,800 Hee, lieverd. Hoi. 305 00:18:42,920 --> 00:18:46,840 Hee. Heb je veel huiswerk? Toets voor geschiedenis. 306 00:18:48,200 --> 00:18:53,000 Wat heb jij een grappig bloesje aan. Heb je die van de tweedehandswinkel? 307 00:18:53,120 --> 00:18:55,000 Van de moeder van Bob gekregen. 308 00:18:55,120 --> 00:18:57,960 O. Nou, wat aardig. 309 00:18:59,800 --> 00:19:01,400 Geen last van de piano? 310 00:19:03,120 --> 00:19:05,880 Fijn juist. Net zoals vroeger. 311 00:19:08,600 --> 00:19:10,080 Ja. 312 00:19:13,120 --> 00:19:16,280 (deurbel gaat) Wie is dat nou? 313 00:19:20,280 --> 00:19:23,840 Hee, Bob. Dag, mevrouw van Voorst. 314 00:19:23,960 --> 00:19:27,960 Is Hansje er? Ze is huiswerk aan het maken. 315 00:19:28,080 --> 00:19:29,760 Ik wil alleen even wat vragen. 316 00:19:31,600 --> 00:19:35,120 Hans? Bob is er! 317 00:19:37,400 --> 00:19:42,400 Ze heeft morgen een belangrijke toets, dus... (gestommel op de trap) 318 00:19:44,120 --> 00:19:45,680 Hee. Hee. 319 00:19:49,240 --> 00:19:52,200 Ik eh, was wat vroeger klaar met werk... 320 00:19:52,320 --> 00:19:54,520 dus zullen we iets leuks gaan doen? 321 00:19:54,640 --> 00:19:57,040 Ik heb huiswerk. Kan toch ook vanavond? 322 00:19:57,160 --> 00:19:59,480 Het is heel veel en het telt mee voor m'n PTA. 323 00:19:59,600 --> 00:20:01,440 Je wat? Eindexamen. 324 00:20:02,960 --> 00:20:06,560 Maar als ik klaar ben, kom ik naar jou toe, oké? Goed plan. 325 00:20:08,480 --> 00:20:10,760 Wel opschieten, hè? Ja. Oké. 326 00:20:10,880 --> 00:20:12,760 Doei. Doeg. 327 00:20:14,400 --> 00:20:16,480 Best een beetje creepy, toch? 328 00:20:16,600 --> 00:20:20,640 Alsof ze een soort machine is die haar taakjes af moet werken. 329 00:20:20,760 --> 00:20:25,000 (robotstem) Zo, eerst één kopje thee met één koekje erbij... 330 00:20:25,120 --> 00:20:27,160 en dan vragen naar huiswerk. 331 00:20:27,280 --> 00:20:29,800 Ja, het is best wel weird, ja. 332 00:20:29,920 --> 00:20:32,080 Ik krijg gewoon geen lucht meer, man. 333 00:20:32,200 --> 00:20:34,480 Nee, het is niet echt chill. 334 00:20:34,600 --> 00:20:37,960 Ik ben allang blij dat ze niet meer laveloos op de bank ligt... 335 00:20:38,080 --> 00:20:41,360 maar dit is ook weer een beetje too much. 336 00:20:44,040 --> 00:20:45,840 We gaan morgen weer naar jou. 337 00:20:45,960 --> 00:20:49,000 Nou, mijn moeder is op dit moment ook niet zo chill. 338 00:20:49,120 --> 00:20:52,600 En morgen kan ik niet, want ik word ingewerkt bij de supermarkt. 339 00:20:52,720 --> 00:20:55,080 Opwindend. Nee, heel opwindend. 340 00:20:55,200 --> 00:20:57,240 (ze lachen) 341 00:21:15,120 --> 00:21:17,440 (gestommel buiten) 342 00:21:17,560 --> 00:21:20,160 Hee! Hoi. 343 00:21:24,720 --> 00:21:26,840 Hee, man. Alles goed? 344 00:21:26,960 --> 00:21:29,320 Zit je nou tosti te eten? Ik ga zo koken! 345 00:21:29,440 --> 00:21:32,160 Ik had honger. Maar dan eet je zo weer geen pasta. 346 00:21:32,280 --> 00:21:35,200 Relax, over een halfuur heb ik weer honger. 347 00:21:38,560 --> 00:21:44,160 Wat zei die man nou van de gemeente? Nou, die was eigenlijk nog best oké. 348 00:21:44,280 --> 00:21:48,120 Het gaat ons wel lukken om zo'n horecavergunning te krijgen... 349 00:21:48,240 --> 00:21:52,400 maar we moeten wel wat dingen uitzoeken als we zo'n zwemstrand... 350 00:21:52,520 --> 00:21:56,840 O. M'n moeder moet donderdag naar het ziekenhuis voor controle. 351 00:21:56,960 --> 00:22:01,080 Voor haar heup? Ja, maar m'n vader kan niet. 352 00:22:01,200 --> 00:22:05,400 Die gaat naar de biljartclub, dus ze vraagt of ik haar kan brengen. 353 00:22:05,520 --> 00:22:07,000 O. Ja. 354 00:22:08,640 --> 00:22:12,160 Ja. Ik breng met alle liefde je moeder naar het ziekenhuis, hoor. 355 00:22:12,280 --> 00:22:14,960 Maar is het geen tijd om ze te vertellen wat er is? 356 00:22:15,080 --> 00:22:18,320 Dan wordt het weer zo'n groot ding. Dat is het al. 357 00:22:18,440 --> 00:22:22,360 Het lijkt me ook vervelend. Nu met die loods, dat je op de fiets moet. 358 00:22:22,480 --> 00:22:24,320 Ik red me prima! 359 00:22:25,880 --> 00:22:27,400 Je was zo gek op autorijden. 360 00:22:27,520 --> 00:22:31,040 Ik heb geen zin om het met m'n ouders te bespreken. Nou goed? 361 00:22:31,160 --> 00:22:35,160 (trieste klanken) 362 00:22:38,200 --> 00:22:42,880 O. De pasta heeft te lang gekookt. 363 00:22:43,000 --> 00:22:46,520 Maakt niet uit. Maakt wel uit. Maakt heel veel uit. 364 00:22:46,640 --> 00:22:48,840 Dat haat ik dus, als iets... 365 00:22:48,960 --> 00:22:52,600 Juist als je wil dat iets goed lukt, dat het dan ineens... 366 00:22:52,720 --> 00:22:55,280 Ik kan echt wel best aardig koken, hè? 367 00:22:55,400 --> 00:22:58,200 Best aardig? Ik kan heel goed koken. 368 00:22:58,320 --> 00:23:00,840 Alleen dan nu helemaal eh... 369 00:23:00,960 --> 00:23:04,840 Dat is toch irritant? Dat de dingen veel beter lukken... 370 00:23:04,960 --> 00:23:08,920 als je maar een beetje zo 'ppfff' met de pet ernaar gooit. 371 00:23:09,040 --> 00:23:11,560 Ja, heel irritant. Ja. Is dit je zoon? 372 00:23:11,680 --> 00:23:13,280 Hè? Ja. 373 00:23:13,400 --> 00:23:19,280 En dit is eh... Hansje. Eh, ja, Hansje, de dochter van m'n ex. 374 00:23:19,400 --> 00:23:22,640 En haar zus Lieke woont hier nu ook tijdelijk in. 375 00:23:22,760 --> 00:23:27,680 Interessante constructie. Ja. Ja, dat is het wel, ja... 376 00:23:27,800 --> 00:23:32,280 Maar het is vooral heel fijn. Dat ze nog een beetje in m'n leven zijn. 377 00:23:32,400 --> 00:23:35,560 Ze zijn namelijk echt heel erg leuk. 378 00:23:35,680 --> 00:23:41,160 Alleen ik heb ze voor vanavond even de deur uitgewerkt eh, om... 379 00:23:41,280 --> 00:23:43,560 Ik wil heel graag dat jullie... Au, au! 380 00:23:43,680 --> 00:23:46,800 Ik wil graag dat jullie elkaar ontmoeten... 381 00:23:46,920 --> 00:23:49,520 alleen voor nu vind ik het nog een beetje te... 382 00:23:49,640 --> 00:23:51,920 Te snel? J-ja, t-te snel. 383 00:23:52,040 --> 00:23:54,200 Tenminste... (hij zucht) 384 00:23:58,880 --> 00:24:03,080 Ik had me dus echt voorgenomen om dit heel rustig aan te doen. 385 00:24:03,200 --> 00:24:06,640 Dus niet meteen eh... elkaar heel vaak zien en bij elkaar thuis... 386 00:24:06,760 --> 00:24:10,280 maar dat lukt dus voor geen meter. Rustig aandoen, ik ben... 387 00:24:11,800 --> 00:24:13,280 Ik ben helemaal... 388 00:24:16,480 --> 00:24:19,880 Ik eet niet meer en ik slaap niet meer en eh... 389 00:24:20,000 --> 00:24:21,880 ik kan ook amper werken. 390 00:24:22,000 --> 00:24:25,160 En kennelijk kan ik ook geen pasta meer koken. 391 00:24:25,280 --> 00:24:27,240 Ik heb ook helemaal geen honger. 392 00:24:31,200 --> 00:24:33,320 Yes, aan de kant, dikkerdje. 393 00:24:34,760 --> 00:24:40,200 (Chris zingt en neuriet) 394 00:24:40,320 --> 00:24:42,520 (gepiep oven) 395 00:24:42,640 --> 00:24:46,000 Nou, het moment der waarheid. Ja. 396 00:24:46,120 --> 00:24:48,040 Oh, shit. O nee! 397 00:24:48,160 --> 00:24:49,640 Haal hem eruit. 398 00:24:51,400 --> 00:24:53,040 Ah, fuck. 399 00:24:53,160 --> 00:24:55,120 Nou... 400 00:24:55,240 --> 00:24:58,000 Hahaha! Misschien smaakt hij wel lekker. 401 00:24:58,120 --> 00:25:00,560 O, mijn god, dit... 402 00:25:00,680 --> 00:25:02,480 (deurbel gaat) O nee. 403 00:25:07,400 --> 00:25:09,240 O. Goeiemiddag. 404 00:25:09,360 --> 00:25:11,920 Wij willen het met u hebben over het woord van God. 405 00:25:12,040 --> 00:25:13,520 Aha, de bijbel. 406 00:25:13,640 --> 00:25:16,680 U bent bekend met het boek door Jehova's getuigen? 407 00:25:16,800 --> 00:25:21,320 Een beetje. Korintiërs 13, dat vind ik altijd een mooi stukje. 408 00:25:21,440 --> 00:25:25,280 Zo blijven dan geloof, hoop en liefde. 409 00:25:25,400 --> 00:25:27,960 Maar de meeste van deze is de liefde. 410 00:25:28,080 --> 00:25:31,320 Dat is inderdaad prachtig. Ik kan het niet zo goed rijmen... 411 00:25:31,440 --> 00:25:34,680 met jullie opvattingen over wat er niet mag tussen mensen. 412 00:25:34,800 --> 00:25:37,480 En over homoseksualiteit, bijvoorbeeld. 413 00:25:37,600 --> 00:25:41,440 Jehova ontkent absoluut niet dat zulke neigingen bestaan. 414 00:25:41,560 --> 00:25:45,320 Wij geloven alleen dat je er geen uiting aan moet geven. 415 00:25:45,440 --> 00:25:49,720 O. Dus je mag wel zeggen dat je dorst hebt, maar niet drinken? 416 00:25:49,840 --> 00:25:55,160 Wie toegelaten wil worden tot het paradijs, dient zijn onzedelijke verlangens te beheersen. 417 00:25:55,280 --> 00:25:58,240 Dus wie zich niet aan de regels houdt, krijgt straf... 418 00:25:58,360 --> 00:26:01,480 en mag niet meedoen. Niet zo'n liefdevolle boodschap... 419 00:26:01,600 --> 00:26:04,680 Nee. En dat paradijs klinkt als een hele nare... 420 00:26:04,800 --> 00:26:08,000 onverdraagzame plek waar ik niet dood gevonden wil worden. 421 00:26:08,120 --> 00:26:11,200 Liefde heeft niets met geslacht of regels te maken. 422 00:26:11,320 --> 00:26:15,760 De wereld zou een stukje beter zijn als iedereen aardig en begripvol is. 423 00:26:15,880 --> 00:26:19,480 Dus als u het niet heel erg vindt, gaan we onze quiche opeten. 424 00:26:19,600 --> 00:26:22,040 Ja. Doei. Tot ziens. Doei. 425 00:26:32,080 --> 00:26:36,640 Maar dan heb je acht vierkante meter en daar betaal je 800 euro voor. 426 00:26:36,760 --> 00:26:40,560 En dan moet je ook nog smeken om die kamer en naar hospiteeravonden... 427 00:26:40,680 --> 00:26:42,640 om die kamer überhaupt te krijgen. 428 00:26:42,760 --> 00:26:44,880 Ik denk dat ik ergens buiten ga wonen. 429 00:26:45,000 --> 00:26:46,760 Op een boerderij of zo? 430 00:26:46,880 --> 00:26:49,160 Bob en ik willen zo'n tiny house bouwen. 431 00:26:49,280 --> 00:26:50,960 Een tiny house? 432 00:26:51,080 --> 00:26:53,600 Een heel klein zelfvoorzienend huisje. 433 00:26:53,720 --> 00:26:57,640 Waarin je alleen 't hoognodige hebt. Een chique caravan, zeg maar. 434 00:26:57,760 --> 00:27:02,000 Dan zit je wel boven op elkaars lip. Nou en? Dat is toch gezellig? 435 00:27:02,120 --> 00:27:04,000 Ja, nu nog wel, ja. 436 00:27:04,120 --> 00:27:06,200 Wat bedoel je daarmee? Niks. Jawel. 437 00:27:06,320 --> 00:27:09,440 Ik zeg alleen maar dat het misschien een beetje vroeg is... 438 00:27:09,560 --> 00:27:11,800 om nu al samen toekomstplannen te maken? 439 00:27:11,920 --> 00:27:14,160 Je bent nog zo jong. Ik hou van Bob. 440 00:27:14,280 --> 00:27:19,480 Ja, maar misschien vind je over een maand wel iemand anders leuk. 441 00:27:19,600 --> 00:27:21,480 Ik pak even het toetje. 442 00:27:22,920 --> 00:27:27,240 Wat was er nou met Erik? Jij en Chris werden weggestuurd of zo? 443 00:27:28,240 --> 00:27:31,800 Er kwam iemand eten. Had hij een date? 444 00:27:33,960 --> 00:27:37,400 Anders hoefden jullie toch niet weg? Ja, ik denk... 445 00:27:45,320 --> 00:27:48,560 Had je daarom ineens zin om te komen eten? 446 00:27:50,200 --> 00:27:52,280 Wie wil er chocolademousse? 447 00:28:00,840 --> 00:28:03,480 Vind je dat erg? Wat? 448 00:28:03,600 --> 00:28:07,000 Dat Erik een date heeft. Nee hoor, natuurlijk niet. 449 00:28:07,120 --> 00:28:11,120 Dat is toch juist leuk? Dacht je dat ik dat erg zou vinden? 450 00:28:11,240 --> 00:28:14,880 Het is toch fijn als hij iemand vindt die hij leuk vindt? 451 00:28:15,000 --> 00:28:17,080 Heel erg fijn zelfs. 452 00:28:19,560 --> 00:28:21,480 Zo. Alsjeblieft. 453 00:28:27,560 --> 00:28:29,040 Ja. 454 00:28:30,520 --> 00:28:36,560 Ik bedoel, je zou toch denken dat je er op den duur beter in wordt? 455 00:28:36,680 --> 00:28:38,160 Waarin precies? 456 00:28:38,280 --> 00:28:41,160 Nou, ja, gewoon, dit. Dit allemaal. 457 00:28:41,280 --> 00:28:44,240 Maar dat is dus onzin. 458 00:28:44,360 --> 00:28:49,160 Kennelijk ben je op 45e nog altijd net zo onzeker... 459 00:28:49,280 --> 00:28:53,680 en zenuwachtig en onhandig als op je 17e. 460 00:28:53,800 --> 00:28:57,520 (lachend:) Gelukkig maar, toch? Dat het niet overgaat. 461 00:29:00,600 --> 00:29:05,600 Over 17-jarigen gesproken, hoe laat komt Chris thuis en hoe heet ze? 462 00:29:05,720 --> 00:29:09,880 Lieke? Ik heb gezegd dat ze niet voor half tien thuis mochten zijn. 463 00:29:10,000 --> 00:29:13,720 O, dan moet ik gaan, anders wordt het heel gênant. Nee, nee. 464 00:29:13,840 --> 00:29:17,760 Niet echt een goeie kennismaking als ze me hier bloot in bed zien liggen. 465 00:29:17,880 --> 00:29:19,360 Niet weggaan. 466 00:29:20,440 --> 00:29:23,680 Niet weggaan. Kom je morgenavond bij mij? 467 00:29:25,600 --> 00:29:29,960 Hoe laat begint de avond technisch gezien? 468 00:29:30,080 --> 00:29:33,520 Gaat lekker, hè, met dat 'niet te hard van stapel lopen'. 469 00:29:33,640 --> 00:29:35,840 Gaat echt supergoed, ja. 470 00:29:40,920 --> 00:29:44,840 Het lijkt me de geestdodendste plek op aarde, zo'n callcenter. 471 00:29:44,960 --> 00:29:47,560 Jij hoeft er toch niet te werken? Nee, maar... 472 00:29:47,680 --> 00:29:49,400 Ik wil gewoon geld verdienen. 473 00:29:49,520 --> 00:29:52,000 Je kan ook weer hier komen wonen, hè? 474 00:29:52,120 --> 00:29:56,480 Dan heb je amper geld nodig, elke avond eten op tafel, geen huur. 475 00:29:56,600 --> 00:29:59,480 Mam, ik wil hier niet meer wonen, ik wil weg. 476 00:29:59,600 --> 00:30:02,720 Misschien moet je dan eerst bedenken wat je eigenlijk wil. 477 00:30:02,840 --> 00:30:05,520 (Merel en Lieke ruziën verder) 478 00:30:07,440 --> 00:30:09,280 Mam, dat wil ik niet! Nee! 479 00:30:10,680 --> 00:30:12,320 Mam, ik wil gewoon weg! 480 00:30:12,440 --> 00:30:17,040 (Merel praat verder) 481 00:30:17,160 --> 00:30:20,920 Mam, je begrijpt er niks van. Ik wil gewoon weg! 482 00:30:21,040 --> 00:30:24,560 Ik wil niet bij jou wonen, ik wil niet bij Erik wonen. Bij niemand! 483 00:30:24,680 --> 00:30:28,760 (het geruzie en geschreeuw gaat verder) 484 00:30:36,720 --> 00:30:39,480 Bemoei je er dan niet mee. Ik wil alleen maar helpen. 485 00:30:39,600 --> 00:30:42,920 Helemaal niet! Ik geloof daar dus helemaal niks van. 486 00:30:43,040 --> 00:30:46,840 Je begrijpt er helemaal niks van. Laten we even rustig... 487 00:30:46,960 --> 00:30:49,320 Nee, je probeert me in een hoek te duwen... 488 00:30:49,440 --> 00:30:51,760 waar ik niet in wil zitten. Dat wil ik niet! 489 00:30:51,880 --> 00:30:55,120 Lieke! (deur slaat dicht) Lieke. 490 00:30:58,760 --> 00:31:00,520 (ze zucht) 491 00:31:03,160 --> 00:31:07,360 Soms vind ik het wel lastig om te bepalen wat je wel of niet moet geloven. 492 00:31:07,480 --> 00:31:10,480 Meningen worden gepresenteerd als feiten. 493 00:31:10,600 --> 00:31:13,880 En de onderbuikgevoelens vliegen je om de oren. 494 00:31:14,000 --> 00:31:17,680 Vroeger kon je nog respect hebben... 495 00:31:17,800 --> 00:31:20,040 voor iemand die ervoor had doorgeleerd. 496 00:31:20,160 --> 00:31:23,920 Maar dat is er niet meer bij. Tegenwoordig hebben we influencers. 497 00:31:24,040 --> 00:31:26,960 Wat dat nou weer is. Daar snap ik echt niks van. 498 00:31:27,080 --> 00:31:31,080 Een influencer is een semibekende Nederlander... 499 00:31:31,200 --> 00:31:34,760 die ons gaat vertellen hoe het echt zit met 't begrotingstekort... 500 00:31:34,880 --> 00:31:38,720 of de klimaatproblematiek. Ja, je gelooft het toch niet? 501 00:31:38,840 --> 00:31:41,000 Misschien zijn wij daar wel te oud voor. 502 00:31:41,120 --> 00:31:45,040 Ja, influencer, nou 'pft'. Hahaha! 503 00:31:47,040 --> 00:31:48,520 Mees? 504 00:31:51,160 --> 00:31:52,640 Mees. 505 00:31:53,920 --> 00:31:55,400 Mees! 506 00:31:57,040 --> 00:32:00,000 Kom je even gedag zeggen? Ronald gaat weg. 507 00:32:09,560 --> 00:32:12,600 Ik zal haar de groeten doen van je. Hee. 508 00:32:12,720 --> 00:32:15,000 Doe je voorzichtig? Ja. 509 00:32:16,960 --> 00:32:18,440 Wel thuis, hè? 510 00:32:18,560 --> 00:32:21,200 *I wonder what it might be like 511 00:32:21,320 --> 00:32:24,960 *to be within the same four walls as you again 512 00:32:26,200 --> 00:32:29,560 *Pressed against the cabinet in your room 513 00:32:30,560 --> 00:32:34,560 *I resist the urge to add another line 514 00:32:34,680 --> 00:32:36,320 *To your life 515 00:32:37,400 --> 00:32:41,760 *To your time here till it burns out with the lights 516 00:32:41,880 --> 00:32:46,560 *Are you leaving or just getting home 517 00:32:46,680 --> 00:32:49,600 *It gets so hard for me to tell 518 00:32:50,920 --> 00:32:53,360 *When I'm out here all alone* 519 00:32:55,040 --> 00:32:56,520 Mam? 520 00:32:59,160 --> 00:33:01,320 Mam? Hee, Pippie. 521 00:33:01,440 --> 00:33:03,520 Ik voel me niet zo goed. 522 00:33:03,640 --> 00:33:05,120 Wat heb je dan? 523 00:33:05,240 --> 00:33:09,560 Ik weet het niet. Ik ben moe en ik heb overal pijn. 524 00:33:09,680 --> 00:33:11,360 Ik denk een griepje of zo. 525 00:33:12,360 --> 00:33:14,800 Heb je koorts? Ik weet het niet. 526 00:33:14,920 --> 00:33:17,040 Ik ga nog heel even slapen, oké? 527 00:33:17,160 --> 00:33:19,360 Ga maar gauw ontbijten en naar school. 528 00:33:21,120 --> 00:33:24,080 Ik geloof er niks van dat je ziek bent. 529 00:33:24,200 --> 00:33:25,880 Je mist Mees gewoon. 530 00:33:29,000 --> 00:33:30,480 (deur gaat dicht) 531 00:33:34,000 --> 00:33:36,360 Het was zo gezellig dat ze er waren. 532 00:33:36,480 --> 00:33:38,920 En het zijn enorme schatten. Allebei. 533 00:33:39,920 --> 00:33:43,040 Eh, ik weet alleen niet zo goed hoe ik Sam... 534 00:33:43,160 --> 00:33:46,640 Sam, Sammie is 'transdjender', hè? Of transgender, ja? 535 00:33:46,760 --> 00:33:48,480 Zo heet het toch, hè? Ja. 536 00:33:48,600 --> 00:33:50,080 Ik ehm... 537 00:33:51,160 --> 00:33:53,600 Gaat hij dan ook zo'n operatie laten doen? 538 00:33:53,720 --> 00:33:58,280 Dat weet ik niet, mam. Is ook een beetje een privézaak, toch? 539 00:33:58,400 --> 00:34:01,320 Ja, ik vind het soms allemaal best ingewikkeld. 540 00:34:01,440 --> 00:34:06,280 Sammie is eigenlijk 'n meisje, toch? Maar hij voelt zich een jongen. 541 00:34:06,400 --> 00:34:09,200 Het is ook niet dat ik het afkeur of zo. 542 00:34:09,320 --> 00:34:11,680 Ik probeer dat gewoon te begrijpen. 543 00:34:11,800 --> 00:34:16,400 Deze generatie is echt, echt wezenlijk anders dan wij, mam. 544 00:34:17,880 --> 00:34:20,680 Zij geloven gewoon niet in hokjes en labels. 545 00:34:20,800 --> 00:34:25,240 Die is lesbisch, die is homo, man of vrouw of... 546 00:34:25,360 --> 00:34:29,480 Daar zijn ze gewoon helemaal niet mee bezig. 547 00:34:29,600 --> 00:34:31,720 Ze zijn wie ze zijn. 548 00:34:31,840 --> 00:34:33,840 En ze vallen op wie ze vallen. 549 00:34:38,040 --> 00:34:41,160 Wat een tutten zijn wij dan eigenlijk, hè? 550 00:34:41,280 --> 00:34:43,880 (ze lachen) 551 00:34:45,120 --> 00:34:48,200 O, jij ziet er toch zo ontzettend goed uit. 552 00:34:49,200 --> 00:34:50,800 O, ja? Ja. 553 00:34:53,560 --> 00:34:55,640 Hoe was de begrafenis gister? 554 00:34:55,760 --> 00:34:58,800 O. Intriest. 555 00:35:00,200 --> 00:35:02,880 Ergens in een koude kerk in een buitenwijk. 556 00:35:03,000 --> 00:35:08,040 Hopeloos om te bereiken. Ik heb uiteindelijk maar een taxi genomen. 557 00:35:09,360 --> 00:35:11,840 Had me even gebeld, dan had ik je gebracht. 558 00:35:11,960 --> 00:35:14,880 Maar ik heb je gebeld. Je nam alleen niet op. 559 00:35:16,680 --> 00:35:18,280 Ik heb helemaal niet... 560 00:35:18,400 --> 00:35:22,320 Op je nieuwe nummer. Ik had het allemaal keurig ingevoerd en zo. 561 00:35:22,440 --> 00:35:24,120 M'n nieuwe nummer? 562 00:35:25,280 --> 00:35:28,920 Je had me toch geappt? Dat je telefoon gestolen was... 563 00:35:29,040 --> 00:35:33,640 dat je nu niet kon internetbankieren en of ik even iets kon voorschieten. 564 00:35:35,360 --> 00:35:39,360 O... mam. Wat is er nou, schat? 565 00:35:41,800 --> 00:35:45,880 Hoe groter de verdelingsgraad, des te groter is het contactoppervlak. 566 00:35:46,000 --> 00:35:49,960 Dus kunnen er meer botsingen per seconde aan het oppervlak plaatsvinden. 567 00:35:50,080 --> 00:35:54,120 Door een katalysator wordt de geactiveerde toestand eerder bereikt. 568 00:35:54,240 --> 00:35:57,640 Danny? Snel weg die telefoon, anders kun je hem inleveren. 569 00:35:58,640 --> 00:36:01,080 En dat verlaagt dus de activeringsenergie. 570 00:36:01,200 --> 00:36:04,280 De reactie verloopt sneller bij een lagere temperatuur. 571 00:36:04,400 --> 00:36:08,080 Maar let op: de reactie-energie blijft hetzelfde. 572 00:36:08,200 --> 00:36:10,800 Ja. Ja, nee, dat is helder. 573 00:36:12,160 --> 00:36:15,800 Ja, heel vervelend, maar ik snap het. 574 00:36:17,000 --> 00:36:20,840 Ik snap het. Oké. Dank u wel. Dank u wel. Dag. 575 00:36:23,400 --> 00:36:26,240 Nou, ze vinden het allemaal heel naar voor je... 576 00:36:26,360 --> 00:36:29,160 maar er is weinig meer aan te doen. 577 00:36:29,280 --> 00:36:31,240 Weinig aan te doen? Hoezo dan? 578 00:36:31,360 --> 00:36:33,800 Die betaalopdracht had jouw toestemming... 579 00:36:33,920 --> 00:36:36,000 dus die is niet meer terug te trekken. 580 00:36:36,120 --> 00:36:40,400 Ze bleven heel beleefd overigens, maar het kwam erop neer... 581 00:36:40,520 --> 00:36:43,680 dat het een gevalletje eigen schuld dikke bult is. 582 00:36:43,800 --> 00:36:48,360 Nou ja, zeg! Je kan nog naar een geschillencommissie... 583 00:36:48,480 --> 00:36:50,440 maar daar gaven ze je weinig kans... 584 00:36:50,560 --> 00:36:54,360 dus ik zou daar allemaal geen energie aan verspillen. 585 00:36:54,480 --> 00:36:57,000 Maar dit is toch niet te geloven? 586 00:36:57,120 --> 00:37:00,080 Dus die oplichters komen daar gewoon mee weg? 587 00:37:00,200 --> 00:37:02,960 Ik ben bang van wel, mam. Maar dat zijn boeven. 588 00:37:03,080 --> 00:37:05,360 Dat is tuig van de richel. 589 00:37:06,680 --> 00:37:10,000 Dan ben je toch wel een intens sneue droeftoeter, hè? 590 00:37:10,120 --> 00:37:13,680 Als je mensen geld gaat aftroggelen met zulke misse praktijken. 591 00:37:13,800 --> 00:37:17,280 Hier, je foto stond zelfs nog bij dat bericht. 592 00:37:17,400 --> 00:37:19,840 Dus natuurlijk denk ik dat jij het bent. 593 00:37:19,960 --> 00:37:23,720 En dan gaat die bank godverdomme ook nog doen alsof het mijn schuld is. 594 00:37:23,840 --> 00:37:27,440 Ik ga nu naar de politie en ik ga aangifte doen van oplichting. 595 00:37:27,560 --> 00:37:29,360 Zijn ze nou helemaal van de pot... 596 00:37:29,480 --> 00:37:32,600 Je kunt geen aangifte meer doen bij het politiebureau. 597 00:37:32,720 --> 00:37:35,440 Dat gebeurt allemaal online tegenwoordig. 598 00:37:35,560 --> 00:37:40,920 Oh! Dit is toch godgeklaagd, dit. 599 00:37:41,040 --> 00:37:44,280 In wat voor wereld leven we eigenlijk? 600 00:37:44,400 --> 00:37:48,800 Mam, kom eens even hier. (ze huilt) Rustig. Hè? 601 00:37:48,920 --> 00:37:50,400 (vrouw zucht) 602 00:37:51,480 --> 00:37:55,360 Kijk. Ja. Allemaal vochtplekken. 603 00:37:55,480 --> 00:37:58,000 Bij de bovenburen is een leiding gesprongen. 604 00:37:58,120 --> 00:38:00,080 Daar zouden ze wat aan komen doen. 605 00:38:00,200 --> 00:38:04,760 Nou, dat is inmiddels al drie jaar geleden. 606 00:38:04,880 --> 00:38:07,720 Mag ik daar even kijken? Ja, tuurlijk. 607 00:38:10,920 --> 00:38:14,720 Hoelang zitten die schimmelplekken er al? Al jaren. 608 00:38:14,840 --> 00:38:17,280 Ik heb al tig keer gebeld. 609 00:38:17,400 --> 00:38:20,480 Ook over die verrotte kozijnen, maar er gebeurt niks. 610 00:38:20,600 --> 00:38:22,120 Schandalig. 611 00:38:22,240 --> 00:38:25,160 Mogen we de keuken ook nog even zien? Van mij wel. 612 00:38:25,280 --> 00:38:28,360 We gaan ons best doen, mevrouw. Ik hoop het. 613 00:38:28,480 --> 00:38:32,120 Er is al eerder een advocaat geweest met grote verhalen. 614 00:38:32,240 --> 00:38:36,240 Nooit weer iets van gehoord. Dus eerst zien, dan geloven. 615 00:38:36,360 --> 00:38:39,640 Dat snap ik, maar we gaan er echt werk van maken. 616 00:38:39,760 --> 00:38:42,920 Daar kunt u van op aan, hoor. Ik hoop het. 617 00:38:43,040 --> 00:38:45,280 Dan lopen we nu naar dit gangpad. 618 00:38:45,400 --> 00:38:47,520 Hier is de ontbijtafdeling. 619 00:38:47,640 --> 00:38:49,520 Met ontbijtkoeken... 620 00:38:49,640 --> 00:38:52,000 eh, zoete koeken... 621 00:38:52,120 --> 00:38:56,280 verder mueslirepen, crackers... 622 00:38:56,400 --> 00:38:59,520 eh, thee, koffie... 623 00:38:59,640 --> 00:39:02,240 ja, nog meer koeken. Nog meer koeken. 624 00:39:03,560 --> 00:39:08,320 Wat een enorme klus, joh. Hebben jullie een goeie aannemer? 625 00:39:08,440 --> 00:39:12,760 Nou, valt wel mee, hoor. De leidingen en elektra zijn er al. 626 00:39:12,880 --> 00:39:16,240 Dat is het meeste werk. Gewoon puinruimen en opknappen. 627 00:39:16,360 --> 00:39:18,800 Over een maandje zijn we al heel ver. 628 00:39:18,920 --> 00:39:21,160 Daarom willen we opschieten met het menu. 629 00:39:21,280 --> 00:39:23,640 Kijk maar of er iets is wat je aanspreekt. 630 00:39:23,760 --> 00:39:26,360 Ja. Dan hebben we het er nog over. 631 00:39:26,480 --> 00:39:28,000 Oké. 632 00:39:28,120 --> 00:39:29,920 O, zie je snel. 633 00:39:30,040 --> 00:39:32,720 Succes! Bedankt, jij ook. 634 00:39:32,840 --> 00:39:36,120 Hoe gaat het met je nek? Ja, wel ietsje beter. 635 00:39:36,240 --> 00:39:39,400 Ik heb toch maar even de huisarts gebeld. Goed zo. 636 00:39:40,440 --> 00:39:43,640 Hee, ehm... sorry voor gister. 637 00:39:44,640 --> 00:39:46,640 Ik mis Mees gewoon heel erg. 638 00:39:47,840 --> 00:39:51,320 Ik ben gewoon heel bang dat hij, nou ja... 639 00:39:51,440 --> 00:39:55,280 Misschien door dat weglopen, maar ik ben bang dat hij niet terugkomt. 640 00:39:55,400 --> 00:39:58,320 Natuurlijk wel. En ik denk de hele tijd: 641 00:39:58,440 --> 00:40:00,160 Ik heb het niet goed gedaan. 642 00:40:00,280 --> 00:40:02,680 Hee. Fab, kom nou. 643 00:40:03,760 --> 00:40:06,040 Natuurlijk komt hij terug. 644 00:40:06,160 --> 00:40:09,800 Och, sorry, ik ben helemaal vies. Maakt niet uit. 645 00:40:09,920 --> 00:40:12,000 Kom, loop ik even met je mee. 646 00:40:14,160 --> 00:40:16,400 Ik moet eerst een tijdje fysiotherapie. 647 00:40:16,520 --> 00:40:20,080 En daarna weer trainen, zodat die spieren weer sterker worden. 648 00:40:20,200 --> 00:40:23,400 Maar als ik goed ga trainen, komt het sowieso goed. 649 00:40:23,520 --> 00:40:25,400 Het komt altijd goed, liefje. 650 00:40:25,520 --> 00:40:28,760 Hoe dan ook goed, ik zal er elke dag voor bidden. 651 00:40:28,880 --> 00:40:30,360 Dank je wel, opa. 652 00:40:32,840 --> 00:40:36,000 Is het erger geworden, pap? Nee, joh. 653 00:40:36,120 --> 00:40:38,880 Max, moet je kijken wat je oma heeft gebakken. 654 00:40:39,000 --> 00:40:40,480 Wee yo. 655 00:40:40,600 --> 00:40:43,040 Wacht, ik ga wel even verdelen. 656 00:40:43,160 --> 00:40:45,040 Je lievelings. Ja, ja, ja. 657 00:40:45,160 --> 00:40:48,040 Mam, laat me je dit nou terugbetalen. 658 00:40:48,160 --> 00:40:50,440 Ik vind het zo vervelend. Geen sprake van. 659 00:40:50,560 --> 00:40:54,680 Ik heb een stomme fout gemaakt. Daar hoef jij niet voor op te draaien. 660 00:40:54,800 --> 00:40:58,480 Nee, maar... En het gaat me niet om dat geld. 661 00:40:58,600 --> 00:41:01,480 Ik kan er met m'n kop niet bij dat iemand zoiets doet. 662 00:41:01,600 --> 00:41:05,320 Dan krijg je toch enorm de pest aan de mensheid? 663 00:41:07,000 --> 00:41:10,920 O. Maar dat ga ik niet laten gebeuren. 664 00:41:11,040 --> 00:41:15,040 Nee. Dat gun ik ze niet. Die klootzakken. 665 00:41:15,160 --> 00:41:18,480 Ik ga niet zo'n vervelend, wantrouwig mens worden. 666 00:41:21,960 --> 00:41:24,560 Dan maar liever een beetje goedgelovig. 667 00:41:24,680 --> 00:41:26,880 Hahaha! Nou... 668 00:41:31,080 --> 00:41:33,320 Ik heb twee broers en vier zussen. 669 00:41:33,440 --> 00:41:35,160 Vier zussen? Yep. 670 00:41:35,280 --> 00:41:36,960 Wat gezellig. 671 00:41:37,080 --> 00:41:40,200 Nou, soms is het best wel irritant, hoor. En jij dan? 672 00:41:40,320 --> 00:41:43,520 Ik heb één broer en die woont ook nog eens in Noorwegen. 673 00:41:43,640 --> 00:41:46,960 Studeert hij daar? Nee, hij woont een tijdje bij onze vader... 674 00:41:47,080 --> 00:41:49,680 want het ging niet zo goed met hem. Wat dan? 675 00:41:49,800 --> 00:41:54,200 Gezakt voor z'n examen, drugs en zo. Veel ruzie. 676 00:41:55,200 --> 00:41:58,160 Klinkt niet fijn. Nee, helemaal niet fijn. 677 00:41:58,280 --> 00:42:02,280 Maar dat betekent wel dat je het hele huis voor je alleen hebt. 678 00:42:02,400 --> 00:42:04,680 Kunnen we niet een keer ruilen? Is goed. 679 00:42:04,800 --> 00:42:07,280 Mag ik wat vragen? Weet je waar de mosterd staat? 680 00:42:07,400 --> 00:42:09,160 Ja, ik loop even mee. 681 00:42:28,520 --> 00:42:30,000 (deurbel gaat) 682 00:42:33,320 --> 00:42:37,800 Hai, ik eh... ik ben Danny. 683 00:42:37,920 --> 00:42:40,000 Ik was vroeger de vriend van Kim. 684 00:42:40,120 --> 00:42:44,280 O ja, Danny, tuurlijk. Ja, nu weet ik het weer. 685 00:42:44,400 --> 00:42:46,120 Is Kim er? 686 00:42:47,400 --> 00:42:49,400 Nee, die is er niet. 687 00:42:52,400 --> 00:42:54,440 Kim woont even niet hier. 688 00:42:58,760 --> 00:43:01,880 (gerinkel) Ho, lieverd, pas op. 689 00:43:09,720 --> 00:43:12,280 Zal ik even meelopen? Mam, het gaat wel. 690 00:43:17,800 --> 00:43:21,160 Denk je niet dat we... Dat we wat? 691 00:43:21,280 --> 00:43:24,000 Hem moeten helpen accepteren wat er aan de hand is? 692 00:43:24,120 --> 00:43:26,760 Het lijkt alsof hij de dokter niet gehoord heeft. 693 00:43:26,880 --> 00:43:28,920 Alsof het niet tot hem doordringt. 694 00:43:29,040 --> 00:43:31,640 Misschien is dit zijn manier om ermee om te gaan. 695 00:43:31,760 --> 00:43:34,040 Hij ontkent wat er aan de hand is. 696 00:43:34,160 --> 00:43:39,040 Die dokter had toch gezegd dat er een kans was dat het goed zou komen? 697 00:43:39,160 --> 00:43:42,200 Ja, een minikans. Echt een... (telefoon gaat) 698 00:43:42,320 --> 00:43:44,520 Dat is Vermeulen. Ja. 699 00:43:49,040 --> 00:43:50,520 Met Dina. 700 00:43:52,040 --> 00:43:56,200 O. Ja? Nou... O, wat geweldig. Ja. 701 00:43:56,320 --> 00:44:00,160 O, wat geweldig. Ja. (lachend:) Dank je wel. 702 00:44:00,280 --> 00:44:02,160 Ja, dank je wel, ja. Yes. 703 00:44:02,280 --> 00:44:03,880 Dag. Ja. Dag. 704 00:44:04,000 --> 00:44:06,120 Ja? O, lieverd. 705 00:44:06,240 --> 00:44:07,760 Wauw. 706 00:44:07,880 --> 00:44:10,360 Te gek. Ja. Gefeliciteerd. 707 00:44:10,480 --> 00:44:14,640 (zucht) Ik weet niet, ik weet nog niet wat ik voel eigenlijk. 708 00:44:14,760 --> 00:44:17,640 Wat je voelt? Niks. Dat komt wel, dat maakt niet uit. 709 00:44:17,760 --> 00:44:20,080 Hee man, je moeder is conrector. 710 00:44:20,200 --> 00:44:22,520 Wat? Ze is conrector. 711 00:44:24,600 --> 00:44:27,720 Gefeliciteerd, mam. Dank je wel. Ik ben heel trots op je. 712 00:44:27,840 --> 00:44:31,000 Ga je nu ineens heel veel verdienen? Nou, heel veel... 713 00:44:31,120 --> 00:44:33,480 Ja. Nou, in ieder geval gefeliciteerd. 714 00:44:33,600 --> 00:44:36,200 Dank je, schat. Ik ben trots op je. 715 00:44:45,080 --> 00:44:48,840 We hebben allemaal dingen waar we heilig in geloven. 716 00:44:48,960 --> 00:44:54,960 En wat dat precies is, dat is voor iedereen anders. 717 00:44:55,080 --> 00:44:59,600 De één gelooft hartstochtelijk in de grote, alles vervullende, echte liefde. 718 00:44:59,720 --> 00:45:03,080 (muziek: 'False Confidence van Noah Kahan) 719 00:45:03,200 --> 00:45:04,800 Nee! Ja. 720 00:45:04,920 --> 00:45:06,960 Oké, go, go, go. Ja. 721 00:45:07,080 --> 00:45:09,480 De ander gelooft in een Oosterse wijsgeer... 722 00:45:09,600 --> 00:45:12,240 in bloesemtherapie of in innerlijke vrede. 723 00:45:12,360 --> 00:45:16,360 *You're here for a reason but you don't know why 724 00:45:17,760 --> 00:45:21,640 *You're split and uneven your hands to the sky 725 00:45:23,200 --> 00:45:26,400 *Surrender yourself 726 00:45:27,880 --> 00:45:31,720 *And I wonder why I tear myself down 727 00:45:31,840 --> 00:45:33,760 *To be built back up again 728 00:45:33,880 --> 00:45:35,920 *Oh, I hope somehow... 729 00:45:36,040 --> 00:45:39,360 En weer een ander gelooft tegen de klippen op in verandering... 730 00:45:39,480 --> 00:45:42,520 *All that's left of myself, holes in my false confidence 731 00:45:42,640 --> 00:45:46,920 *And now I lay myself down and hope I wake up young again... 732 00:45:49,960 --> 00:45:52,800 ...of in een betere toekomst voor z'n kinderen. 733 00:45:53,800 --> 00:45:55,920 *Hope I wake up young again 734 00:45:56,040 --> 00:46:00,320 *Don't let those demons in again 735 00:46:03,360 --> 00:46:08,840 *I fill the void up with polished doubt, fake sentiment... 736 00:46:08,960 --> 00:46:10,440 Geloof is een houvast. 737 00:46:10,560 --> 00:46:14,000 Een anker dat we allemaal nodig hebben om niet verdwaald te raken. 738 00:46:14,120 --> 00:46:15,880 *Surrender yourself 739 00:46:16,000 --> 00:46:18,680 *And I wonder why I tear myself down...* 740 00:46:18,800 --> 00:46:23,920 Want als we helemaal niks meer geloven, dan houdt het op, toch? 741 00:46:25,000 --> 00:46:29,200 Dus we klampen ons vast aan onze overtuigingen... 742 00:46:29,320 --> 00:46:31,880 als aan een reddingsboei. 743 00:46:32,000 --> 00:46:34,240 Anders verzuipen we. 744 00:46:41,280 --> 00:46:43,280 Carola? Dat ben ik. 745 00:46:43,400 --> 00:46:45,200 Tonny. Verkeerd bezorgd. 746 00:46:45,320 --> 00:46:47,880 Consult met seksuoloog. O. 747 00:46:48,000 --> 00:46:50,080 Ik moet gewoon heel erg naar de wc. 748 00:46:50,200 --> 00:46:53,160 Maar... En dat ga ik niet hier doen. 749 00:46:53,280 --> 00:46:56,360 Hahaha! Moet ik de deur op slot gaan doen? 750 00:46:56,480 --> 00:47:00,360 Jij bent degene met agressieproblemen, hè, dus zeik me niet aan m'n kop. 751 00:47:00,480 --> 00:47:03,200 Ik zag dat jij de groene bak nog buiten had staan. 752 00:47:03,320 --> 00:47:05,480 Het spijt me. (ze huilt) 753 00:47:07,040 --> 00:47:08,960 Ik ben gewoon een beetje... 754 00:47:19,960 --> 00:47:24,000 NPO ONDERTITELING TT888, 2022 informatie: service.npo.nl 56907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.