Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,960
888
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,440
Nou ja, zeg!
Ronald!
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,520
Dat is echt HEEL lang geleden.
4
00:00:07,640 --> 00:00:09,520
Wil je ook 'n tosti?
5
00:00:09,640 --> 00:00:13,640
Ik was wappie van die keta. Die
had je moeder toch afgepakt? Kom op!
6
00:00:13,760 --> 00:00:16,520
Het gaat bij jou alleen nog
over blowen en drinken.
7
00:00:16,640 --> 00:00:19,760
Het gaat erom dat je iets bedenkt
om jezelf af te leiden.
8
00:00:19,880 --> 00:00:22,120
Een paar minuten
je zinnen verzetten.
9
00:00:22,240 --> 00:00:23,760
Dan ben je 't zo vergeten.
10
00:00:23,880 --> 00:00:26,160
Wat?
Hoeveel zin je had in dat glas wijn.
11
00:00:26,280 --> 00:00:30,840
Ik zal wat informatie geven over
lotgenotencontact en praatgroepen.
12
00:00:30,960 --> 00:00:33,160
Ik vond het leuk
dat je me mee uitvroeg.
13
00:00:33,280 --> 00:00:35,680
Ik weet allen niet
of ik eraan toe ben.
14
00:00:35,800 --> 00:00:39,160
Ik ga dood, mama, echt waar!
Hee, je gaat niet dood!
15
00:00:39,280 --> 00:00:42,120
Hij had een soort aanval.
16
00:00:43,840 --> 00:00:46,240
Ik wilde vragen
of je met me mee uit wil.
17
00:00:46,360 --> 00:00:49,360
Vond je het dan niet raar?
Hoezo? Dat je dacht:
18
00:00:49,480 --> 00:00:52,320
Misschien viel ze ook op vrouwen
toen ze met mij was.
19
00:00:52,440 --> 00:00:53,960
We gaan dit niet doen, he?
20
00:00:54,080 --> 00:00:57,200
Het spijt me lieverd.
Ik weet dat jij dit heel graag wilt.
21
00:00:57,320 --> 00:00:59,680
En dat je er al maanden
naar hebt uitgekeken.
22
00:00:59,800 --> 00:01:03,200
Ik ga stoppen met m'n studie.
Ik heb me ook al uitgeschreven.
23
00:01:03,320 --> 00:01:05,880
Ik begrijp
dat jij je schuldig voelt...
24
00:01:06,000 --> 00:01:08,360
omdat jij niet
voor mama en papa kan zorgen...
25
00:01:08,480 --> 00:01:12,080
maar hou dat schuldgevoel voor
die paar dagen dat je hier bent...
26
00:01:12,200 --> 00:01:13,960
een beetje in toom!
27
00:01:16,760 --> 00:01:18,440
Sorry, ik eh...
28
00:01:18,560 --> 00:01:20,400
Ik kan dit niet.
29
00:01:24,080 --> 00:01:26,600
Nee, hoor.
Nee, joh. Passie?
30
00:01:26,720 --> 00:01:29,920
Passie voel je echt niet alleen
als je jong bent.
31
00:01:30,040 --> 00:01:32,240
Passie is iets voor alle leeftijden.
32
00:01:32,360 --> 00:01:35,440
Ja, er verandert natuurlijk
wel het een en ander.
33
00:01:35,560 --> 00:01:39,080
Als je 20 bent, wil je een groots
en meeslepend leven leiden.
34
00:01:39,200 --> 00:01:42,240
Ja, alles of niks, we gaan ervoor.
Ja!
35
00:01:42,360 --> 00:01:44,320
Maar ja, dan ben je
20 jaar verder...
36
00:01:44,440 --> 00:01:47,480
en dan vind je jezelf met 'n man
en twee kinderen...
37
00:01:47,600 --> 00:01:50,080
in een rijtjeshuis
met 'n auto voor de deur!
38
00:01:50,200 --> 00:01:54,160
Maar dan is de passie nog niet
verdwenen, hoor. Ben je gek.
39
00:01:54,280 --> 00:01:58,080
Ja, je rukt elkaar niet meer
elke dag de kleren van het lijf.
40
00:01:58,200 --> 00:02:02,120
Maar die grote, meeslepende
gevoelens zijn er nog steeds.
41
00:02:02,240 --> 00:02:06,680
En het verlangen naar liefde
en naar geborgenheid...
42
00:02:06,800 --> 00:02:10,560
gaat echt niet over, hoor,
als je rimpels krijgt of spataderen.
43
00:02:10,680 --> 00:02:15,640
Nee, zo is dat. Het hart blijft nog
net zo hard kloppen en net zo snel.
44
00:02:15,760 --> 00:02:19,520
MUZIEK: 'UNDER PRESSURE'
VAN QUEEN EN DAVID BOWIE
45
00:02:28,400 --> 00:02:29,880
*Pressure
46
00:02:30,000 --> 00:02:31,920
*Pushing down on me
47
00:02:32,040 --> 00:02:34,200
*Pressing down on you
48
00:02:34,320 --> 00:02:36,280
*No man ask for
49
00:02:36,400 --> 00:02:38,160
*Under pressure
50
00:02:38,280 --> 00:02:40,600
*That burns a building down
51
00:02:40,720 --> 00:02:42,880
*Splits a family in two
52
00:02:43,000 --> 00:02:45,080
*Puts people on streets
53
00:02:45,200 --> 00:02:47,280
*Under pressure
54
00:02:49,120 --> 00:02:51,240
Goedemorgen.
55
00:02:51,360 --> 00:02:53,160
Hee? Hadden wij...?
56
00:02:53,280 --> 00:02:55,120
Hoe kom jij nou...?
57
00:02:55,240 --> 00:02:57,480
Hee, mam.
58
00:02:57,600 --> 00:02:59,240
Ken je Bob nog?
59
00:02:59,360 --> 00:03:02,800
Van de badkamer.
Jaha, Bob van de badkamer.
60
00:03:04,240 --> 00:03:08,000
Ben jij hier...? Het was laat
geworden, dus hij is blijven slapen.
61
00:03:08,120 --> 00:03:12,000
Wil je ontbijt? Ja, lekker.
Zal ik 'n eitje bakken? Lekker.
62
00:03:12,120 --> 00:03:15,760
Zal ik dan voor jou
een boterham met hagelslag maken?
63
00:03:15,880 --> 00:03:19,400
Wil iemand misschien een kopje
koffie? Nou, lekker. Heerlijk.
64
00:03:19,520 --> 00:03:21,360
Graag.
65
00:03:33,120 --> 00:03:34,600
Hee.
66
00:03:34,720 --> 00:03:36,200
Hee.
67
00:03:36,320 --> 00:03:38,800
Wat leuk.
Hoe is het?
68
00:03:38,920 --> 00:03:41,400
Ehm... ja, goed.
Prima.
69
00:03:41,520 --> 00:03:43,000
Oke.
70
00:03:43,120 --> 00:03:46,640
Heb je... tijd
voor 'n kop koffie of zo?
71
00:03:46,760 --> 00:03:49,480
Ehm... ja hoor, maar...
72
00:03:49,600 --> 00:03:53,120
kom je dan niet te laat voor je les?
Nou, pak ik de volgende wel.
73
00:03:53,240 --> 00:03:56,520
Oke.
Ja. Gezellig.
74
00:03:58,360 --> 00:04:00,640
Lig je er nou nog steeds in?
75
00:04:00,760 --> 00:04:04,040
Het is half 10. Over 'n half uur
moet de winkel open.
76
00:04:05,360 --> 00:04:07,040
Hee.
77
00:04:07,160 --> 00:04:09,480
Voel je je niet lekker?
78
00:04:09,600 --> 00:04:11,080
Ik ben moe.
79
00:04:11,200 --> 00:04:13,080
Ja, wie niet?
80
00:04:13,200 --> 00:04:16,600
Marcel, straks staan er allemaal
klanten voor de deur.
81
00:04:16,720 --> 00:04:19,600
Het is moeilijk om weer door te gaan
na alles...
82
00:04:19,720 --> 00:04:23,000
maar je kan de boel toch niet zomaar
uit je handen laten vallen?
83
00:04:27,440 --> 00:04:30,520
Als ik tot aan mijn pensioen
banden moet plakken...
84
00:04:30,640 --> 00:04:35,520
en remblokken vervangen, ga ik net
zo lief direct in m'n kist liggen.
85
00:04:37,560 --> 00:04:39,240
Oke...
86
00:04:39,360 --> 00:04:43,400
Als je er zo ongelukkig van wordt,
moeten we 'n ander plan bedenken.
87
00:04:43,520 --> 00:04:45,880
Maar tot die tijd
moeten we doorzetten.
88
00:04:46,000 --> 00:04:49,600
Waar moeten we anders van leven?
En de hypotheek van betalen?
89
00:04:49,720 --> 00:04:51,200
Weet ik veel.
90
00:04:51,320 --> 00:04:54,280
Laat me.
Oke?
91
00:05:01,280 --> 00:05:05,200
Zij maakt stadstuinen op daken van
kantoren, weet je wel? Te gek, ja.
92
00:05:05,320 --> 00:05:09,040
Ja, echt fantastisch. Ze heeft
daar 'n eigen business opgezet.
93
00:05:09,160 --> 00:05:11,600
Haar hele ziel en zaligheid
erin gelegd.
94
00:05:11,720 --> 00:05:14,680
Ja, het loopt als 'n trein,
dus ik dacht:
95
00:05:14,800 --> 00:05:18,760
Laat ik maar meteen instappen.
Ja. Wat leuk. Ja.
96
00:05:18,880 --> 00:05:22,240
Ja, het gaat echt goed tussen ons.
97
00:05:22,360 --> 00:05:24,320
We gaan samenwonen.
98
00:05:24,440 --> 00:05:26,560
Jeetje.
Ja.
99
00:05:26,680 --> 00:05:29,200
De meeste projecten
zijn in Amsterdam...
100
00:05:29,320 --> 00:05:31,720
en daar heeft zij 'n groot huis,
dus...
101
00:05:31,840 --> 00:05:34,680
Om steeds op en neer te pendelen
is ook 'n beetje...
102
00:05:34,800 --> 00:05:37,720
Nee, natuurlijk.
Geweldig. Ja.
103
00:05:37,840 --> 00:05:39,720
En hoe is het met jou?
104
00:05:39,840 --> 00:05:42,320
Met je werk, je website?
105
00:05:42,440 --> 00:05:45,360
O, eh...
die verwaarloos ik 'n beetje.
106
00:05:45,480 --> 00:05:48,080
Die vlogs maak ik eigenlijk
helemaal niet meer.
107
00:05:48,200 --> 00:05:50,640
Nee, ik ben echt
zo druk bezig geweest...
108
00:05:50,760 --> 00:05:53,840
met dat plan voor die
schoolkantines. O, tuurlijk!
109
00:05:53,960 --> 00:05:57,600
Hoe is het daarmee? Ja, dat breidt
zich steeds verder uit.
110
00:05:57,720 --> 00:06:00,920
Er ligt nu zelfs 'n voorstel
voor 'n landelijke aanpak...
111
00:06:01,040 --> 00:06:04,160
voor het gezonder maken
van kantines. Wauw.
112
00:06:04,280 --> 00:06:06,160
Toe maar.
113
00:06:07,680 --> 00:06:10,920
En met Mees en Pip?
114
00:06:11,040 --> 00:06:12,520
Ja, prima.
115
00:06:12,640 --> 00:06:17,200
Ja nee, het eh... gaat allemaal
hartstikke lekker. Nou, mooi.
116
00:06:23,640 --> 00:06:25,760
Zo, broertje.
117
00:06:25,880 --> 00:06:27,760
Nou, je bent van me af.
118
00:06:27,880 --> 00:06:31,080
Ik laat af en toe
wel iets van me horen. Doe dat.
119
00:06:31,200 --> 00:06:33,960
En doe Chris de groeten, hm?
120
00:06:34,080 --> 00:06:37,240
Pap, ik bel je snel.
Dag, lieverdje.
121
00:06:37,360 --> 00:06:39,840
Goeie reis
en dank je wel voor alles.
122
00:06:39,960 --> 00:06:43,240
Let op jezelf, he?
Ja.
123
00:07:07,560 --> 00:07:10,160
Zal ik nog even
een kop koffie voor je zetten?
124
00:07:10,280 --> 00:07:13,000
Nee hoor, ga jij maar naar kantoor.
125
00:07:13,120 --> 00:07:15,800
Ze zullen je wel nodig hebben
op kantoor.
126
00:07:21,400 --> 00:07:23,120
Ja, dat is mooi.
127
00:07:23,240 --> 00:07:26,960
Zorgen dat die restjes hier weggaan,
anders blijf je dat zien.
128
00:07:27,080 --> 00:07:29,320
Heel goed.
Mooi, hoor.
129
00:07:38,560 --> 00:07:40,320
Hee, mooi.
130
00:07:40,440 --> 00:07:42,040
Heel tof.
131
00:07:42,160 --> 00:07:44,040
Mag ik even kijken?
Ja.
132
00:07:45,680 --> 00:07:48,040
Heel tof.
Goed, hoor.
133
00:07:48,160 --> 00:07:50,680
O, wauw.
134
00:07:50,800 --> 00:07:52,320
Jezus, kijk nou.
135
00:07:52,440 --> 00:07:54,360
Deze is heel mooi, he?
136
00:07:54,480 --> 00:07:57,760
Dank u wel. Ja.
Ik zit erover te denken...
137
00:07:57,880 --> 00:08:00,840
om die in te sturen voor
'n portretwedstrijd. Doen. Ja?
138
00:08:00,960 --> 00:08:02,840
Ja, moet je doen.
139
00:08:02,960 --> 00:08:04,440
Hee en eh...
140
00:08:04,560 --> 00:08:06,800
Wil jij hiermee door of...
na school?
141
00:08:06,920 --> 00:08:08,520
Ehm... ja, ik denk het wel.
142
00:08:08,640 --> 00:08:11,240
Misschien naar de pabo
en dan kunstles geven.
143
00:08:11,360 --> 00:08:12,840
Welkom in de hel.
144
00:08:12,960 --> 00:08:14,800
Ik meen het echt. Nee.
145
00:08:15,880 --> 00:08:18,920
Leuk, heel cool. Als ik een keer
iets voor je kan doen...
146
00:08:19,040 --> 00:08:21,880
dan moet je het maar zeggen.
Dank je wel. Echt doen.
147
00:08:26,120 --> 00:08:29,360
Vergeet niet voor vrijdag
je boekbespreking in te leveren.
148
00:08:29,480 --> 00:08:32,840
Voor elke dag dat je te laat bent
gaat er een punt af. Sammie?
149
00:08:32,960 --> 00:08:34,920
Kunnen we zo even praten? Chris?
150
00:08:35,040 --> 00:08:36,760
Wou je wat vragen? Niet echt.
151
00:08:37,920 --> 00:08:41,600
Jongens, en ga vooral aan de slag
met je proefexamen. Sammie.
152
00:08:43,040 --> 00:08:45,840
En als er vragen zijn,
dan weet je me te vinden.
153
00:08:47,160 --> 00:08:48,640
Sammie, wacht nou even.
154
00:08:48,760 --> 00:08:50,240
Tot morgen.
155
00:08:51,400 --> 00:08:53,560
Kom jongens.
Er komt nog een les aan.
156
00:09:03,720 --> 00:09:05,200
Mees? Mm-hm.
157
00:09:06,720 --> 00:09:08,200
Alles oke?
158
00:09:08,320 --> 00:09:09,800
Ja.
159
00:09:13,560 --> 00:09:16,160
Ik wou alleen even zeggen
dat ik er weer ben.
160
00:09:17,280 --> 00:09:19,000
Hoe voel je je? Goed hoor.
161
00:09:20,360 --> 00:09:23,560
Ik werk thuis vandaag, dus als er
iets is, ik ben beneden. Oke.
162
00:09:25,560 --> 00:09:27,040
Hee mam.
163
00:09:28,080 --> 00:09:30,520
Je hoeft je echt
geen zorgen meer te maken, hoor.
164
00:09:30,640 --> 00:09:32,120
Of me te controleren.
165
00:09:32,240 --> 00:09:34,760
Ik ga voorlopig
echt niet blowen of wat dan ook.
166
00:09:34,880 --> 00:09:36,640
Ik ben er even helemaal klaar mee.
167
00:09:52,880 --> 00:09:55,640
Hee Chrisje, wat heb jij
voor leuk vestje aan.
168
00:09:55,760 --> 00:09:57,280
Is dit nou konijn of niet?
169
00:09:57,400 --> 00:09:58,880
Niet aan me komen.
170
00:09:59,000 --> 00:10:00,480
Niet aan me komen?
171
00:10:00,600 --> 00:10:02,320
Niet aan me. Niet aan me komen?
172
00:10:04,240 --> 00:10:06,320
Ik zei toch: niet aan me komen!
173
00:10:22,920 --> 00:10:24,400
Hee.
174
00:10:25,400 --> 00:10:26,880
Hee.
175
00:10:28,840 --> 00:10:30,840
Ja, ik dacht eh...
176
00:10:31,840 --> 00:10:33,800
Het is wel weer een beetje klaar.
177
00:10:39,080 --> 00:10:42,840
Maar als je nog een keer een geheim
doorvertelt, hak ik je kop eraf.
178
00:10:44,320 --> 00:10:45,800
Swear to God.
179
00:10:49,320 --> 00:10:50,800
Zullen we even de stad in?
180
00:10:50,920 --> 00:10:52,400
Ja is goed.
181
00:11:00,400 --> 00:11:01,880
MUZIEK
182
00:11:04,000 --> 00:11:05,480
Hee.
183
00:11:07,200 --> 00:11:08,680
Hee!
184
00:11:09,680 --> 00:11:11,640
Hee, wat doe jij hier?
185
00:11:11,760 --> 00:11:13,240
Eh...
186
00:11:13,360 --> 00:11:15,320
Ik woon hier weer vanaf vandaag.
187
00:11:15,440 --> 00:11:16,920
O, ja. Dit is Bob.
188
00:11:17,040 --> 00:11:18,520
Hai. Hee.
189
00:11:18,640 --> 00:11:20,400
Lieke. Bob.
190
00:11:24,640 --> 00:11:26,600
Hoe is het nu eigenlijk met Mees?
191
00:11:28,240 --> 00:11:30,840
Eh, ik weet niet. Goed wel.
192
00:11:30,960 --> 00:11:32,440
Geloof ik.
193
00:11:32,560 --> 00:11:35,000
Hij zegt dat hij
never ever meer gaat blowen.
194
00:11:35,120 --> 00:11:36,920
Maar daar geloof ik geen zak van.
195
00:11:40,440 --> 00:11:43,360
Ik maak me best wel zorgen over 'm,
eigenlijk.
196
00:11:44,840 --> 00:11:46,320
Ik ook.
197
00:11:47,400 --> 00:11:49,560
Die paniekaanval was echt heel eng.
198
00:11:49,680 --> 00:11:51,520
Hij flipte hem gewoon totaal.
199
00:11:54,600 --> 00:11:56,760
Soms denk ik
dat ik het beter uit kan maken.
200
00:12:01,400 --> 00:12:03,120
Ik vind hem echt leuk maar...
201
00:12:04,120 --> 00:12:05,600
al die problemen.
202
00:12:08,120 --> 00:12:09,760
Dat wil ik gewoon niet meer.
203
00:12:33,400 --> 00:12:35,160
Hee. Hoi.
204
00:12:38,080 --> 00:12:39,560
Alles goed?
205
00:12:39,680 --> 00:12:41,160
Mm-hm.
206
00:12:42,360 --> 00:12:43,840
Was je bij Mees?
207
00:12:43,960 --> 00:12:45,960
Nee, ik was even met Pip de stad in.
208
00:12:47,640 --> 00:12:49,840
We hadden ruzie en dat is weer over.
209
00:12:49,960 --> 00:12:51,440
O, fijn.
210
00:12:51,560 --> 00:12:53,040
Mm-hm.
211
00:12:53,160 --> 00:12:54,800
Hebben we ook lepels nodig?
212
00:12:54,920 --> 00:12:56,400
Eh... ja. Doe maar.
213
00:12:57,720 --> 00:13:01,960
En jij en Mees spreken elkaar niet
meer zo vaak geloof ik, he? Nee.
214
00:13:03,560 --> 00:13:05,880
Komt dat omdat je daar
niet meer mag komen?
215
00:13:06,000 --> 00:13:09,840
Ik heb gewoon niet zo veel zin meer
om de hele tijd te blowen en zo.
216
00:13:14,920 --> 00:13:17,160
Is het goed
als ik zo nog even ga douchen?
217
00:13:17,280 --> 00:13:19,720
Ja, dat kan.
We eten over 15 minuten. Oke.
218
00:13:19,840 --> 00:13:22,160
Ik doe de glazen zo, ja?
219
00:13:22,280 --> 00:13:23,760
Ja.
220
00:13:27,920 --> 00:13:31,880
Mijn vriend zei tegen me
dat ik moest stoppen
maar dat vond ik onzin.
221
00:13:32,000 --> 00:13:33,480
En irritant.
222
00:13:33,600 --> 00:13:35,520
Inmiddels is hij bij me weg.
223
00:13:37,760 --> 00:13:40,640
Ik heb een heel slecht kwartaal
gedraaid op mijn werk.
224
00:13:40,760 --> 00:13:43,200
Dus daar sta ik ook
met EEN been buiten de deur.
225
00:13:44,360 --> 00:13:47,960
En het dringt eindelijk
echt tot me door...
226
00:13:48,080 --> 00:13:51,480
dat ik alles kwijt ben geraakt
wat belangrijk voor me is.
227
00:13:52,720 --> 00:13:55,120
Ik ga direct na mijn werk
een uur rennen.
228
00:13:55,240 --> 00:13:58,240
En dan kook ik voor mezelf
en ga ik vroeg naar bed.
229
00:13:59,240 --> 00:14:00,960
Dat werkt voor mij het beste.
230
00:14:01,080 --> 00:14:03,760
Alleen op vrijdag
vind ik het soms moeilijk.
231
00:14:04,800 --> 00:14:06,320
Dan wil ik gewoon even...
232
00:14:08,200 --> 00:14:10,040
even alles los laten.
233
00:14:20,920 --> 00:14:22,400
Hee maar eh...
234
00:14:22,520 --> 00:14:24,480
klote zeg dat het zo eh...
235
00:14:24,600 --> 00:14:26,640
ja, zo anders is gelopen.
236
00:14:26,760 --> 00:14:28,560
Ja, dat is het ook echt. Klote.
237
00:14:28,680 --> 00:14:31,840
Ik had het trouwens wel heel jammer
gevonden als jullie eh...
238
00:14:31,960 --> 00:14:33,480
als jullie waren gegaan.
239
00:14:36,520 --> 00:14:38,160
Gaan jullie nog verder zoeken?
240
00:14:38,280 --> 00:14:39,760
Ik bedoel naar eh...
241
00:14:39,880 --> 00:14:43,400
campings in Frankrijk of iets anders
wat daar te koop staat?
242
00:14:44,400 --> 00:14:45,880
We kijken wel even.
243
00:14:46,000 --> 00:14:48,800
Eerst even dit avontuur verwerken.
Tuurlijk.
244
00:14:52,800 --> 00:14:55,240
Mag ik nog een biertje pakken?
Tuurlijk.
245
00:14:55,360 --> 00:14:56,880
Wil jij? Ik eh... dank je.
246
00:14:57,960 --> 00:14:59,440
Oke. Marcel?
247
00:14:59,560 --> 00:15:01,040
Eh, doe maar.
248
00:15:12,160 --> 00:15:13,640
Hoe is het nu met je?
249
00:15:14,840 --> 00:15:16,320
Met je gezondheid?
250
00:15:16,440 --> 00:15:18,760
Gaat wel goed, hoor.
Steeds beter. Ja?
251
00:15:21,240 --> 00:15:22,720
Zo.
252
00:15:22,840 --> 00:15:24,440
He, he. Is het al begonnen?
253
00:15:24,560 --> 00:15:26,960
Bijna. Vijf minuten.
Alsjeblieft. Ja.
254
00:15:27,080 --> 00:15:28,680
Dat is eh, bijna dan.
255
00:15:30,080 --> 00:15:32,400
Haal jij die bitterballen
er even uit?
256
00:15:48,600 --> 00:15:51,600
Misschien moet je het
een beetje gezelliger maken?
257
00:15:52,600 --> 00:15:55,280
Als je de muren verft
en wat planten neer zet...
258
00:15:55,400 --> 00:15:57,480
dan wordt het een stuk gezelliger.
259
00:15:57,600 --> 00:16:01,440
Het is gewoon tijdelijk, he?
Als ik iets anders heb, ga ik eruit.
260
00:16:01,560 --> 00:16:03,080
Hoe ga je dat dan betalen?
261
00:16:03,200 --> 00:16:06,400
Je snapt hopelijk dat ik
jouw maandelijks toelage stopzet.
262
00:16:06,520 --> 00:16:09,680
Mam, ik heb gewoon werk.
En anders zoek ik een baan erbij.
263
00:16:09,800 --> 00:16:14,440
Als jij geen moer wilt uitvoeren
moet je dat zelf weten,
dat ga ik niet sponsoren.
264
00:16:14,560 --> 00:16:17,760
Feest vieren doe je
op je eigen kosten. Goeiemorgen.
265
00:16:17,880 --> 00:16:19,760
Hebben jullie ruzie? Nee hoor.
266
00:16:21,960 --> 00:16:23,440
Geen Bob de Bouwer?
267
00:16:23,560 --> 00:16:26,080
Nee, hij moest vrienden helpen
met verhuizen.
268
00:16:26,200 --> 00:16:28,600
Zou je het willen zeggen
als hij blijft slapen?
269
00:16:29,760 --> 00:16:31,240
Hoezo?
270
00:16:31,360 --> 00:16:34,240
Nou gewoon. Dan kan ik daar
rekening mee houden.
271
00:16:34,360 --> 00:16:37,120
Ik moet er nog een beetje
aan wennen allemaal.
272
00:16:38,440 --> 00:16:40,440
Nou, vannacht blijft hij
weer slapen.
273
00:16:40,560 --> 00:16:42,800
Dus morgen zit hij aan het ontbijt.
274
00:16:42,920 --> 00:16:44,440
Waar moet je aan wennen, mam?
275
00:16:44,560 --> 00:16:46,040
Zijn het de tatoeages?
276
00:16:46,160 --> 00:16:48,720
Of is het dat Hansje
een vriendje heeft?
277
00:16:48,840 --> 00:16:51,000
Of het feit dat hij
een bouwvakker is?
278
00:16:52,560 --> 00:16:55,360
Het kan mij niks schelen
dat hij loodgieter is.
279
00:16:55,480 --> 00:16:56,960
Maar ik ken Hansje.
280
00:16:57,080 --> 00:17:00,120
Die verveelt zich na drie maanden
met zo'n jongen.
281
00:17:00,240 --> 00:17:03,480
Ik snap dat het moeilijk te bevatten
is maar ik hou van Bob.
282
00:17:04,840 --> 00:17:06,920
Als jullie
het niet heel erg vinden...
283
00:17:07,040 --> 00:17:10,000
Bereid je er maar op voor dat
het lang gaat duren tussen ons.
284
00:17:10,120 --> 00:17:13,600
Waar ga jij naartoe? Ik vond het
gezellig maar ik ga naar mijn kamer.
285
00:17:13,720 --> 00:17:15,960
We zijn nog niet uitgepraat.
Ik wel. Ik ook.
286
00:17:23,080 --> 00:17:24,880
Dit gaat echt niet zo, Marcel.
287
00:17:26,120 --> 00:17:29,120
Er staan nog reparaties
te wachten van voor we weg gingen.
288
00:17:29,240 --> 00:17:34,800
Ik krijg mails van klanten die
hun fiets willen ophalen en die niet
snappen waarom jij dicht bent.
289
00:17:34,920 --> 00:17:37,240
Hier krijgen we gezeik mee.
Jammer dan.
290
00:17:37,360 --> 00:17:38,840
Jammer dan?
291
00:17:40,320 --> 00:17:44,720
Het is heel vervelend dat het
niet gelopen is zoals we wilden,
in Frankrijk.
292
00:17:44,840 --> 00:17:48,280
Maar we zullen ons er overheen
moeten zetten. Makkelijk gezegd.
293
00:17:48,400 --> 00:17:50,800
Jij hebt het sowieso
nooit zien zitten.
294
00:17:50,920 --> 00:17:53,720
Wat is dat nou weer voor onzin?
Dat is toch zo?
295
00:17:55,000 --> 00:17:57,680
Vanaf het begin
zag jij overal haken en ogen.
296
00:17:57,800 --> 00:18:00,440
Ik vond het...
Ik vond het ingewikkeld, ja...
297
00:18:00,560 --> 00:18:03,880
om onze familie achter te laten
en Danny en Wende.
298
00:18:04,000 --> 00:18:07,440
Maar ik wilde het wel. O ja?
Ja, ik wilde het voor jou.
299
00:18:07,560 --> 00:18:09,040
Voor ons.
300
00:18:09,160 --> 00:18:11,320
Omdat ik zag
hoe blij jij ervan werd.
301
00:18:11,440 --> 00:18:15,120
Ik zag dat het een nieuw begin was
dat we allebei nodig hadden.
302
00:18:15,240 --> 00:18:17,360
En ik zag dat het je gelukkig
maakte.
303
00:18:17,480 --> 00:18:20,280
Nou, dat is je dan geweldig
gelukt(!)
304
00:18:20,400 --> 00:18:22,440
Geweldig.
305
00:18:28,040 --> 00:18:29,800
DEUR HARD DICHT
306
00:18:29,920 --> 00:18:31,400
BEL
307
00:18:52,240 --> 00:18:53,840
Tim!
308
00:18:53,960 --> 00:18:55,440
Hee.
309
00:18:55,560 --> 00:18:58,480
Ja, we waren net even... boven.
310
00:18:58,600 --> 00:19:01,920
Ja, ik dacht, ik kom even...
311
00:19:04,120 --> 00:19:05,720
Hai, Tim.
312
00:19:08,120 --> 00:19:10,240
Ja, ik eh...
313
00:19:12,400 --> 00:19:16,600
Ik kan ook een keer komen,
als het niet uitkomt nu.
314
00:19:16,720 --> 00:19:19,480
Nee! Natuurlijk niet.
315
00:19:19,600 --> 00:19:21,360
Geef me twee minuutjes, oké?
316
00:19:21,480 --> 00:19:22,960
Ja, doe. Doe.
317
00:19:24,080 --> 00:19:27,200
Ik had jullie natuurlijk een tijdje
niet gezien.
318
00:19:27,320 --> 00:19:30,240
En ik dacht, ik ga even langs,
kijken hoe het gaat.
319
00:19:30,360 --> 00:19:32,240
Nou, dat vind ik gezellig.
320
00:19:32,360 --> 00:19:35,520
Alleen, ja, ik heb het verkeerde
moment uitgekozen.
321
00:19:35,640 --> 00:19:38,120
Dat maakt niet uit.
Nee, natuurlijk niet.
322
00:19:38,240 --> 00:19:40,960
En misschien was het van ons ook
een beetje...
323
00:19:41,080 --> 00:19:43,880
Ik had gewoon even moeten bellen.
Nee, onzin.
324
00:19:46,560 --> 00:19:48,600
Hoe is het op school, met lesgeven?
325
00:19:48,720 --> 00:19:52,680
Ja, goed. De eerste week moet ik
natuurlijk nog m'n draai vinden.
326
00:19:52,800 --> 00:19:54,680
Maar dat... Vind je het leuk?
327
00:19:54,800 --> 00:19:57,720
Heel leuk! Heel, heel leuk. Ja.
328
00:19:57,840 --> 00:20:01,600
Kijk, ik werk natuurlijk het liefst
echt als architect.
329
00:20:01,720 --> 00:20:03,320
Eh...
330
00:20:03,440 --> 00:20:07,520
Nee, het is niet dat ik zeg,
ik heb een nieuwe passie aangeboord.
331
00:20:07,640 --> 00:20:10,800
Maar dit is meer dan genoeg, toch.
Ja.
332
00:20:12,840 --> 00:20:15,720
Tegenwoordig moet alles maar
met een passie.
333
00:20:15,840 --> 00:20:19,400
Daar krijg ik soms een punthoofd
van. Tuinieren met passie!
334
00:20:19,520 --> 00:20:23,040
Bierbrouwen met passie!
Ja, 'ik heb een passie voor yoga!'
335
00:20:23,160 --> 00:20:26,600
En passie voor herdershonden.
Dat zijn gewoon hobby's.
336
00:20:26,720 --> 00:20:29,520
Daar is niks mis mee verder...
337
00:20:29,640 --> 00:20:33,040
maar we kunnen toch een beetje
normaal blijven doen. Ja.
338
00:20:33,160 --> 00:20:34,640
Verschrikkelijk.
339
00:20:34,760 --> 00:20:36,360
Ja. Toch? Zeker.
340
00:20:36,480 --> 00:20:38,560
Neem lekker!
341
00:20:38,680 --> 00:20:40,440
Gezellig zo.
342
00:20:40,560 --> 00:20:42,040
BEL
343
00:20:42,160 --> 00:20:46,480
Kijk maar even in de koelkast,
wat zie je daar? Precies.
344
00:20:46,600 --> 00:20:48,480
Nou, dan pak je die eruit...
345
00:20:48,600 --> 00:20:51,600
je prikt er een paar gaatjes in.
Ja, met een vork.
346
00:20:51,720 --> 00:20:54,040
Drie minuten in de magnetron, klaar.
347
00:20:54,160 --> 00:20:55,640
Drie...
348
00:20:55,760 --> 00:20:59,760
Ja, je moet wel die knop indrukken!
Dat ding werkt niet vanzelf!
349
00:20:59,880 --> 00:21:01,480
Pa...
350
00:21:01,600 --> 00:21:03,200
ik bel je morgen.
351
00:21:03,320 --> 00:21:06,120
Nee, morgen kom ik langs.
Ja. Tot morgen.
352
00:21:07,800 --> 00:21:10,600
Die man is echt
om gek van te worden!
353
00:21:10,720 --> 00:21:13,720
Je had toch een huishoudster
voor hem gevonden? Ja!
354
00:21:13,840 --> 00:21:16,080
Die had hij binnen een dag
a weggepest.
355
00:21:16,200 --> 00:21:17,680
O.
356
00:21:17,800 --> 00:21:19,320
Kan je Mauro niet vragen?
357
00:21:19,440 --> 00:21:21,440
Ja, daar had ik ook al aan gedacht.
358
00:21:21,560 --> 00:21:23,200
Hij is goed en aardig.
359
00:21:23,320 --> 00:21:27,440
Maar ik weet niet of pa het trekt
dat een man zijn onderbroeken wast.
360
00:21:27,560 --> 00:21:30,280
Misschien heeft hij niet meer veel
te willen!
361
00:21:30,400 --> 00:21:34,320
Je zegt gewoon, dit is het en anders
verschoon je maar je eigen bed.
362
00:21:34,440 --> 00:21:36,440
Ja.
Ik heb met Chris afgesproken.
363
00:21:36,560 --> 00:21:38,040
Hee...
364
00:21:38,160 --> 00:21:41,320
is het een beetje rustig thuis?
Ja hoor.
365
00:21:41,440 --> 00:21:44,960
Mama is razend omdat Lieke
is gestopt met haar studie...
366
00:21:45,080 --> 00:21:47,960
en omdat ik verkering heb
met een bouwvakker.
367
00:21:48,080 --> 00:21:49,720
Maar, het is wel prima.
368
00:21:49,840 --> 00:21:52,360
Ik heb nog wat voor je, trouwens.
369
00:21:52,480 --> 00:21:55,840
Kijk eens!
Die heb ik bij laten maken.
370
00:21:55,960 --> 00:21:57,600
Dan kun je er altijd zelf in.
371
00:21:57,720 --> 00:21:59,200
Wat lief!
372
00:21:59,320 --> 00:22:02,280
Dank je wel.
Kom je snel eens eten met Bob?
373
00:22:02,400 --> 00:22:05,080
Ik ben erg benieuwd naar hem.
Dat doe ik!
374
00:22:24,640 --> 00:22:26,120
Hoei!
375
00:22:26,240 --> 00:22:29,200
Leuk hè.
Dat is onze buurtbibliotheek.
376
00:22:29,320 --> 00:22:30,800
Ja, heel leuk!
377
00:22:30,920 --> 00:22:35,320
Maar het is eigenlijk de bedoeling
dat als je er iets uithaalt...
378
00:22:35,440 --> 00:22:37,040
je ook iets terugzet. O.
379
00:22:37,160 --> 00:22:40,920
Anders is dat kastje natuurlijk
binnen de kortste keren leeg.
380
00:22:41,040 --> 00:22:43,400
En als ik deze nou lees
en dan terugzet?
381
00:22:43,520 --> 00:22:45,520
Eh, ja, dat kan natuurlijk ook.
382
00:22:47,480 --> 00:22:50,040
Maar het is eigenlijk
niet de bedoeling.
383
00:22:50,160 --> 00:22:53,640
Want dan blijven er de hele tijd
dezelfde titels in staan.
384
00:22:53,760 --> 00:22:55,880
Het is juist leuk als dat rouleert.
385
00:22:56,000 --> 00:22:59,240
Nou, dan neem ik deze mee
en dan kijk ik meteen thuis...
386
00:22:59,360 --> 00:23:01,320
of ik iets heb om terug te zetten.
387
00:23:01,440 --> 00:23:03,120
Helemaal super! Super(!)
388
00:23:13,840 --> 00:23:16,320
Het lijkt me best wel lastig
voor jou. Wat?
389
00:23:16,440 --> 00:23:18,240
Dat er steeds iets is met Mees.
390
00:23:19,960 --> 00:23:22,640
Heb je vrienden
met wie je dat kan bespreken?
391
00:23:22,760 --> 00:23:24,400
Ja, ik heb Danny.
392
00:23:24,520 --> 00:23:26,200
En Nina.
393
00:23:26,320 --> 00:23:28,400
Dat is toch de vriendin van Mees?
394
00:23:28,520 --> 00:23:31,640
Ja, nou, het was eigenlijk
eerder mijn vriendin.
395
00:23:31,760 --> 00:23:34,440
Maar we hadden een tijdje ruzie,
dus.
396
00:23:34,560 --> 00:23:36,680
Maar dat is alweer goed.
397
00:23:36,800 --> 00:23:38,400
O, gelukkig.
398
00:23:41,720 --> 00:23:43,480
Ja hoor, gast!
399
00:23:43,600 --> 00:23:46,400
Zie je? ZE LACHEN
400
00:23:48,160 --> 00:23:50,040
Soms word ik er gewoon bang van.
401
00:23:50,160 --> 00:23:52,360
Waarvan?
402
00:23:52,480 --> 00:23:54,080
Hoe goed alles gaat.
403
00:23:54,200 --> 00:23:55,920
Hoe gelukkig ik met hem ben.
404
00:23:56,040 --> 00:23:57,800
En dan word je bang?
405
00:23:57,920 --> 00:24:00,320
Dat het overgaat.
406
00:24:00,440 --> 00:24:03,160
Dat hij ineens verliefd wordt
op een ander.
407
00:24:03,280 --> 00:24:04,880
Ja.
408
00:24:05,000 --> 00:24:08,480
Ja, iedereen doet altijd
alsof het helemaal geweldig is.
409
00:24:08,600 --> 00:24:10,080
Maar...
410
00:24:10,200 --> 00:24:13,560
verliefd worden is natuurlijk
eigenlijk gewoon de hel.
411
00:24:13,680 --> 00:24:17,000
Je bent in een totaal afhankelijk
van iemand anders...
412
00:24:17,120 --> 00:24:20,920
en van dat diegene jou ook leuk
vindt, en blijft vinden.
413
00:24:24,280 --> 00:24:27,960
Ik heb me gewoon nog nooit zo
op mijn gemak gevoeld bij iemand.
414
00:24:28,080 --> 00:24:29,920
Ik durf alles te vertellen.
415
00:24:30,040 --> 00:24:32,520
Ik heb zelfs over Milan verteld.
416
00:24:32,640 --> 00:24:34,800
En over dat gedoe met dat filmpje.
417
00:24:34,920 --> 00:24:39,400
En dat ik daarom heel lang niks meer
met jongens te maken wilde hebben.
418
00:24:39,520 --> 00:24:42,760
Het was zo'n opluchting
om dat gewoon te zeggen...
419
00:24:42,880 --> 00:24:47,000
en dat hij het ook niet raar
of stom vond.
420
00:24:47,120 --> 00:24:53,560
En toen was dat ook ineens... over,
niet meer belangrijk.
421
00:25:02,240 --> 00:25:03,840
Oké, 1-0.
422
00:25:12,120 --> 00:25:13,720
Hoi. Hoi.
423
00:25:13,840 --> 00:25:16,600
Was het gezellig? Zeker, zeker.
424
00:25:16,720 --> 00:25:18,320
Kijk nou, leuk. Ja.
425
00:25:18,440 --> 00:25:20,120
Ja! Ja!
426
00:25:21,440 --> 00:25:23,840
Ik kreeg net een mailtje
van Vermeulen.
427
00:25:23,960 --> 00:25:25,760
Marieke gaat definitief weg.
428
00:25:26,320 --> 00:25:31,160
Dus er wordt
een sollicitatieprocedure gestart
om haar permanent te vervangen.
429
00:25:31,280 --> 00:25:34,880
Maar jij doet het toch prima!
Ja, maar dat hoort nu eenmaal zo.
430
00:25:35,000 --> 00:25:38,160
Hij heeft wel gevraagd
of ik wil solliciteren. Dus.
431
00:25:38,280 --> 00:25:40,120
Hee, wat goed! Ja hè.
432
00:25:42,480 --> 00:25:44,080
Ho!!
433
00:25:48,840 --> 00:25:52,440
Ze lagen net in bed,
toen ik aanbelde.
434
00:25:52,560 --> 00:25:54,360
Je moeder? Nee! O, mijn god!
435
00:25:56,240 --> 00:25:58,000
MUZIEK
436
00:26:00,680 --> 00:26:03,440
Dat is niet eerlijk,
ik stond nog niet klaar!
437
00:26:03,560 --> 00:26:05,160
Je bent gewoon te laat!
438
00:26:08,080 --> 00:26:11,560
MUZIEK
439
00:26:24,480 --> 00:26:25,960
Au!
440
00:26:27,520 --> 00:26:30,360
Ik ga winnen, hoor!
441
00:26:30,480 --> 00:26:32,760
Ja, nu heb je nog een grote mond.
442
00:26:37,200 --> 00:26:38,800
Ik zie je bij de finish.
443
00:26:38,920 --> 00:26:41,520
Ben je er klaar voor
om ingehaald te worden?
444
00:27:25,760 --> 00:27:29,920
Als we de hele tijd naast elkaar
gaan zitten zonder iets te zeggen...
445
00:27:30,040 --> 00:27:32,280
word het wel heel ingewikkeld, toch?
446
00:27:36,520 --> 00:27:40,720
Ik ben vorig jaar in elkaar geslagen
door een paar jongens van school.
447
00:27:41,840 --> 00:27:46,040
En sindsdien verdraag ik het gewoon
niet meer als iemand aan me zit.
448
00:27:46,160 --> 00:27:49,640
Dat mensen kutopmerkingen maken,
ben ik wel gewend.
449
00:27:49,760 --> 00:27:51,520
Dat is altijd al zo geweest.
450
00:27:52,640 --> 00:27:56,200
Maar ze moeten niet aan me
gaan lopen trekken en duwen.
451
00:27:56,320 --> 00:28:00,040
Ik heb me gewoon voorgenomen
dat niet meer te laten gebeuren.
452
00:28:05,640 --> 00:28:09,640
Het spijt me dat ik zo stom
reageerde toen je wegging.
453
00:28:09,760 --> 00:28:14,720
Nee, ehm, ik had het gewoon niet
goed begrepen.
454
00:28:14,840 --> 00:28:17,080
Jij wilde niet, terwijl ik
dacht dat je..
455
00:28:17,200 --> 00:28:18,920
Jawel, ik wilde het wel.
456
00:28:20,920 --> 00:28:23,440
Maar ik weet niet zo goed hoe...
457
00:28:26,960 --> 00:28:30,960
Toen ik nog in Australie woonde
bij mijn moeder...
458
00:28:31,080 --> 00:28:33,280
zijn er wat vervelende dingen
gebeurd.
459
00:28:33,400 --> 00:28:35,120
Mijn stiefvader...
460
00:28:36,240 --> 00:28:39,600
Niks vreselijks of zo. Ik ben niet
gruwelijk misbruikt, maar...
461
00:28:41,600 --> 00:28:43,400
het was alsnog wel naar.
462
00:28:44,280 --> 00:28:48,000
En ik geloof dat ik daarom soms niet
zo goed weet hoe ik...
463
00:28:51,200 --> 00:28:52,680
Soms kijk ik om me heen...
464
00:28:52,800 --> 00:28:56,840
en dan heb ik het idee dat het
iedereen zo makkelijk afgaat.
465
00:28:58,360 --> 00:29:01,320
Zoenen, verkering, seks. Ja.
466
00:29:01,440 --> 00:29:02,920
Alles.
467
00:29:03,040 --> 00:29:05,360
En dat ik de enige ben
die dat ingewikkeld vind.
468
00:29:07,920 --> 00:29:10,160
Laten we gewoon rustig aan doen.
469
00:29:11,640 --> 00:29:13,760
Het belangrijkste is dat we vrienden
zijn, toch
470
00:29:16,680 --> 00:29:18,960
Er is toch wel iets wat je
interesseert?
471
00:29:19,080 --> 00:29:20,560
Een vak op school.
472
00:29:20,680 --> 00:29:23,080
Geschiedenis of zo, biologie.
473
00:29:23,200 --> 00:29:26,040
Nee, niet echt.
Heb je niet een hobby?
474
00:29:26,160 --> 00:29:29,760
Gamen en skaten, maar
doe ik ook niet meer echt veel.
475
00:29:30,880 --> 00:29:34,840
Ik ben best jaloers op mensen die
EEN ding hebben waar ze helemaal
voorgaan.
476
00:29:34,960 --> 00:29:38,320
Misschien komt dat bij jou gewoon
wat later, kan best.
477
00:29:38,440 --> 00:29:41,880
Er zijn ook opleidingen he, voor
gameontwikkelaar, wist je dat?
478
00:29:42,040 --> 00:29:46,080
Moet je daar geen VWO voor hebben?
Weet ik niet, moet je onderzoeken.
479
00:29:48,240 --> 00:29:51,400
Ik wilde vroeger dolgraag
naar de kunstacademie.
480
00:29:51,520 --> 00:29:53,840
Maar daar was natuurlijk geen sprake
van.
481
00:29:53,960 --> 00:29:56,040
Meisjes gingen
naar de huishoudschool.
482
00:29:56,160 --> 00:29:59,440
Daarna heb ik nog een paar jaar bij
een juwelier gewerkt.
483
00:29:59,560 --> 00:30:02,200
O, heerlijk vond ik dat.
484
00:30:02,320 --> 00:30:06,160
Maar ja, toen ik ging trouwen, moest
ik stoppen. Dat was toen nog zo.
485
00:30:06,280 --> 00:30:08,360
Idioot eigenlijk.
486
00:30:10,320 --> 00:30:14,200
Werk waar je voldoening uit haalt
en plezier aan hebt...
487
00:30:14,320 --> 00:30:17,320
dat is iets heel belangrijks.
488
00:30:17,920 --> 00:30:22,960
Maar ja, voor pubers is het
natuurlijk een schrikbeeld.
489
00:30:23,080 --> 00:30:26,720
Dat zijn misschien later wel bij die
mensen horen...
490
00:30:26,840 --> 00:30:30,080
die tegen heug en meug
elke dag naar kantoor gaan.
491
00:30:30,200 --> 00:30:32,640
En alleen nog maar uitzien naar het
weekend.
492
00:30:32,760 --> 00:30:36,720
En naar die paar miezerige weekjes
vakantie.
493
00:30:37,280 --> 00:30:42,040
Och, maar dat is toch ook
heel vreselijk.
494
00:30:45,880 --> 00:30:50,040
Ik was vandaag bij de UvA, En vorige
week bij een open dag in Groningen.
495
00:30:50,160 --> 00:30:52,200
En, veel verschil?
496
00:30:52,320 --> 00:30:56,520
Allebei leuk, alleen in Amsterdam
kun je moeilijk een kamer vinden.
497
00:30:56,640 --> 00:30:59,200
Maar dan kan ik voorlopig
met de trein heen en weer.
498
00:30:59,320 --> 00:31:03,560
Fantastisch jongen, dan ben je
binnenkort meester in de rechten.
499
00:31:03,680 --> 00:31:05,160
GELACH
500
00:31:06,120 --> 00:31:07,960
Hee, hoe gaat het met de zaak?
501
00:31:10,640 --> 00:31:12,960
Wat?
Ik hou de winkel voorlopig dicht.
502
00:31:14,080 --> 00:31:15,480
Dicht?
503
00:31:15,600 --> 00:31:17,080
Waarom?
504
00:31:17,600 --> 00:31:19,880
Ik heb wat tijd nodig
om bij te komen.
505
00:31:20,000 --> 00:31:22,240
En om een nieuw plan te bedenken.
506
00:31:23,120 --> 00:31:26,000
Marcel, je gaat toch niet
bij de pakken neer zitten he?
507
00:31:26,120 --> 00:31:28,440
Ik snap dat jullie teleurgesteld
zijn...
508
00:31:28,560 --> 00:31:30,280
maar er komt wel weer een nieuwe
kans.
509
00:31:31,200 --> 00:31:33,240
En als je de winkel dicht houdt...
510
00:31:33,360 --> 00:31:35,920
ben je binnen no-time
je klanten kwijt.
511
00:31:36,520 --> 00:31:38,720
Dat weet je toch. Het gaat nu even
niet, pa.
512
00:31:39,800 --> 00:31:42,520
Ik denk dat ik dinsdag gewoon
even openga.
513
00:31:43,800 --> 00:31:46,240
Misschien kan mijn vader wel
even bijspringen.
514
00:31:46,360 --> 00:31:48,880
Dan komt alles weer
op jouw schouders terecht.
515
00:31:49,800 --> 00:31:52,520
Sorry hoor Marcel, maar ik vind
dit echt niet kunnen.
516
00:31:52,640 --> 00:31:55,440
Carola heeft het vorig jaar
behoorlijk zwaar gehad.
517
00:31:55,560 --> 00:31:57,840
Het is oke.
Maar het is toch zo.
518
00:31:57,960 --> 00:32:00,840
We hebben allemaal een fuck-up
jaar gehad, ma.
519
00:32:01,480 --> 00:32:03,280
Allemaal.
520
00:32:06,200 --> 00:32:08,000
Waarom loop je nou weg?
521
00:32:09,960 --> 00:32:11,440
GELACH
522
00:32:12,160 --> 00:32:14,760
Kom je nog even wat drinken?
523
00:32:14,880 --> 00:32:17,560
Nee dank je wel, ik ga naar huis,
Ik ben echt kapot.
524
00:32:18,720 --> 00:32:20,600
Ik vond het echt heel leuk.
525
00:32:21,520 --> 00:32:23,000
Dank je wel.
526
00:32:23,120 --> 00:32:24,840
Thanks man, ik zie je snel he.
527
00:32:27,160 --> 00:32:29,080
Kom je van de week nog een keer
eten?
528
00:32:30,200 --> 00:32:31,680
Ja, gezellig.
529
00:32:32,200 --> 00:32:36,200
Ik vond het echt heel fijn om
Mees weer een keer zo blij te zien.
530
00:32:36,320 --> 00:32:40,080
Het is echt een goede gast, komt wel
op zijn pootjes terecht.
531
00:32:40,200 --> 00:32:42,400
Nou, slaap lekker zo.
532
00:32:56,360 --> 00:32:59,280
Leuk was het he? Ja, echt heel leuk.
533
00:32:59,400 --> 00:33:02,080
Ook om weer gewoon een keer
met zijn vieren weg te zijn.
534
00:33:02,200 --> 00:33:04,280
We waren net een echt gezin.
535
00:33:05,840 --> 00:33:08,280
Ik ben nog even weg. Wacht even,
waarheen?
536
00:33:08,400 --> 00:33:11,280
Ik heb met Nina afgesproken op het
plein. Wat ga je doen dan?
537
00:33:11,400 --> 00:33:13,920
Niks, ze wou gewoon even praten.
538
00:33:14,040 --> 00:33:16,080
Ik ben zo terug.
539
00:33:22,040 --> 00:33:23,800
Ma...
Het spijt me.
540
00:33:23,920 --> 00:33:26,240
Nee ma, het spijt mij.
541
00:33:28,720 --> 00:33:30,680
Ik weet het soms gewoon niet meer.
542
00:33:32,160 --> 00:33:35,640
Ik vind het echt heel erg voor
jullie dat het allemaal zo
tegen zit.
543
00:33:36,960 --> 00:33:38,920
En ik wil maar EEN ding.
544
00:33:39,040 --> 00:33:41,400
Dat is dat jij gelukkig bent,
me boy.
545
00:33:58,560 --> 00:34:00,040
Hee.
546
00:34:00,800 --> 00:34:02,280
Alles oke?
547
00:34:03,320 --> 00:34:04,800
Ik ehm...
548
00:34:11,200 --> 00:34:12,680
Sorry.
549
00:34:14,760 --> 00:34:16,240
Ik vind het superkut...
550
00:34:17,880 --> 00:34:19,680
maar ik maak het uit.
551
00:34:21,640 --> 00:34:25,960
Ik vind je heel leuk,
en dat weet je.
552
00:34:28,400 --> 00:34:30,240
Maar ik wil dit gewoon niet meer.
553
00:34:31,680 --> 00:34:33,160
Dit?
554
00:34:33,800 --> 00:34:35,520
Wat is 'dit'?
555
00:34:36,720 --> 00:34:39,240
De hele tijd stoned zijn en...
556
00:34:39,360 --> 00:34:43,280
MDMA en Keta doen, en gezeik en...
557
00:34:43,960 --> 00:34:47,640
de hele tijd ruzie zoeken
met iedereen, spijbelen, alles.
558
00:34:50,080 --> 00:34:51,760
De hele fuckzooi.
559
00:34:54,920 --> 00:34:56,400
Luister, ik...
560
00:34:57,600 --> 00:35:01,960
ik heb een alcoholist als moeder,
dus ik weet hoe die dingen gaan.
561
00:35:02,080 --> 00:35:06,600
En hoe vervelend en lelijk het op
gegeven moment wordt, en...
562
00:35:10,680 --> 00:35:12,720
Ik wil dat allemaal niet.
563
00:35:12,840 --> 00:35:14,440
Echt niet.
564
00:35:17,040 --> 00:35:19,600
Hee, wacht nou even.
565
00:35:19,720 --> 00:35:21,560
Dat kan toch niet zomaar?
566
00:35:23,280 --> 00:35:24,960
Het gaat juist zo goed.
567
00:35:26,240 --> 00:35:28,080
Ik probeer te stoppen.
568
00:35:30,080 --> 00:35:32,040
Ik wil stoppen voor jou.
569
00:35:39,640 --> 00:35:41,680
Stop maar gewoon voor jezelf.
570
00:35:53,520 --> 00:35:55,000
Hee.
571
00:35:55,440 --> 00:35:57,520
Het is echt beter
als we uit elkaar gaan.
572
00:35:59,960 --> 00:36:01,560
Voor ons allebei.
573
00:36:27,440 --> 00:36:29,520
Ik ga dinsdag weer naar de winkel.
574
00:36:32,560 --> 00:36:34,200
Je hoeft je vader niet te bellen.
575
00:36:36,600 --> 00:36:38,080
Oke.
576
00:36:45,840 --> 00:36:48,600
Sorry voor al mijn gedoe.
577
00:36:53,680 --> 00:36:55,160
En bedankt.
578
00:36:58,080 --> 00:36:59,840
Zeurkous.
579
00:36:59,960 --> 00:37:01,440
DEUR SLAAT DICHT
580
00:37:04,520 --> 00:37:06,520
He godverdomme Mees, wat is dit?
581
00:37:06,640 --> 00:37:09,240
Flikker op, mam.
Wij hadden iets afgesproken.
582
00:37:09,360 --> 00:37:11,160
Ik zei, flikker op!
583
00:37:11,280 --> 00:37:13,120
Ik weet niet wat het is met jou
en die Nina...
584
00:37:13,240 --> 00:37:15,440
maar telkens als jullie elkaar zien,
gaat het fout.
585
00:37:15,560 --> 00:37:18,160
Dan heb ik goed nieuws voor je,
want het is uit.
586
00:37:19,000 --> 00:37:20,480
Mees!
587
00:37:23,000 --> 00:37:24,600
Mees! Hee!
588
00:37:25,240 --> 00:37:29,280
Mees, doe eens even open! Ik wil
met je praten. Ik niet, dus rot op!
589
00:37:33,000 --> 00:37:34,600
GEBONS OP DEUR
590
00:37:54,840 --> 00:37:56,320
Pap, dit is Mauro.
591
00:37:56,440 --> 00:38:00,040
Mauro komt vanaf nu drie keer per
week schoonmaken en koken.
592
00:38:00,160 --> 00:38:02,880
Mauro, dit is mijn vader, Lodewijk.
593
00:38:03,000 --> 00:38:06,120
Schoonmaakspullen staan
in het aanrechtkastje.
594
00:38:06,240 --> 00:38:09,360
En de vacuum-cleaner?
In de gangkast.
595
00:38:09,480 --> 00:38:10,960
Oke.
596
00:38:12,000 --> 00:38:13,680
Dit is het, pap.
597
00:38:13,800 --> 00:38:17,360
Als het je niet bevalt, kun je vanaf
nu zelf je onderbroeken wassen, oke?
598
00:38:17,480 --> 00:38:18,960
Oke.
599
00:38:22,000 --> 00:38:25,520
Voor zover ik kan zien heeft
de werkgever van meneer Brouwer...
600
00:38:25,640 --> 00:38:27,840
zich keurig gehouden
aan de afspraken.
601
00:38:27,960 --> 00:38:30,200
Meneer is twee jaar lang
doorbetaald...
602
00:38:30,320 --> 00:38:34,480
en nu is er, aangezien uw client
zijn werk na het ongeluk niet meer
naar behoren kan uitoefenen...
603
00:38:34,600 --> 00:38:36,520
ontslag aangevraagd.
604
00:38:36,640 --> 00:38:39,200
Het gaat mijn client niet
om het geld, mevrouw de rechter.
605
00:38:39,320 --> 00:38:42,440
Het gaat hem erom dat hij kan
blijven werken in de tuin...
606
00:38:42,560 --> 00:38:45,840
waar hij zich bijna 40 jaar voor
heeft ingezet.
607
00:38:45,960 --> 00:38:48,480
Een botanische tuin is iets wat je
opbouwt...
608
00:38:48,600 --> 00:38:52,400
wat letterlijk tot leven komt
en groeit onder je handen.
609
00:38:52,520 --> 00:38:54,000
Ik begrijp dat dat zuur is.
610
00:38:54,120 --> 00:38:58,040
Maar als een werknemer niet meer
naar behoren kan werken...
611
00:38:58,160 --> 00:39:01,280
is de werkgever gerechtvaardigd...
Ik kan nog prima werken!
612
00:39:01,400 --> 00:39:04,360
Het verslag van de bedrijfsarts
spreekt dat tegen.
613
00:39:04,480 --> 00:39:08,120
Daarin staat dat u voor 95 procent
afgekeurd bent.
614
00:39:08,240 --> 00:39:11,000
Dat ik niet meer mag werken,
daar word ik ziek van.
615
00:39:12,880 --> 00:39:15,680
Excuses, mevrouw de rechter,
zoals u begrijpt...
616
00:39:15,800 --> 00:39:18,920
is dit voor mijn client een
emotioneel beladen zaak. Begrijp ik.
617
00:39:19,040 --> 00:39:22,680
Maar uit de stukken maak ik op dat
de werkgever alles heeft gedaan...
618
00:39:22,800 --> 00:39:25,440
wat redelijkerwijs van hem verwacht
mag worden, dus...
619
00:39:26,560 --> 00:39:31,280
Mevrouw de rechter, iemand die zich
zijn leven lang met hart en ziel
heeft ingezet...
620
00:39:31,400 --> 00:39:33,320
laat je niet zomaar vallen.
621
00:39:33,440 --> 00:39:37,240
Het enige wat wij vragen is dat de
werkgever samen met mijn client...
622
00:39:37,400 --> 00:39:39,560
onderzoekt wat er nog wel kan.
623
00:39:39,680 --> 00:39:42,880
Zodat hij de laatste twee jaar
van zijn werkzame leven...
624
00:39:43,000 --> 00:39:46,240
kan doorbrengen in de tuin die hij
met zoveel toewijding heeft
opgebouwd.
625
00:39:46,360 --> 00:39:49,680
Ik vrees dat we in herhaling vallen,
mevrouw, dus ik beeindig de zitting.
626
00:39:49,800 --> 00:39:52,080
Binnen vier weken ontvangt u
mijn beschikking.
627
00:39:55,000 --> 00:39:56,480
Mees!
628
00:39:58,080 --> 00:40:00,040
Mees, kunnen we even praten?
629
00:40:01,800 --> 00:40:03,720
Doe je open?
630
00:40:18,160 --> 00:40:21,920
Ik had u al een beetje gewaarschuwd
dat het moeilijk zou worden.
631
00:40:22,040 --> 00:40:25,960
Maar ik denk dat u er ernstig
rekening mee moet houden dat
de rechter het verzoek afwijst.
632
00:40:28,400 --> 00:40:31,400
Er is natuurlijk een mogelijkheid om
in cassatie te gaan, maar...
633
00:40:31,960 --> 00:40:35,680
Ik waardeer het enorm dat u zich
zo heeft ingezet, maar...
634
00:40:35,800 --> 00:40:37,840
het is tijd dat ik me
erbij neerleg.
635
00:40:39,360 --> 00:40:42,080
Ze hebben al gevraagd
of ik geen vrijwilliger wil worden.
636
00:40:42,200 --> 00:40:44,440
O. Tot nog toe was ik daar te trots
voor...
637
00:40:44,560 --> 00:40:46,680
maar ik ga me toch maar aanmelden.
638
00:40:47,640 --> 00:40:49,800
Dan kan ik me er toch
mee blijven bemoeien.
639
00:40:51,880 --> 00:40:53,600
En een leven zonder die tuin...
640
00:40:53,720 --> 00:40:55,760
ik kan het me gewoon niet
voorstellen.
641
00:40:58,600 --> 00:41:00,960
Goed, nogmaals dank,
mevrouw Van Voorst...
642
00:41:01,080 --> 00:41:02,560
voor uw toewijding.
643
00:41:09,080 --> 00:41:11,560
Hee, Merel.
644
00:41:12,640 --> 00:41:14,720
Hai. Hoe is het?
645
00:41:14,840 --> 00:41:16,320
Top, met jou?
Ja.
646
00:41:16,440 --> 00:41:20,280
Hoorde ik nou dat jij bij Van Zijp
aan de slag gegaan bent? Ja.
647
00:41:20,400 --> 00:41:22,600
Dat is toch niks voor jou,
die kruimelzaakjes.
648
00:41:23,800 --> 00:41:26,520
Nou, dat dacht ik ook.
Dat ik het onzin zou vinden.
649
00:41:26,640 --> 00:41:30,120
Maar door die kruimelzaakjes
ben ik me ineens gaan realiseren...
650
00:41:30,240 --> 00:41:32,600
wat een fantastisch vak wij hebben.
651
00:41:40,160 --> 00:41:42,520
Ik weet het even niet meer. Echt
niet.
652
00:41:44,760 --> 00:41:48,240
Afgelopen zaterdag was zo leuk, en
het ging weer even goed.
653
00:41:48,360 --> 00:41:50,880
Nu is alles weer gewoon volkomen
hopeloos.
654
00:41:53,280 --> 00:41:55,360
Soms denk ik dat hij gewoon
het huis uit moet.
655
00:41:55,480 --> 00:41:58,880
Naar een kostschool of zo, ergens
waar hij die rotzooi niet kan
krijgen.
656
00:41:59,000 --> 00:42:01,160
Nee, dat zou zeker goed zijn.
657
00:42:01,280 --> 00:42:03,720
Een jaartje in dienst
lijkt me ook wel wat.
658
00:42:03,840 --> 00:42:07,640
Je hebt nooit overwogen om hem eens
een poosje naar Martin te sturen.
659
00:42:07,760 --> 00:42:10,680
Nee, dat wil ik niet.
Echt niet.
660
00:42:10,800 --> 00:42:12,280
En Mees ook niet.
661
00:42:12,400 --> 00:42:15,200
Martin en hij kunnen echt totaal
niet met elkaar overweg.
662
00:42:15,800 --> 00:42:18,880
Afgelopen zomer wilde hij er zelfs
in de vakantie niet naartoe.
663
00:42:19,000 --> 00:42:20,920
Hij weigert.
Het is geen vakantie, he.
664
00:42:21,040 --> 00:42:22,920
Het gaat er niet om
of hij het leuk vindt.
665
00:42:23,040 --> 00:42:25,440
Het gaat erom dat hij uit zijn
situatie wordt gehaald.
666
00:42:25,560 --> 00:42:27,680
Dat hij in een andere omgeving
wordt geplaatst.
667
00:42:27,800 --> 00:42:31,360
Ik rij er binnenkort heen, Mees
zou zo mee kunnen rijden.
668
00:42:31,480 --> 00:42:33,120
Het huis moet geschilderd...
669
00:42:33,240 --> 00:42:36,440
en ik heb Martin beloofd een paar
klussen voor hem te doen.
670
00:42:36,560 --> 00:42:39,240
Zou echt leuk kunnen zijn voor hem,
en goed ook.
671
00:42:39,920 --> 00:42:42,480
Overdag hard werken,
's avonds vroeg naar bed.
672
00:42:42,600 --> 00:42:45,320
Er is daar niks te doen, geen
afleiding, niks.
673
00:42:46,880 --> 00:42:48,360
En school dan?
674
00:42:49,400 --> 00:42:51,800
Daar moet toch een oplossing
voor te verzinnen zijn.
675
00:42:51,920 --> 00:42:54,120
Als hij zo doorgaat, haalt hij het
jaar sowieso niet.
676
00:42:56,480 --> 00:42:59,240
Ik snap dat het een stap is,
maar er moet echt iets gebeuren.
677
00:43:03,240 --> 00:43:05,120
Ik had met hem te doen.
678
00:43:05,960 --> 00:43:09,320
Maar ik geloof dat hij er wel mee
kan leven. Mm.
679
00:43:10,320 --> 00:43:13,240
Misschien is het toch handig
als ik hier een plek heb.
680
00:43:13,360 --> 00:43:15,960
Om die spullen neer te leggen of zo,
en...
681
00:43:16,480 --> 00:43:19,560
O, betekent dat dat we je meer gaan
zien de komende tijd?
682
00:43:19,680 --> 00:43:21,160
Dat zou wel kunnen, ja.
683
00:43:21,280 --> 00:43:24,920
Dat er misschien zelfs te praten
valt over een vaste aanstelling?
684
00:43:25,040 --> 00:43:28,360
Nou, laten we niet meteen gaan
samenwonen.
685
00:43:28,480 --> 00:43:32,160
Ik stel voor dat we beginnen bij een
intensieve latrelatie.
686
00:43:32,280 --> 00:43:36,920
O, dat is echt heel goed
nieuws, mevrouw van Voorst.
687
00:43:37,040 --> 00:43:40,880
Hartelijk welkom,
mede namens de collega's.
688
00:43:59,920 --> 00:44:01,400
Sorry, sorry.
689
00:44:01,520 --> 00:44:03,720
Wacht, misschien is het toch
niet zo verstandig.
690
00:44:03,840 --> 00:44:05,560
Maarten, ehm...
691
00:44:05,680 --> 00:44:08,720
Qua werkverhoudingen en zo. Ja.
692
00:44:10,200 --> 00:44:11,800
Ja, sorry.
693
00:44:13,280 --> 00:44:15,520
Sorry. Sorry.
694
00:44:15,640 --> 00:44:18,240
Moet ik...
Nee, dat gaat lukken.
695
00:44:26,400 --> 00:44:29,280
GEDEMPT GEROEP
696
00:44:35,480 --> 00:44:38,560
Schiet op, dat laat je toch niet
lopen!
697
00:44:38,680 --> 00:44:40,160
Hij gaat het halen.
698
00:44:40,280 --> 00:44:42,840
Schiet op, schiet op!
699
00:44:42,960 --> 00:44:44,440
TV: Komt langszij!
700
00:44:44,560 --> 00:44:46,440
Ja! Ja-a!
701
00:44:47,640 --> 00:44:51,080
Haha, fantastisch!
702
00:44:51,200 --> 00:44:53,800
Hebben we weer een gouden plak.
703
00:44:55,840 --> 00:44:58,920
Ik dacht oprecht dat het
wel meeviel hoeveel ik dronk.
704
00:44:59,960 --> 00:45:02,480
En als iemand er iets over zei, vond
ik dat onzin.
705
00:45:04,600 --> 00:45:07,880
En pas nu ik gestopt ben, merk ik...
706
00:45:10,000 --> 00:45:11,480
of voel ik...
707
00:45:13,480 --> 00:45:16,160
Ja, hoe ik ehm...
708
00:45:16,280 --> 00:45:17,920
hoe ik mezelf heb verdoofd...
709
00:45:18,040 --> 00:45:22,680
en hoe het me is gelukt om langzaam
maar zeker niks meer te voelen...
710
00:45:22,800 --> 00:45:24,760
en hoe fijn ik dat ook vond.
711
00:45:28,760 --> 00:45:30,240
Ehm...
712
00:45:31,920 --> 00:45:34,200
En nu komt al dat gevoel weer terug.
713
00:45:36,200 --> 00:45:37,800
Spoelt over me heen.
714
00:45:42,600 --> 00:45:47,680
En soms lijkt het alsof ik...
715
00:45:47,800 --> 00:45:49,760
onder water wordt getrokken.
716
00:45:52,280 --> 00:45:56,240
En dat ik helemaal niet meer
bovenkom.
717
00:45:58,280 --> 00:46:00,960
Dat ik helemaal
nooit meer bovenkom.
718
00:46:05,800 --> 00:46:07,280
MUZIEK
719
00:46:07,920 --> 00:46:09,640
Passie.
720
00:46:09,760 --> 00:46:12,560
Passie is natuurlijk iets prachtigs.
721
00:46:12,680 --> 00:46:17,080
Een motor waardoor er van alles
in gang wordt gezet.
722
00:46:23,280 --> 00:46:26,000
En waar je energie van krijgt,
en lichtjes in je ogen.
723
00:46:26,120 --> 00:46:29,160
Maar passie kan ook
iets gevaarlijks zijn.
724
00:46:29,280 --> 00:46:34,400
Over iets wat je totaal meesleurt
en blind maakt voor de realiteit.
725
00:46:34,520 --> 00:46:38,280
MUZIEK: THE HEAD AND THE HEART
'ALL WE EVER KNEW'
726
00:46:45,280 --> 00:46:47,320
Koester je dromen en je hartstocht..
727
00:46:47,560 --> 00:46:50,200
Maar blijf wel
met EEN been op de grond.
728
00:46:50,320 --> 00:46:55,520
MUZIEK
729
00:47:05,200 --> 00:47:07,040
Verlies de kleine, kwetsbare...
730
00:47:07,160 --> 00:47:09,720
maar oh zo waardevolle dingen
niet uit het oog.
731
00:47:28,440 --> 00:47:30,360
Zorg voor de mensen om je heen.
732
00:47:30,480 --> 00:47:31,960
En leef gelukkig.
733
00:47:32,080 --> 00:47:34,480
Dat zeg ik altijd
tegen mijn kleinkinderen.
734
00:47:34,600 --> 00:47:37,760
Dat is het enige wat telt,
het enige belangrijke in dit leven.
735
00:47:37,880 --> 00:47:39,880
En ik kan het weten,
want ik ben een oude man.
736
00:47:41,080 --> 00:47:43,400
Leef gelukkig!
737
00:47:43,520 --> 00:47:46,400
MUZIEK
738
00:47:56,720 --> 00:47:59,360
ARABISCH
739
00:48:02,440 --> 00:48:05,520
Beloof je dat je goed op hem let?
Dat beloof ik.
740
00:48:05,640 --> 00:48:09,200
We moeten morgen naar een
winterborrel bij de buren.
741
00:48:09,320 --> 00:48:11,560
Wat kunnen die kutburen mij
nou schelen. Dank u wel.
742
00:48:11,680 --> 00:48:14,800
Hoho, als je u zegt,
voel ik me meteen 60.
743
00:48:14,920 --> 00:48:18,240
Jij wilt de toffe gast uithangen met
je 'hier is de sleutel'.
744
00:48:18,360 --> 00:48:21,360
Ik heb hier dus even geen zin in,
dus ik ga... Diederik. Ophangen.
745
00:48:25,040 --> 00:48:27,200
Dat kan niet. Hoezo niet?
746
00:48:28,240 --> 00:48:30,440
Omdat ik hier wil blijven!
747
00:48:40,480 --> 00:48:44,720
NPO ONDERTITELING TT888, 2021
informatie: service.npo.nl
53486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.