Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:01,240
Que tempo bom!
2
00:01:01,840 --> 00:01:03,240
Foi apenas um curto trajeto
de carro de Bangkok pra cá.
3
00:01:11,400 --> 00:01:12,920
Não faça isso, Jane.
4
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
-Fazer o quê?
-O que você está fazendo.
5
00:01:15,080 --> 00:01:17,400
Você deveria colocar um avental.
6
00:01:22,880 --> 00:01:24,280
POSSO TE AMAR?
7
00:01:24,360 --> 00:01:25,200
Está aqui.
8
00:01:25,280 --> 00:01:27,280
Venha, eu te ajudo a vesti-lo.
9
00:01:27,360 --> 00:01:28,520
Você me amava, Jane?
10
00:01:31,280 --> 00:01:32,640
Vamos fazer o dever de casa.
11
00:02:06,760 --> 00:02:09,480
Se eu não estiver aqui um dia,
quem vai te dar aulas particulares?
12
00:02:11,880 --> 00:02:12,720
Ninguém.
13
00:02:13,360 --> 00:02:14,600
Oh?
14
00:02:14,680 --> 00:02:17,320
Porque você nunca vai me deixar.
15
00:02:20,720 --> 00:02:21,680
Como você sabe?
16
00:02:25,320 --> 00:02:27,200
Porque eu não vou deixar você ir embora.
17
00:02:35,280 --> 00:02:36,760
E eu prometo,
18
00:02:38,120 --> 00:02:39,600
não importa o que aconteça,
19
00:02:39,680 --> 00:02:41,520
Eu também não vou te deixar.
20
00:02:47,800 --> 00:02:48,760
Promete.
21
00:02:52,760 --> 00:02:55,200
O que há de errado?
Está hesitante?
22
00:02:58,320 --> 00:03:00,360
Suas notas estão muito baixas.
23
00:03:01,320 --> 00:03:02,840
E se formos aceitas
em universidades diferentes?
24
00:03:04,480 --> 00:03:06,280
Você está me intimidando
por causa das minhas notas?
25
00:03:06,360 --> 00:03:08,240
-Você é uma valentona?
-Não!
26
00:03:08,320 --> 00:03:10,640
-Lin!
-Você quer brigar?
27
00:03:11,400 --> 00:03:12,440
Toma isto!
28
00:03:30,200 --> 00:03:32,000
Me prometa que você não vai me deixar.
29
00:03:50,920 --> 00:03:54,040
Me prometa que você não vai me deixar.
30
00:03:59,480 --> 00:04:00,880
Ou será que eu vou?
31
00:04:03,960 --> 00:04:05,680
Me prometa.
32
00:04:06,560 --> 00:04:08,320
Me prometa.
33
00:04:10,760 --> 00:04:12,400
Por favor.
34
00:04:13,000 --> 00:04:14,240
Tá bom.
35
00:04:15,440 --> 00:04:16,360
Aqui.
36
00:04:24,160 --> 00:04:25,960
PERGUNTA
37
00:04:26,040 --> 00:04:29,120
RESPOSTA
38
00:04:30,360 --> 00:04:32,040
Quando fui buscar o avental,
39
00:04:32,640 --> 00:04:34,160
Encontrei esta camisa.
40
00:04:39,880 --> 00:04:42,480
Essa é a sua camisa, aquela que você me deu
para autografar depois da formatura.
41
00:04:48,520 --> 00:04:50,760
Você chegou a ler o que eu escrevi nela?
42
00:04:50,840 --> 00:04:53,600
Não. Eu não tive tempo.
43
00:04:54,680 --> 00:04:56,200
Naquele dia, corri para assinar a sua.
44
00:04:56,840 --> 00:04:58,600
e devolver,
45
00:04:59,120 --> 00:05:02,440
Mas quando cheguei à sua casa,
você já tinha ido embora…
46
00:05:04,120 --> 00:05:05,880
Sem dizer uma palavra.
47
00:05:09,760 --> 00:05:11,920
Sinto muito, Jane.
48
00:05:15,760 --> 00:05:18,320
Sinto muito por não ter te contado.
49
00:05:21,320 --> 00:05:24,200
Tive tantas oportunidades, mas…
50
00:05:26,960 --> 00:05:28,560
Não me atrevi.
51
00:05:32,560 --> 00:05:34,320
E você optou por ir embora sem dizer nada.
52
00:05:38,080 --> 00:05:39,240
Jane,
53
00:05:41,160 --> 00:05:42,920
A culpa é minha.
54
00:05:45,520 --> 00:05:47,920
Eu tinha medo de que, se você
me dissesse para não ir,
55
00:05:48,920 --> 00:05:51,320
Eu mudaria de ideia.
56
00:05:57,520 --> 00:05:59,720
Você é muito importante para mim, Jane.
57
00:06:01,880 --> 00:06:04,320
Ninguém pode te substituir.
58
00:06:07,160 --> 00:06:09,760
Você é a melhor amiga que eu já tive.
59
00:06:26,200 --> 00:06:28,920
E se eu não quiser ser sua melhor amiga?
60
00:06:31,640 --> 00:06:32,960
Jane…
61
00:06:36,880 --> 00:06:38,120
Você perguntou
62
00:06:39,600 --> 00:06:41,520
Se eu ainda te amasse.
63
00:06:44,560 --> 00:06:45,840
Se eu amar…
64
00:06:49,920 --> 00:06:52,160
Você pode me amar?
65
00:07:54,600 --> 00:07:56,520
Eu não queria ser apenas sua amiga…
66
00:07:58,440 --> 00:08:00,480
por muito tempo.
67
00:09:19,160 --> 00:09:20,200
Lin,
68
00:09:21,360 --> 00:09:23,440
a Kate enviou muitos presentes.
69
00:09:23,520 --> 00:09:25,160
Venha ver.
70
00:09:26,760 --> 00:09:29,720
A princípio, eu não sabia quem enviou.
71
00:09:29,800 --> 00:09:31,120
Uma caixa enorme.
72
00:09:31,720 --> 00:09:33,440
Viu?
73
00:09:33,520 --> 00:09:36,640
Mesmo quando vocês estão longe,
ela continua mandando essas coisas.
74
00:09:36,720 --> 00:09:37,800
Que menina adorável.
75
00:09:38,520 --> 00:09:40,920
Isso me deixa muito feliz.
76
00:09:41,000 --> 00:09:43,400
Ver a Kate cuidando de você.
77
00:10:01,800 --> 00:10:03,120
O que está errado?
78
00:10:07,400 --> 00:10:09,240
Por que você está chorando?
79
00:10:15,480 --> 00:10:17,200
Eu terminei com a Kate, mãe.
80
00:10:18,720 --> 00:10:19,760
Por que?
81
00:10:24,120 --> 00:10:25,760
Ela estava com outra pessoa.
82
00:10:28,200 --> 00:10:29,760
Como você sabe?
83
00:10:37,240 --> 00:10:39,320
Eu vi com meus próprios olhos.
84
00:10:41,240 --> 00:10:42,560
Ela estava na cama com um homem.
85
00:10:51,200 --> 00:10:52,680
Você sabe
86
00:10:53,200 --> 00:10:56,200
Como é se sentir traída, não é?
87
00:11:02,560 --> 00:11:03,400
Eu sei.
88
00:11:06,160 --> 00:11:09,720
E eu sei que também cometi erros.
89
00:11:12,800 --> 00:11:15,120
Não quero que você cometa
os mesmos erros que eu cometi.
90
00:11:19,080 --> 00:11:20,520
Você não cometeu erros, mãe.
91
00:11:20,600 --> 00:11:21,680
Sim, eu errei.
92
00:11:22,280 --> 00:11:24,720
Eu fui embora
e a amante tomou o meu lugar.
93
00:11:24,800 --> 00:11:27,240
Trabalhei arduamente,
mal conseguindo sobreviver.
94
00:11:27,320 --> 00:11:30,080
só para cuidar de mim mesma e criar você
95
00:11:30,160 --> 00:11:32,280
enquanto eles viviam confortavelmente.
96
00:11:32,880 --> 00:11:34,560
Quem estava em apuros era eu.
97
00:11:34,640 --> 00:11:37,000
Eu queria cuidar de você
da melhor maneira possível.
98
00:11:39,640 --> 00:11:42,280
E quem vivia confortavelmente?
Aquela amante.
99
00:11:42,920 --> 00:11:45,480
A amante se tornou a esposa legítima.
100
00:11:45,560 --> 00:11:47,680
Admirada e respeitada.
101
00:11:48,200 --> 00:11:51,680
Quem sequer se lembra
que ela já foi amante?
102
00:11:57,600 --> 00:11:58,440
Lin,
103
00:11:59,440 --> 00:12:01,720
Por que você não podia apenas fechar um olho?
104
00:12:03,480 --> 00:12:07,200
Não quero que você seja estúpida
e vá embora como eu fiz.
105
00:12:09,400 --> 00:12:12,680
Se você desistir agora,
não ganhará nada.
106
00:12:13,400 --> 00:12:14,560
Mas se você ficar,
107
00:12:15,080 --> 00:12:17,680
mesmo que os dois se amem,
108
00:12:17,760 --> 00:12:19,920
Tudo ainda será seu.
109
00:12:25,520 --> 00:12:28,000
Não quero que você passe pelas
mesmas dificuldades que eu passei.
110
00:12:29,600 --> 00:12:32,200
Melhor suportar do que sofrer.
111
00:12:35,480 --> 00:12:38,040
Quanto tempo pode realmente
durar a carreira de uma fotógrafa?
112
00:12:39,680 --> 00:12:42,440
Algum dia você não ganhará
tanto quanto ganha agora.
113
00:12:43,120 --> 00:12:46,280
E depois?
114
00:12:47,800 --> 00:12:49,240
Pense bem.
115
00:13:39,160 --> 00:13:42,440
Nossa, com tanto dinheiro,
vou ter que investir mais.
116
00:13:42,520 --> 00:13:44,200
Uau.
117
00:13:44,280 --> 00:13:45,120
AOM
118
00:13:45,200 --> 00:13:47,000
Uau, Aom, você está me interrompendo.
119
00:13:48,280 --> 00:13:50,160
Sim, Aom?
120
00:13:55,880 --> 00:13:59,320
Calma. Você quer sair para conversar?
121
00:14:00,480 --> 00:14:01,320
Tudo bem.
122
00:14:02,440 --> 00:14:03,680
O que há de errado
com a tia Aom?
123
00:14:03,760 --> 00:14:05,800
Ela brigou com a Lin.
Uma briga feia.
124
00:14:06,520 --> 00:14:07,840
Vá ver como está a Lin.
125
00:14:08,760 --> 00:14:09,920
Se apresse.
126
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
Lin.
127
00:14:47,480 --> 00:14:49,720
Eu sei que você pode me ouvir.
128
00:15:02,640 --> 00:15:05,320
Se o que eu disse antes te deixou chateada,
129
00:15:06,160 --> 00:15:07,680
Desculpe.
130
00:15:09,480 --> 00:15:11,120
Se você puder me ver apenas como uma amiga,
131
00:15:16,360 --> 00:15:18,080
Então serei apenas uma amiga.
132
00:15:20,080 --> 00:15:21,960
Só quero que você saiba
133
00:15:22,600 --> 00:15:24,400
Estarei sempre ao seu lado.
134
00:15:26,680 --> 00:15:28,920
Lembra da nossa promessa?
135
00:15:30,080 --> 00:15:31,960
Que eu nunca te deixaria?
136
00:15:35,520 --> 00:15:37,520
Eu falei sério mesmo.
137
00:16:16,120 --> 00:16:18,040
Eu já mandei a sua camisa para a lavanderia.
138
00:16:31,080 --> 00:16:33,320
POSSO TE AMAR?
139
00:16:41,520 --> 00:16:42,680
Se você tiver tempo,
140
00:16:42,760 --> 00:16:45,320
Leia o que a Lin escreveu.
141
00:17:11,520 --> 00:17:12,560
Nada.
142
00:17:21,920 --> 00:17:23,080
Lin.
143
00:17:25,120 --> 00:17:26,320
Jane.
144
00:17:52,440 --> 00:17:54,160
Não era essa a minha intenção.
145
00:17:55,080 --> 00:17:56,200
O que você quer dizer?
146
00:17:57,320 --> 00:17:58,640
Eu não estava com raiva.
147
00:17:59,920 --> 00:18:02,280
Quando você perguntou
se eu poderia te amar.
148
00:18:05,520 --> 00:18:06,760
Eu não estava com raiva.
149
00:18:08,880 --> 00:18:10,160
quando você me beijou.
150
00:18:13,680 --> 00:18:15,800
Eu me sinto bem quando estou com você.
151
00:18:20,680 --> 00:18:22,280
Você me faz sentir
152
00:18:23,240 --> 00:18:25,320
animada quando você se aproxima,
153
00:18:28,120 --> 00:18:29,840
tímida quando olha para mim.
154
00:18:34,160 --> 00:18:36,000
Desde que voltei,
155
00:18:39,920 --> 00:18:41,880
Não é mais a mesma coisa.
156
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
É mais do que amizade.
157
00:19:50,840 --> 00:19:52,280
Que flores são essas? Tão fofas.
158
00:19:53,080 --> 00:19:54,400
Lírio-do-vale.
159
00:19:55,440 --> 00:19:56,960
Elas são tão pequenas assim?
160
00:20:07,400 --> 00:20:08,240
Jane.
161
00:20:09,280 --> 00:20:12,360
Jane, tem flores entregues na entrada.
162
00:20:14,680 --> 00:20:17,920
Mesmo remetente,
mesmas flores. Todo dia 15,
163
00:20:18,000 --> 00:20:19,760
como no dia da loteria.
164
00:20:27,120 --> 00:20:28,560
Se eu terminar as fotos de comida hoje,
165
00:20:29,920 --> 00:20:30,960
Posso pegar uma de você também?
166
00:20:32,360 --> 00:20:33,520
Você decide.
167
00:20:37,320 --> 00:20:38,840
Jane,
168
00:20:38,920 --> 00:20:41,680
Vou colocar as flores num vaso.
169
00:20:41,760 --> 00:20:43,080
Vou pegar o vaso.
170
00:20:43,160 --> 00:20:44,480
Vamos.
171
00:20:45,880 --> 00:20:47,720
Vai.
172
00:21:03,720 --> 00:21:04,760
Você não acha também?
173
00:21:13,840 --> 00:21:16,800
Tenho certeza disso.
174
00:21:18,120 --> 00:21:19,280
Tem certeza de quê?
175
00:21:20,720 --> 00:21:24,000
Elas estão juntas.
176
00:21:24,600 --> 00:21:26,440
-Sim.
-Ah?
177
00:21:27,240 --> 00:21:28,640
Elas não são apenas amigas próximas?
178
00:21:28,720 --> 00:21:30,080
Qual é.
179
00:21:30,160 --> 00:21:32,440
Por favor.
180
00:21:32,520 --> 00:21:34,240
A química de casal é mais forte
181
00:21:34,320 --> 00:21:36,440
do que o alho que fritei antes.
182
00:21:36,520 --> 00:21:38,560
Se eu estiver errado,
183
00:21:38,640 --> 00:21:42,160
Você pode esfregar alho
nos meus dois olhos.
184
00:21:42,760 --> 00:21:45,240
Você é louca.
185
00:21:51,920 --> 00:21:53,080
E quanto a quem enviou as flores?
186
00:22:31,520 --> 00:22:33,400
Você faz tudo isso sozinha todos os dias?
187
00:22:35,760 --> 00:22:36,880
Você não fica entediada?
188
00:22:36,960 --> 00:22:39,520
Na verdade, não.
Há um dia de folga por semana.
189
00:22:40,040 --> 00:22:41,640
E eu consigo fazer o que amo.
190
00:23:06,840 --> 00:23:08,080
Lin.
191
00:23:09,520 --> 00:23:10,400
Qual é.
192
00:23:15,040 --> 00:23:16,080
Jane.
193
00:23:19,600 --> 00:23:21,480
Posso dormir aqui hoje à noite?
194
00:23:22,440 --> 00:23:24,160
Não quero encarar a minha mãe.
195
00:23:25,080 --> 00:23:28,560
Então mande uma mensagem
para a tia Aom para que ela não se preocupe.
196
00:23:37,920 --> 00:23:39,760
A tia Tuk provavelmente está por ali.
197
00:23:41,960 --> 00:23:43,360
A mãe precisa desabafar.
198
00:23:44,000 --> 00:23:47,120
Que bom que ela consegue conversar.
Ela estará de melhor humor amanhã.
199
00:23:47,840 --> 00:23:51,360
Certo. Deixe ela desabafar o quanto quiser.
200
00:24:00,560 --> 00:24:02,280
Você pode tomar banho primeiro.
Eu espero.
201
00:24:16,040 --> 00:24:18,480
Por que você não escreveu nada
para mim naquela época?
202
00:24:19,720 --> 00:24:20,600
Eu escrevi.
203
00:24:21,480 --> 00:24:22,760
Você nunca leu?
204
00:24:24,920 --> 00:24:28,480
Quando você foi embora, fiquei com tanta
raiva que nem olhei mais para aquilo.
205
00:24:29,240 --> 00:24:30,640
Só hoje é que tirei isso da caixa.
206
00:24:36,000 --> 00:24:36,840
Aqui.
207
00:24:43,360 --> 00:24:44,840
ME DESCULPA… NÃO CONSEGUI CUMPRIR A MINHA PROMESSA
LIN.
208
00:24:54,840 --> 00:24:59,840
ME DESCULPA… NÃO CONSEGUI CUMPRIR A MINHA PROMESSA
LIN.
209
00:25:08,240 --> 00:25:10,640
Naquela época eu queria pedir desculpas.
Mas não consegui admitir…
210
00:25:13,120 --> 00:25:15,240
Eu quebrei a nossa promessa.
211
00:25:19,560 --> 00:25:21,120
Então eu escrevi na camisa.
212
00:25:21,960 --> 00:25:23,360
Pensei que se você lesse isso,
213
00:25:26,400 --> 00:25:27,720
Você saberia…
214
00:25:30,880 --> 00:25:33,200
Falhei na nossa promessa.
215
00:25:55,600 --> 00:25:56,520
Mas hoje…
216
00:26:02,880 --> 00:26:04,680
Podemos fazer uma nova?
217
00:26:06,360 --> 00:26:07,560
Que promessa?
218
00:26:11,800 --> 00:26:13,680
Se isso não funcionar,
219
00:26:17,200 --> 00:26:18,600
Voltaremos a ser como éramos.
220
00:26:40,080 --> 00:26:42,320
Não desapareça da minha vida novamente.
221
00:29:20,800 --> 00:29:22,280
Por que você está encarando?
222
00:29:24,200 --> 00:29:25,680
Você está me deixando tímida.
223
00:29:33,000 --> 00:29:34,880
Na verdade, eu me lembro daquela noite.
224
00:29:38,720 --> 00:29:40,200
Na noite em que você estava bêbada?
225
00:29:43,560 --> 00:29:45,040
Você se lembra de tudo?
226
00:30:04,520 --> 00:30:05,840
Mas aqui,
227
00:30:06,560 --> 00:30:07,920
Eu não estou mais sentindo dor.
228
00:30:13,400 --> 00:30:15,280
Você disse que não se lembrava.
229
00:30:17,400 --> 00:30:19,080
É uma sensação estranha…
230
00:30:19,600 --> 00:30:21,640
De amigas, e então, de repente…
231
00:30:29,720 --> 00:30:31,160
Você ainda se sente estranha?
232
00:30:34,560 --> 00:30:35,680
Se sente?
233
00:30:41,920 --> 00:30:43,120
Não mais.
234
00:30:56,480 --> 00:30:58,360
Quando você voltar para Nova York,
235
00:30:58,960 --> 00:31:00,920
Vou sentir muita saudade de você.
236
00:31:05,120 --> 00:31:06,720
Talvez eu não volte.
237
00:31:08,560 --> 00:31:09,600
E quanto ao trabalho?
238
00:31:13,680 --> 00:31:15,040
Ainda não sei.
239
00:31:16,400 --> 00:31:17,920
Mas se as coisas derem certo,
240
00:31:19,240 --> 00:31:20,760
Você será a primeira a saber.
241
00:31:21,520 --> 00:31:23,840
Não quero que você vá a lugar nenhum.
242
00:31:27,600 --> 00:31:29,440
Eu também não quero.
243
00:32:15,680 --> 00:32:17,240
Você pode apenas não responder?
244
00:32:20,480 --> 00:32:21,840
Pode ser importante.
245
00:32:23,880 --> 00:32:25,200
Um segundo.
246
00:32:42,080 --> 00:32:43,280
Boas notícias?
247
00:32:44,120 --> 00:32:45,000
Sim!
248
00:32:45,080 --> 00:32:48,800
E eu preciso de um favor seu.
249
00:32:48,880 --> 00:32:51,800
O que você poderia precisar de mim?
250
00:32:51,880 --> 00:32:53,240
Bastante.
251
00:32:53,320 --> 00:32:55,600
Você faria um ensaio fotográfico
de moda para mim?
252
00:33:00,000 --> 00:33:01,960
Como eu poderia te dizer não?
253
00:33:02,560 --> 00:33:03,640
Vejo você em breve.
254
00:33:12,000 --> 00:33:14,520
Pie? Por que ela está ligando?
255
00:33:18,680 --> 00:33:19,720
Jane.
256
00:33:20,480 --> 00:33:22,400
O que ela queria ligando tão cedo?
257
00:33:23,000 --> 00:33:24,040
Coisas de trabalho.
258
00:33:29,640 --> 00:33:31,920
A Tia Tuk e a tia Aom saíram da cidade.
259
00:33:33,440 --> 00:33:35,680
VOU Á PRAIA COM A TIA AOM
POR ALUMAS SEMANAS. SE CUIDE. TIA TUK
260
00:33:35,760 --> 00:33:37,240
Por mais de uma semana?
261
00:33:43,360 --> 00:33:45,360
A Mamãe deve estar muito brava.
262
00:33:45,880 --> 00:33:47,520
Ela nem sequer quer me ver.
263
00:33:50,360 --> 00:33:51,400
Não pense demais nisso.
264
00:33:52,000 --> 00:33:53,880
Ela talvez só precise de tempo.
265
00:33:55,960 --> 00:33:57,000
Obrigada.
266
00:34:02,560 --> 00:34:03,720
Saboroso.
267
00:34:04,320 --> 00:34:06,720
O restaurante está fechado hoje.
Quer ir à praia?
268
00:34:13,200 --> 00:34:14,240
Podemos ir na próxima semana?
269
00:34:17,680 --> 00:34:18,880
Você está ocupada?
270
00:34:21,080 --> 00:34:22,000
Bem,
271
00:34:22,560 --> 00:34:24,720
Acabei de combinar algo com a Pie.
272
00:34:29,160 --> 00:34:30,040
Bem,
273
00:34:30,560 --> 00:34:34,040
Ela quer repassar os detalhes.
274
00:34:36,520 --> 00:34:39,360
Então, pelo menos coma antes de ir.
275
00:34:46,160 --> 00:34:47,680
Posso comer mais tarde?
276
00:34:48,320 --> 00:34:50,560
Preciso tomar banho e me arrumar,
senão vou me atrasar.
277
00:34:51,440 --> 00:34:52,400
Ela está com tanta pressa?
278
00:34:53,840 --> 00:34:55,920
Ainda preciso preparar
as cartas de referência para ela.
279
00:34:57,840 --> 00:34:58,840
Isso é bom.
280
00:34:59,960 --> 00:35:01,280
Obrigada pela compreensão.
281
00:35:28,120 --> 00:35:30,520
Podemos criar as nossas filhas,
282
00:35:30,600 --> 00:35:33,520
orientar elas sobre o certo e o errado,
283
00:35:33,600 --> 00:35:36,040
Mas, no fim das contas,
a escolha é delas, Aom.
284
00:35:37,720 --> 00:35:40,040
Eu só quero que ela viva confortavelmente.
285
00:35:40,120 --> 00:35:42,000
Não quero que ela sofra como eu sofri.
286
00:35:43,840 --> 00:35:45,960
Mas é a vida dela, não é?
287
00:35:49,600 --> 00:35:50,920
Olhe para a Jane.
288
00:35:51,520 --> 00:35:54,720
Ela era chef de um hotel cinco estrelas
com um salário fixo.
289
00:35:54,800 --> 00:35:56,280
Um dia, ela quis desistir
290
00:35:56,360 --> 00:35:58,640
para abrir um pequeno restaurante em casa.
291
00:35:59,920 --> 00:36:01,240
É claro que eu fiquei preocupada.
292
00:36:01,320 --> 00:36:03,920
Eu não sabia se ela teria sucesso.
293
00:36:06,280 --> 00:36:09,480
Mas meu papel é torcer por ela.
294
00:36:10,480 --> 00:36:12,560
e apoiar a escolha dela.
295
00:36:14,400 --> 00:36:15,680
Não é a mesma coisa, Tuk.
296
00:36:17,440 --> 00:36:19,320
Eu sei que ela tem o direito.
297
00:36:19,400 --> 00:36:21,480
escolher o próprio caminho.
298
00:36:22,320 --> 00:36:24,360
Casamento é difícil.
299
00:36:24,440 --> 00:36:27,000
Você nunca se casou, você não sabe.
300
00:36:27,760 --> 00:36:30,080
Às vezes você precisa fechar um olho.
301
00:36:30,160 --> 00:36:33,640
Olhe para mim.
O orgulho não coloca comida na mesa.
302
00:36:34,160 --> 00:36:37,040
Eu fui embora e tive que sofrer sozinha.
303
00:36:37,120 --> 00:36:40,560
Se eu tivesse ficado e fingido
que não sabia de nada,
304
00:36:40,640 --> 00:36:43,360
Talvez eu e a Lin não tivéssemos
tido tantas dificuldades.
305
00:36:47,080 --> 00:36:50,360
Só quero que a Lin pense nisso
também por essa perspectiva.
306
00:36:51,400 --> 00:36:55,440
Sei que ela está magoada
porque a Kate a traiu.
307
00:36:56,280 --> 00:36:58,280
Mas será que ela não pode perdoá-la?
308
00:36:59,040 --> 00:37:01,920
Dar a ela mais uma chance?
309
00:37:02,520 --> 00:37:06,080
Talvez ela tenha apenas
cometido um erro.
310
00:37:06,600 --> 00:37:09,800
Quem mais cuidará dela
para o resto da vida?
311
00:37:09,880 --> 00:37:11,560
Como a Kate cuidaria?
312
00:38:05,400 --> 00:38:07,960
Suas referências são exatamente o que ela queria.
313
00:38:09,240 --> 00:38:11,120
Agora eu acredito no que eles dizem,
314
00:38:11,200 --> 00:38:13,760
Trabalhar com pessoas talentosas é fácil.
315
00:38:15,720 --> 00:38:18,600
Você precisa ter um pouco de fé em mim.
316
00:38:18,680 --> 00:38:20,160
Confiar em mim para este projeto.
317
00:38:23,040 --> 00:38:25,160
Eu gosto de trabalhar com você…
318
00:38:26,680 --> 00:38:27,960
especialmente.
319
00:38:30,920 --> 00:38:32,520
Você não me contou
320
00:38:32,600 --> 00:38:34,400
Quem será a modelo ainda?
321
00:38:36,000 --> 00:38:37,760
Você vai ficar muito feliz.
322
00:38:38,440 --> 00:38:39,280
Sim?
323
00:38:40,360 --> 00:38:42,920
Eu a contatei pessoalmente
para trabalharmos juntos.
324
00:38:43,440 --> 00:38:44,600
E ela aceitou.
325
00:38:45,600 --> 00:38:46,840
Quem é ela?
326
00:38:47,640 --> 00:38:50,920
Ayla, a cantora mais popular do momento.
327
00:38:55,480 --> 00:38:57,720
Ela ficará encantada.
328
00:38:57,800 --> 00:39:00,120
que a Fotografa
329
00:39:01,400 --> 00:39:02,360
É você.
330
00:39:06,480 --> 00:39:09,400
E talvez, se você e eu trabalharmos bem juntas,
331
00:39:11,480 --> 00:39:13,280
Podemos continuar
fazendo isso a longo prazo.
332
00:39:17,200 --> 00:39:19,320
Vamos ver como esse vai primeiro.
333
00:39:20,000 --> 00:39:22,200
Vamos falar sobre referências geográficas.
334
00:39:22,280 --> 00:39:24,360
Assim saberemos onde fazer o ensaio.
335
00:40:08,200 --> 00:40:10,120
Pretende ficar para sempre,
como um santuário ancestral?
336
00:40:22,800 --> 00:40:25,800
Se você está aqui há tanto tempo,
bem que poderia ser um santuário espiritual.
337
00:40:25,880 --> 00:40:27,600
O santuário ancestral não combina com você.
338
00:40:36,480 --> 00:40:38,200
Eu gosto muito de você
quando está trabalhando.
339
00:40:39,800 --> 00:40:41,200
Eu pareço feliz?
340
00:40:41,840 --> 00:40:43,960
Sim. Você parece tão feliz.
341
00:40:44,040 --> 00:40:46,120
Isso também faz com
que eu goste do trabalho.
342
00:40:48,240 --> 00:40:49,920
Antes do ensaio propriamente dito,
343
00:40:50,000 --> 00:40:52,160
Precisaremos verificar a localização.
344
00:40:52,240 --> 00:40:55,720
Obrigada por aceitar meu projeto.
345
00:41:27,480 --> 00:41:29,960
A Jane fez tudo isso sozinha?
346
00:41:36,640 --> 00:41:37,800
Já terminou de falar?
347
00:41:39,640 --> 00:41:42,440
Sim. E tenho boas notícias.
348
00:41:48,800 --> 00:41:50,800
Isso demorou uma eternidade.
349
00:41:52,400 --> 00:41:55,120
Jane, o que houve?
Você está brava?
350
00:41:55,200 --> 00:41:56,200
Sim.
351
00:41:56,800 --> 00:41:59,880
Você não ficaria
se me visse com outra pessoa daquele jeito?
352
00:42:01,000 --> 00:42:04,240
Você sabe como é a sensação de ser traída.
353
00:42:05,000 --> 00:42:08,280
Traição? Com a Pie?
354
00:42:09,560 --> 00:42:11,520
Jane, não tem nada assim.
355
00:42:11,600 --> 00:42:14,560
Como você pode dizer isso?
Eu vi com meus próprios olhos.
356
00:42:15,560 --> 00:42:17,840
Se você ficar andando por aí
como se fosse um santuário espiritual,
357
00:42:17,920 --> 00:42:19,640
A xamã Jane vai esmaga-lá.
358
00:42:19,720 --> 00:42:21,240
Sobre o que vocês duas estavam
conversando por tanto tempo?
359
00:42:48,880 --> 00:42:50,000
Jane.
360
00:42:54,040 --> 00:42:55,960
Que bom que te encontrei.
361
00:42:57,640 --> 00:43:01,160
A Lin é muito doce e talentosa também.
362
00:43:02,080 --> 00:43:04,880
Já que vamos trabalhar juntas,
363
00:43:04,960 --> 00:43:06,200
Eu a verei com frequência.
364
00:43:07,760 --> 00:43:10,120
Acho que é porque
365
00:43:10,200 --> 00:43:11,560
Estamos na mesma área,
366
00:43:11,640 --> 00:43:14,400
É fácil conversar, fácil combinar.
367
00:43:14,480 --> 00:43:15,880
Eu não perguntei.
368
00:43:17,560 --> 00:43:18,960
Eu só queria dizer
369
00:43:19,040 --> 00:43:22,080
quando as pessoas compartilham interesses,
370
00:43:22,160 --> 00:43:25,120
É fácil conectar.
371
00:43:26,320 --> 00:43:29,120
Se agente namorar,
372
00:43:30,320 --> 00:43:32,640
Nos vamos no ver bastante.
373
00:43:32,720 --> 00:43:35,320
E se eu tomar um pouco do tempo da Lin,
374
00:43:38,640 --> 00:43:40,120
Não fique brava, tá bom?
375
00:43:44,400 --> 00:43:47,800
Tem certeza de que não
estava falando de cada detalhe?
376
00:43:48,720 --> 00:43:49,600
Jane.
377
00:43:50,480 --> 00:43:53,840
Jane, não há nada além disso.
378
00:44:00,360 --> 00:44:01,600
Você mentiu.
379
00:44:02,600 --> 00:44:05,360
Como você pode mentir
para mim tão facilmente?
380
00:44:05,960 --> 00:44:08,680
Vai embora. Quero ficar sozinha.
381
00:44:12,800 --> 00:44:14,120
Se você quer ficar brava, tudo bem.
382
00:44:14,200 --> 00:44:16,240
Mas você não vai ao menos me ouvir?
383
00:44:17,000 --> 00:44:19,800
Se você sempre fizer suposições por conta própria,
como poderemos dar certo juntas?
384
00:44:20,480 --> 00:44:23,480
Assim, seus relacionamentos
não vão durar com ninguém, Jane.
385
00:45:01,720 --> 00:45:03,160
Você realmente não vai falar comigo?
386
00:45:04,280 --> 00:45:05,400
Jane,
387
00:45:06,000 --> 00:45:08,480
A Lin ainda está esperando lá fora.
388
00:45:08,560 --> 00:45:10,960
Quanta confiança você tem nela?
389
00:45:11,680 --> 00:45:13,240
Se você tem…
390
00:45:13,320 --> 00:45:15,560
- Então não questione.
- Exatamente.
391
00:45:15,640 --> 00:45:17,080
Você quer que eu seja uma tola?
392
00:45:17,160 --> 00:45:18,400
Você está me convidando
para ser sua sócia?
393
00:45:18,480 --> 00:45:20,800
-Sim.
-Posso te dar um tempo.
394
00:45:20,880 --> 00:45:24,240
Mas eu não vou deixar você me virar as costas
por algo que eu nunca fiz.
395
00:45:56,680 --> 00:45:58,560
Tradução da legenda por: JCSAOMELHOR
27608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.