All language subtitles for Moon.Knight.S01E04.The.Tomb.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.DV.HEVC.HYBRID.REMUX-FraMeSToR.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:07,591 Steven, what did you do? 2 00:00:10,761 --> 00:00:13,346 I don't know how to explain what's been happening. 3 00:00:13,429 --> 00:00:16,432 -What are you? -I serve Khonshu. I'm his Avatar. 4 00:00:16,725 --> 00:00:20,395 We protect the vulnerable and deliver Khonshu's justice. 5 00:00:20,646 --> 00:00:23,565 Khonshu's retribution comes too late. 6 00:00:23,857 --> 00:00:28,069 Ammit will light the path to good by eradicating the choice of evil. 7 00:00:28,153 --> 00:00:29,195 We found Ammit. 8 00:00:29,946 --> 00:00:33,617 While the cruel masses fill this world with sin, 9 00:00:33,867 --> 00:00:36,536 they deserve to face her judgment. 10 00:00:36,620 --> 00:00:37,996 The other gods? What about them? 11 00:00:38,121 --> 00:00:40,373 They're gonna stand by let somebody release Ammit? 12 00:00:40,456 --> 00:00:44,002 To signal for an audience with the gods is to risk their wrath. 13 00:00:44,544 --> 00:00:48,089 Ammit was buried in secret. The location hidden even from the gods. 14 00:00:48,256 --> 00:00:51,509 -But someone had to know something. -One man. A medjay named Senfu. 15 00:00:51,760 --> 00:00:54,680 Find Senfu's sarcophagus and you'll find your tomb. 16 00:00:55,013 --> 00:00:57,390 It's a map, to something really, really big. 17 00:01:00,226 --> 00:01:03,605 Unless we know exactly what the sky looked like on that date, 18 00:01:03,689 --> 00:01:04,773 we're buggered. 19 00:01:05,356 --> 00:01:09,194 When the gods imprison me, tell Marc to free me. 20 00:01:16,702 --> 00:01:19,830 -Marc? -I want you to remember one thing. 21 00:01:19,996 --> 00:01:23,541 Your torment forged me. I owe my victory to you. 22 00:02:55,884 --> 00:03:00,430 Steven. Wake up. Come on. Wake the hell up! 23 00:03:55,777 --> 00:03:57,153 {\an8} 24 00:03:58,446 --> 00:03:59,614 {\an8} 25 00:03:59,739 --> 00:04:01,699 {\an8} 26 00:04:21,261 --> 00:04:22,846 {\an8} 27 00:04:33,899 --> 00:04:36,192 {\an8} 28 00:05:18,484 --> 00:05:19,527 What? 29 00:05:38,046 --> 00:05:41,299 We can't lose more time. Harrow must be headed back to the tomb. 30 00:05:43,176 --> 00:05:45,720 Look, if he is, we're gonna need Marc, yeah? 31 00:05:46,596 --> 00:05:48,181 Exactly. See, she gets it. 32 00:05:48,848 --> 00:05:50,725 -No. -No? 33 00:05:51,309 --> 00:05:56,481 No. See, the thing is, we made a deal, Marc and I, 34 00:05:57,232 --> 00:06:00,693 that when he was done with Khonshu, he would disappear for good. 35 00:06:00,818 --> 00:06:04,155 But that deal didn't involve you getting Layla and us killed, did it? 36 00:06:04,322 --> 00:06:06,657 -That's not gonna fly with me. -You guys made a deal? 37 00:06:07,867 --> 00:06:09,827 That he would just disappear from my life? 38 00:06:11,496 --> 00:06:15,375 And you didn't think that maybe I should've been made aware of that? 39 00:06:17,877 --> 00:06:19,462 Oh. 40 00:06:20,796 --> 00:06:24,134 Well, hadn't he disappeared from your life already? 41 00:06:26,136 --> 00:06:30,265 Yeah. I mean, whatever. His suit was his best feature, wasn't it? 42 00:06:30,431 --> 00:06:31,724 Didn't even have that anymore. 43 00:06:31,807 --> 00:06:35,770 Steven, give me the body right now. This is a suicide mission. 44 00:06:36,354 --> 00:06:38,773 Plus, I know him. He'd wanna lone wolf this whole thing. 45 00:06:39,024 --> 00:06:41,276 It's not happening. We're not gonna do that. 46 00:06:41,943 --> 00:06:46,239 We are not. It's just you and me, and the open road. 47 00:06:47,532 --> 00:06:50,576 -We're gonna go on foot from here. -Yeah, all right. 48 00:07:46,882 --> 00:07:49,969 There they are. Let's keep moving. 49 00:07:51,304 --> 00:07:52,930 It looks like they're already inside. 50 00:07:53,014 --> 00:07:55,308 We'll need to find another way to beat them to Ammit. 51 00:08:11,407 --> 00:08:12,408 Hello. 52 00:08:19,790 --> 00:08:21,042 Let's check for supplies. 53 00:08:41,729 --> 00:08:43,398 -You look scared. -I'm not. 54 00:08:43,814 --> 00:08:45,441 Well, you should be. 55 00:08:45,525 --> 00:08:48,778 Without Khonshu, there's no more suit, no more healing, no more power. 56 00:08:48,986 --> 00:08:52,365 Yeah, no more you, I thought. It's what you said, innit? 57 00:08:52,657 --> 00:08:55,076 But believing anything that comes out of your mouth 58 00:08:55,160 --> 00:08:56,619 just shows what a plonker I am. 59 00:08:56,702 --> 00:08:59,247 Look, I wish I could just disappear. I really do. 60 00:08:59,455 --> 00:09:01,166 But unfortunately, I'm still here. 61 00:09:01,499 --> 00:09:04,877 If you're gonna go through with this, you gotta be smart, for Layla's sake. 62 00:09:05,128 --> 00:09:07,255 I've been in situations like this before. 63 00:09:07,547 --> 00:09:10,716 So have I. It's the same body, innit? 64 00:09:11,634 --> 00:09:13,969 It's in there somewhere. Muscle memory and that. 65 00:09:14,053 --> 00:09:15,638 I'm not sure it works that way. Just... 66 00:09:15,721 --> 00:09:17,765 -Whatever. -I'm here. 67 00:09:18,308 --> 00:09:20,185 -You're not alone. -I know I'm not alone. 68 00:09:20,726 --> 00:09:22,770 I know I'm bloody not alone. I've got Layla. 69 00:09:23,771 --> 00:09:25,898 -She's got my back. -Are you in love? 70 00:09:26,191 --> 00:09:27,400 You're in love with my wife? 71 00:09:27,483 --> 00:09:30,778 I appreciate your concern, mate. I really do. But we've got it from here. 72 00:09:31,237 --> 00:09:32,697 I swear to you, Steven. I swear... 73 00:09:32,780 --> 00:09:35,783 If I need a recipe for a protein shake or something, I'll call you. 74 00:09:35,908 --> 00:09:37,243 I'll throw us off a cliff! 75 00:09:57,054 --> 00:10:00,141 I have to say, I feel like I've been waiting for this my whole life. 76 00:10:00,683 --> 00:10:02,101 The adventure, I mean. 77 00:10:03,519 --> 00:10:07,022 -I know. We want what we never had. -Yeah. 78 00:10:12,320 --> 00:10:13,488 You smell like him. 79 00:10:15,531 --> 00:10:18,493 -I mean, why wouldn't you, right? -Yeah. 80 00:10:21,871 --> 00:10:23,873 Marc's trying to protect you from Khonshu. 81 00:10:24,457 --> 00:10:26,417 -What? -That's why he's been pushing you away. 82 00:10:27,168 --> 00:10:30,463 He thinks Khonshu wants you for his Avatar, and he won't let that happen. 83 00:10:31,381 --> 00:10:33,799 It's all right. I just felt like you should know that. 84 00:10:36,636 --> 00:10:37,637 Sorry. 85 00:10:39,389 --> 00:10:41,056 Why are you telling me this now? 86 00:10:43,309 --> 00:10:46,187 I don't know. I just thought you deserved to know. 87 00:10:49,148 --> 00:10:50,816 Well, it wasn't his call to make. 88 00:10:52,318 --> 00:10:55,696 I don't need protection. What I need is honesty. 89 00:10:57,657 --> 00:11:02,203 -Yeah. I get that. -That's more of a "you" thing, isn't it? 90 00:11:04,079 --> 00:11:07,500 What? Being... Honesty? 91 00:11:09,710 --> 00:11:12,588 Yeah. Being honesty. 92 00:11:35,027 --> 00:11:37,780 -I'm gonna go down first. -Okay. Yeah. Great. 93 00:11:37,863 --> 00:11:41,534 -Before I belay. -Thank you. What's "belay"? 94 00:11:44,078 --> 00:11:46,747 I still can't tell when you're joking or not. 95 00:11:48,874 --> 00:11:50,209 All right. 96 00:11:58,050 --> 00:11:59,051 Oh, shit. 97 00:12:20,698 --> 00:12:22,700 -Are you okay? -I'm aces. Yeah. 98 00:12:27,246 --> 00:12:30,165 -Here you go. -Ahem. I wish you hadn't seen that. 99 00:12:30,249 --> 00:12:31,876 -Yeah. -Thank you. 100 00:12:32,084 --> 00:12:34,044 Oh, wow, look at you. 101 00:12:36,506 --> 00:12:40,635 Oh, yeah, there's... Gorgeous, aren't they? They're just, like... 102 00:12:41,051 --> 00:12:45,723 -Been standing guard for centuries. -Right? Look, I can't even... 103 00:12:48,934 --> 00:12:51,604 So, if they just sprang to life right now 104 00:12:51,979 --> 00:12:54,607 and asked me a riddle for passage, I'd be thrilled. 105 00:12:54,982 --> 00:12:56,484 I'd shit myself but I'd be thrilled. 106 00:12:59,445 --> 00:13:00,571 What's this? 107 00:13:03,908 --> 00:13:05,284 -Did you do that? -What? 108 00:13:06,702 --> 00:13:11,416 Oh. Yeah. It's for my father. He would've loved to be here. 109 00:13:11,749 --> 00:13:14,043 Oh, yeah? Big history buff, is he? 110 00:13:14,251 --> 00:13:18,464 So much worse. Archaeologist on a mission. 111 00:13:18,798 --> 00:13:19,840 -Cool. -Yeah. 112 00:13:22,968 --> 00:13:28,933 And to him it was a dream worth dying for. And he did. 113 00:13:33,854 --> 00:13:35,189 Um... 114 00:13:35,272 --> 00:13:36,691 I'm so sorry. 115 00:13:36,774 --> 00:13:39,694 -Yeah. No, it's fine, really. -Yeah. 116 00:13:40,277 --> 00:13:42,488 It's fine. Happens. 117 00:13:42,697 --> 00:13:47,952 I bet that he'd be positively beaming right now, 118 00:13:48,494 --> 00:13:50,496 seeing you standing in the proof of it. 119 00:13:52,707 --> 00:13:54,542 Yeah. I think so. 120 00:13:57,670 --> 00:14:00,840 Well, it's not such a bad way to go, is it? 121 00:14:03,759 --> 00:14:04,802 Let's find out? 122 00:14:07,012 --> 00:14:09,765 Yeah. Yeah, let's find out. 123 00:14:20,359 --> 00:14:21,611 Strange. 124 00:14:26,532 --> 00:14:28,784 -It's a maze. -It's a-maze-ing. 125 00:14:29,535 --> 00:14:31,996 -No, like, there are six paths. -Yeah, yeah, yeah. 126 00:14:32,622 --> 00:14:37,835 -Right. Six points. -What would they be shooting at? 127 00:14:50,139 --> 00:14:52,892 This whole structure 128 00:14:55,603 --> 00:14:56,854 is a symbol. 129 00:14:58,230 --> 00:15:00,650 -That's the eye of Horus. -Yeah. 130 00:15:02,443 --> 00:15:03,778 Look at that. 131 00:15:04,319 --> 00:15:05,655 -What? -Right? 132 00:15:06,405 --> 00:15:09,158 It's the royal symbol, protection in the afterlife. 133 00:15:09,784 --> 00:15:12,578 I mean, like, the resources needed to build this thing. 134 00:15:15,372 --> 00:15:19,919 -Her final Avatar was a pharaoh. -Whoa! A bloody pharaoh. 135 00:15:20,377 --> 00:15:23,380 -So what? You think it's a map? -Yeah, well... 136 00:15:24,214 --> 00:15:28,969 Right. So, the eye of Horus is also the eye of mind, yeah? 137 00:15:29,470 --> 00:15:32,181 Representing the six senses, six points. 138 00:15:32,473 --> 00:15:34,600 So you got the eyebrow that denotes thoughts. 139 00:15:35,017 --> 00:15:39,939 Pupil, sight, obviously. This point here is, uh, hearing. 140 00:15:40,355 --> 00:15:46,028 Smell. Touch. And this long line ending in a spiral 141 00:15:47,530 --> 00:15:48,614 is the tongue. 142 00:15:50,866 --> 00:15:53,953 The Avatar would be Ammit's voice. 143 00:15:56,831 --> 00:15:57,915 That's right. 144 00:16:22,231 --> 00:16:24,399 Oh, wow. 145 00:16:24,483 --> 00:16:25,693 Oh. Heka priests. 146 00:16:26,694 --> 00:16:29,154 Judging by their masks and ceremonial stance. 147 00:16:29,488 --> 00:16:32,324 They would've been entombed in here to protect the pharaoh. 148 00:16:34,201 --> 00:16:35,620 The heck's a Heka? 149 00:16:36,036 --> 00:16:39,081 Sorcerers of their time. They've been down here for centuries. 150 00:16:39,289 --> 00:16:42,209 These must be some of the unlucky souls who crossed their path. 151 00:16:42,501 --> 00:16:44,211 Right. An impressive send-off. 152 00:16:46,964 --> 00:16:51,426 Oh, my God. Oh, God. Is that fresh blood? 153 00:16:52,344 --> 00:16:54,639 Isn't that little chunks of meaty bits? 154 00:16:55,472 --> 00:16:56,641 Oh, yeah. 155 00:16:59,059 --> 00:17:00,060 Oh. 156 00:17:07,192 --> 00:17:08,485 -Let's keep moving. Yeah. -Yeah. 157 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 Um, just a minute. Just a minute. 158 00:17:15,743 --> 00:17:21,791 I'm just saying what I see, and I see lots of bones and blood going that way. 159 00:17:22,499 --> 00:17:27,421 So I'm just thinking, like, what if there's maybe another... 160 00:17:29,131 --> 00:17:30,633 There's, like, another... 161 00:17:31,801 --> 00:17:33,719 There's an opening up there. You see that? 162 00:17:34,136 --> 00:17:35,137 Yeah. 163 00:17:35,220 --> 00:17:36,806 -Should we check it out? -Yeah. 164 00:17:36,889 --> 00:17:38,432 -All right. -All right. You go. 165 00:17:38,557 --> 00:17:39,558 -Me? -You. 166 00:17:39,642 --> 00:17:40,935 Yeah, all right. Yeah. 167 00:17:47,357 --> 00:17:49,484 -All right, yeah. I did it. I'm up. -You good? 168 00:17:49,568 --> 00:17:50,569 Yeah. 169 00:17:54,782 --> 00:17:59,578 So, according to the ancient texts, Ammit should be bound to an ushabti, 170 00:17:59,662 --> 00:18:01,538 those statue thingies. 171 00:18:03,958 --> 00:18:06,961 -How's it looking? -It's looking amazing. 172 00:18:08,045 --> 00:18:13,508 I mean, this... It looks like a freshly filled canopic jar, and snake skins, 173 00:18:14,051 --> 00:18:15,803 -and self-regeneration... -Steven? 174 00:18:16,095 --> 00:18:17,179 -Steven? -Yeah? 175 00:18:18,138 --> 00:18:19,807 -The exit. -Yeah. 176 00:18:23,185 --> 00:18:24,186 It's mental. 177 00:18:25,437 --> 00:18:27,606 Yeah, yeah. Yeah, we can go this way. 178 00:18:33,112 --> 00:18:34,697 -Harrow. -What are they shooting at? 179 00:18:34,989 --> 00:18:36,031 I don't know. 180 00:18:38,701 --> 00:18:39,952 Hide. Hide. 181 00:20:36,276 --> 00:20:38,653 Run! I'll find you! 182 00:20:43,617 --> 00:20:46,286 I squished it. I squished it. 183 00:21:16,150 --> 00:21:18,068 Steven? 184 00:24:32,929 --> 00:24:34,389 Oh, my days. 185 00:24:36,433 --> 00:24:40,437 First one in. Tomb fit for a pharaoh. 186 00:24:42,397 --> 00:24:43,398 Thutmose II. 187 00:24:45,484 --> 00:24:48,820 Nefertiti. Oh, it's gotta be one of the big'uns. 188 00:24:49,863 --> 00:24:52,282 So, you kissed her. 189 00:24:56,286 --> 00:24:58,288 What are you gonna do? Try and drown us now? 190 00:24:58,580 --> 00:24:59,789 Yeah, I should. 191 00:25:00,749 --> 00:25:05,003 But you also told her the truth about why I've been pushing her away. 192 00:25:05,879 --> 00:25:07,381 And that was unexpected. 193 00:25:08,382 --> 00:25:09,383 Yeah. 194 00:25:09,966 --> 00:25:13,137 Oh, wow. Look at that. Look at all these relics. 195 00:25:15,139 --> 00:25:16,640 Macedonian? No. What? 196 00:25:18,100 --> 00:25:21,520 No way. That's not right. That can't be right. That's Macedonian. 197 00:25:22,479 --> 00:25:24,022 But the only pharaoh... 198 00:25:24,981 --> 00:25:27,609 But, I mean, he insisted on calling himself Egyptian. 199 00:25:29,694 --> 00:25:30,779 But... 200 00:25:36,410 --> 00:25:42,124 I think we're looking at the long-lost tomb 201 00:25:43,041 --> 00:25:44,876 of Alexander the Great. 202 00:25:58,014 --> 00:25:59,599 You handled that beautifully. 203 00:26:01,935 --> 00:26:03,353 Why do all men like you 204 00:26:04,771 --> 00:26:10,152 feel it necessary to be just so condescending? 205 00:26:18,952 --> 00:26:20,245 My little scarab. 206 00:26:21,496 --> 00:26:23,748 Isn't that what your father used to call you? 207 00:26:25,083 --> 00:26:27,627 Abdullah El Faouly. 208 00:26:28,837 --> 00:26:32,924 One of Egypt's most unique archaeologists. 209 00:26:36,678 --> 00:26:38,930 He would be so proud of you 210 00:26:40,557 --> 00:26:43,393 if he knew that you were among the first 211 00:26:44,853 --> 00:26:48,815 to confirm for the world what he always believed. 212 00:26:50,609 --> 00:26:52,861 Egyptian gods walk among us. 213 00:26:57,366 --> 00:26:58,658 The scales 214 00:26:59,993 --> 00:27:05,832 achieve their judgment by revealing to me moments of sin and pain. 215 00:27:07,334 --> 00:27:08,668 And your husband... 216 00:27:10,337 --> 00:27:12,631 He is in agony. 217 00:27:13,423 --> 00:27:16,260 More pain than anyone could bear. 218 00:27:17,552 --> 00:27:19,346 And he still hasn't told you the truth. 219 00:27:20,222 --> 00:27:22,140 Well, you're obviously dying to. 220 00:27:24,393 --> 00:27:28,938 So why don't you just go ahead? The floor is yours. 221 00:27:32,276 --> 00:27:33,443 I read his scales. 222 00:27:34,903 --> 00:27:37,614 The scales do not lie. 223 00:27:45,205 --> 00:27:47,957 Everything inside me is screaming not to open this thing. 224 00:27:48,082 --> 00:27:51,127 You want Harrow to get to Ammit first? 225 00:27:51,211 --> 00:27:52,671 All right, all right, all right. 226 00:28:12,691 --> 00:28:13,733 Oh, man. 227 00:28:15,652 --> 00:28:18,154 -Where's the ushabti? -Well... 228 00:28:18,488 --> 00:28:22,200 If you're gonna hide it for all eternity, you'd probably put it in a place where 229 00:28:22,367 --> 00:28:24,244 the average looter wouldn't think to look. 230 00:28:24,703 --> 00:28:25,829 So what do you think? 231 00:28:28,623 --> 00:28:29,624 Um... 232 00:28:35,088 --> 00:28:37,674 Alexander was the voice of Ammit. 233 00:28:43,179 --> 00:28:46,308 All right. I'm gonna try something. I'll do something here. 234 00:28:48,643 --> 00:28:52,814 Sorry. Oh, God. So sorry. Sorry, Mr. Great. 235 00:29:01,781 --> 00:29:04,618 All right. Open up. Oh, sorry, Mr. Great. 236 00:29:05,869 --> 00:29:07,537 Sorry. I couldn't be more sorry. 237 00:29:11,165 --> 00:29:12,166 Ugh! Ew! 238 00:29:12,917 --> 00:29:16,087 Yeah, that's it. Get in there. Reach in there, buddy. 239 00:29:16,463 --> 00:29:17,464 Oh... 240 00:29:21,843 --> 00:29:24,679 Your father was murdered by mercenaries. 241 00:29:25,764 --> 00:29:28,141 And no one knows who they were, do they? 242 00:29:30,560 --> 00:29:34,188 You're saying that Marc was one of them? 243 00:29:35,106 --> 00:29:38,610 You said it. What do you think? 244 00:29:43,573 --> 00:29:47,369 Marc remembers everything that happened that day. 245 00:29:48,202 --> 00:29:50,372 Everyone who died. 246 00:29:52,582 --> 00:29:54,208 But one man stands out. 247 00:29:55,835 --> 00:29:59,923 A man with a fuchsia scarf. 248 00:30:01,383 --> 00:30:02,717 Scarab details. 249 00:30:04,177 --> 00:30:07,597 Handmade. Made by his daughter perhaps. 250 00:30:16,856 --> 00:30:17,857 Are you done? 251 00:30:27,784 --> 00:30:29,453 I do hope you find closure. 252 00:30:35,249 --> 00:30:36,334 Wake up! 253 00:30:42,131 --> 00:30:44,509 Sir, we just found another way. 254 00:31:03,903 --> 00:31:06,155 Layla, look. We won. 255 00:31:09,283 --> 00:31:11,870 And the ushabti goes to us. 256 00:31:13,287 --> 00:31:17,250 I had to go digging down old Alexander the Great's gullet, but I found it. 257 00:31:21,170 --> 00:31:22,213 You all right, love? 258 00:31:23,965 --> 00:31:25,049 Can he hear me? 259 00:31:26,134 --> 00:31:28,512 Alexander? I don't think so. God, I hope not. 260 00:31:29,262 --> 00:31:32,015 What happened to my father? 261 00:31:34,518 --> 00:31:36,144 -I'm talking to you. -What? 262 00:31:37,103 --> 00:31:38,146 I'm talking to you, Marc! 263 00:31:44,778 --> 00:31:46,404 -Come on. Let's go, let's go. -No. 264 00:31:46,571 --> 00:31:48,782 -We need to go right now. -Marc, no. No. 265 00:31:48,948 --> 00:31:51,576 -What happened to my father? -Listen to me. 266 00:31:51,993 --> 00:31:55,830 We need to leave right now. I will explain everything, I swear. But we have to go. 267 00:31:55,997 --> 00:31:59,417 Did you kill Abdullah El Faouly? 268 00:32:00,376 --> 00:32:03,880 Of course not. Of course I didn't. 269 00:32:11,054 --> 00:32:12,180 But you were there. 270 00:32:13,723 --> 00:32:15,308 -You were there. -I... 271 00:32:16,059 --> 00:32:17,393 Yeah, you were there. 272 00:32:19,228 --> 00:32:22,190 I was there. Yeah, I was there. 273 00:32:23,232 --> 00:32:28,237 Yeah. And how did he die? 274 00:32:36,496 --> 00:32:38,122 My partner got greedy 275 00:32:40,374 --> 00:32:42,251 and he executed everyone at the dig site. 276 00:32:45,004 --> 00:32:49,092 I tried to save your father, but I couldn't save him. And I... 277 00:32:51,427 --> 00:32:56,683 No. But you brought a killer right to him. Right? 278 00:32:58,977 --> 00:33:00,019 -Yeah. -Yeah. 279 00:33:00,103 --> 00:33:02,146 He shot me too. I was supposed to die that night. 280 00:33:02,897 --> 00:33:06,317 But I didn't die that night. And I should have. 281 00:33:09,821 --> 00:33:11,823 I've tried to tell you since the moment we met. 282 00:33:13,199 --> 00:33:16,327 -But I just didn't know... -Oh, my God. 283 00:33:19,413 --> 00:33:20,582 I'm sorry. 284 00:33:21,457 --> 00:33:23,543 That's the reason that we met. 285 00:33:26,588 --> 00:33:28,590 You just had a guilty conscience. 286 00:33:32,510 --> 00:33:33,511 They're here. 287 00:33:37,891 --> 00:33:42,020 -There must be another way out. -Okay. Go, find it. I'll hold them off. 288 00:33:46,608 --> 00:33:47,651 Come on! 289 00:33:58,745 --> 00:33:59,913 Just you? 290 00:34:05,084 --> 00:34:06,502 The rest is silence. 291 00:34:08,337 --> 00:34:14,803 I remember the first morning I woke up knowing that Khonshu was gone. 292 00:34:16,387 --> 00:34:19,933 The quiet was liberating. 293 00:34:21,810 --> 00:34:22,936 You're a free man. 294 00:34:25,396 --> 00:34:29,818 And, of course, with that freedom comes choice. 295 00:34:31,736 --> 00:34:36,157 And right now, you have a very important decision to make. 296 00:34:43,832 --> 00:34:44,833 Okay. 297 00:35:33,673 --> 00:35:36,300 I can't save anyone who won't save themselves. 298 00:36:52,626 --> 00:36:56,923 It's all right, Rosser. It's all right. Those old bones can't hurt you. 299 00:37:01,135 --> 00:37:04,680 Well, at least now we know what happened to poor Montalban. 300 00:37:05,056 --> 00:37:08,768 Yes, and to anyone who chooses a path of greed. 301 00:37:11,562 --> 00:37:15,066 -Does this mean the treasure is gone, too? -Oh, I think not. 302 00:37:16,609 --> 00:37:19,153 Do you notice anything unusual about that statue? 303 00:37:19,904 --> 00:37:23,741 The statue of Coyolxauhqui, lunar god of the Aztecs. 304 00:37:24,700 --> 00:37:27,203 No, but I'm just a lad trying to do my best. 305 00:37:27,661 --> 00:37:29,622 You're Dr. Steven Grant. 306 00:37:32,750 --> 00:37:34,836 Maybe so, but you've got pluck. 307 00:37:35,711 --> 00:37:37,964 Now, let's see what we can find on our friend here. 308 00:37:38,965 --> 00:37:43,344 Next one. We've got B-22, everyone. 309 00:37:43,677 --> 00:37:45,304 B-22. 310 00:37:46,097 --> 00:37:49,976 B-22. Anyone got B-22? Don't be afraid to speak up. 311 00:37:50,518 --> 00:37:53,855 B-22. Come on, everyone. Don't fall asleep on me now. 312 00:37:53,938 --> 00:37:58,609 It's just getting good. B-22. I can smell it. We're close to a winner. 313 00:37:58,985 --> 00:38:00,403 How are you doing today, Donna? 314 00:38:01,070 --> 00:38:03,739 Be a bit happier if he pulled some bloody O's. 315 00:38:04,157 --> 00:38:08,411 Moving on. G-15. Anyone have a G-15? 316 00:38:09,245 --> 00:38:13,624 G-15? No? Well, 16. Sweet 16-T. 317 00:38:13,707 --> 00:38:16,294 What do we have here? 318 00:38:18,421 --> 00:38:19,422 Wow. 319 00:38:19,881 --> 00:38:21,132 Show me. Let me see. 320 00:38:23,092 --> 00:38:26,512 This is beautiful. Very impressive. 321 00:38:27,931 --> 00:38:28,973 Bravo. 322 00:38:30,141 --> 00:38:33,769 Come and have tea with O-73. No. Moving on. 323 00:38:35,354 --> 00:38:37,982 B-7, anyone? B-7? B-7? B-7? 324 00:38:42,028 --> 00:38:46,074 Right, young man. Brakes are on. Your favorite spot. 325 00:38:48,826 --> 00:38:52,413 BINGO HOST: N-39. N-39. 326 00:38:52,872 --> 00:38:55,083 -I changed the movie, okay? -Huh? 327 00:38:57,126 --> 00:39:01,630 It's been five times this week. It's a lot. Right. 328 00:39:06,260 --> 00:39:09,805 Did I startle you? Oh, no. I'm sorry. I'm sorry. 329 00:39:09,889 --> 00:39:12,808 -I-2. I-2. I-2, anyone? -Look at that. 330 00:39:12,934 --> 00:39:14,727 -Check your score cards. -You won. 331 00:39:15,895 --> 00:39:17,688 {\an8}-I can feel it. We won. 332 00:39:17,771 --> 00:39:20,024 Sounds like you've got a bingo. 333 00:39:20,108 --> 00:39:22,485 -I won. -We have a winner. 334 00:39:24,237 --> 00:39:26,364 I'll share it with you this time. I swear. 335 00:39:29,533 --> 00:39:30,576 Steven? 336 00:39:33,871 --> 00:39:34,872 Steven? 337 00:39:38,376 --> 00:39:39,543 Steven? 338 00:39:48,427 --> 00:39:51,055 You're all right. Come on. Come on. 339 00:39:52,098 --> 00:39:54,892 There you go. All right. 340 00:39:56,477 --> 00:39:58,729 Marc, you can't keep doing this. 341 00:40:14,912 --> 00:40:18,166 I know that you're having a great deal of difficulty 342 00:40:18,582 --> 00:40:20,334 being able to differentiate 343 00:40:20,834 --> 00:40:24,005 between what's real and what's in your head. 344 00:40:25,923 --> 00:40:31,220 I hope you don't mind but I took the liberty of borrowing the film you brought. 345 00:40:31,845 --> 00:40:36,475 It was fun to see that my old VHS player still worked. 346 00:40:40,479 --> 00:40:45,484 How many times would you say you've seen that movie, hmm? Approximately? 347 00:40:46,986 --> 00:40:47,987 Hmm? 348 00:40:51,115 --> 00:40:52,533 I liked the villain. 349 00:40:54,243 --> 00:40:58,789 "No tree can ascend to the light of heaven if it doesn't descend 350 00:40:58,956 --> 00:41:00,583 "to the depths of hell." 351 00:41:01,250 --> 00:41:06,214 That's a good line. Yeah. The plot makes a real meal out of a lunar god. 352 00:41:07,006 --> 00:41:09,175 And didn't you say that you worked for one? 353 00:41:10,968 --> 00:41:11,969 Hmm? 354 00:41:12,136 --> 00:41:13,971 What do you make out of that similarity? 355 00:41:14,263 --> 00:41:17,808 I mean, given the production value of that film, 356 00:41:17,933 --> 00:41:20,644 I can't imagine that too many other people have seen it. 357 00:41:21,937 --> 00:41:25,108 What do you think? Is that a coincidence? 358 00:41:26,900 --> 00:41:29,278 I don't... I think... 359 00:41:32,490 --> 00:41:33,949 -What? -I think someone... 360 00:41:35,201 --> 00:41:39,038 -I think someone... -I know. I'm sorry about that. 361 00:41:39,830 --> 00:41:43,209 But remember, you're only sedated because of your own behavior. 362 00:41:44,085 --> 00:41:46,087 And the effects will wear off soon. 363 00:41:47,255 --> 00:41:53,136 Marc, we don't live in a material world. We live in a psychic world. 364 00:41:54,178 --> 00:41:59,267 Right? And we're only able to make indirect inferences 365 00:41:59,392 --> 00:42:05,689 about the nature of reality. Like, take, for example, this pen, right? 366 00:42:06,524 --> 00:42:10,611 To me, this is a writing utensil. Right? 367 00:42:11,404 --> 00:42:15,824 To my dog, it's a chew toy. Both are accurate. 368 00:42:16,742 --> 00:42:20,538 Right? It's just a question of context and perspective. 369 00:42:22,331 --> 00:42:27,920 And all I'm asking of you is an honest assessment of your situation. 370 00:42:34,385 --> 00:42:35,761 Mmm. 371 00:42:40,015 --> 00:42:42,101 Everything reminds me... 372 00:42:44,478 --> 00:42:48,357 -Everything reminds me... -Reminds you of what? 373 00:42:48,566 --> 00:42:49,567 Hmm? 374 00:42:52,153 --> 00:42:53,279 Of your past? 375 00:42:55,030 --> 00:42:56,199 Of Steven? 376 00:43:03,122 --> 00:43:04,540 You know Steven? 377 00:43:05,249 --> 00:43:09,878 Of course I know Steven. But, Marc, I wanna talk to you right now. 378 00:43:10,171 --> 00:43:14,800 And I have noticed, all right, in our sessions, a pattern developing. 379 00:43:15,008 --> 00:43:19,513 Every time I ask you direct questions, you are triggered, you are overwhelmed, 380 00:43:19,597 --> 00:43:23,809 and that's normal, all right? Many of us, when asked to look into 381 00:43:24,017 --> 00:43:28,564 our innermost experiences, into the nucleus of our personality, 382 00:43:28,647 --> 00:43:31,817 we close our eyes. It's understandable. 383 00:43:34,737 --> 00:43:37,740 I can't help you if you don't help yourself. 384 00:43:39,783 --> 00:43:40,784 You shot me. 385 00:43:46,415 --> 00:43:47,625 You shot me. 386 00:43:49,042 --> 00:43:54,465 Marc? Marc? Hey. Hey now. If we can't calmly sit here 387 00:43:56,175 --> 00:43:58,636 and take inventory of your feelings... Marc. 388 00:43:59,970 --> 00:44:02,723 -Marc, listen. I know... -No. You stay away from me! 389 00:44:03,015 --> 00:44:05,768 Truly, I understand how you're feeling. 390 00:44:06,602 --> 00:44:12,191 I too have suffered from mental illness, breaks in psychic awareness, 391 00:44:12,400 --> 00:44:15,278 manic episodes, followed by depression. 392 00:44:15,694 --> 00:44:17,613 -I know what you're feeling. -Unlock the door. 393 00:44:17,738 --> 00:44:19,282 -You can be healed. -Unlock the door! 394 00:44:19,448 --> 00:44:22,743 I know you can be healed. Marc. Marc, please... 395 00:44:22,910 --> 00:44:23,952 Stay away from me! 396 00:44:24,287 --> 00:44:26,414 Marc, don't do this. You're only gonna... 397 00:44:30,083 --> 00:44:32,545 All right. Be gentle with him. Don't hurt him. All right? 398 00:44:38,008 --> 00:44:40,886 -You all right? You all right? -Yeah. 399 00:45:20,301 --> 00:45:21,594 Let me out! 400 00:45:21,677 --> 00:45:25,556 Let me out! Let me out! Let me out! Please! Please, someone let me out! 401 00:45:32,688 --> 00:45:33,731 Steven? 402 00:45:35,649 --> 00:45:37,526 -Marc? -Steven. 403 00:45:37,610 --> 00:45:38,652 Marc. 404 00:45:46,535 --> 00:45:49,288 -How is this possible? -I don't know. 405 00:45:50,414 --> 00:45:52,249 What's the last thing that you remember? 406 00:45:52,916 --> 00:45:55,753 -Harrow shot us. -Yes! 407 00:45:56,337 --> 00:45:59,715 Yes. Exactly. Exactly. All right. 408 00:45:59,965 --> 00:46:03,135 We gotta get out of here. Follow me. Come on. 409 00:46:37,961 --> 00:46:38,962 Hi. 29777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.