Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:06,715
-It's maddening, isn't it?
-Hello?
2
00:00:06,798 --> 00:00:08,466
The voice in your head.
3
00:00:08,550 --> 00:00:12,428
Relentless, forever unsatisfied.
4
00:00:14,014 --> 00:00:15,098
What's this?
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,100
Layla.
6
00:00:17,183 --> 00:00:19,895
-Oh, my God, you're alive.
-Yeah, all right.
7
00:00:19,978 --> 00:00:23,231
That's it? I've been textingand calling you for months.
8
00:00:23,314 --> 00:00:27,110
My body wants to get up
and wander about, you know?
9
00:00:27,694 --> 00:00:31,072
And I don't even know about it
until I wake up wherever.
10
00:00:31,698 --> 00:00:32,824
Strange, innit?
11
00:00:33,158 --> 00:00:36,494
I strongly encourage you to return that.
12
00:00:36,620 --> 00:00:37,829
Here, take it.
13
00:00:37,913 --> 00:00:39,956
That was so strange. Sorry about...
14
00:00:40,331 --> 00:00:41,416
I will not ask again.
15
00:00:41,499 --> 00:00:43,960
Oh, my God!
16
00:00:45,587 --> 00:00:46,880
You're not gonna die.
17
00:00:48,757 --> 00:00:50,091
Let me save us.
18
00:02:00,620 --> 00:02:01,830
No, no, no.
19
00:02:08,962 --> 00:02:10,255
You there?
20
00:02:10,672 --> 00:02:11,757
Hmm?
21
00:02:13,508 --> 00:02:14,509
No?
22
00:02:16,344 --> 00:02:18,680
Yeah, didn't think so.
23
00:02:47,751 --> 00:02:48,752
Bruv, hey.
24
00:02:49,711 --> 00:02:51,713
Oh, hey. Bro, it is proper mad in here.
25
00:02:51,797 --> 00:02:53,173
What happened? What is it?
26
00:02:53,256 --> 00:02:57,135
They're saying burst pipes,
but don't look like that to me.
27
00:02:58,594 --> 00:03:00,305
Has anyone seen the security footage?
28
00:03:01,056 --> 00:03:02,766
Well, yeah, I was about to.
29
00:03:03,725 --> 00:03:06,644
All right. I think
I should go with you, yeah?
30
00:03:08,229 --> 00:03:10,148
I may have some information about it.
31
00:03:11,775 --> 00:03:13,151
-All right, come on.
-Yeah.
32
00:03:13,234 --> 00:03:16,571
Do not tell Donna
that I let you into this arena.
33
00:03:16,654 --> 00:03:19,615
Bruv, listen, I must warn you.
34
00:03:19,699 --> 00:03:23,661
What you're about to see
is gonna melt your brain. Yeah?
35
00:03:23,745 --> 00:03:25,246
-Come on.
-Listen to me.
36
00:03:25,330 --> 00:03:30,043
It's like Area 51,
like MI6 bonkers, bruv. Yeah?
37
00:03:30,126 --> 00:03:32,295
-All right. All right, mate.
-You ready?
38
00:03:32,420 --> 00:03:33,421
Yeah.
39
00:03:33,546 --> 00:03:35,215
Roll the tape.
40
00:03:39,635 --> 00:03:40,636
Is that you, Scotty?
41
00:03:41,262 --> 00:03:44,766
Still Steven.
And yeah, that's me. Oh, yeah.
42
00:03:45,475 --> 00:03:46,684
Watch, here it comes.
43
00:03:48,144 --> 00:03:49,395
Are you cryin'?
44
00:03:50,605 --> 00:03:53,775
A bit. Yeah, a bit.
Watch, here it comes. Wait for it.
45
00:03:54,484 --> 00:03:55,485
Wait for it.
46
00:03:56,736 --> 00:03:57,863
How long am I waitin'?
47
00:03:59,405 --> 00:04:01,241
Different angle, yeah?
Different, different.
48
00:04:02,283 --> 00:04:04,619
Yeah, yeah, that's it.
Wait for it, here it comes.
49
00:04:05,661 --> 00:04:07,122
No, no, no, wait.
50
00:04:07,205 --> 00:04:10,000
Why are you going in...
What are you doing, you donut?
51
00:04:10,500 --> 00:04:12,961
No, just a minute. Here it comes.
52
00:04:13,503 --> 00:04:14,712
Wait, wait. Now, just a minute.
53
00:04:14,796 --> 00:04:17,048
-You messed up the loos.
-Shh. I don't...
54
00:04:17,132 --> 00:04:18,424
-Mate!
-Oh, God.
55
00:04:18,508 --> 00:04:21,261
Larry in Maintenance
is gonna absolutely shoot you.
56
00:04:21,344 --> 00:04:25,181
I swear to God, there was
a dog chasing me, like a big hound, or...
57
00:04:25,265 --> 00:04:26,641
Hound of the Baskervilles, was it?
58
00:04:26,724 --> 00:04:29,519
-Egyptian jackal. It was a jackal.
-I've heard it all now.
59
00:04:31,729 --> 00:04:34,565
Oh, God. Oh, God.
60
00:04:36,067 --> 00:04:38,444
Fast forward till when I come out.
When I come out.
61
00:04:38,528 --> 00:04:40,030
Oh, yeah, why not, yeah.
62
00:04:40,196 --> 00:04:41,572
Let me do it.
63
00:04:41,656 --> 00:04:44,034
-Now, there. Have a look.
-Yeah, yeah...
64
00:04:49,539 --> 00:04:50,916
It's still you, bruv.
65
00:04:54,377 --> 00:04:55,503
That's not me.
66
00:05:05,680 --> 00:05:09,350
I should tell you, the museum
has no wish to press charges.
67
00:05:10,601 --> 00:05:12,938
-Okay.
-But Mr. Grant,
68
00:05:13,271 --> 00:05:14,898
we've spoken to your colleagues.
69
00:05:15,565 --> 00:05:16,607
Yeah?
70
00:05:17,233 --> 00:05:20,278
It's all been a bit of a struggle
for you recently, hey?
71
00:05:22,447 --> 00:05:24,324
Yeah. A bit, a bit.
72
00:05:24,407 --> 00:05:29,120
This particular group of doctors
has a long-standing relationship with us.
73
00:05:29,829 --> 00:05:30,830
Doctors?
74
00:05:32,540 --> 00:05:33,541
Oh.
75
00:05:37,212 --> 00:05:38,504
They're wonderful.
76
00:05:39,422 --> 00:05:41,382
-Yeah?
-I could arrange an appointment.
77
00:05:42,258 --> 00:05:44,135
Okay. Yeah.
78
00:05:44,594 --> 00:05:47,388
It looks...
It actually looks quite posh.
79
00:05:48,264 --> 00:05:50,766
Looks like they're
very good listeners, right?
80
00:05:50,892 --> 00:05:51,977
They really are.
81
00:05:53,103 --> 00:05:56,147
I know this is classic HR to say, but...
82
00:05:57,857 --> 00:05:58,942
But you're not alone.
83
00:06:00,902 --> 00:06:03,279
Yeah. That's, like,
part of the problem, innit?
84
00:06:05,198 --> 00:06:08,451
Before you leave us,
I'm sorry for the protocol of it, but...
85
00:06:08,659 --> 00:06:10,745
Any museum property on your person?
86
00:06:10,828 --> 00:06:14,290
No, I haven't nicked anything.
I swear. I...
87
00:06:20,505 --> 00:06:21,506
No, nothing.
88
00:06:22,798 --> 00:06:23,799
Uh...
89
00:06:29,222 --> 00:06:30,306
Yeah.
90
00:06:42,693 --> 00:06:45,113
Well, that's it. I got the sack.
91
00:06:45,196 --> 00:06:48,158
I don't blame 'em. I'm a vandal.
I should've been arrested.
92
00:06:52,203 --> 00:06:55,873
I did find things hidden in my flat.
93
00:06:56,332 --> 00:06:58,293
I swear. I'm not joking.
94
00:07:00,586 --> 00:07:02,255
That's worth exploring, isn't it?
95
00:07:02,713 --> 00:07:04,840
Like, if I could find that storage locker,
96
00:07:04,924 --> 00:07:09,429
that might be my one chance
to prove to myself that I'm not mad.
97
00:07:11,222 --> 00:07:14,100
Oh, mate, thank you. Thanks. Cheers.
98
00:07:23,818 --> 00:07:24,860
-Hiya.
-Hey.
99
00:07:24,944 --> 00:07:26,112
-You all right?
-Yeah.
100
00:07:26,196 --> 00:07:30,241
Yeah. Um, look, man, this is, like,
the fifth branch I've been to.
101
00:07:30,325 --> 00:07:33,203
I'm looking for my storage locker.
It's under "Steven Grant."
102
00:07:33,286 --> 00:07:36,414
If it's not under Steven Grant,
it might be under "Marc."
103
00:07:36,497 --> 00:07:39,709
I don't have a surname, just Marc.
104
00:07:39,792 --> 00:07:42,462
Would you have a look for me,
if that's all right?
105
00:07:42,628 --> 00:07:46,924
-I know it sounds...
-Of course. I know you. #43, right?
106
00:07:47,800 --> 00:07:49,010
I never forget a face.
107
00:07:53,139 --> 00:07:54,140
All right.
108
00:09:15,221 --> 00:09:16,306
Oh, my God.
109
00:09:40,455 --> 00:09:41,831
"Marc Spector."
110
00:09:50,798 --> 00:09:52,007
No way.
111
00:09:54,051 --> 00:09:57,138
It's real. It's totally real.
112
00:10:04,229 --> 00:10:05,230
Whoa.
113
00:10:10,526 --> 00:10:14,239
I'd say you are a compass,
but you're not pointing north.
114
00:10:16,157 --> 00:10:19,410
Steven, I need you
to listen to me very carefully.
115
00:10:19,494 --> 00:10:20,495
Marc?
116
00:10:21,537 --> 00:10:23,331
There he is. Here he comes.
117
00:10:23,914 --> 00:10:27,460
Hello, man in the mirror.
I was wondering if you'd pop up again.
118
00:10:27,543 --> 00:10:29,420
-I know you're scared.
-A bit, yeah.
119
00:10:29,504 --> 00:10:31,964
I know you're confused.
You weren't supposed to see any of this.
120
00:10:32,047 --> 00:10:33,841
No? Well, bit late for that, innit?
121
00:10:33,924 --> 00:10:38,137
So, what? Am I, like, meant to be some
sort of mad secret agent or something?
122
00:10:38,221 --> 00:10:39,930
It's a little more complicated than that.
123
00:10:40,014 --> 00:10:42,350
More complicated? What? Am I possessed?
124
00:10:42,433 --> 00:10:46,437
-Are you, like, a demon? Or...
-You're in danger, and I can save us,
125
00:10:47,104 --> 00:10:48,481
just like I did last night.
126
00:10:48,564 --> 00:10:52,026
But I can't have you interfering
in what I have left to do.
127
00:10:53,110 --> 00:10:54,737
So, this is what's gonna happen.
128
00:10:54,820 --> 00:10:57,240
You're gonna go lay down
on that cot back there.
129
00:10:57,490 --> 00:11:00,451
-You're gonna take a nice nap.
-Are you joking?
130
00:11:00,535 --> 00:11:03,413
Sleep... I'm never gonna
go to sleep again. You hear me?
131
00:11:04,497 --> 00:11:07,792
Look, I don't care
how bloody handsome you are.
132
00:11:07,875 --> 00:11:11,671
Tell me what it is you are. What are you?
133
00:11:12,380 --> 00:11:14,799
-You sure you want to know?
-Yes, bloody... Yes.
134
00:11:15,925 --> 00:11:18,886
I serve Khonshu. I'm his Avatar.
135
00:11:19,637 --> 00:11:22,432
Which means you are, too. Sort of.
136
00:11:23,891 --> 00:11:26,519
We protect the vulnerable
137
00:11:26,602 --> 00:11:30,189
and deliver Khonshu's justice
to those who hurt them.
138
00:11:30,273 --> 00:11:31,774
-Khonshu?
-Yeah.
139
00:11:31,857 --> 00:11:33,859
The Egyptian god of the moon?
140
00:11:35,986 --> 00:11:38,698
Oh, my God, that's
the stupidest thing I've ever heard.
141
00:11:39,031 --> 00:11:41,784
I eat one piece of steak, and then, bam,
I go bonkers.
142
00:11:42,868 --> 00:11:45,788
Oh, God. I'm having a panic attack.
143
00:11:47,081 --> 00:11:49,542
-I made a deal with Khonshu.
-I need to go to hospital.
144
00:11:49,625 --> 00:11:52,795
That deal is contingent
on you not interfering, Steven.
145
00:11:53,754 --> 00:11:57,550
Now, give me the body. Let me finish this,
and you'll never hear from me again.
146
00:11:57,633 --> 00:12:00,553
You want my body? Right, yeah.
147
00:12:00,636 --> 00:12:05,475
Marc, how about this for a deal? I'm gonna
take this bag full of illegal shit, yeah?
148
00:12:05,558 --> 00:12:07,810
And I'm gonna go
straight to the authorities.
149
00:12:07,893 --> 00:12:10,938
And they're gonna put me away
so I don't hurt anyone else.
150
00:12:11,021 --> 00:12:14,900
And hopefully, NHS will
fill me with enough pills
151
00:12:14,984 --> 00:12:16,861
so that you get out of my head!
152
00:12:35,338 --> 00:12:37,131
Oh, God. Oh, God.
153
00:13:11,791 --> 00:13:14,335
Give it back, you fool.
154
00:13:29,058 --> 00:13:30,976
Marc? Where have you been?
155
00:13:32,770 --> 00:13:33,813
Layla?
156
00:13:34,229 --> 00:13:38,108
What the hell is going on? Is this
Steven the latest fake identity for you?
157
00:13:38,192 --> 00:13:41,529
I figured you were using a coded message
when we spoke on the phone.
158
00:13:41,612 --> 00:13:42,697
How did you find me?
159
00:13:42,780 --> 00:13:44,657
How'd you think?
I tracked your phone.
160
00:13:44,740 --> 00:13:47,452
I thought you wanted me
to do that when you turned it on.
161
00:13:47,535 --> 00:13:48,828
Right. Yeah.
162
00:13:48,911 --> 00:13:52,873
You know, you really could have
given me any sign that you were alive.
163
00:13:52,957 --> 00:13:55,668
I thought that you were in danger,
or kidnapped again.
164
00:13:55,751 --> 00:13:57,962
I just kept thinking,
"He's got the suit. He's fine."
165
00:13:58,045 --> 00:14:01,340
Then, I thought, "Well, what if he gets
ambushed when he's not wearing it?"
166
00:14:01,424 --> 00:14:03,133
And "What if he doesn't have it?" And...
167
00:14:03,217 --> 00:14:06,178
-Stop clasping my shoulder like that.
-I don't know where to hold.
168
00:14:06,261 --> 00:14:08,180
Feels like riding
with a Victorian duchess.
169
00:14:08,263 --> 00:14:09,348
Where do I hang on?
170
00:14:17,857 --> 00:14:19,942
Do you see the spiral you put me through?
171
00:14:20,651 --> 00:14:22,737
It's not okay, yeah? I'm still your wife.
172
00:14:24,572 --> 00:14:28,325
By the way, this would be a great time
for you to say something. Anything.
173
00:14:28,409 --> 00:14:31,412
-Just in case it's not clear.
-Sorry, sorry... Did you say wife?
174
00:14:32,121 --> 00:14:33,998
My... Are we married?
175
00:14:34,081 --> 00:14:36,626
Look, I'm pretty sure
we lost whoever was chasing you.
176
00:14:36,709 --> 00:14:39,044
-Just drop the act.
-It's not an act. I...
177
00:14:39,128 --> 00:14:42,590
-Stop with the accent, please.
-This is how I talk.
178
00:14:42,965 --> 00:14:46,511
-Okay. Get off the bike.
-No, no, no. Wait, wait, wait. Please.
179
00:14:46,594 --> 00:14:50,014
Please, I will tell you everything,
just get me to my flat, yeah?
180
00:14:51,348 --> 00:14:52,433
Just get me home.
181
00:15:01,817 --> 00:15:02,818
All right.
182
00:15:19,334 --> 00:15:20,586
She shouldn't be here.
183
00:15:21,837 --> 00:15:24,840
Get her out of here, Steven.
You're way out of your depth.
184
00:15:27,009 --> 00:15:28,260
I just want my life back.
185
00:15:28,969 --> 00:15:30,971
Yeah, I'm getting that.
186
00:15:31,055 --> 00:15:35,810
No. Sorry, I wasn't talking to you,
just talking to myself. Sort of.
187
00:15:35,893 --> 00:15:40,230
-Uh, this is your flat, Marc?
-Um, I'm Steven.
188
00:15:40,565 --> 00:15:42,900
Are you living here with someone else?
189
00:15:43,192 --> 00:15:44,819
No, no, no.
190
00:15:45,945 --> 00:15:47,362
No, this is my mum's flat.
191
00:15:48,573 --> 00:15:51,534
Okay, so you guys are talking again?
192
00:15:54,453 --> 00:15:55,454
Mmm-hmm.
193
00:15:59,041 --> 00:16:00,793
Marceline Desbordes-Valmore?
194
00:16:02,044 --> 00:16:03,128
Yep.
195
00:16:16,058 --> 00:16:17,101
Oui, oui.
196
00:16:18,769 --> 00:16:20,270
She's my favorite poet.
197
00:16:22,147 --> 00:16:24,066
Um, no, she's my favorite.
198
00:16:25,776 --> 00:16:27,194
That's mental.
199
00:16:30,781 --> 00:16:33,158
So, you're learning
French and hieroglyphics?
200
00:16:33,743 --> 00:16:37,204
Yeah, well...
That's not that impressive, really.
201
00:16:37,663 --> 00:16:39,874
It's not like hieroglyphs
are a whole language.
202
00:16:39,957 --> 00:16:41,667
-It's more like a...
-Like an alphabet.
203
00:16:43,919 --> 00:16:46,046
Yeah, and... Well, you still have to know
204
00:16:47,006 --> 00:16:48,883
-ancient Egyptian to read it.
-Sure.
205
00:16:49,133 --> 00:16:52,803
-For example, like this one here, right?
-Funeral rites.
206
00:16:55,389 --> 00:16:58,851
Well, someone knows
their unilaterals. You.
207
00:17:00,102 --> 00:17:02,521
-That's amazing.
-Yeah.
208
00:17:03,898 --> 00:17:08,861
-Sorry, I don't mean that in a creepy way.
-No, I'm sorry. I'm not buying this, Marc.
209
00:17:08,944 --> 00:17:10,946
Use whatever accent you want. Yeah.
210
00:17:11,030 --> 00:17:15,284
Let's just get this over with. You sent
these papers but you never signed them.
211
00:17:16,160 --> 00:17:17,452
Did I? Uh...
212
00:17:17,620 --> 00:17:20,497
This is what you wanted.
213
00:17:20,581 --> 00:17:22,124
Have a look here.
214
00:17:23,333 --> 00:17:26,420
After everything, you told me
that we needed to move on.
215
00:17:27,129 --> 00:17:30,633
All right. Divo... Divorce?
216
00:17:31,926 --> 00:17:33,553
Yeah, we doing this or not?
217
00:17:34,845 --> 00:17:36,430
I would never divorce you.
218
00:17:40,059 --> 00:17:41,351
What are you doing?
219
00:17:43,979 --> 00:17:47,733
Look, you seem absolutely lovely.
220
00:17:48,108 --> 00:17:53,197
This Marc, on the other hand,
is a right twit. Yeah?
221
00:17:55,574 --> 00:17:57,785
I don't know how to explain
what's been happening.
222
00:17:57,868 --> 00:17:59,954
-Steven.
-I don't expect you to believe me.
223
00:18:00,037 --> 00:18:03,123
-Steven, listen to me.
-I honestly don't really believe myself.
224
00:18:03,207 --> 00:18:05,876
-All I can do is try to...
-You're making a mistake.
225
00:18:05,960 --> 00:18:07,878
-...try to show you what I found.
-Steve...
226
00:18:07,962 --> 00:18:11,506
-I found this bag in the storage locker.
-Steven, don't... Listen to me.
227
00:18:11,590 --> 00:18:14,885
-Inside of it is all sorts...
-Stop what you're doing right now.
228
00:18:14,969 --> 00:18:17,096
-...of things.
-Don't show her what's in the bag.
229
00:18:17,179 --> 00:18:20,432
-Most interestingly...
-You're gonna get her killed. You hear me?
230
00:18:22,059 --> 00:18:24,478
Most interestingly is what?
231
00:18:24,561 --> 00:18:27,773
You show her that scarab, you're
responsible when they come after her.
232
00:18:27,857 --> 00:18:29,817
-Nothing.
-Nothing?
233
00:18:30,067 --> 00:18:31,318
Nothing. Never mind.
234
00:18:31,485 --> 00:18:33,570
-What's in there?
-Nothing... Wait, wait...
235
00:18:34,905 --> 00:18:35,990
Bloody hell.
236
00:18:39,326 --> 00:18:43,914
The scarab pointing to Ammit's ushabti?
What we fought side by side for.
237
00:18:44,456 --> 00:18:46,792
-No...
-This whole one-man show is just what?
238
00:18:46,876 --> 00:18:48,878
So that you can keep it for yourself?
239
00:18:48,961 --> 00:18:51,005
-No. I swear...
-After all we've been...
240
00:18:51,088 --> 00:18:55,175
Just stop! I'm supposed to believe
anything you say with this shoved in
241
00:18:55,259 --> 00:18:58,053
-what, a gym bag?
-Take it. Take it, you can have it.
242
00:18:58,804 --> 00:19:03,183
Take it. I don't want it. I don't want it.
I swear. Have it.
243
00:19:05,310 --> 00:19:08,022
I am not Marc Spector.
244
00:19:09,231 --> 00:19:13,610
I'm Steven Grant. I work in a gift shop.
Well, I used to work in a gift shop.
245
00:19:14,361 --> 00:19:17,406
And I think I'm in real danger,
246
00:19:17,489 --> 00:19:20,993
and I think maybe that you might be
the only person that can help me.
247
00:19:23,328 --> 00:19:24,496
Please.
248
00:19:25,205 --> 00:19:29,251
You really don't remember
why we've been looking for this?
249
00:19:30,210 --> 00:19:32,212
Our adventures.
250
00:19:34,089 --> 00:19:36,133
Or our life together?
251
00:19:37,968 --> 00:19:39,344
Oh, God, I wish I could.
252
00:19:41,555 --> 00:19:43,849
Steven Grant, can we have a word?
253
00:19:43,933 --> 00:19:46,643
See? Oh, God, they've come for me.
254
00:19:47,311 --> 00:19:49,855
-Why?
-I vandalized the toilet.
255
00:19:52,149 --> 00:19:53,650
Yeah, just a minute.
256
00:19:55,485 --> 00:19:56,737
Steven Grant?
257
00:19:57,071 --> 00:19:59,323
-Yeah?
-DC Fitzgerald and DC Kennedy here.
258
00:19:59,406 --> 00:20:00,866
Yeah, one second.
259
00:20:04,119 --> 00:20:06,246
Hello, officers.
260
00:20:06,580 --> 00:20:07,790
Steven Grant?
261
00:20:09,291 --> 00:20:12,586
I think so, yeah. I mean, yep, yes.
262
00:20:12,669 --> 00:20:14,671
That's me, 100% Steven Grant.
263
00:20:16,715 --> 00:20:19,176
Sorry, I was just havin' a bit of a day.
264
00:20:21,053 --> 00:20:22,596
Mind if we come in, Mr. Grant?
265
00:20:22,679 --> 00:20:26,016
-Oh, um, actually, right now isn't...
-Appreciate it.
266
00:20:26,683 --> 00:20:28,477
Anyone else here with you?
267
00:20:28,602 --> 00:20:32,356
Uh, here with me? No, just me and my fish.
268
00:20:32,439 --> 00:20:33,523
Yeah.
269
00:20:37,736 --> 00:20:39,029
So, um...
270
00:20:39,738 --> 00:20:40,865
Yeah.
271
00:20:41,615 --> 00:20:43,075
Is this about the toilet?
272
00:20:43,575 --> 00:20:47,496
'Cause it's been dealt with.
Yeah. I've been sacked.
273
00:20:47,579 --> 00:20:49,456
And, uh, yeah, that's...
274
00:20:51,666 --> 00:20:53,377
I have a sleeping disorder.
275
00:20:54,378 --> 00:20:58,340
And, yeah, well, the museum said
that they wouldn't press charges
276
00:20:58,423 --> 00:21:02,803
as long as, uh... As long
as I do it in installments. That, uh...
277
00:21:04,763 --> 00:21:06,223
They said that I could.
278
00:21:06,306 --> 00:21:08,725
-What's this?
-It's a paperweight.
279
00:21:09,894 --> 00:21:12,897
-Where'd you get it?
-Paperweight shop.
280
00:21:22,239 --> 00:21:24,574
You're in possession
of a stolen item.
281
00:21:24,658 --> 00:21:26,243
Oh. Yeah, I...
282
00:21:27,327 --> 00:21:32,166
No. I don't have it.
I don't. No, it's not here.
283
00:21:36,753 --> 00:21:38,380
"Marc Spector"?
284
00:21:38,964 --> 00:21:41,466
-That's not mine.
-Funny that.
285
00:21:43,218 --> 00:21:44,929
Fella looks just like you.
286
00:21:45,512 --> 00:21:47,556
Fake passport and a thief.
287
00:21:47,639 --> 00:21:48,723
Tsk, tsk.
288
00:21:50,517 --> 00:21:52,519
I think you best come with us, son.
289
00:22:00,652 --> 00:22:04,281
Wow. Lookie, lookie.
Guess what we've got here, Billy.
290
00:22:04,781 --> 00:22:06,116
Go on, tell me.
291
00:22:06,200 --> 00:22:09,494
We've only got ourselves
a full-blown, international fugitive.
292
00:22:09,578 --> 00:22:12,706
It's not... It's a mistake. It's not me.
293
00:22:12,789 --> 00:22:16,877
Marc Spector was part of a team of
mercenaries that hit a dig site in Egypt.
294
00:22:17,544 --> 00:22:19,754
Here's what they did
to the archaeologists.
295
00:22:22,925 --> 00:22:27,429
Zip-tied and shot
in the back of the head, execution-style.
296
00:22:28,847 --> 00:22:30,474
That's dark, man.
297
00:22:33,310 --> 00:22:36,188
No, no, no. I didn't do that.
That's not me.
298
00:22:36,271 --> 00:22:38,315
Of course you didn't, Steven.
299
00:22:57,167 --> 00:22:59,628
I thought we were
going to the police station.
300
00:23:01,796 --> 00:23:03,632
Now, why would you think that?
301
00:23:05,342 --> 00:23:07,386
Sit tight, yeah?
302
00:23:11,765 --> 00:23:13,183
No.
303
00:23:21,608 --> 00:23:24,819
Hello. Hello! Excuse me,
could you help me?
304
00:23:24,903 --> 00:23:27,364
Help, please. I've been kidnapped...
305
00:23:29,533 --> 00:23:30,784
She's one, too.
306
00:23:33,703 --> 00:23:34,913
Oh, my God.
307
00:23:39,793 --> 00:23:41,045
What?
308
00:23:41,128 --> 00:23:44,548
You don't need to fight me, Steven.
Surrender control.
309
00:23:44,631 --> 00:23:49,553
No. No, I saw what you did
to those people.
310
00:23:52,347 --> 00:23:54,308
-It's not what you think.
-I'm...
311
00:23:54,391 --> 00:23:58,770
I am never giving you control again.
312
00:23:59,063 --> 00:24:00,981
Ever. Do you hear me?
313
00:24:02,107 --> 00:24:05,360
I hear you loud and clear,Steven Grant of the gift shop.
314
00:24:13,118 --> 00:24:14,453
Oh, God.
315
00:24:15,120 --> 00:24:18,915
I'm sorry for the wait.
We just needed a chance to
316
00:24:18,999 --> 00:24:22,002
better understand your situation.
Do you have the keys?
317
00:24:22,461 --> 00:24:25,797
Let's get you out of those cuffs.
There you go.
318
00:24:25,880 --> 00:24:27,132
Thank you both.
319
00:24:28,467 --> 00:24:30,969
-Aren't they terrific?
-Yeah, they're lovely.
320
00:24:31,053 --> 00:24:32,096
All right.
321
00:24:32,554 --> 00:24:36,225
Well, no wonder your scales don't balance.
322
00:24:36,308 --> 00:24:40,562
It must be very difficult having
all those voices inside one head.
323
00:24:40,645 --> 00:24:45,567
Steven Grant, Marc Spector, Khonshu.
324
00:24:46,901 --> 00:24:51,906
I'm curious, do you think that
Khonshu chose you as his Avatar
325
00:24:51,990 --> 00:24:55,827
because your mind would be so easy
to break or because it was broken already?
326
00:24:57,704 --> 00:25:00,749
No, I'm not broken.
327
00:25:01,958 --> 00:25:03,502
Just need some help, maybe.
328
00:25:03,585 --> 00:25:06,213
That's right.
That's why I'm here, to help.
329
00:25:06,630 --> 00:25:09,383
Okay, what is it?
Do you see him? You see him right now?
330
00:25:09,466 --> 00:25:11,968
-That's a privilege I no longer have.
-Kill him!
331
00:25:12,052 --> 00:25:15,055
What's he saying, huh?
Is he telling you to kill me?
332
00:25:15,680 --> 00:25:18,725
-Break his windpipe!
-Yeah.
333
00:25:19,226 --> 00:25:22,354
Well, just remember,
you don't have to do everything he asks.
334
00:25:23,230 --> 00:25:26,233
So, before you get excited
and put on the cape,
335
00:25:26,316 --> 00:25:29,027
I'd love to take this opportunity
to show you around.
336
00:25:31,946 --> 00:25:37,077
It's all right, it's all right. That's all
he can do without your help. Come.
337
00:25:37,744 --> 00:25:41,915
See, this neighborhood used to have
the highest crime rate in all the city.
338
00:25:42,249 --> 00:25:44,584
There was so much suffering,
so much pain...
339
00:25:44,668 --> 00:25:47,712
Good evening. Good evening, everyone.
340
00:25:47,796 --> 00:25:49,464
It was truly heartbreaking.
341
00:25:49,548 --> 00:25:54,219
Now people don't lock
their doors at night. They feel safe.
342
00:25:54,428 --> 00:25:57,681
Oh, Chase, are those the tomatoes?
343
00:25:59,516 --> 00:26:03,562
You have a green thumb. Beautiful.
Thank you.
344
00:26:03,937 --> 00:26:06,148
But you don't want to tell anyone, no.
345
00:26:06,231 --> 00:26:07,982
People don't want to hear good news.
346
00:26:08,066 --> 00:26:10,694
They'd rather cling to their fear,
cling to their pain.
347
00:26:11,861 --> 00:26:13,947
-Goat...
-What? Yes.
348
00:26:17,701 --> 00:26:18,702
Ha-ha.
349
00:26:27,919 --> 00:26:30,547
-You all speak Chinese?
-Ah, Mandarin.
350
00:26:30,630 --> 00:26:32,799
We all aspire to learn three languages.
351
00:26:32,882 --> 00:26:35,469
So, we teach each other.
We share our knowledge.
352
00:26:39,681 --> 00:26:40,682
Wow.
353
00:26:46,146 --> 00:26:47,439
You hungry?
354
00:26:48,648 --> 00:26:50,234
The food's free.
355
00:26:50,984 --> 00:26:53,278
-You're a vegan, right?
-Yeah.
356
00:26:53,362 --> 00:26:54,863
Yeah, so am I.
357
00:26:56,240 --> 00:26:59,326
You might wanna try the lentil soup.
I made it this morning.
358
00:26:59,451 --> 00:27:02,036
It's Victor's recipe.
359
00:27:02,120 --> 00:27:03,747
Gracias, Victor.
360
00:27:04,373 --> 00:27:09,043
He's from the Yucatan.
He's... No, he's very funny.
361
00:27:09,794 --> 00:27:11,588
Here.
362
00:27:11,671 --> 00:27:15,634
I know being on the right side of things
is important to you.
363
00:27:16,218 --> 00:27:20,389
Khonshu always tries to ensnare
those with a strong moral conscience.
364
00:27:20,472 --> 00:27:22,140
You have no conscience.
365
00:27:24,851 --> 00:27:26,686
You don't have to listen to him.
366
00:27:28,355 --> 00:27:32,025
He often throws temper tantrums,
like a two-year-old.
367
00:27:33,109 --> 00:27:34,986
None of the gods respect him.
368
00:27:36,821 --> 00:27:38,907
Perhaps that's why he's banished.
369
00:27:38,990 --> 00:27:42,702
I only punish those
who have already done harm.
370
00:27:42,786 --> 00:27:45,372
I am real justice!
371
00:27:47,207 --> 00:27:50,710
What's he saying now? "I am real justice"?
372
00:27:55,340 --> 00:27:57,050
Can you hear him?
373
00:27:57,842 --> 00:28:01,555
Not anymore. I was his former Avatar.
374
00:28:02,556 --> 00:28:06,893
Before you. I was the fist of vengeance.
375
00:28:08,019 --> 00:28:10,063
-Mmm.
-I'm not the fist of anything.
376
00:28:10,146 --> 00:28:13,525
That's the little American man living
inside of me.
377
00:28:13,608 --> 00:28:15,402
And that's, uh, that's Marc?
378
00:28:17,321 --> 00:28:20,615
Soup's... Yeah, it's very good.
It's ace. Yeah, it's lovely.
379
00:28:20,699 --> 00:28:24,828
Khonshu punishes those
who have already walked an evil path.
380
00:28:24,911 --> 00:28:27,622
His retribution comes too late.
381
00:28:27,706 --> 00:28:31,418
By the time his fist of vengeance arrives,
382
00:28:32,085 --> 00:28:33,920
people have already suffered.
383
00:28:35,964 --> 00:28:38,007
Ammit knows this too well.
384
00:28:38,091 --> 00:28:40,344
She tears evil up from the root,
385
00:28:40,427 --> 00:28:42,846
casting her judgment
before any evil's done.
386
00:28:43,680 --> 00:28:46,350
-That's why we must resurrect her.
-Right.
387
00:28:46,433 --> 00:28:49,143
But... Isn't that a bit dodgy?
388
00:28:49,227 --> 00:28:52,981
Like, trusting the judgment
of a weird crocodile lady?
389
00:28:53,315 --> 00:28:55,900
You don't need to doubt her judgment.
390
00:28:56,025 --> 00:29:00,614
Ammit will light the path to good
by eradicating the choice of evil,
391
00:29:00,697 --> 00:29:05,076
which brings us to the scarab.
392
00:29:09,331 --> 00:29:13,877
That scarab functions
as a kind of compass,
393
00:29:13,960 --> 00:29:16,087
leading us to Ammit's tomb.
394
00:29:17,005 --> 00:29:21,926
She's out there, waiting,
longing to be freed.
395
00:29:22,010 --> 00:29:23,094
Hi.
396
00:29:23,177 --> 00:29:28,016
While the cruel masses
deserve to face her judgment.
397
00:29:29,183 --> 00:29:31,060
And in the wake of their screams,
398
00:29:31,811 --> 00:29:34,105
evil eradicated.
399
00:29:35,189 --> 00:29:36,691
Steven,
400
00:29:37,484 --> 00:29:39,444
to exist at that moment?
401
00:29:41,613 --> 00:29:42,781
Heaven on Earth.
402
00:29:44,866 --> 00:29:47,035
So, the scarab.
403
00:29:47,536 --> 00:29:49,538
-Oh, I don't have it.
-No?
404
00:29:49,621 --> 00:29:50,872
Honestly, I don't have it.
405
00:29:51,581 --> 00:29:53,833
Well, maybe you know someone who does?
406
00:29:55,377 --> 00:29:57,796
-Maybe Marc?
-Don't you do it.
407
00:29:57,879 --> 00:30:01,716
Don't you say her name.
Do not give Layla up.
408
00:30:01,800 --> 00:30:03,301
Just give me the body.
409
00:30:04,177 --> 00:30:07,013
-No, I don't.
-May I speak with Marc?
410
00:30:07,514 --> 00:30:08,682
Um, uh...
411
00:30:08,765 --> 00:30:11,726
Marc,
what has Khonshu promised you?
412
00:30:11,810 --> 00:30:15,480
That this is your last mission?
Then you'll be free?
413
00:30:15,564 --> 00:30:20,151
Trust me when
I tell you Khonshu is a liar.
414
00:30:20,234 --> 00:30:22,696
There's always one last thing.
415
00:30:26,825 --> 00:30:31,413
Sorry. If Ammit judges people pre-evil,
like, before the fact,
416
00:30:31,538 --> 00:30:33,998
then, isn't she judging
an innocent person?
417
00:30:34,082 --> 00:30:37,461
I mean, a thought can't be evil, can it?
418
00:30:37,544 --> 00:30:40,296
I think about killing
my boss all the time,
419
00:30:40,380 --> 00:30:42,841
-but I wouldn't actually do it.
-Steven...
420
00:30:42,924 --> 00:30:47,387
What about a child? Would she kill a child
for something they might do in 30 years?
421
00:30:48,722 --> 00:30:50,390
I'm glad you mentioned that.
422
00:30:52,183 --> 00:30:56,605
Sometimes, the cure is
a little taste of the disease.
423
00:30:57,397 --> 00:31:01,568
The difference between medicine
and poison sometimes is only dosage.
424
00:31:01,985 --> 00:31:04,195
Consider a diseased limb.
425
00:31:05,530 --> 00:31:08,450
Amputation, horrific and grotesque,
426
00:31:09,158 --> 00:31:12,245
is necessary for the larger health.
427
00:31:12,746 --> 00:31:15,707
But the child is not a diseased limb.
428
00:31:16,416 --> 00:31:18,960
Sorry, is that... Is that what...
429
00:31:20,294 --> 00:31:23,590
You're all into that, like,
killing children and that?
430
00:31:23,965 --> 00:31:25,759
Maybe that's just me, but that's...
431
00:31:25,842 --> 00:31:29,846
I kind of draw a line there
at child murder.
432
00:31:36,269 --> 00:31:37,646
Do you know what this is?
433
00:31:39,856 --> 00:31:43,109
-Yep. It's a cane, yeah.
-This is...
434
00:31:44,903 --> 00:31:48,490
Ammit's gift to her first Avatar.
435
00:31:49,449 --> 00:31:50,534
All right.
436
00:31:52,577 --> 00:31:53,953
It contains in it
437
00:31:55,204 --> 00:31:58,458
a tiny sliver of her power.
438
00:31:59,459 --> 00:32:00,835
I don't wanna use it.
439
00:32:02,754 --> 00:32:04,881
-I don't.
-Then don't.
440
00:32:06,550 --> 00:32:08,927
-I can't help you.
-Yes, you can.
441
00:32:09,010 --> 00:32:13,097
I need to know, where is the scarab?
442
00:32:15,684 --> 00:32:17,101
Where is the scarab?
443
00:32:18,311 --> 00:32:21,731
-Where is the scarab?
-No.
444
00:32:21,815 --> 00:32:24,400
-Where's the scarab?
-I have it.
445
00:32:32,576 --> 00:32:37,539
You couldn't possibly understand
the value of what you're holding.
446
00:32:39,040 --> 00:32:40,959
Let me have that, I'll keep it safe.
447
00:32:41,042 --> 00:32:45,922
There is no deal in this, Marc.
Fix this. Fix this!
448
00:32:47,215 --> 00:32:48,592
Summon the suit.
449
00:32:49,509 --> 00:32:51,010
Sorry, what?
450
00:32:53,179 --> 00:32:54,305
Summon the suit.
451
00:32:54,388 --> 00:32:56,850
-"Summon the soup"? What are you saying?
-The suit. Summon it.
452
00:32:56,933 --> 00:32:58,560
-The suit?
-And keep this safe.
453
00:32:59,310 --> 00:33:01,104
-So be it.
-Let's go, let's go.
454
00:33:02,063 --> 00:33:03,106
Get off, get off her!
455
00:33:11,656 --> 00:33:13,366
Steven!
456
00:33:30,967 --> 00:33:32,051
That was awesome.
457
00:33:49,152 --> 00:33:51,445
Here. Bolt the door.
458
00:33:55,700 --> 00:33:56,910
Oh, my God.
459
00:33:58,494 --> 00:34:00,872
I'm going to die
in an evil magician's man cave.
460
00:34:00,955 --> 00:34:04,125
No. Hey. Listen to me. Listen to me.
461
00:34:04,208 --> 00:34:06,502
Your name is Marc. There's a suit.
462
00:34:06,586 --> 00:34:10,089
-I've seen you use it. You bring it out.
-No.
463
00:34:10,173 --> 00:34:12,634
-Where are you? We need you to fight.
-Let me in, Steven!
464
00:34:12,717 --> 00:34:15,804
-No. I can't. Stop, please, both of you.
-Let me in. There's no more time.
465
00:34:15,887 --> 00:34:19,140
-Please, stop.
-Listen to me. Your name is Marc.
466
00:34:21,810 --> 00:34:23,061
Bring it out!
467
00:34:23,144 --> 00:34:25,354
Let me in. Let me in.
468
00:34:26,480 --> 00:34:27,816
Let me in, Steven.
469
00:34:27,899 --> 00:34:31,027
Where the hell are you? You need to fight!
470
00:34:31,110 --> 00:34:33,446
Please stop.
Leave me alone, both of you!
471
00:34:33,529 --> 00:34:34,572
Hey!
472
00:34:35,615 --> 00:34:37,575
You can do this, I promise.
473
00:34:39,077 --> 00:34:40,119
Steven...
474
00:34:42,747 --> 00:34:45,124
I can't. I can't.
475
00:34:45,208 --> 00:34:48,461
I'm sorry, I can't. I can't do it.
476
00:34:48,544 --> 00:34:51,089
It's all right. Okay.
477
00:34:51,172 --> 00:34:53,717
We'll just find another way.
478
00:34:54,759 --> 00:34:56,385
Come on. Come on, let's go.
479
00:35:01,975 --> 00:35:03,476
Jackal. Jackal. Jackal!
480
00:35:04,102 --> 00:35:05,269
What jackal?
481
00:35:05,770 --> 00:35:07,731
Jackal. Jackal...
482
00:35:11,067 --> 00:35:12,568
Summon the suit!
483
00:35:12,652 --> 00:35:13,653
Suit!
484
00:35:29,168 --> 00:35:30,920
That should have been much worse.
485
00:35:31,629 --> 00:35:34,465
Oy, Steven,
what the hell are we wearing?
486
00:35:35,174 --> 00:35:37,051
I don't know.
She said I needed a suit.
487
00:35:37,135 --> 00:35:41,055
Yeah, the ceremonial armor from Khonshu's
temple, not psycho Colonel Sanders.
488
00:35:41,139 --> 00:35:44,017
Well, I don't know how
any of this shit works, man. I...
489
00:35:44,475 --> 00:35:46,477
Well, think I do look sharp, though.
490
00:35:46,560 --> 00:35:49,563
-All right, where is the scarab?
-Scarab... Oh, um...
491
00:35:52,066 --> 00:35:54,485
What's this?
What are these little poles for?
492
00:35:56,362 --> 00:35:58,031
Pretty cool, actually.
493
00:35:59,198 --> 00:36:00,950
Ha. I like this.
494
00:36:21,262 --> 00:36:23,639
You look different.
495
00:36:31,605 --> 00:36:33,441
-Stay away from me!
-Wait, wh...
496
00:37:26,285 --> 00:37:29,163
Give me control, Steven.
You can't handle this.
497
00:37:30,999 --> 00:37:34,127
I think I can.
Get away from her, you.
498
00:37:34,752 --> 00:37:38,131
Yeah, I see you, you plug-ugly coyote.
499
00:37:38,339 --> 00:37:42,135
You're in the wrong ends, mate.
You're in my yard now.
500
00:37:42,343 --> 00:37:46,264
Yeah. Come on. Come on.
That's right. Come on.
501
00:37:47,556 --> 00:37:49,600
Ooh, lookie here. Lookie here.
502
00:37:50,518 --> 00:37:54,605
Float like a butterfly, sting like a bee,
my name is Steven with a V.
503
00:37:56,065 --> 00:37:59,402
Oh, my God. Here you come, come on!
504
00:38:00,778 --> 00:38:01,905
What?
505
00:38:04,657 --> 00:38:07,618
I did it! You got planted!
506
00:38:07,701 --> 00:38:09,745
Layla, Layla! Did you see that?
507
00:38:16,210 --> 00:38:18,337
Do you reckon he's havin' a seizure?
508
00:38:18,421 --> 00:38:21,340
Nah, look at him.
He's just a fancy drunk.
509
00:38:23,509 --> 00:38:25,594
Oh!
510
00:38:49,202 --> 00:38:51,495
That was a hell of a punch back there.
511
00:38:52,538 --> 00:38:54,082
Look around.
512
00:38:55,083 --> 00:38:57,668
Someone's gonna get hurt
if you don't let me help.
513
00:38:57,919 --> 00:39:01,172
All right. Do it. Take control. For now.
514
00:39:20,858 --> 00:39:22,026
Get it out of here.
515
00:40:00,231 --> 00:40:02,150
Come on. Come on.
516
00:40:03,026 --> 00:40:04,818
That's it. Just a little further.
517
00:40:04,986 --> 00:40:06,404
Gotcha!
518
00:40:39,520 --> 00:40:41,939
No, no. Where is it? Where is it?
519
00:40:42,315 --> 00:40:43,316
Shit!
520
00:40:44,317 --> 00:40:45,734
Shit!
521
00:40:53,742 --> 00:40:55,661
I'm sorry, but that belongs to me.
522
00:40:56,662 --> 00:40:59,832
I can offer you food, clothing,
523
00:41:00,083 --> 00:41:03,127
but I am unable
to offer you this. Thank you.
524
00:41:05,296 --> 00:41:08,049
I wish you could live
to see the world we make.
525
00:41:40,331 --> 00:41:41,957
So, this is what it's like?
526
00:41:43,417 --> 00:41:44,835
Being on the inside?
527
00:41:48,714 --> 00:41:49,715
Yeah.
528
00:41:51,634 --> 00:41:54,095
-It's horrible.
-It's all right. You're all right.
529
00:41:58,307 --> 00:42:01,435
-I feel like I can scarcely move.
-It's all right, just breathe through it.
530
00:42:01,519 --> 00:42:02,686
It gets easier.
531
00:42:03,646 --> 00:42:05,481
How long have you been doing this?
532
00:42:08,776 --> 00:42:11,654
I don't know. It's... A long time.
533
00:42:11,737 --> 00:42:13,322
-I don't like it.
-Long time.
534
00:42:13,864 --> 00:42:16,950
I don't want it. Can I have my body back?
535
00:42:17,034 --> 00:42:19,537
-I can't do that right now, Steven.
-Please.
536
00:42:20,121 --> 00:42:21,330
I'm taking it back.
537
00:42:27,295 --> 00:42:29,130
Sorry.
538
00:42:29,213 --> 00:42:32,216
We've always managed to keep a wall
between us, but something's changed.
539
00:42:33,092 --> 00:42:35,844
The one who controls the body
has become stronger.
540
00:42:36,387 --> 00:42:38,847
The reflections help,
but most of the time,
541
00:42:38,931 --> 00:42:41,684
it'll take all your willpower
just to be a fly on the wall.
542
00:42:41,767 --> 00:42:45,771
You can't do this, keeping me
trapped in here. You have no right.
543
00:42:46,730 --> 00:42:48,023
My whole life...
544
00:42:48,482 --> 00:42:51,777
I can't go on a bloody date.
I can barely keep a goldfish alive.
545
00:42:51,860 --> 00:42:54,988
I lost my job. It's been you.
It's always been you,
546
00:42:55,614 --> 00:42:58,492
eating away at parts of my life
like a parasite.
547
00:42:58,951 --> 00:43:02,371
Look, when I am done,
when I have repaid my debt,
548
00:43:02,455 --> 00:43:05,833
I swear to you, you will never
see me or hear from me again.
549
00:43:06,292 --> 00:43:10,338
I promise you. We wouldn't be alive
if it weren't for Khonshu. And my...
550
00:43:12,047 --> 00:43:14,842
servitude is the price that I pay.
551
00:43:15,801 --> 00:43:18,887
-What kind of servitude?
-The kind that leaves me covered in blood.
552
00:43:18,971 --> 00:43:21,515
Yeah, well, that blood is on my hands.
553
00:43:21,599 --> 00:43:24,352
You ruin people's lives.
Everything you touch, you ruin.
554
00:43:24,435 --> 00:43:27,688
You hurt people, you abandoned
your wife. You left her stranded.
555
00:43:27,771 --> 00:43:30,774
I did not. I am protecting her.
You don't know what you're talking about.
556
00:43:30,858 --> 00:43:33,361
-Yes, you did. I saw.
-Khonshu has his eyes on her.
557
00:43:33,444 --> 00:43:36,447
He wants her as my replacement.
I'm never gonna let that happen.
558
00:43:36,530 --> 00:43:38,949
You're a liar. I don't believe you.
I don't trust you.
559
00:43:39,032 --> 00:43:41,244
-You hurt people.
-I'm never letting him near her.
560
00:43:41,327 --> 00:43:43,496
-Just shut up!
-I won't let you hurt anyone again.
561
00:43:43,579 --> 00:43:46,957
I will never give you
a moment of peace, I promise.
562
00:43:47,040 --> 00:43:48,792
Shut up!
563
00:43:48,876 --> 00:43:52,963
You shut up! Shut up!
564
00:44:11,190 --> 00:44:14,026
You swore
he would not interfere.
565
00:44:15,110 --> 00:44:17,405
I know. I'll handle it.
566
00:44:17,488 --> 00:44:20,574
-You have proven you cannot.
-I will.
567
00:44:21,659 --> 00:44:26,121
Ungrateful, Marc,
altering the terms of our agreement.
568
00:44:26,205 --> 00:44:30,042
You were nothing more
than a corpse when I found you.
569
00:44:30,125 --> 00:44:34,672
You think you own this body?
570
00:44:37,132 --> 00:44:40,886
-It belongs to me.
-We'll find the scarab.
571
00:44:42,763 --> 00:44:45,015
Too late. Harrow has it.
572
00:44:47,100 --> 00:44:48,644
Then we'll find another way.
573
00:44:49,228 --> 00:44:50,979
We'll get to Ammit's tomb first.
574
00:44:51,689 --> 00:44:54,608
You know I'll protect you
with everything I have.
575
00:44:56,360 --> 00:45:01,198
-You are worth protecting.
-I'll do whatever it takes then.
576
00:45:01,782 --> 00:45:03,116
Then you let me go.
577
00:45:03,200 --> 00:45:05,953
I know that you enjoy the work
I have for you.
578
00:45:06,662 --> 00:45:09,373
-We need each other.
-We have a deal.
579
00:45:09,457 --> 00:45:14,753
Let me remind you, should we part,
you may not like my next candidate,
580
00:45:14,837 --> 00:45:19,091
near and dear as she is to you.
581
00:45:25,055 --> 00:45:26,265
Where are we going?
582
00:45:26,974 --> 00:45:29,935
Where the hell do you think?
583
00:50:30,819 --> 00:50:32,445
For information on
mental health resources near you,
584
00:50:32,529 --> 00:50:34,364
please visit the National Alliance
on Mental Illness at NAMI.org
42442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.