All language subtitles for Moon.Knight.S01E02.Summon.the.Suit.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.DV.HEVC.HYBRID.REMUX-FraMeSToR.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,715 -It's maddening, isn't it? -Hello? 2 00:00:06,798 --> 00:00:08,466 The voice in your head. 3 00:00:08,550 --> 00:00:12,428 Relentless, forever unsatisfied. 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,098 What's this? 5 00:00:15,557 --> 00:00:17,100 Layla. 6 00:00:17,183 --> 00:00:19,895 -Oh, my God, you're alive. -Yeah, all right. 7 00:00:19,978 --> 00:00:23,231 That's it? I've been texting and calling you for months. 8 00:00:23,314 --> 00:00:27,110 My body wants to get up and wander about, you know? 9 00:00:27,694 --> 00:00:31,072 And I don't even know about it until I wake up wherever. 10 00:00:31,698 --> 00:00:32,824 Strange, innit? 11 00:00:33,158 --> 00:00:36,494 I strongly encourage you to return that. 12 00:00:36,620 --> 00:00:37,829 Here, take it. 13 00:00:37,913 --> 00:00:39,956 That was so strange. Sorry about... 14 00:00:40,331 --> 00:00:41,416 I will not ask again. 15 00:00:41,499 --> 00:00:43,960 Oh, my God! 16 00:00:45,587 --> 00:00:46,880 You're not gonna die. 17 00:00:48,757 --> 00:00:50,091 Let me save us. 18 00:02:00,620 --> 00:02:01,830 No, no, no. 19 00:02:08,962 --> 00:02:10,255 You there? 20 00:02:10,672 --> 00:02:11,757 Hmm? 21 00:02:13,508 --> 00:02:14,509 No? 22 00:02:16,344 --> 00:02:18,680 Yeah, didn't think so. 23 00:02:47,751 --> 00:02:48,752 Bruv, hey. 24 00:02:49,711 --> 00:02:51,713 Oh, hey. Bro, it is proper mad in here. 25 00:02:51,797 --> 00:02:53,173 What happened? What is it? 26 00:02:53,256 --> 00:02:57,135 They're saying burst pipes, but don't look like that to me. 27 00:02:58,594 --> 00:03:00,305 Has anyone seen the security footage? 28 00:03:01,056 --> 00:03:02,766 Well, yeah, I was about to. 29 00:03:03,725 --> 00:03:06,644 All right. I think I should go with you, yeah? 30 00:03:08,229 --> 00:03:10,148 I may have some information about it. 31 00:03:11,775 --> 00:03:13,151 -All right, come on. -Yeah. 32 00:03:13,234 --> 00:03:16,571 Do not tell Donna that I let you into this arena. 33 00:03:16,654 --> 00:03:19,615 Bruv, listen, I must warn you. 34 00:03:19,699 --> 00:03:23,661 What you're about to see is gonna melt your brain. Yeah? 35 00:03:23,745 --> 00:03:25,246 -Come on. -Listen to me. 36 00:03:25,330 --> 00:03:30,043 It's like Area 51, like MI6 bonkers, bruv. Yeah? 37 00:03:30,126 --> 00:03:32,295 -All right. All right, mate. -You ready? 38 00:03:32,420 --> 00:03:33,421 Yeah. 39 00:03:33,546 --> 00:03:35,215 Roll the tape. 40 00:03:39,635 --> 00:03:40,636 Is that you, Scotty? 41 00:03:41,262 --> 00:03:44,766 Still Steven. And yeah, that's me. Oh, yeah. 42 00:03:45,475 --> 00:03:46,684 Watch, here it comes. 43 00:03:48,144 --> 00:03:49,395 Are you cryin'? 44 00:03:50,605 --> 00:03:53,775 A bit. Yeah, a bit. Watch, here it comes. Wait for it. 45 00:03:54,484 --> 00:03:55,485 Wait for it. 46 00:03:56,736 --> 00:03:57,863 How long am I waitin'? 47 00:03:59,405 --> 00:04:01,241 Different angle, yeah? Different, different. 48 00:04:02,283 --> 00:04:04,619 Yeah, yeah, that's it. Wait for it, here it comes. 49 00:04:05,661 --> 00:04:07,122 No, no, no, wait. 50 00:04:07,205 --> 00:04:10,000 Why are you going in... What are you doing, you donut? 51 00:04:10,500 --> 00:04:12,961 No, just a minute. Here it comes. 52 00:04:13,503 --> 00:04:14,712 Wait, wait. Now, just a minute. 53 00:04:14,796 --> 00:04:17,048 -You messed up the loos. -Shh. I don't... 54 00:04:17,132 --> 00:04:18,424 -Mate! -Oh, God. 55 00:04:18,508 --> 00:04:21,261 Larry in Maintenance is gonna absolutely shoot you. 56 00:04:21,344 --> 00:04:25,181 I swear to God, there was a dog chasing me, like a big hound, or... 57 00:04:25,265 --> 00:04:26,641 Hound of the Baskervilles, was it? 58 00:04:26,724 --> 00:04:29,519 -Egyptian jackal. It was a jackal. -I've heard it all now. 59 00:04:31,729 --> 00:04:34,565 Oh, God. Oh, God. 60 00:04:36,067 --> 00:04:38,444 Fast forward till when I come out. When I come out. 61 00:04:38,528 --> 00:04:40,030 Oh, yeah, why not, yeah. 62 00:04:40,196 --> 00:04:41,572 Let me do it. 63 00:04:41,656 --> 00:04:44,034 -Now, there. Have a look. -Yeah, yeah... 64 00:04:49,539 --> 00:04:50,916 It's still you, bruv. 65 00:04:54,377 --> 00:04:55,503 That's not me. 66 00:05:05,680 --> 00:05:09,350 I should tell you, the museum has no wish to press charges. 67 00:05:10,601 --> 00:05:12,938 -Okay. -But Mr. Grant, 68 00:05:13,271 --> 00:05:14,898 we've spoken to your colleagues. 69 00:05:15,565 --> 00:05:16,607 Yeah? 70 00:05:17,233 --> 00:05:20,278 It's all been a bit of a struggle for you recently, hey? 71 00:05:22,447 --> 00:05:24,324 Yeah. A bit, a bit. 72 00:05:24,407 --> 00:05:29,120 This particular group of doctors has a long-standing relationship with us. 73 00:05:29,829 --> 00:05:30,830 Doctors? 74 00:05:32,540 --> 00:05:33,541 Oh. 75 00:05:37,212 --> 00:05:38,504 They're wonderful. 76 00:05:39,422 --> 00:05:41,382 -Yeah? -I could arrange an appointment. 77 00:05:42,258 --> 00:05:44,135 Okay. Yeah. 78 00:05:44,594 --> 00:05:47,388 It looks... It actually looks quite posh. 79 00:05:48,264 --> 00:05:50,766 Looks like they're very good listeners, right? 80 00:05:50,892 --> 00:05:51,977 They really are. 81 00:05:53,103 --> 00:05:56,147 I know this is classic HR to say, but... 82 00:05:57,857 --> 00:05:58,942 But you're not alone. 83 00:06:00,902 --> 00:06:03,279 Yeah. That's, like, part of the problem, innit? 84 00:06:05,198 --> 00:06:08,451 Before you leave us, I'm sorry for the protocol of it, but... 85 00:06:08,659 --> 00:06:10,745 Any museum property on your person? 86 00:06:10,828 --> 00:06:14,290 No, I haven't nicked anything. I swear. I... 87 00:06:20,505 --> 00:06:21,506 No, nothing. 88 00:06:22,798 --> 00:06:23,799 Uh... 89 00:06:29,222 --> 00:06:30,306 Yeah. 90 00:06:42,693 --> 00:06:45,113 Well, that's it. I got the sack. 91 00:06:45,196 --> 00:06:48,158 I don't blame 'em. I'm a vandal. I should've been arrested. 92 00:06:52,203 --> 00:06:55,873 I did find things hidden in my flat. 93 00:06:56,332 --> 00:06:58,293 I swear. I'm not joking. 94 00:07:00,586 --> 00:07:02,255 That's worth exploring, isn't it? 95 00:07:02,713 --> 00:07:04,840 Like, if I could find that storage locker, 96 00:07:04,924 --> 00:07:09,429 that might be my one chance to prove to myself that I'm not mad. 97 00:07:11,222 --> 00:07:14,100 Oh, mate, thank you. Thanks. Cheers. 98 00:07:23,818 --> 00:07:24,860 -Hiya. -Hey. 99 00:07:24,944 --> 00:07:26,112 -You all right? -Yeah. 100 00:07:26,196 --> 00:07:30,241 Yeah. Um, look, man, this is, like, the fifth branch I've been to. 101 00:07:30,325 --> 00:07:33,203 I'm looking for my storage locker. It's under "Steven Grant." 102 00:07:33,286 --> 00:07:36,414 If it's not under Steven Grant, it might be under "Marc." 103 00:07:36,497 --> 00:07:39,709 I don't have a surname, just Marc. 104 00:07:39,792 --> 00:07:42,462 Would you have a look for me, if that's all right? 105 00:07:42,628 --> 00:07:46,924 -I know it sounds... -Of course. I know you. #43, right? 106 00:07:47,800 --> 00:07:49,010 I never forget a face. 107 00:07:53,139 --> 00:07:54,140 All right. 108 00:09:15,221 --> 00:09:16,306 Oh, my God. 109 00:09:40,455 --> 00:09:41,831 "Marc Spector." 110 00:09:50,798 --> 00:09:52,007 No way. 111 00:09:54,051 --> 00:09:57,138 It's real. It's totally real. 112 00:10:04,229 --> 00:10:05,230 Whoa. 113 00:10:10,526 --> 00:10:14,239 I'd say you are a compass, but you're not pointing north. 114 00:10:16,157 --> 00:10:19,410 Steven, I need you to listen to me very carefully. 115 00:10:19,494 --> 00:10:20,495 Marc? 116 00:10:21,537 --> 00:10:23,331 There he is. Here he comes. 117 00:10:23,914 --> 00:10:27,460 Hello, man in the mirror. I was wondering if you'd pop up again. 118 00:10:27,543 --> 00:10:29,420 -I know you're scared. -A bit, yeah. 119 00:10:29,504 --> 00:10:31,964 I know you're confused. You weren't supposed to see any of this. 120 00:10:32,047 --> 00:10:33,841 No? Well, bit late for that, innit? 121 00:10:33,924 --> 00:10:38,137 So, what? Am I, like, meant to be some sort of mad secret agent or something? 122 00:10:38,221 --> 00:10:39,930 It's a little more complicated than that. 123 00:10:40,014 --> 00:10:42,350 More complicated? What? Am I possessed? 124 00:10:42,433 --> 00:10:46,437 -Are you, like, a demon? Or... -You're in danger, and I can save us, 125 00:10:47,104 --> 00:10:48,481 just like I did last night. 126 00:10:48,564 --> 00:10:52,026 But I can't have you interfering in what I have left to do. 127 00:10:53,110 --> 00:10:54,737 So, this is what's gonna happen. 128 00:10:54,820 --> 00:10:57,240 You're gonna go lay down on that cot back there. 129 00:10:57,490 --> 00:11:00,451 -You're gonna take a nice nap. -Are you joking? 130 00:11:00,535 --> 00:11:03,413 Sleep... I'm never gonna go to sleep again. You hear me? 131 00:11:04,497 --> 00:11:07,792 Look, I don't care how bloody handsome you are. 132 00:11:07,875 --> 00:11:11,671 Tell me what it is you are. What are you? 133 00:11:12,380 --> 00:11:14,799 -You sure you want to know? -Yes, bloody... Yes. 134 00:11:15,925 --> 00:11:18,886 I serve Khonshu. I'm his Avatar. 135 00:11:19,637 --> 00:11:22,432 Which means you are, too. Sort of. 136 00:11:23,891 --> 00:11:26,519 We protect the vulnerable 137 00:11:26,602 --> 00:11:30,189 and deliver Khonshu's justice to those who hurt them. 138 00:11:30,273 --> 00:11:31,774 -Khonshu? -Yeah. 139 00:11:31,857 --> 00:11:33,859 The Egyptian god of the moon? 140 00:11:35,986 --> 00:11:38,698 Oh, my God, that's the stupidest thing I've ever heard. 141 00:11:39,031 --> 00:11:41,784 I eat one piece of steak, and then, bam, I go bonkers. 142 00:11:42,868 --> 00:11:45,788 Oh, God. I'm having a panic attack. 143 00:11:47,081 --> 00:11:49,542 -I made a deal with Khonshu. -I need to go to hospital. 144 00:11:49,625 --> 00:11:52,795 That deal is contingent on you not interfering, Steven. 145 00:11:53,754 --> 00:11:57,550 Now, give me the body. Let me finish this, and you'll never hear from me again. 146 00:11:57,633 --> 00:12:00,553 You want my body? Right, yeah. 147 00:12:00,636 --> 00:12:05,475 Marc, how about this for a deal? I'm gonna take this bag full of illegal shit, yeah? 148 00:12:05,558 --> 00:12:07,810 And I'm gonna go straight to the authorities. 149 00:12:07,893 --> 00:12:10,938 And they're gonna put me away so I don't hurt anyone else. 150 00:12:11,021 --> 00:12:14,900 And hopefully, NHS will fill me with enough pills 151 00:12:14,984 --> 00:12:16,861 so that you get out of my head! 152 00:12:35,338 --> 00:12:37,131 Oh, God. Oh, God. 153 00:13:11,791 --> 00:13:14,335 Give it back, you fool. 154 00:13:29,058 --> 00:13:30,976 Marc? Where have you been? 155 00:13:32,770 --> 00:13:33,813 Layla? 156 00:13:34,229 --> 00:13:38,108 What the hell is going on? Is this Steven the latest fake identity for you? 157 00:13:38,192 --> 00:13:41,529 I figured you were using a coded message when we spoke on the phone. 158 00:13:41,612 --> 00:13:42,697 How did you find me? 159 00:13:42,780 --> 00:13:44,657 How'd you think? I tracked your phone. 160 00:13:44,740 --> 00:13:47,452 I thought you wanted me to do that when you turned it on. 161 00:13:47,535 --> 00:13:48,828 Right. Yeah. 162 00:13:48,911 --> 00:13:52,873 You know, you really could have given me any sign that you were alive. 163 00:13:52,957 --> 00:13:55,668 I thought that you were in danger, or kidnapped again. 164 00:13:55,751 --> 00:13:57,962 I just kept thinking, "He's got the suit. He's fine." 165 00:13:58,045 --> 00:14:01,340 Then, I thought, "Well, what if he gets ambushed when he's not wearing it?" 166 00:14:01,424 --> 00:14:03,133 And "What if he doesn't have it?" And... 167 00:14:03,217 --> 00:14:06,178 -Stop clasping my shoulder like that. -I don't know where to hold. 168 00:14:06,261 --> 00:14:08,180 Feels like riding with a Victorian duchess. 169 00:14:08,263 --> 00:14:09,348 Where do I hang on? 170 00:14:17,857 --> 00:14:19,942 Do you see the spiral you put me through? 171 00:14:20,651 --> 00:14:22,737 It's not okay, yeah? I'm still your wife. 172 00:14:24,572 --> 00:14:28,325 By the way, this would be a great time for you to say something. Anything. 173 00:14:28,409 --> 00:14:31,412 -Just in case it's not clear. -Sorry, sorry... Did you say wife? 174 00:14:32,121 --> 00:14:33,998 My... Are we married? 175 00:14:34,081 --> 00:14:36,626 Look, I'm pretty sure we lost whoever was chasing you. 176 00:14:36,709 --> 00:14:39,044 -Just drop the act. -It's not an act. I... 177 00:14:39,128 --> 00:14:42,590 -Stop with the accent, please. -This is how I talk. 178 00:14:42,965 --> 00:14:46,511 -Okay. Get off the bike. -No, no, no. Wait, wait, wait. Please. 179 00:14:46,594 --> 00:14:50,014 Please, I will tell you everything, just get me to my flat, yeah? 180 00:14:51,348 --> 00:14:52,433 Just get me home. 181 00:15:01,817 --> 00:15:02,818 All right. 182 00:15:19,334 --> 00:15:20,586 She shouldn't be here. 183 00:15:21,837 --> 00:15:24,840 Get her out of here, Steven. You're way out of your depth. 184 00:15:27,009 --> 00:15:28,260 I just want my life back. 185 00:15:28,969 --> 00:15:30,971 Yeah, I'm getting that. 186 00:15:31,055 --> 00:15:35,810 No. Sorry, I wasn't talking to you, just talking to myself. Sort of. 187 00:15:35,893 --> 00:15:40,230 -Uh, this is your flat, Marc? -Um, I'm Steven. 188 00:15:40,565 --> 00:15:42,900 Are you living here with someone else? 189 00:15:43,192 --> 00:15:44,819 No, no, no. 190 00:15:45,945 --> 00:15:47,362 No, this is my mum's flat. 191 00:15:48,573 --> 00:15:51,534 Okay, so you guys are talking again? 192 00:15:54,453 --> 00:15:55,454 Mmm-hmm. 193 00:15:59,041 --> 00:16:00,793 Marceline Desbordes-Valmore? 194 00:16:02,044 --> 00:16:03,128 Yep. 195 00:16:16,058 --> 00:16:17,101 Oui, oui. 196 00:16:18,769 --> 00:16:20,270 She's my favorite poet. 197 00:16:22,147 --> 00:16:24,066 Um, no, she's my favorite. 198 00:16:25,776 --> 00:16:27,194 That's mental. 199 00:16:30,781 --> 00:16:33,158 So, you're learning French and hieroglyphics? 200 00:16:33,743 --> 00:16:37,204 Yeah, well... That's not that impressive, really. 201 00:16:37,663 --> 00:16:39,874 It's not like hieroglyphs are a whole language. 202 00:16:39,957 --> 00:16:41,667 -It's more like a... -Like an alphabet. 203 00:16:43,919 --> 00:16:46,046 Yeah, and... Well, you still have to know 204 00:16:47,006 --> 00:16:48,883 -ancient Egyptian to read it. -Sure. 205 00:16:49,133 --> 00:16:52,803 -For example, like this one here, right? -Funeral rites. 206 00:16:55,389 --> 00:16:58,851 Well, someone knows their unilaterals. You. 207 00:17:00,102 --> 00:17:02,521 -That's amazing. -Yeah. 208 00:17:03,898 --> 00:17:08,861 -Sorry, I don't mean that in a creepy way. -No, I'm sorry. I'm not buying this, Marc. 209 00:17:08,944 --> 00:17:10,946 Use whatever accent you want. Yeah. 210 00:17:11,030 --> 00:17:15,284 Let's just get this over with. You sent these papers but you never signed them. 211 00:17:16,160 --> 00:17:17,452 Did I? Uh... 212 00:17:17,620 --> 00:17:20,497 This is what you wanted. 213 00:17:20,581 --> 00:17:22,124 Have a look here. 214 00:17:23,333 --> 00:17:26,420 After everything, you told me that we needed to move on. 215 00:17:27,129 --> 00:17:30,633 All right. Divo... Divorce? 216 00:17:31,926 --> 00:17:33,553 Yeah, we doing this or not? 217 00:17:34,845 --> 00:17:36,430 I would never divorce you. 218 00:17:40,059 --> 00:17:41,351 What are you doing? 219 00:17:43,979 --> 00:17:47,733 Look, you seem absolutely lovely. 220 00:17:48,108 --> 00:17:53,197 This Marc, on the other hand, is a right twit. Yeah? 221 00:17:55,574 --> 00:17:57,785 I don't know how to explain what's been happening. 222 00:17:57,868 --> 00:17:59,954 -Steven. -I don't expect you to believe me. 223 00:18:00,037 --> 00:18:03,123 -Steven, listen to me. -I honestly don't really believe myself. 224 00:18:03,207 --> 00:18:05,876 -All I can do is try to... -You're making a mistake. 225 00:18:05,960 --> 00:18:07,878 -...try to show you what I found. -Steve... 226 00:18:07,962 --> 00:18:11,506 -I found this bag in the storage locker. -Steven, don't... Listen to me. 227 00:18:11,590 --> 00:18:14,885 -Inside of it is all sorts... -Stop what you're doing right now. 228 00:18:14,969 --> 00:18:17,096 -...of things. -Don't show her what's in the bag. 229 00:18:17,179 --> 00:18:20,432 -Most interestingly... -You're gonna get her killed. You hear me? 230 00:18:22,059 --> 00:18:24,478 Most interestingly is what? 231 00:18:24,561 --> 00:18:27,773 You show her that scarab, you're responsible when they come after her. 232 00:18:27,857 --> 00:18:29,817 -Nothing. -Nothing? 233 00:18:30,067 --> 00:18:31,318 Nothing. Never mind. 234 00:18:31,485 --> 00:18:33,570 -What's in there? -Nothing... Wait, wait... 235 00:18:34,905 --> 00:18:35,990 Bloody hell. 236 00:18:39,326 --> 00:18:43,914 The scarab pointing to Ammit's ushabti? What we fought side by side for. 237 00:18:44,456 --> 00:18:46,792 -No... -This whole one-man show is just what? 238 00:18:46,876 --> 00:18:48,878 So that you can keep it for yourself? 239 00:18:48,961 --> 00:18:51,005 -No. I swear... -After all we've been... 240 00:18:51,088 --> 00:18:55,175 Just stop! I'm supposed to believe anything you say with this shoved in 241 00:18:55,259 --> 00:18:58,053 -what, a gym bag? -Take it. Take it, you can have it. 242 00:18:58,804 --> 00:19:03,183 Take it. I don't want it. I don't want it. I swear. Have it. 243 00:19:05,310 --> 00:19:08,022 I am not Marc Spector. 244 00:19:09,231 --> 00:19:13,610 I'm Steven Grant. I work in a gift shop. Well, I used to work in a gift shop. 245 00:19:14,361 --> 00:19:17,406 And I think I'm in real danger, 246 00:19:17,489 --> 00:19:20,993 and I think maybe that you might be the only person that can help me. 247 00:19:23,328 --> 00:19:24,496 Please. 248 00:19:25,205 --> 00:19:29,251 You really don't remember why we've been looking for this? 249 00:19:30,210 --> 00:19:32,212 Our adventures. 250 00:19:34,089 --> 00:19:36,133 Or our life together? 251 00:19:37,968 --> 00:19:39,344 Oh, God, I wish I could. 252 00:19:41,555 --> 00:19:43,849 Steven Grant, can we have a word? 253 00:19:43,933 --> 00:19:46,643 See? Oh, God, they've come for me. 254 00:19:47,311 --> 00:19:49,855 -Why? -I vandalized the toilet. 255 00:19:52,149 --> 00:19:53,650 Yeah, just a minute. 256 00:19:55,485 --> 00:19:56,737 Steven Grant? 257 00:19:57,071 --> 00:19:59,323 -Yeah? -DC Fitzgerald and DC Kennedy here. 258 00:19:59,406 --> 00:20:00,866 Yeah, one second. 259 00:20:04,119 --> 00:20:06,246 Hello, officers. 260 00:20:06,580 --> 00:20:07,790 Steven Grant? 261 00:20:09,291 --> 00:20:12,586 I think so, yeah. I mean, yep, yes. 262 00:20:12,669 --> 00:20:14,671 That's me, 100% Steven Grant. 263 00:20:16,715 --> 00:20:19,176 Sorry, I was just havin' a bit of a day. 264 00:20:21,053 --> 00:20:22,596 Mind if we come in, Mr. Grant? 265 00:20:22,679 --> 00:20:26,016 -Oh, um, actually, right now isn't... -Appreciate it. 266 00:20:26,683 --> 00:20:28,477 Anyone else here with you? 267 00:20:28,602 --> 00:20:32,356 Uh, here with me? No, just me and my fish. 268 00:20:32,439 --> 00:20:33,523 Yeah. 269 00:20:37,736 --> 00:20:39,029 So, um... 270 00:20:39,738 --> 00:20:40,865 Yeah. 271 00:20:41,615 --> 00:20:43,075 Is this about the toilet? 272 00:20:43,575 --> 00:20:47,496 'Cause it's been dealt with. Yeah. I've been sacked. 273 00:20:47,579 --> 00:20:49,456 And, uh, yeah, that's... 274 00:20:51,666 --> 00:20:53,377 I have a sleeping disorder. 275 00:20:54,378 --> 00:20:58,340 And, yeah, well, the museum said that they wouldn't press charges 276 00:20:58,423 --> 00:21:02,803 as long as, uh... As long as I do it in installments. That, uh... 277 00:21:04,763 --> 00:21:06,223 They said that I could. 278 00:21:06,306 --> 00:21:08,725 -What's this? -It's a paperweight. 279 00:21:09,894 --> 00:21:12,897 -Where'd you get it? -Paperweight shop. 280 00:21:22,239 --> 00:21:24,574 You're in possession of a stolen item. 281 00:21:24,658 --> 00:21:26,243 Oh. Yeah, I... 282 00:21:27,327 --> 00:21:32,166 No. I don't have it. I don't. No, it's not here. 283 00:21:36,753 --> 00:21:38,380 "Marc Spector"? 284 00:21:38,964 --> 00:21:41,466 -That's not mine. -Funny that. 285 00:21:43,218 --> 00:21:44,929 Fella looks just like you. 286 00:21:45,512 --> 00:21:47,556 Fake passport and a thief. 287 00:21:47,639 --> 00:21:48,723 Tsk, tsk. 288 00:21:50,517 --> 00:21:52,519 I think you best come with us, son. 289 00:22:00,652 --> 00:22:04,281 Wow. Lookie, lookie. Guess what we've got here, Billy. 290 00:22:04,781 --> 00:22:06,116 Go on, tell me. 291 00:22:06,200 --> 00:22:09,494 We've only got ourselves a full-blown, international fugitive. 292 00:22:09,578 --> 00:22:12,706 It's not... It's a mistake. It's not me. 293 00:22:12,789 --> 00:22:16,877 Marc Spector was part of a team of mercenaries that hit a dig site in Egypt. 294 00:22:17,544 --> 00:22:19,754 Here's what they did to the archaeologists. 295 00:22:22,925 --> 00:22:27,429 Zip-tied and shot in the back of the head, execution-style. 296 00:22:28,847 --> 00:22:30,474 That's dark, man. 297 00:22:33,310 --> 00:22:36,188 No, no, no. I didn't do that. That's not me. 298 00:22:36,271 --> 00:22:38,315 Of course you didn't, Steven. 299 00:22:57,167 --> 00:22:59,628 I thought we were going to the police station. 300 00:23:01,796 --> 00:23:03,632 Now, why would you think that? 301 00:23:05,342 --> 00:23:07,386 Sit tight, yeah? 302 00:23:11,765 --> 00:23:13,183 No. 303 00:23:21,608 --> 00:23:24,819 Hello. Hello! Excuse me, could you help me? 304 00:23:24,903 --> 00:23:27,364 Help, please. I've been kidnapped... 305 00:23:29,533 --> 00:23:30,784 She's one, too. 306 00:23:33,703 --> 00:23:34,913 Oh, my God. 307 00:23:39,793 --> 00:23:41,045 What? 308 00:23:41,128 --> 00:23:44,548 You don't need to fight me, Steven. Surrender control. 309 00:23:44,631 --> 00:23:49,553 No. No, I saw what you did to those people. 310 00:23:52,347 --> 00:23:54,308 -It's not what you think. -I'm... 311 00:23:54,391 --> 00:23:58,770 I am never giving you control again. 312 00:23:59,063 --> 00:24:00,981 Ever. Do you hear me? 313 00:24:02,107 --> 00:24:05,360 I hear you loud and clear, Steven Grant of the gift shop. 314 00:24:13,118 --> 00:24:14,453 Oh, God. 315 00:24:15,120 --> 00:24:18,915 I'm sorry for the wait. We just needed a chance to 316 00:24:18,999 --> 00:24:22,002 better understand your situation. Do you have the keys? 317 00:24:22,461 --> 00:24:25,797 Let's get you out of those cuffs. There you go. 318 00:24:25,880 --> 00:24:27,132 Thank you both. 319 00:24:28,467 --> 00:24:30,969 -Aren't they terrific? -Yeah, they're lovely. 320 00:24:31,053 --> 00:24:32,096 All right. 321 00:24:32,554 --> 00:24:36,225 Well, no wonder your scales don't balance. 322 00:24:36,308 --> 00:24:40,562 It must be very difficult having all those voices inside one head. 323 00:24:40,645 --> 00:24:45,567 Steven Grant, Marc Spector, Khonshu. 324 00:24:46,901 --> 00:24:51,906 I'm curious, do you think that Khonshu chose you as his Avatar 325 00:24:51,990 --> 00:24:55,827 because your mind would be so easy to break or because it was broken already? 326 00:24:57,704 --> 00:25:00,749 No, I'm not broken. 327 00:25:01,958 --> 00:25:03,502 Just need some help, maybe. 328 00:25:03,585 --> 00:25:06,213 That's right. That's why I'm here, to help. 329 00:25:06,630 --> 00:25:09,383 Okay, what is it? Do you see him? You see him right now? 330 00:25:09,466 --> 00:25:11,968 -That's a privilege I no longer have. -Kill him! 331 00:25:12,052 --> 00:25:15,055 What's he saying, huh? Is he telling you to kill me? 332 00:25:15,680 --> 00:25:18,725 -Break his windpipe! -Yeah. 333 00:25:19,226 --> 00:25:22,354 Well, just remember, you don't have to do everything he asks. 334 00:25:23,230 --> 00:25:26,233 So, before you get excited and put on the cape, 335 00:25:26,316 --> 00:25:29,027 I'd love to take this opportunity to show you around. 336 00:25:31,946 --> 00:25:37,077 It's all right, it's all right. That's all he can do without your help. Come. 337 00:25:37,744 --> 00:25:41,915 See, this neighborhood used to have the highest crime rate in all the city. 338 00:25:42,249 --> 00:25:44,584 There was so much suffering, so much pain... 339 00:25:44,668 --> 00:25:47,712 Good evening. Good evening, everyone. 340 00:25:47,796 --> 00:25:49,464 It was truly heartbreaking. 341 00:25:49,548 --> 00:25:54,219 Now people don't lock their doors at night. They feel safe. 342 00:25:54,428 --> 00:25:57,681 Oh, Chase, are those the tomatoes? 343 00:25:59,516 --> 00:26:03,562 You have a green thumb. Beautiful. Thank you. 344 00:26:03,937 --> 00:26:06,148 But you don't want to tell anyone, no. 345 00:26:06,231 --> 00:26:07,982 People don't want to hear good news. 346 00:26:08,066 --> 00:26:10,694 They'd rather cling to their fear, cling to their pain. 347 00:26:11,861 --> 00:26:13,947 -Goat... -What? Yes. 348 00:26:17,701 --> 00:26:18,702 Ha-ha. 349 00:26:27,919 --> 00:26:30,547 -You all speak Chinese? -Ah, Mandarin. 350 00:26:30,630 --> 00:26:32,799 We all aspire to learn three languages. 351 00:26:32,882 --> 00:26:35,469 So, we teach each other. We share our knowledge. 352 00:26:39,681 --> 00:26:40,682 Wow. 353 00:26:46,146 --> 00:26:47,439 You hungry? 354 00:26:48,648 --> 00:26:50,234 The food's free. 355 00:26:50,984 --> 00:26:53,278 -You're a vegan, right? -Yeah. 356 00:26:53,362 --> 00:26:54,863 Yeah, so am I. 357 00:26:56,240 --> 00:26:59,326 You might wanna try the lentil soup. I made it this morning. 358 00:26:59,451 --> 00:27:02,036 It's Victor's recipe. 359 00:27:02,120 --> 00:27:03,747 Gracias, Victor. 360 00:27:04,373 --> 00:27:09,043 He's from the Yucatan. He's... No, he's very funny. 361 00:27:09,794 --> 00:27:11,588 Here. 362 00:27:11,671 --> 00:27:15,634 I know being on the right side of things is important to you. 363 00:27:16,218 --> 00:27:20,389 Khonshu always tries to ensnare those with a strong moral conscience. 364 00:27:20,472 --> 00:27:22,140 You have no conscience. 365 00:27:24,851 --> 00:27:26,686 You don't have to listen to him. 366 00:27:28,355 --> 00:27:32,025 He often throws temper tantrums, like a two-year-old. 367 00:27:33,109 --> 00:27:34,986 None of the gods respect him. 368 00:27:36,821 --> 00:27:38,907 Perhaps that's why he's banished. 369 00:27:38,990 --> 00:27:42,702 I only punish those who have already done harm. 370 00:27:42,786 --> 00:27:45,372 I am real justice! 371 00:27:47,207 --> 00:27:50,710 What's he saying now? "I am real justice"? 372 00:27:55,340 --> 00:27:57,050 Can you hear him? 373 00:27:57,842 --> 00:28:01,555 Not anymore. I was his former Avatar. 374 00:28:02,556 --> 00:28:06,893 Before you. I was the fist of vengeance. 375 00:28:08,019 --> 00:28:10,063 -Mmm. -I'm not the fist of anything. 376 00:28:10,146 --> 00:28:13,525 That's the little American man living inside of me. 377 00:28:13,608 --> 00:28:15,402 And that's, uh, that's Marc? 378 00:28:17,321 --> 00:28:20,615 Soup's... Yeah, it's very good. It's ace. Yeah, it's lovely. 379 00:28:20,699 --> 00:28:24,828 Khonshu punishes those who have already walked an evil path. 380 00:28:24,911 --> 00:28:27,622 His retribution comes too late. 381 00:28:27,706 --> 00:28:31,418 By the time his fist of vengeance arrives, 382 00:28:32,085 --> 00:28:33,920 people have already suffered. 383 00:28:35,964 --> 00:28:38,007 Ammit knows this too well. 384 00:28:38,091 --> 00:28:40,344 She tears evil up from the root, 385 00:28:40,427 --> 00:28:42,846 casting her judgment before any evil's done. 386 00:28:43,680 --> 00:28:46,350 -That's why we must resurrect her. -Right. 387 00:28:46,433 --> 00:28:49,143 But... Isn't that a bit dodgy? 388 00:28:49,227 --> 00:28:52,981 Like, trusting the judgment of a weird crocodile lady? 389 00:28:53,315 --> 00:28:55,900 You don't need to doubt her judgment. 390 00:28:56,025 --> 00:29:00,614 Ammit will light the path to good by eradicating the choice of evil, 391 00:29:00,697 --> 00:29:05,076 which brings us to the scarab. 392 00:29:09,331 --> 00:29:13,877 That scarab functions as a kind of compass, 393 00:29:13,960 --> 00:29:16,087 leading us to Ammit's tomb. 394 00:29:17,005 --> 00:29:21,926 She's out there, waiting, longing to be freed. 395 00:29:22,010 --> 00:29:23,094 Hi. 396 00:29:23,177 --> 00:29:28,016 While the cruel masses deserve to face her judgment. 397 00:29:29,183 --> 00:29:31,060 And in the wake of their screams, 398 00:29:31,811 --> 00:29:34,105 evil eradicated. 399 00:29:35,189 --> 00:29:36,691 Steven, 400 00:29:37,484 --> 00:29:39,444 to exist at that moment? 401 00:29:41,613 --> 00:29:42,781 Heaven on Earth. 402 00:29:44,866 --> 00:29:47,035 So, the scarab. 403 00:29:47,536 --> 00:29:49,538 -Oh, I don't have it. -No? 404 00:29:49,621 --> 00:29:50,872 Honestly, I don't have it. 405 00:29:51,581 --> 00:29:53,833 Well, maybe you know someone who does? 406 00:29:55,377 --> 00:29:57,796 -Maybe Marc? -Don't you do it. 407 00:29:57,879 --> 00:30:01,716 Don't you say her name. Do not give Layla up. 408 00:30:01,800 --> 00:30:03,301 Just give me the body. 409 00:30:04,177 --> 00:30:07,013 -No, I don't. -May I speak with Marc? 410 00:30:07,514 --> 00:30:08,682 Um, uh... 411 00:30:08,765 --> 00:30:11,726 Marc, what has Khonshu promised you? 412 00:30:11,810 --> 00:30:15,480 That this is your last mission? Then you'll be free? 413 00:30:15,564 --> 00:30:20,151 Trust me when I tell you Khonshu is a liar. 414 00:30:20,234 --> 00:30:22,696 There's always one last thing. 415 00:30:26,825 --> 00:30:31,413 Sorry. If Ammit judges people pre-evil, like, before the fact, 416 00:30:31,538 --> 00:30:33,998 then, isn't she judging an innocent person? 417 00:30:34,082 --> 00:30:37,461 I mean, a thought can't be evil, can it? 418 00:30:37,544 --> 00:30:40,296 I think about killing my boss all the time, 419 00:30:40,380 --> 00:30:42,841 -but I wouldn't actually do it. -Steven... 420 00:30:42,924 --> 00:30:47,387 What about a child? Would she kill a child for something they might do in 30 years? 421 00:30:48,722 --> 00:30:50,390 I'm glad you mentioned that. 422 00:30:52,183 --> 00:30:56,605 Sometimes, the cure is a little taste of the disease. 423 00:30:57,397 --> 00:31:01,568 The difference between medicine and poison sometimes is only dosage. 424 00:31:01,985 --> 00:31:04,195 Consider a diseased limb. 425 00:31:05,530 --> 00:31:08,450 Amputation, horrific and grotesque, 426 00:31:09,158 --> 00:31:12,245 is necessary for the larger health. 427 00:31:12,746 --> 00:31:15,707 But the child is not a diseased limb. 428 00:31:16,416 --> 00:31:18,960 Sorry, is that... Is that what... 429 00:31:20,294 --> 00:31:23,590 You're all into that, like, killing children and that? 430 00:31:23,965 --> 00:31:25,759 Maybe that's just me, but that's... 431 00:31:25,842 --> 00:31:29,846 I kind of draw a line there at child murder. 432 00:31:36,269 --> 00:31:37,646 Do you know what this is? 433 00:31:39,856 --> 00:31:43,109 -Yep. It's a cane, yeah. -This is... 434 00:31:44,903 --> 00:31:48,490 Ammit's gift to her first Avatar. 435 00:31:49,449 --> 00:31:50,534 All right. 436 00:31:52,577 --> 00:31:53,953 It contains in it 437 00:31:55,204 --> 00:31:58,458 a tiny sliver of her power. 438 00:31:59,459 --> 00:32:00,835 I don't wanna use it. 439 00:32:02,754 --> 00:32:04,881 -I don't. -Then don't. 440 00:32:06,550 --> 00:32:08,927 -I can't help you. -Yes, you can. 441 00:32:09,010 --> 00:32:13,097 I need to know, where is the scarab? 442 00:32:15,684 --> 00:32:17,101 Where is the scarab? 443 00:32:18,311 --> 00:32:21,731 -Where is the scarab? -No. 444 00:32:21,815 --> 00:32:24,400 -Where's the scarab? -I have it. 445 00:32:32,576 --> 00:32:37,539 You couldn't possibly understand the value of what you're holding. 446 00:32:39,040 --> 00:32:40,959 Let me have that, I'll keep it safe. 447 00:32:41,042 --> 00:32:45,922 There is no deal in this, Marc. Fix this. Fix this! 448 00:32:47,215 --> 00:32:48,592 Summon the suit. 449 00:32:49,509 --> 00:32:51,010 Sorry, what? 450 00:32:53,179 --> 00:32:54,305 Summon the suit. 451 00:32:54,388 --> 00:32:56,850 -"Summon the soup"? What are you saying? -The suit. Summon it. 452 00:32:56,933 --> 00:32:58,560 -The suit? -And keep this safe. 453 00:32:59,310 --> 00:33:01,104 -So be it. -Let's go, let's go. 454 00:33:02,063 --> 00:33:03,106 Get off, get off her! 455 00:33:11,656 --> 00:33:13,366 Steven! 456 00:33:30,967 --> 00:33:32,051 That was awesome. 457 00:33:49,152 --> 00:33:51,445 Here. Bolt the door. 458 00:33:55,700 --> 00:33:56,910 Oh, my God. 459 00:33:58,494 --> 00:34:00,872 I'm going to die in an evil magician's man cave. 460 00:34:00,955 --> 00:34:04,125 No. Hey. Listen to me. Listen to me. 461 00:34:04,208 --> 00:34:06,502 Your name is Marc. There's a suit. 462 00:34:06,586 --> 00:34:10,089 -I've seen you use it. You bring it out. -No. 463 00:34:10,173 --> 00:34:12,634 -Where are you? We need you to fight. -Let me in, Steven! 464 00:34:12,717 --> 00:34:15,804 -No. I can't. Stop, please, both of you. -Let me in. There's no more time. 465 00:34:15,887 --> 00:34:19,140 -Please, stop. -Listen to me. Your name is Marc. 466 00:34:21,810 --> 00:34:23,061 Bring it out! 467 00:34:23,144 --> 00:34:25,354 Let me in. Let me in. 468 00:34:26,480 --> 00:34:27,816 Let me in, Steven. 469 00:34:27,899 --> 00:34:31,027 Where the hell are you? You need to fight! 470 00:34:31,110 --> 00:34:33,446 Please stop. Leave me alone, both of you! 471 00:34:33,529 --> 00:34:34,572 Hey! 472 00:34:35,615 --> 00:34:37,575 You can do this, I promise. 473 00:34:39,077 --> 00:34:40,119 Steven... 474 00:34:42,747 --> 00:34:45,124 I can't. I can't. 475 00:34:45,208 --> 00:34:48,461 I'm sorry, I can't. I can't do it. 476 00:34:48,544 --> 00:34:51,089 It's all right. Okay. 477 00:34:51,172 --> 00:34:53,717 We'll just find another way. 478 00:34:54,759 --> 00:34:56,385 Come on. Come on, let's go. 479 00:35:01,975 --> 00:35:03,476 Jackal. Jackal. Jackal! 480 00:35:04,102 --> 00:35:05,269 What jackal? 481 00:35:05,770 --> 00:35:07,731 Jackal. Jackal... 482 00:35:11,067 --> 00:35:12,568 Summon the suit! 483 00:35:12,652 --> 00:35:13,653 Suit! 484 00:35:29,168 --> 00:35:30,920 That should have been much worse. 485 00:35:31,629 --> 00:35:34,465 Oy, Steven, what the hell are we wearing? 486 00:35:35,174 --> 00:35:37,051 I don't know. She said I needed a suit. 487 00:35:37,135 --> 00:35:41,055 Yeah, the ceremonial armor from Khonshu's temple, not psycho Colonel Sanders. 488 00:35:41,139 --> 00:35:44,017 Well, I don't know how any of this shit works, man. I... 489 00:35:44,475 --> 00:35:46,477 Well, think I do look sharp, though. 490 00:35:46,560 --> 00:35:49,563 -All right, where is the scarab? -Scarab... Oh, um... 491 00:35:52,066 --> 00:35:54,485 What's this? What are these little poles for? 492 00:35:56,362 --> 00:35:58,031 Pretty cool, actually. 493 00:35:59,198 --> 00:36:00,950 Ha. I like this. 494 00:36:21,262 --> 00:36:23,639 You look different. 495 00:36:31,605 --> 00:36:33,441 -Stay away from me! -Wait, wh... 496 00:37:26,285 --> 00:37:29,163 Give me control, Steven. You can't handle this. 497 00:37:30,999 --> 00:37:34,127 I think I can. Get away from her, you. 498 00:37:34,752 --> 00:37:38,131 Yeah, I see you, you plug-ugly coyote. 499 00:37:38,339 --> 00:37:42,135 You're in the wrong ends, mate. You're in my yard now. 500 00:37:42,343 --> 00:37:46,264 Yeah. Come on. Come on. That's right. Come on. 501 00:37:47,556 --> 00:37:49,600 Ooh, lookie here. Lookie here. 502 00:37:50,518 --> 00:37:54,605 Float like a butterfly, sting like a bee, my name is Steven with a V. 503 00:37:56,065 --> 00:37:59,402 Oh, my God. Here you come, come on! 504 00:38:00,778 --> 00:38:01,905 What? 505 00:38:04,657 --> 00:38:07,618 I did it! You got planted! 506 00:38:07,701 --> 00:38:09,745 Layla, Layla! Did you see that? 507 00:38:16,210 --> 00:38:18,337 Do you reckon he's havin' a seizure? 508 00:38:18,421 --> 00:38:21,340 Nah, look at him. He's just a fancy drunk. 509 00:38:23,509 --> 00:38:25,594 Oh! 510 00:38:49,202 --> 00:38:51,495 That was a hell of a punch back there. 511 00:38:52,538 --> 00:38:54,082 Look around. 512 00:38:55,083 --> 00:38:57,668 Someone's gonna get hurt if you don't let me help. 513 00:38:57,919 --> 00:39:01,172 All right. Do it. Take control. For now. 514 00:39:20,858 --> 00:39:22,026 Get it out of here. 515 00:40:00,231 --> 00:40:02,150 Come on. Come on. 516 00:40:03,026 --> 00:40:04,818 That's it. Just a little further. 517 00:40:04,986 --> 00:40:06,404 Gotcha! 518 00:40:39,520 --> 00:40:41,939 No, no. Where is it? Where is it? 519 00:40:42,315 --> 00:40:43,316 Shit! 520 00:40:44,317 --> 00:40:45,734 Shit! 521 00:40:53,742 --> 00:40:55,661 I'm sorry, but that belongs to me. 522 00:40:56,662 --> 00:40:59,832 I can offer you food, clothing, 523 00:41:00,083 --> 00:41:03,127 but I am unable to offer you this. Thank you. 524 00:41:05,296 --> 00:41:08,049 I wish you could live to see the world we make. 525 00:41:40,331 --> 00:41:41,957 So, this is what it's like? 526 00:41:43,417 --> 00:41:44,835 Being on the inside? 527 00:41:48,714 --> 00:41:49,715 Yeah. 528 00:41:51,634 --> 00:41:54,095 -It's horrible. -It's all right. You're all right. 529 00:41:58,307 --> 00:42:01,435 -I feel like I can scarcely move. -It's all right, just breathe through it. 530 00:42:01,519 --> 00:42:02,686 It gets easier. 531 00:42:03,646 --> 00:42:05,481 How long have you been doing this? 532 00:42:08,776 --> 00:42:11,654 I don't know. It's... A long time. 533 00:42:11,737 --> 00:42:13,322 -I don't like it. -Long time. 534 00:42:13,864 --> 00:42:16,950 I don't want it. Can I have my body back? 535 00:42:17,034 --> 00:42:19,537 -I can't do that right now, Steven. -Please. 536 00:42:20,121 --> 00:42:21,330 I'm taking it back. 537 00:42:27,295 --> 00:42:29,130 Sorry. 538 00:42:29,213 --> 00:42:32,216 We've always managed to keep a wall between us, but something's changed. 539 00:42:33,092 --> 00:42:35,844 The one who controls the body has become stronger. 540 00:42:36,387 --> 00:42:38,847 The reflections help, but most of the time, 541 00:42:38,931 --> 00:42:41,684 it'll take all your willpower just to be a fly on the wall. 542 00:42:41,767 --> 00:42:45,771 You can't do this, keeping me trapped in here. You have no right. 543 00:42:46,730 --> 00:42:48,023 My whole life... 544 00:42:48,482 --> 00:42:51,777 I can't go on a bloody date. I can barely keep a goldfish alive. 545 00:42:51,860 --> 00:42:54,988 I lost my job. It's been you. It's always been you, 546 00:42:55,614 --> 00:42:58,492 eating away at parts of my life like a parasite. 547 00:42:58,951 --> 00:43:02,371 Look, when I am done, when I have repaid my debt, 548 00:43:02,455 --> 00:43:05,833 I swear to you, you will never see me or hear from me again. 549 00:43:06,292 --> 00:43:10,338 I promise you. We wouldn't be alive if it weren't for Khonshu. And my... 550 00:43:12,047 --> 00:43:14,842 servitude is the price that I pay. 551 00:43:15,801 --> 00:43:18,887 -What kind of servitude? -The kind that leaves me covered in blood. 552 00:43:18,971 --> 00:43:21,515 Yeah, well, that blood is on my hands. 553 00:43:21,599 --> 00:43:24,352 You ruin people's lives. Everything you touch, you ruin. 554 00:43:24,435 --> 00:43:27,688 You hurt people, you abandoned your wife. You left her stranded. 555 00:43:27,771 --> 00:43:30,774 I did not. I am protecting her. You don't know what you're talking about. 556 00:43:30,858 --> 00:43:33,361 -Yes, you did. I saw. -Khonshu has his eyes on her. 557 00:43:33,444 --> 00:43:36,447 He wants her as my replacement. I'm never gonna let that happen. 558 00:43:36,530 --> 00:43:38,949 You're a liar. I don't believe you. I don't trust you. 559 00:43:39,032 --> 00:43:41,244 -You hurt people. -I'm never letting him near her. 560 00:43:41,327 --> 00:43:43,496 -Just shut up! -I won't let you hurt anyone again. 561 00:43:43,579 --> 00:43:46,957 I will never give you a moment of peace, I promise. 562 00:43:47,040 --> 00:43:48,792 Shut up! 563 00:43:48,876 --> 00:43:52,963 You shut up! Shut up! 564 00:44:11,190 --> 00:44:14,026 You swore he would not interfere. 565 00:44:15,110 --> 00:44:17,405 I know. I'll handle it. 566 00:44:17,488 --> 00:44:20,574 -You have proven you cannot. -I will. 567 00:44:21,659 --> 00:44:26,121 Ungrateful, Marc, altering the terms of our agreement. 568 00:44:26,205 --> 00:44:30,042 You were nothing more than a corpse when I found you. 569 00:44:30,125 --> 00:44:34,672 You think you own this body? 570 00:44:37,132 --> 00:44:40,886 -It belongs to me. -We'll find the scarab. 571 00:44:42,763 --> 00:44:45,015 Too late. Harrow has it. 572 00:44:47,100 --> 00:44:48,644 Then we'll find another way. 573 00:44:49,228 --> 00:44:50,979 We'll get to Ammit's tomb first. 574 00:44:51,689 --> 00:44:54,608 You know I'll protect you with everything I have. 575 00:44:56,360 --> 00:45:01,198 -You are worth protecting. -I'll do whatever it takes then. 576 00:45:01,782 --> 00:45:03,116 Then you let me go. 577 00:45:03,200 --> 00:45:05,953 I know that you enjoy the work I have for you. 578 00:45:06,662 --> 00:45:09,373 -We need each other. -We have a deal. 579 00:45:09,457 --> 00:45:14,753 Let me remind you, should we part, you may not like my next candidate, 580 00:45:14,837 --> 00:45:19,091 near and dear as she is to you. 581 00:45:25,055 --> 00:45:26,265 Where are we going? 582 00:45:26,974 --> 00:45:29,935 Where the hell do you think? 583 00:50:30,819 --> 00:50:32,445 For information on mental health resources near you, 584 00:50:32,529 --> 00:50:34,364 please visit the National Alliance on Mental Illness at NAMI.org 42442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.