All language subtitles for Mamma_Roma_Italiano_parte_2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,540 --> 00:00:41,040
Auretta, you can't suffer the
consequences.
2
00:00:41,820 --> 00:00:44,020
You have to stop being ashamed of your
past.
3
00:00:45,180 --> 00:00:46,960
In the end, you didn't kill anyone.
4
00:00:47,820 --> 00:00:50,580
You were only prostituted, as a lot of
women do.
5
00:00:51,600 --> 00:00:55,200
And if you did it, it was to help your
daughter grow up.
6
00:00:56,260 --> 00:00:59,580
And now Stefania is big, she's a very
intelligent girl.
7
00:01:00,260 --> 00:01:03,540
I'm sure that if you try to talk to her,
she'll understand everything.
8
00:01:04,040 --> 00:01:05,519
And she won't bring you any resentment.
9
00:01:07,160 --> 00:01:08,160
My daughter.
10
00:01:08,250 --> 00:01:10,050
De mamma Roma non deve sapere niente.
11
00:01:11,310 --> 00:01:13,750
Aurelia, per favore, cerca di ragionare.
12
00:01:14,290 --> 00:01:16,150
Non puoi cancellare il passato.
13
00:01:17,090 --> 00:01:20,630
E comunque, prima o poi, Stefania
potrebbe venirlo a sapere da qualcun
14
00:01:22,090 --> 00:01:26,450
Se gli dici tutto adesso, potrei fargli
capire anche che razza di bastardo è l
15
00:01:26,450 --> 00:01:27,670
'uomo che sta a frequentare adesso.
16
00:01:27,930 --> 00:01:30,210
Ed evitare che nel futuro possa
ricattarti ancora.
17
00:01:31,770 --> 00:01:37,170
Adaniel, ci ho fatto una vita di
ricatti. Uno più, uno meno. Non mi
18
00:01:37,170 --> 00:01:39,860
niente. Tanto l 'omini so tutti uguali.
19
00:01:40,860 --> 00:01:45,740
Di a Spartaco che accetto, ma se deve
ricordare una cosa, che mi figlia non la
20
00:01:45,740 --> 00:01:46,740
deve vedere più.
21
00:01:46,780 --> 00:01:48,300
Perché si noie, ma agne il core.
22
00:01:48,560 --> 00:01:50,100
Hai capito, Daniele? Il core!
23
00:02:31,750 --> 00:02:35,130
Unfortunately, she did not accept my
advice and she wanted to give up on you.
24
00:02:36,110 --> 00:02:40,030
After tomorrow evening, I will invite
Stefania to eat a pizza and you can go
25
00:02:40,030 --> 00:02:41,030
with her.
26
00:02:41,570 --> 00:02:42,710
She will do as you asked.
27
00:02:43,430 --> 00:02:46,350
She will dress like a whore and satisfy
all your desires.
28
00:02:47,490 --> 00:02:50,190
Good. But there is another thing you
need to know.
29
00:02:51,290 --> 00:02:53,690
After that, you will never see Stefania
again.
30
00:02:54,590 --> 00:02:57,790
If you do it, she will come to kill you.
31
00:02:58,730 --> 00:03:00,030
Believe me, Spartacus.
32
00:03:00,520 --> 00:03:03,060
Io la conosco molto bene e da tanti
anni.
33
00:03:03,940 --> 00:03:06,800
La tua non è una minaccia, è un
avvertimento.
34
00:03:56,140 --> 00:03:57,140
Not too bad.
35
00:04:49,680 --> 00:04:50,800
Masturbate più pronte.
36
00:07:04,270 --> 00:07:05,270
Ugh.
37
00:12:45,580 --> 00:12:47,280
Why are you dressed like a ducanda?
38
00:12:47,560 --> 00:12:48,980
I wanted you like a little girl.
39
00:12:55,340 --> 00:12:56,340
Is that okay?
40
00:13:02,060 --> 00:13:03,060
Good.
41
00:13:05,160 --> 00:13:06,160
Let's go.
42
00:13:06,200 --> 00:13:07,280
My friends have to see you.
43
00:13:09,720 --> 00:13:11,640
Spartacus said we were only two.
44
00:13:13,240 --> 00:13:14,240
Don't worry.
45
00:13:14,910 --> 00:13:16,170
My friends don't touch you.
46
00:13:16,450 --> 00:13:18,030
They just want to look at you.
47
00:14:00,970 --> 00:14:01,970
Open the hood.
48
00:14:02,090 --> 00:14:04,950
Open it. Open it more.
49
00:14:48,040 --> 00:14:49,040
Touch my breast.
50
00:15:08,740 --> 00:15:09,880
Now, disturb me.
51
00:15:15,300 --> 00:15:16,300
Touch my forehead.
52
00:15:20,360 --> 00:15:21,360
Move your hand.
53
00:15:21,840 --> 00:15:22,840
Move your hand.
54
00:15:24,860 --> 00:15:26,120
Open your legs. Let me see.
55
00:15:27,280 --> 00:15:28,280
Open.
56
00:15:28,720 --> 00:15:29,720
Open.
57
00:15:56,620 --> 00:15:58,080
I really feel like I'm me.
58
00:16:33,420 --> 00:16:33,940
. .
59
00:16:33,940 --> 00:16:43,320
.
60
00:16:43,320 --> 00:16:45,300
. .
61
00:17:17,900 --> 00:17:18,900
Let's do it again.
62
00:17:31,540 --> 00:17:32,700
You can't see.
63
00:17:35,900 --> 00:17:39,540
No more.
64
00:17:55,920 --> 00:17:56,920
You're beautiful.
65
00:18:08,080 --> 00:18:08,720
Put
66
00:18:08,720 --> 00:18:23,400
both
67
00:18:23,400 --> 00:18:24,400
hands on your chest.
68
00:18:38,260 --> 00:18:39,480
Open your legs.
69
00:18:40,960 --> 00:18:41,960
More.
70
00:18:43,360 --> 00:18:44,360
More.
71
00:18:45,600 --> 00:18:46,600
Again.
72
00:18:49,240 --> 00:18:51,780
Masturbate. I'm coming.
73
00:19:06,190 --> 00:19:07,190
Open two legs.
74
00:19:09,550 --> 00:19:10,550
Again.
75
00:19:14,450 --> 00:19:15,450
Good.
76
00:19:19,070 --> 00:19:20,650
Touch with two hands.
77
00:19:25,150 --> 00:19:26,330
Move your tits.
78
00:19:51,500 --> 00:19:55,780
I did it only for my daughter, because I
wanted that bastard to get out of her
79
00:19:55,780 --> 00:19:56,780
life forever.
80
00:20:20,590 --> 00:20:21,590
Let me see your tongue.
81
00:20:25,330 --> 00:20:26,330
Come and kiss me.
82
00:20:33,270 --> 00:20:33,670
The
83
00:20:33,670 --> 00:20:43,090
tongue.
84
00:20:44,250 --> 00:20:45,370
Let me see your tongue.
85
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
From baby de la lingua.
86
00:21:47,679 --> 00:21:50,520
Esci la lingua.
87
00:22:03,150 --> 00:22:04,150
That's the tongue.
88
00:22:06,210 --> 00:22:07,230
Give me a kiss.
89
00:22:07,690 --> 00:22:08,690
Give me a kiss.
90
00:22:21,850 --> 00:22:22,850
That's the tongue.
91
00:22:57,520 --> 00:22:58,520
Open your mouth.
92
00:23:00,940 --> 00:23:00,980
Shut your
93
00:23:00,980 --> 00:23:21,340
mouth.
94
00:23:21,920 --> 00:23:22,920
Your mouth!
95
00:23:33,060 --> 00:23:34,060
La lingua.
96
00:23:45,280 --> 00:23:46,280
Esci la lingua.
97
00:24:19,720 --> 00:24:20,840
I see a lingua.
98
00:27:42,090 --> 00:27:43,090
Hmm.
99
00:27:43,990 --> 00:27:44,990
Hmm.
100
00:31:34,250 --> 00:31:35,250
Ah!
101
00:32:07,280 --> 00:32:08,280
Thank you.
102
00:32:49,740 --> 00:32:50,740
Mamma Roma.
103
00:32:50,980 --> 00:32:52,320
Continua a muovere zine.
104
00:33:44,999 --> 00:33:47,800
Thank you.
105
00:34:25,860 --> 00:34:27,260
Thank you.
106
00:34:44,300 --> 00:34:50,920
Hey, the poet now only wants to know
that, hey, it's all the same, yes,
107
00:34:50,920 --> 00:34:56,280
without the rhetoric, yes, without the
rhetoric, in the front row, this porn
108
00:34:56,280 --> 00:34:57,280
works.
6502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.