All language subtitles for Kid.Blue.1973.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,375 --> 00:00:30,682 [train engine chugging] 4 00:00:30,813 --> 00:00:32,771 [train horn blowing] 5 00:01:14,291 --> 00:01:15,510 Come on. 6 00:01:43,146 --> 00:01:45,757 Oh! 7 00:01:47,150 --> 00:01:48,847 Huey! 8 00:02:00,729 --> 00:02:02,034 Oh, my knee. 9 00:02:09,346 --> 00:02:13,133 [groaning] 10 00:02:21,010 --> 00:02:22,838 Oh, shit. 11 00:02:26,668 --> 00:02:29,105 What the hell are we gonna do now, Bick? 12 00:02:29,236 --> 00:02:30,498 I don't know what we're gonna do. 13 00:02:32,239 --> 00:02:35,938 But, um, I've been doing a lot of thinking 14 00:02:36,068 --> 00:02:37,374 and I know what I'm gonna do. 15 00:02:38,332 --> 00:02:39,376 All by yourself? 16 00:02:40,551 --> 00:02:41,509 Yep. 17 00:02:44,642 --> 00:02:48,168 I just want to go off and, uh, find me a town 18 00:02:50,257 --> 00:02:52,476 and get a job. 19 00:02:52,607 --> 00:02:53,956 [guffaws] 20 00:02:54,086 --> 00:02:56,176 A job? 21 00:02:56,306 --> 00:02:58,700 Jesus Christ, Bickford. 22 00:02:58,787 --> 00:03:01,224 There isn't a town in Texas would give a man like you a job. 23 00:03:01,355 --> 00:03:02,965 All you know how to do is rob and steal and kill. 24 00:03:03,052 --> 00:03:05,837 Yeah. 25 00:03:05,968 --> 00:03:08,231 You might be able to dig a post hole, 26 00:03:08,318 --> 00:03:09,754 but for the life of me, I can't even see you doing that. 27 00:03:21,723 --> 00:03:23,159 Somebody's liable to know Kid Blue 28 00:03:23,290 --> 00:03:25,422 down that road, Bickford. 29 00:03:31,472 --> 00:03:34,126 [music playing] 30 00:04:03,765 --> 00:04:06,071 ♪ It takes a Texas sun ♪ 31 00:04:06,246 --> 00:04:10,250 ♪ To tell you why a man would run ♪ 32 00:04:10,424 --> 00:04:12,904 ♪ When staying was easy ♪ 33 00:04:12,991 --> 00:04:15,255 ♪ As a finger on the trigger ♪ 34 00:04:15,429 --> 00:04:18,823 ♪ Lady Luck was wondering ♪ 35 00:04:18,997 --> 00:04:22,262 ♪ Why her boy had gone astray ♪ 36 00:04:22,436 --> 00:04:25,439 ♪ If the odds against him ♪ 37 00:04:25,613 --> 00:04:29,051 ♪ Were longer than she figured they would be ♪ 38 00:04:40,236 --> 00:04:44,240 ♪ She said, "Kid Blue, what's wrong with you? ♪ 39 00:04:44,414 --> 00:04:47,112 ♪ I bet you didn't come for fun ♪ 40 00:04:47,199 --> 00:04:49,767 ♪ Kid Blue, just looking at you ♪ 41 00:04:49,941 --> 00:04:51,334 ♪ Is like looking down the barrel ♪ 42 00:04:51,508 --> 00:04:53,510 ♪ Of a blue steel gun." ♪ 43 00:04:53,684 --> 00:04:56,121 ♪ Kid Blue, make sure you do ♪ 44 00:04:56,296 --> 00:04:59,951 ♪ Every good thing that a Christian should ♪ 45 00:05:00,125 --> 00:05:02,519 ♪ Kid Blue, if they recognize you ♪ 46 00:05:02,606 --> 00:05:06,306 ♪ You better get while the gettin's still good ♪ 47 00:05:09,178 --> 00:05:13,051 ♪ You better smile ♪ 48 00:05:13,225 --> 00:05:16,577 ♪ Like an angel every day ♪ 49 00:05:16,751 --> 00:05:18,361 ♪ When you lie ♪ 50 00:05:18,535 --> 00:05:21,321 ♪ Better make them believe you when you say ♪ 51 00:05:21,495 --> 00:05:25,847 ♪ That the chicken fox slipping in the Dime Box ♪ 52 00:05:26,021 --> 00:05:27,718 ♪ Only come to pray ♪ 53 00:05:32,375 --> 00:05:35,726 ♪ It takes a working man ♪ 54 00:05:35,900 --> 00:05:39,643 ♪ To make the country stand ♪ 55 00:05:39,817 --> 00:05:42,646 ♪ And any town will do ♪ 56 00:05:42,820 --> 00:05:45,736 ♪ If the folks know that you're staying ♪ 57 00:05:45,910 --> 00:05:48,304 ♪ If you get to feeling wild ♪ 58 00:05:48,478 --> 00:05:51,351 ♪ You're gonna lose that angel smile ♪ 59 00:05:51,525 --> 00:05:54,484 ♪ It won't be Lady Luck ♪ 60 00:05:54,658 --> 00:05:58,227 ♪ It's the law that will be saying ♪ 61 00:05:58,314 --> 00:06:01,752 ♪ Kid Blue, is that you? ♪ 62 00:06:01,926 --> 00:06:04,276 ♪ I bet you didn't come for fun ♪ 63 00:06:04,451 --> 00:06:06,931 ♪ Kid Blue, just looking at you ♪ 64 00:06:07,105 --> 00:06:08,324 ♪ Is like looking down the barrel ♪ 65 00:06:08,498 --> 00:06:11,588 ♪ Of a blue steel gun ♪ 66 00:06:40,835 --> 00:06:41,792 Shh. 67 00:06:44,404 --> 00:06:46,406 Not so loud. 68 00:06:52,499 --> 00:06:53,891 You're new here. 69 00:06:54,022 --> 00:06:56,241 It's a fact. 70 00:06:56,372 --> 00:06:58,983 Well, say "sir" when you talk to Mr. Hendricks. 71 00:06:59,114 --> 00:07:00,637 That factory at the edge of town belongs to Mr. Hendricks. 72 00:07:00,768 --> 00:07:05,250 Now, now, Jonesy, he's just an ordinary citizen. 73 00:07:05,381 --> 00:07:08,863 No better than anybody else here in Dime Box. 74 00:07:10,125 --> 00:07:12,257 [groans] 75 00:07:14,172 --> 00:07:15,565 Take that spittoon out and clean it. 76 00:07:28,665 --> 00:07:32,974 Appears to me your trade would be delivering fruit. 77 00:07:33,104 --> 00:07:34,236 I'm Mean John Simpson. 78 00:07:39,241 --> 00:07:40,634 I believe that. 79 00:07:40,721 --> 00:07:43,680 But only my friends can call me that. 80 00:07:43,811 --> 00:07:44,376 What'd I better call you? 81 00:07:44,507 --> 00:07:46,291 Sheriff. 82 00:07:53,385 --> 00:07:54,474 Now go empty it. 83 00:08:10,577 --> 00:08:13,884 I'm damn tired of you getting drunk 84 00:08:14,015 --> 00:08:15,495 and falling on our citizens. 85 00:08:15,625 --> 00:08:17,453 Oh, no. 86 00:08:21,283 --> 00:08:22,632 Yes, siree. 87 00:08:22,763 --> 00:08:24,460 Happy days, that's what we have. 88 00:08:24,591 --> 00:08:26,418 Full dinner pail. 89 00:08:28,072 --> 00:08:29,944 I'll tell you, Mrs. Evans, 90 00:08:30,074 --> 00:08:32,294 best thing to ever happen to this town 91 00:08:32,381 --> 00:08:33,817 was the factory came to Dime Box. 92 00:08:33,948 --> 00:08:35,819 You're right. 93 00:08:35,950 --> 00:08:36,907 Got money now. 94 00:08:37,038 --> 00:08:41,346 Do you know a shop owner can charge $4 95 00:08:41,477 --> 00:08:42,522 for a fine pair of kangaroo calf box shoes 96 00:08:42,609 --> 00:08:45,481 which is my pleasure to supply them with. 97 00:08:45,612 --> 00:08:48,440 We're all gonna be prosperous. 98 00:08:48,571 --> 00:08:52,444 Any man who wants to work 99 00:08:52,575 --> 00:08:55,143 can get a job here in Dime Box. 100 00:08:55,273 --> 00:08:56,710 And any man who doesn't want to work, 101 00:08:56,797 --> 00:08:59,800 in my opinion, he deserves to starve. 102 00:08:59,930 --> 00:09:01,453 You figure it that way, son? 103 00:09:01,584 --> 00:09:03,934 No, I couldn't honestly say so. 104 00:09:05,849 --> 00:09:08,722 Ain't you proud of being a working man? 105 00:09:08,852 --> 00:09:10,288 Well, maybe I'll get used to it after a while. 106 00:09:12,769 --> 00:09:14,902 You know, the Bible says a man must toil. 107 00:09:18,166 --> 00:09:20,298 Where would I get ahold of a Bible? 108 00:09:20,734 --> 00:09:22,562 Appears to me, Mrs. Evans, 109 00:09:22,649 --> 00:09:24,825 this boy ought to consult a preacher. 110 00:09:24,955 --> 00:09:27,654 There's such a thing as too much preaching. 111 00:09:27,784 --> 00:09:29,830 The way he talks, he ain't had none. 112 00:09:29,960 --> 00:09:31,353 That's close to what I mean. 113 00:09:33,485 --> 00:09:36,140 Look here, son. 114 00:09:36,271 --> 00:09:37,707 We're all fine Americans at this table. 115 00:09:37,838 --> 00:09:40,318 I don't want to be too hard on you, 116 00:09:40,405 --> 00:09:42,799 you being new to town and all and having no proper education. 117 00:09:45,106 --> 00:09:46,760 But these folks here don't like being made fun of, 118 00:09:46,847 --> 00:09:50,328 or anybody making fun of our Bible. 119 00:09:52,896 --> 00:09:56,073 Well, I ain't, uh, said nothing yet. 120 00:09:56,508 --> 00:09:59,033 Well, I for one, 121 00:09:59,163 --> 00:10:00,425 wasn't raised to share a table with no heathen. 122 00:10:02,645 --> 00:10:05,953 Are you talking about me, sir? 123 00:10:06,083 --> 00:10:08,390 Do you see any another heathens at this table? 124 00:10:08,520 --> 00:10:11,001 I don't know that I'd rightly recognize one if I saw one. 125 00:10:11,132 --> 00:10:12,046 [giggles] 126 00:10:17,399 --> 00:10:18,574 Pass down that cornbread. 127 00:10:32,022 --> 00:10:35,330 Well, tell me some more about this town, Mr. Hendricks. 128 00:10:37,027 --> 00:10:39,334 Well, after Molly and I got married, 129 00:10:39,464 --> 00:10:41,597 I decided to move to Dime Box and work in the new factory. 130 00:10:41,728 --> 00:10:42,511 But I don't think she likes it very much. 131 00:10:42,642 --> 00:10:46,558 What is a factory? 132 00:10:46,689 --> 00:10:48,865 Well, a factory is where a lot of people make products. 133 00:10:48,996 --> 00:10:52,521 You see, America's growing so fast 134 00:10:52,652 --> 00:10:54,871 that we've got to make a lot of products for people to buy. 135 00:10:56,394 --> 00:10:58,875 Well, people that buy these products, 136 00:10:59,006 --> 00:11:02,487 uh, they get the money from making the products, right? 137 00:11:02,618 --> 00:11:04,707 That's how it works. 138 00:11:04,794 --> 00:11:07,710 How come these people 139 00:11:07,841 --> 00:11:10,713 don't make the products themselves and keep it? 140 00:11:10,844 --> 00:11:12,628 Then they won't have to go workin' in no factory. 141 00:11:12,759 --> 00:11:15,413 Well, you can't make these products 142 00:11:15,544 --> 00:11:17,372 unless you have a factory. 143 00:11:17,502 --> 00:11:18,460 Watch your step, honey. 144 00:11:18,590 --> 00:11:20,941 Factory, huh? 145 00:11:21,071 --> 00:11:22,812 What kind of factory is that anyway? 146 00:11:22,943 --> 00:11:26,076 The Great American Ceramic Novelty Company. 147 00:11:26,207 --> 00:11:27,730 -I work in ashtrays. -Ashtrays? 148 00:11:27,861 --> 00:11:32,648 Little clay bowls that you knock your ashes into, 149 00:11:32,779 --> 00:11:33,867 for your cigar, your cigarette. 150 00:11:36,434 --> 00:11:37,479 Put your ashes on the ground. 151 00:11:37,609 --> 00:11:40,525 Not indoors. 152 00:11:40,656 --> 00:11:42,745 Nobody smokes indoors. It stinks up the house. 153 00:11:42,876 --> 00:11:46,488 Well, Mr. Hendricks says that everybody smokes indoors back east. 154 00:11:46,618 --> 00:11:48,795 Even the women are smoking nowadays. 155 00:11:48,925 --> 00:11:51,275 He says that everybody in America 156 00:11:51,406 --> 00:11:53,103 is gonna be needing ashtrays to hold their ashes. 157 00:11:53,190 --> 00:11:55,715 Yeah. Mmm. 158 00:11:58,108 --> 00:12:00,937 The best thing I've ever put down my neck. 159 00:12:01,068 --> 00:12:03,418 I'm gonna-- excuse me. 160 00:12:03,548 --> 00:12:05,986 Stand right here and be sociable with the sheriff. 161 00:12:06,073 --> 00:12:07,552 For a minute. 162 00:12:07,683 --> 00:12:08,510 Or as long as I say so. 163 00:12:10,817 --> 00:12:12,819 Yeah, about that long. 164 00:12:12,949 --> 00:12:15,865 You ain't said yet what you was doing in Dime Box. 165 00:12:15,996 --> 00:12:17,911 I never dreamed you was interested. 166 00:12:18,041 --> 00:12:21,262 Everything that goes on in Dime Box 167 00:12:21,392 --> 00:12:24,352 is of personal interest to myself. 168 00:12:24,482 --> 00:12:26,920 Ain't even a toad hops or a scorpion crawls 169 00:12:27,007 --> 00:12:29,313 with what I ain't got my eye right on his ass. 170 00:12:29,836 --> 00:12:32,316 Excuse them bad words, ma'am. 171 00:12:34,014 --> 00:12:37,060 And now the likes of you shows up 172 00:12:37,191 --> 00:12:39,846 and I'm sure it's for no good purpose. 173 00:12:39,976 --> 00:12:42,370 I saw your kind of boys before. 174 00:12:42,500 --> 00:12:44,589 And I know there ain't no good in you. 175 00:12:46,113 --> 00:12:48,855 So I'm gonna tell you right straight out, 176 00:12:48,985 --> 00:12:51,161 this is a good, honest town, 177 00:12:51,292 --> 00:12:53,337 full of hardworking folks that expect me, 178 00:12:53,468 --> 00:12:54,948 their sheriff, to protect them 179 00:12:55,078 --> 00:12:57,951 against any white trash that might be moving in. 180 00:12:58,081 --> 00:13:00,910 I don't know if you're getting my meaning. 181 00:13:01,041 --> 00:13:03,608 It'd be pretty hard to misunderstand you. 182 00:13:05,349 --> 00:13:08,309 And this young fellow here, he's got himself a wife. 183 00:13:10,528 --> 00:13:13,009 Feller needs himself a wife, so's he don't drink too much, 184 00:13:13,096 --> 00:13:16,012 start fighting and chasing around with harlots. 185 00:13:16,143 --> 00:13:17,535 You want me to get married? 186 00:13:17,666 --> 00:13:19,668 Yeah. 187 00:13:19,799 --> 00:13:22,323 But keep away from nice girls. 188 00:13:22,453 --> 00:13:24,368 You're a hard man to please. 189 00:13:24,499 --> 00:13:26,806 That's why I'm such a good sheriff. 190 00:13:31,506 --> 00:13:33,464 Where do you keep your gun? 191 00:13:33,595 --> 00:13:34,683 I ain't got no gun. 192 00:13:34,814 --> 00:13:37,207 Under your mattress? 193 00:13:37,338 --> 00:13:39,296 I ain't got no gun at all. 194 00:13:39,427 --> 00:13:40,907 Well, you ain't allowed to carry a gun in Dime Box 195 00:13:41,037 --> 00:13:41,821 unless I say so. 196 00:13:41,951 --> 00:13:45,346 I ain't got no gun. 197 00:13:45,476 --> 00:13:47,652 I ain't got no wife. 198 00:13:47,739 --> 00:13:51,439 All I got is a bed and board and a job. 199 00:13:51,569 --> 00:13:54,659 And I'm trying to be as good a citizen I can. 200 00:13:57,010 --> 00:13:59,926 Well, now, that's the kind of story I like to hear. 201 00:14:00,056 --> 00:14:02,624 Tell me that every time I ask you 202 00:14:02,711 --> 00:14:03,668 and I won't have to shoot you. 203 00:14:37,267 --> 00:14:38,878 [bangs] 204 00:14:44,709 --> 00:14:47,190 Uh, excuse me, uh, are you an Indian? 205 00:14:47,277 --> 00:14:47,930 Hmm. 206 00:14:48,061 --> 00:14:50,019 Are you a real Indian? 207 00:14:52,239 --> 00:14:53,893 My daddy told me that Texas 208 00:14:54,023 --> 00:14:56,199 used to be crawling with Indians, 209 00:14:56,330 --> 00:14:59,986 but that they took them all up north to the reservation. 210 00:15:00,073 --> 00:15:02,902 That was before I was born. 211 00:15:03,032 --> 00:15:04,686 My name is Bick. 212 00:15:07,428 --> 00:15:10,039 Uh, Bick, you savvy? 213 00:15:10,779 --> 00:15:13,434 That's good. 214 00:15:17,917 --> 00:15:21,442 My daddy used to hunt buffalo. 215 00:15:21,572 --> 00:15:25,359 But that business wore out. 216 00:15:25,489 --> 00:15:26,490 Oh, howdy. 217 00:15:32,496 --> 00:15:36,979 How come you fellows left a nice place 218 00:15:37,110 --> 00:15:40,591 like the reservation for a place like this? 219 00:15:40,678 --> 00:15:42,289 We belong here. 220 00:15:44,726 --> 00:15:46,684 No, not in Dime Box. 221 00:15:48,991 --> 00:15:51,907 Well, my father lives here 222 00:15:51,994 --> 00:15:55,563 and, uh, his father lives here... 223 00:15:57,173 --> 00:16:00,785 and all my mothers lived here. 224 00:16:03,658 --> 00:16:05,225 I was born here. 225 00:16:05,312 --> 00:16:08,010 This is my place, where I am. 226 00:16:08,141 --> 00:16:11,883 You live in a teepee? 227 00:16:12,014 --> 00:16:14,756 No. We live in a stable. 228 00:16:14,886 --> 00:16:16,236 A stable? 229 00:16:16,366 --> 00:16:20,762 Well, stable's a nice, warm place. 230 00:16:20,892 --> 00:16:23,765 Yeah, it's very warm all summer, 231 00:16:23,895 --> 00:16:26,811 as cold as hell in winter. 232 00:16:26,942 --> 00:16:30,641 Hell is hot. 233 00:16:30,772 --> 00:16:31,860 You don't know. 234 00:16:33,731 --> 00:16:36,517 Hell is fire. 235 00:16:36,604 --> 00:16:38,432 Is fire cold? 236 00:16:38,562 --> 00:16:40,782 [chuckles] 237 00:16:45,656 --> 00:16:48,833 I don't know how I ever got here. 238 00:16:57,929 --> 00:16:59,409 Oh, damn. 239 00:16:59,540 --> 00:16:59,888 You stupid son of a bitch. 240 00:17:02,151 --> 00:17:04,197 Well, what's the matter? 241 00:17:04,327 --> 00:17:06,938 Well, look down there, you damn baboon. 242 00:17:07,026 --> 00:17:09,028 Well, sir, it's hard to know 243 00:17:09,158 --> 00:17:11,030 where to put the polish and where not to. 244 00:17:11,160 --> 00:17:15,034 You're supposed to stick the polish on leather. 245 00:17:15,164 --> 00:17:17,340 You ignorant bastard, not on the hose. 246 00:17:29,439 --> 00:17:31,876 Yeah. Yeah. 247 00:17:32,007 --> 00:17:35,576 Well, I could only suggest that, 248 00:17:35,663 --> 00:17:38,231 well, maybe you should wear boots until I learn how. 249 00:17:38,361 --> 00:17:40,407 Get back to work right now or you're fired. 250 00:17:52,332 --> 00:17:55,944 He's a feisty little peckerwood, ain't he? 251 00:17:56,031 --> 00:17:57,859 I'll finish your shoes. 252 00:18:02,472 --> 00:18:05,084 Let's go in this place here and have us a drink. 253 00:18:05,171 --> 00:18:08,957 No, no drinks. 254 00:18:09,088 --> 00:18:11,873 When I drink, I fight. 255 00:18:12,003 --> 00:18:15,485 When I fight, I hurt men. 256 00:18:15,616 --> 00:18:18,314 So they don't let me drink. 257 00:18:18,401 --> 00:18:22,405 I smoke my pipe and keep me away from the cantina. 258 00:18:25,321 --> 00:18:28,324 You think I'm not a good fighter? 259 00:18:33,460 --> 00:18:35,679 Would have hurt that fellow plenty, you bet. 260 00:18:35,810 --> 00:18:38,552 Hey. 261 00:18:38,682 --> 00:18:40,162 You chunking clods at my wall? 262 00:18:40,249 --> 00:18:42,121 No, sir, I'm a customer. 263 00:18:50,259 --> 00:18:51,086 Any of that beer cold? 264 00:18:51,217 --> 00:18:54,307 You are funny. 265 00:18:54,437 --> 00:18:55,569 Ain't there anybody friendly around here? 266 00:18:55,656 --> 00:18:56,526 I'm friendly. 267 00:18:56,657 --> 00:18:58,441 What the hell do you want? 268 00:18:58,572 --> 00:19:02,706 Well, I want a shot of that mescal 269 00:19:02,793 --> 00:19:04,230 and a glass of that hot beer. 270 00:19:06,275 --> 00:19:08,234 You just can't help being smart, can you? 271 00:19:10,453 --> 00:19:12,455 I couldn't be smart. 272 00:19:12,586 --> 00:19:14,762 I can't afford it. 273 00:19:36,436 --> 00:19:37,785 A whiskey. 274 00:19:37,915 --> 00:19:39,787 Whiskey. 275 00:19:48,361 --> 00:19:52,103 MAN: God, this place smells worse than a hog rut. 276 00:19:56,717 --> 00:19:59,023 -Whiskey. -Any special brand? 277 00:19:59,154 --> 00:20:01,983 Yeah, anything you got that ain't burned a hole in the keg. 278 00:20:02,113 --> 00:20:03,724 BARTENDER: You connected with the factory? 279 00:20:05,160 --> 00:20:06,379 Work for the railroad? 280 00:20:06,509 --> 00:20:09,208 What are you, a Pinkerton or you just plain nosy? 281 00:20:09,338 --> 00:20:11,732 Well, you don't have to get so mad. 282 00:20:11,862 --> 00:20:15,344 Now, look, I done stomped one peckerwood today, 283 00:20:15,431 --> 00:20:18,173 now I figure I can get one more in before train time. 284 00:21:08,179 --> 00:21:10,181 Okay, peckerwood. 285 00:21:12,140 --> 00:21:14,360 I'm gonna spread your guts around. 286 00:21:14,490 --> 00:21:17,014 That there is murder, mister. 287 00:21:20,453 --> 00:21:22,150 Then why don't you call the law? 288 00:21:26,241 --> 00:21:28,417 [gunshot] 289 00:21:37,165 --> 00:21:39,167 [chuckles] 290 00:21:41,822 --> 00:21:43,519 I think I might have killed him. 291 00:21:43,650 --> 00:21:46,174 I wouldn't be surprised. 292 00:21:46,305 --> 00:21:48,089 We can't have nobody menacing our citizens 293 00:21:48,176 --> 00:21:50,352 around here with no shotgun. 294 00:21:50,483 --> 00:21:51,484 You seen what he was trying to do, didn't you, Newton? 295 00:21:51,614 --> 00:21:53,703 Yes, sir. He was about to shoot this kid. 296 00:21:53,790 --> 00:21:55,836 Is that all? 297 00:21:55,923 --> 00:21:57,316 I believe that's about as far as he'd thought it out. 298 00:21:57,446 --> 00:22:01,102 Well, he ain't gonna shoot nobody else around here today. 299 00:22:01,232 --> 00:22:03,496 Come on, give me a hand with him. 300 00:22:07,238 --> 00:22:09,284 I certainly appreciate this, Sheriff. 301 00:22:09,415 --> 00:22:11,808 Damn you, boy, I knowed you was going to cause me trouble. 302 00:22:12,548 --> 00:22:15,508 Make you sick seeing a dead man? 303 00:22:15,638 --> 00:22:17,336 I've seen 'em before. 304 00:22:18,685 --> 00:22:20,426 Where, in a picture book? 305 00:22:20,556 --> 00:22:22,297 [men laugh] 306 00:22:22,384 --> 00:22:23,864 Take him over to the undertaker. 307 00:22:23,994 --> 00:22:26,954 Tell him compliments of Mean John Simpson. 308 00:22:27,084 --> 00:22:29,173 And then keep your butt out of here. 309 00:22:29,304 --> 00:22:30,349 This cantina's for men. 310 00:22:39,532 --> 00:22:41,925 I think I got the itch. 311 00:22:42,056 --> 00:22:43,666 Newton, you got any of that who-hit-John? 312 00:22:43,797 --> 00:22:44,798 Yes, sir. 313 00:22:44,928 --> 00:22:47,366 Give me a little charge of it. 314 00:22:49,542 --> 00:22:52,675 I don't come from around here. 315 00:22:52,762 --> 00:22:55,199 No. 316 00:22:55,330 --> 00:22:58,159 I don't work in their damn factory. 317 00:22:58,289 --> 00:22:59,203 Oh, they can kick me around like a slave boy. 318 00:23:02,859 --> 00:23:05,471 And you can't have pride. 319 00:23:05,601 --> 00:23:08,343 Those people making you eat cow chips, 320 00:23:08,474 --> 00:23:12,956 all day long, for a few nickels. 321 00:23:13,087 --> 00:23:15,350 No, sir. 322 00:23:19,267 --> 00:23:20,921 I don't eat no cow shit. 323 00:23:21,051 --> 00:23:23,445 I ate some one time. 324 00:23:23,576 --> 00:23:25,578 Not too bad if you're hungry. 325 00:23:25,708 --> 00:23:28,407 If you're not hungry, don't eat cow shit. 326 00:23:28,494 --> 00:23:32,715 [clears throat] Do you work around here? 327 00:23:32,846 --> 00:23:34,238 Work? 328 00:23:34,369 --> 00:23:35,152 You like to work? 329 00:23:39,461 --> 00:23:42,986 That's what I've come here to do, to work. 330 00:23:43,073 --> 00:23:45,119 Then I'll take you to Preacher Bob. 331 00:23:45,249 --> 00:23:46,337 He tries to get us work. 332 00:23:46,468 --> 00:23:48,252 Foy. 333 00:23:48,383 --> 00:23:49,428 You can have this work if you want it. 334 00:24:07,533 --> 00:24:09,317 Boy, that's a humdinger. 335 00:24:20,720 --> 00:24:24,288 This machine must make us like the angels. 336 00:24:24,375 --> 00:24:27,683 But behold the land is full of bloody crime. 337 00:24:27,814 --> 00:24:30,120 The city is full of violence. 338 00:24:30,207 --> 00:24:33,036 The worst of the heathen shall possess your house. 339 00:24:33,123 --> 00:24:35,474 The pomp of the strong shall cease. 340 00:24:35,604 --> 00:24:39,695 Destruction cometh and ye shall seek peace 341 00:24:39,782 --> 00:24:42,481 and ye shall find none whatsoever. 342 00:24:43,743 --> 00:24:45,658 Welcome, brother. 343 00:24:45,788 --> 00:24:48,617 How far do you figure this thing will go off? 344 00:24:48,748 --> 00:24:52,273 All I know is destruction is coming! 345 00:24:52,403 --> 00:24:54,144 The profane and the unclean 346 00:24:54,275 --> 00:24:56,495 shall perish in fire as real as the sun. 347 00:24:59,149 --> 00:25:00,716 That's real interesting news. 348 00:25:00,803 --> 00:25:02,588 Some find it fascinating. 349 00:25:04,415 --> 00:25:05,634 How, uh... 350 00:25:05,765 --> 00:25:08,289 How does this...? 351 00:25:08,376 --> 00:25:11,074 I call this machine my aero-cycle. 352 00:25:11,205 --> 00:25:13,424 How does this machine work? 353 00:25:14,687 --> 00:25:17,603 A wood fire heats up this boiler, turns this fan. 354 00:25:19,387 --> 00:25:22,259 Then you pedal fast like a bicycle 355 00:25:22,390 --> 00:25:25,262 and you will sail away. 356 00:25:25,393 --> 00:25:27,917 Keep a grip on the handlebars for steering and balance. 357 00:25:30,311 --> 00:25:33,270 It'll set you down as pretty as a bird. 358 00:25:33,401 --> 00:25:34,924 Ain't much to it once you know how. 359 00:25:35,055 --> 00:25:35,925 Can we take her up? 360 00:25:36,056 --> 00:25:39,363 I got a few kinks to iron out yet. 361 00:25:43,672 --> 00:25:45,979 It's the engineering marvel of the age. 362 00:25:46,109 --> 00:25:48,634 Brother... 363 00:25:48,764 --> 00:25:50,897 it's beautiful to be flying. 364 00:25:52,420 --> 00:25:54,465 Hey, hey! 365 00:25:54,596 --> 00:25:55,989 No! 366 00:25:58,295 --> 00:26:00,167 Jesus Christ! 367 00:26:02,691 --> 00:26:03,823 I mean, that's one way to go to heaven. 368 00:26:03,910 --> 00:26:07,217 Even if I can only get to Austin or Dallas, 369 00:26:07,348 --> 00:26:09,089 that wouldn't be too poor a feat now, would it? 370 00:26:12,832 --> 00:26:13,789 [chuckles] 371 00:26:16,313 --> 00:26:17,793 Preacher Bob. 372 00:26:17,924 --> 00:26:20,013 Is you all right? You all right? 373 00:26:21,449 --> 00:26:22,668 Yes, sir. 374 00:26:22,755 --> 00:26:23,886 Get a chicken. 375 00:26:29,370 --> 00:26:30,893 Here's your chicken. 376 00:26:33,766 --> 00:26:34,723 Wring its neck. 377 00:26:44,167 --> 00:26:46,779 [laughing] 378 00:26:52,915 --> 00:26:54,569 You can start tomorrow. 379 00:26:54,700 --> 00:26:57,050 Thank you. 380 00:26:58,094 --> 00:27:02,490 You know, I heard a curious story today. 381 00:27:02,621 --> 00:27:04,623 First part I heard over at the barbershop, 382 00:27:04,753 --> 00:27:06,755 Mrs. Evans. 383 00:27:06,886 --> 00:27:10,454 The second part I heard over at the cantina. 384 00:27:10,541 --> 00:27:13,632 Thank you. 385 00:27:13,762 --> 00:27:15,808 Barber fired you today, boy. 386 00:27:15,938 --> 00:27:21,291 Yeah, ain't that amazing, because, uh, Wills, he hired me, 387 00:27:21,422 --> 00:27:22,815 I'm gonna start there tomorrow morning. 388 00:27:22,945 --> 00:27:25,644 Damn animal, get out of the gravy. 389 00:27:25,774 --> 00:27:27,994 That ain't all. 390 00:27:28,124 --> 00:27:29,473 This boy killed a man at the cantina today. 391 00:27:32,389 --> 00:27:34,435 Simpson done it. 392 00:27:34,565 --> 00:27:36,524 You caused it. 393 00:27:36,655 --> 00:27:38,439 You attacked that man like some kind of vicious beast. 394 00:27:38,569 --> 00:27:39,832 He started it. 395 00:27:39,962 --> 00:27:42,356 Maybe so, maybe no. 396 00:27:48,231 --> 00:27:49,972 Well, I'll tell you one thing. 397 00:27:50,103 --> 00:27:53,280 Sheriff Simpson don't like that boy one bit. 398 00:27:53,410 --> 00:27:55,935 I want everybody at this table to hear one thing. 399 00:27:56,065 --> 00:27:59,199 I don't like Sheriff Simpson none too much neither. 400 00:28:02,811 --> 00:28:04,726 You got no respect, boy. 401 00:28:04,813 --> 00:28:06,728 What am I supposed to have respect for? 402 00:28:06,815 --> 00:28:09,470 Now I'm warning you, boy. 403 00:28:09,600 --> 00:28:11,472 You can't talk to your elders like that. 404 00:28:13,996 --> 00:28:15,432 Yeah, well. 405 00:28:17,173 --> 00:28:18,697 Here's two things I don't need. 406 00:28:20,786 --> 00:28:22,048 This supper... 407 00:28:25,312 --> 00:28:26,705 and the warnings from my elders. 408 00:28:30,012 --> 00:28:31,840 Excuse me, everyone. 409 00:28:35,975 --> 00:28:37,454 That boy should be in the army. 410 00:28:38,804 --> 00:28:40,806 What did you say? 411 00:28:40,893 --> 00:28:45,332 I said you should be in the army. 412 00:28:45,462 --> 00:28:47,247 Maybe it'd teach you some respect. 413 00:28:49,205 --> 00:28:49,553 Pass the bread, please. 414 00:29:03,742 --> 00:29:05,569 [knock on door] 415 00:29:07,789 --> 00:29:09,835 Come in. 416 00:29:14,578 --> 00:29:17,581 Hey, Bick. Come on over to our room, have a drink of brandy. 417 00:29:17,712 --> 00:29:20,019 No, I don't think so, Reese, thank you. 418 00:29:20,106 --> 00:29:22,499 Come on, it's just down the hall. It's not too far to walk. 419 00:29:22,630 --> 00:29:24,545 Come on, we'll have a little talk. 420 00:29:24,675 --> 00:29:26,112 It'll do you good, come on. 421 00:29:26,765 --> 00:29:29,985 I ain't never had no brandy. 422 00:29:30,116 --> 00:29:32,248 After standing up in that factory all day long, 423 00:29:32,379 --> 00:29:32,771 I like to have a drink of brandy at night. 424 00:29:32,901 --> 00:29:35,208 It makes me feel better. 425 00:29:35,338 --> 00:29:36,775 Thank you. 426 00:29:39,168 --> 00:29:40,474 Howdy. 427 00:29:41,867 --> 00:29:44,260 Did you really cause a killing today? 428 00:29:44,391 --> 00:29:47,176 Come on now, Molly. 429 00:29:47,307 --> 00:29:49,483 He doesn't want to talk about things like that. 430 00:29:49,613 --> 00:29:51,180 This is the first exciting thing that's happened 431 00:29:51,311 --> 00:29:53,574 since we've been in Dime Box. 432 00:29:53,704 --> 00:29:56,795 I feel like I finally met a real westerner. 433 00:29:56,925 --> 00:29:59,798 I'd like to have been a dead westerner. 434 00:29:59,928 --> 00:30:01,669 Come on, Bick, have some of this brandy. 435 00:30:01,756 --> 00:30:03,976 -Sit down. -Yeah, sit down. 436 00:30:06,630 --> 00:30:09,068 Well, here's to getting ahead. 437 00:30:09,198 --> 00:30:10,330 Far ahead. 438 00:30:16,031 --> 00:30:18,338 [laughs] 439 00:30:18,468 --> 00:30:19,643 You got to go easy with that stuff, you know, 440 00:30:19,774 --> 00:30:21,602 you just sip it. 441 00:30:21,732 --> 00:30:23,822 Phew. 442 00:30:26,085 --> 00:30:29,566 I wonder if somebody could write me a letter. 443 00:30:29,697 --> 00:30:32,004 -Letter? -I'll do it. 444 00:30:32,134 --> 00:30:34,223 Because my penmanship ain't the best. 445 00:30:34,354 --> 00:30:34,963 Here, do it over here, Molly. 446 00:30:38,227 --> 00:30:40,621 It's this old girlfriend of mine 447 00:30:40,751 --> 00:30:42,231 I had up there in Fort Worth. 448 00:30:42,362 --> 00:30:44,233 Oh, well, if it's a private matter, 449 00:30:44,320 --> 00:30:45,844 I'll clear out for you. 450 00:30:45,974 --> 00:30:47,976 Oh, no, it ain't nothing like that. 451 00:30:48,107 --> 00:30:49,935 Really, I mean... 452 00:30:50,065 --> 00:30:52,415 All right. 453 00:30:52,546 --> 00:30:54,156 Lowatha. 454 00:30:54,287 --> 00:30:55,679 You just spell it the best way you can. 455 00:30:55,810 --> 00:30:57,856 "Dear Lowatha, 456 00:30:57,986 --> 00:31:01,163 I never did mean to go wrong." 457 00:31:01,294 --> 00:31:03,687 Just put it down like that, she'll know what I mean. 458 00:31:06,516 --> 00:31:07,691 How did you go wrong? 459 00:31:11,826 --> 00:31:13,610 That's, uh, personal, Molly. 460 00:31:16,178 --> 00:31:18,920 Well, let's just get this thing over with. 461 00:31:19,007 --> 00:31:21,792 "Say, here, Lowatha, why don't you come on down here to Dime Box, 462 00:31:21,923 --> 00:31:24,883 you see how you like it down here. 463 00:31:25,013 --> 00:31:26,188 The train, that'd be a-- 464 00:31:26,319 --> 00:31:28,974 That'd be a good deal for a girl like you, 465 00:31:29,104 --> 00:31:30,671 who ain't never been nowhere. 466 00:31:32,281 --> 00:31:34,022 You answer this letter damn quick. 467 00:31:34,153 --> 00:31:37,243 It's been writ by a married lady... 468 00:31:39,810 --> 00:31:41,290 whose husband's my friend." 469 00:31:43,075 --> 00:31:45,338 Sign it, from your old amigo Bickford Waner. 470 00:31:47,296 --> 00:31:51,083 [chuckles] 471 00:31:51,213 --> 00:31:55,043 You know, I love nice things like this. 472 00:31:55,174 --> 00:31:55,870 I like having a good friend come over 473 00:31:56,001 --> 00:31:57,872 and sit around, drink some brandy 474 00:31:58,003 --> 00:32:01,484 and, you know, make civilized talk. 475 00:32:05,227 --> 00:32:09,275 I think sometimes I was born in the wrong time. 476 00:32:10,841 --> 00:32:12,756 Sometimes I think I was born too poor. 477 00:32:15,890 --> 00:32:16,717 Money ain't got nothing to do with it, Bick. 478 00:32:20,460 --> 00:32:21,722 Money don't make no difference. 479 00:32:24,159 --> 00:32:26,509 You can live a whole beautiful life inside your head. 480 00:32:28,511 --> 00:32:30,252 A lot of rich folks, they can't do that. 481 00:32:37,825 --> 00:32:40,654 Hell, they wouldn't know a beautiful thing 482 00:32:40,784 --> 00:32:42,525 if they was right on top of it. 483 00:32:51,447 --> 00:32:53,362 Here it comes, Lowatha. 484 00:32:55,886 --> 00:32:57,845 Tall runner. 485 00:33:00,587 --> 00:33:01,980 Swift runner. 486 00:33:03,677 --> 00:33:05,766 Hmm. 487 00:33:05,896 --> 00:33:09,596 Say, do you know anything about the Greeks? 488 00:33:09,683 --> 00:33:12,773 I knew old Greek up in Fort Worth 489 00:33:12,860 --> 00:33:16,472 that ran the laundry and he had a daughter named Helen. 490 00:33:16,603 --> 00:33:18,170 Oh, no, no. 491 00:33:18,257 --> 00:33:20,259 I'm talking about the old-timey Greeks. 492 00:33:20,389 --> 00:33:21,564 No, I don't know nothing about them. 493 00:33:21,651 --> 00:33:24,002 Well, I got a couple of books on the subject 494 00:33:24,089 --> 00:33:25,133 if you'd like to read them. 495 00:33:25,264 --> 00:33:26,917 Well, I'd rather just hear about it. 496 00:33:27,005 --> 00:33:29,790 -Would you? -Yep. 497 00:33:29,877 --> 00:33:32,706 Well, they sure knew how to live, those old Greeks. 498 00:33:32,793 --> 00:33:34,969 I wouldn't be boring you now, would I? 499 00:33:35,100 --> 00:33:36,927 No, it ain't boring to me 'cause, see, I ain't got nobody 500 00:33:37,015 --> 00:33:39,234 to tell me nothing and it's interesting to me. 501 00:33:40,322 --> 00:33:43,891 Huh. Well, there's one thing. 502 00:33:44,022 --> 00:33:46,981 They didn't have a lot of dumb rules like we've got. 503 00:33:47,112 --> 00:33:49,201 They wore comfortable clothes, for example. 504 00:33:49,331 --> 00:33:52,247 They went around barefooted and with sheets 505 00:33:52,378 --> 00:33:54,858 and other comfortable things like that. 506 00:33:54,989 --> 00:33:57,078 Best thing I think is what they loved, 507 00:33:57,209 --> 00:34:01,213 they loved knowledge, justice. 508 00:34:01,343 --> 00:34:02,910 They didn't believe they was ever gonna die. 509 00:34:02,997 --> 00:34:05,695 Men could love each other 510 00:34:05,782 --> 00:34:07,393 and they didn't have to be ashamed about it. 511 00:34:08,611 --> 00:34:11,571 They could say things like... 512 00:34:11,701 --> 00:34:14,965 "Well, this is my friend, 513 00:34:15,096 --> 00:34:16,271 and I love him." 514 00:34:18,534 --> 00:34:20,275 Whereas you can't do that today. 515 00:34:20,406 --> 00:34:23,844 Unless maybe it's your daddy or your brother. 516 00:34:26,194 --> 00:34:28,501 Mostly we don't even do it then, do we? 517 00:34:30,633 --> 00:34:31,069 Well, they had their favorite wives, 518 00:34:31,156 --> 00:34:34,811 favorite dog. 519 00:34:34,942 --> 00:34:37,292 Of course now, they did have slaves and that was wrong. 520 00:34:37,423 --> 00:34:40,078 I admit that, what do you think? 521 00:34:40,208 --> 00:34:43,516 BICK: Oh, yeah, well, was they niggers? 522 00:34:43,646 --> 00:34:46,040 Well, some was, some was from Africa. 523 00:34:46,171 --> 00:34:47,389 They had some white slaves. 524 00:34:47,476 --> 00:34:48,999 Hmm. 525 00:34:49,130 --> 00:34:49,913 They had these beautiful girls. 526 00:34:50,044 --> 00:34:52,873 They were slaves. 527 00:34:53,003 --> 00:34:54,701 And they had to do anything the men wanted. 528 00:34:54,831 --> 00:34:57,704 I ain't never really thought about slaves one way or another. 529 00:34:57,834 --> 00:35:00,359 Well, these old timey Greeks, they had slaves for working, 530 00:35:00,489 --> 00:35:02,839 they had slaves for fighting. 531 00:35:02,970 --> 00:35:05,320 That way they could sit around like we do, 532 00:35:05,451 --> 00:35:09,063 drink wine, read books, play games, take baths. 533 00:35:09,194 --> 00:35:11,718 BICK: That sure is different from what we got going now, ain't it? 534 00:35:11,848 --> 00:35:13,459 Yeah, we sure do have to work for a living, 535 00:35:13,589 --> 00:35:13,981 that's a fact. 536 00:35:19,029 --> 00:35:21,380 Have another brandy. 537 00:35:21,510 --> 00:35:24,818 No. I got to get up early in the morning, go to work. 538 00:35:27,429 --> 00:35:30,519 Well, sure been pleasant talking with you tonight. 539 00:35:33,087 --> 00:35:34,523 Nice talking to you. 540 00:35:36,438 --> 00:35:38,614 Hmm. Molly, Bick's going to bed now. 541 00:35:38,745 --> 00:35:40,703 Oh, good night, Bick. 542 00:35:41,878 --> 00:35:43,315 Good night, ma'am. 543 00:35:43,402 --> 00:35:47,449 -Let's do it again. -Let's do it. 544 00:35:47,536 --> 00:35:48,885 Hope your girl comes soon. 545 00:35:50,235 --> 00:35:51,932 Boy, so do I. 546 00:35:53,238 --> 00:35:54,761 Night now. 547 00:36:01,246 --> 00:36:02,899 [clucking] 548 00:36:16,478 --> 00:36:20,352 Don't run them chickens in this hot sun, boy! 549 00:36:20,482 --> 00:36:21,744 Gonna make them skinny. 550 00:36:21,875 --> 00:36:23,529 Yes, sir. 551 00:36:23,616 --> 00:36:25,879 Come on here. 552 00:36:25,966 --> 00:36:27,010 You sorry little ball of feathers you. 553 00:36:31,711 --> 00:36:33,582 Mm-hmm. [mutters] 554 00:36:56,953 --> 00:36:58,216 Goddammit. 555 00:37:00,348 --> 00:37:02,785 Dull axe make it hard. 556 00:37:14,493 --> 00:37:15,885 There you go. 557 00:37:30,335 --> 00:37:32,380 You do have a lively aroma, brother. 558 00:37:34,295 --> 00:37:37,211 I would suggest that one aspect 559 00:37:37,342 --> 00:37:40,910 of your new employment be an occasional bath. 560 00:37:41,041 --> 00:37:43,652 Or else you'll find yourself with no social life whatsoever. 561 00:37:46,525 --> 00:37:48,396 What are those pills you keep taking? 562 00:37:48,527 --> 00:37:53,009 This is my nerve and brain medicine. 563 00:37:53,140 --> 00:37:57,362 Whenever I get to feeling weak, flushy, 564 00:37:57,492 --> 00:38:00,365 nervous or just generally sick, 565 00:38:00,495 --> 00:38:03,846 I pop one down my throat. 566 00:38:03,933 --> 00:38:06,153 The Lord favors those that cure themselves. 567 00:38:06,284 --> 00:38:09,069 These do the turn for me. 568 00:38:09,156 --> 00:38:11,289 What are they made out of? 569 00:38:12,202 --> 00:38:14,509 Oh, I don't know. 570 00:38:15,858 --> 00:38:18,948 I order them out of Chicago. 571 00:38:19,079 --> 00:38:22,343 I expect they got a dash of cocoa leaf 572 00:38:22,474 --> 00:38:25,520 and a dash of opium. 573 00:38:25,651 --> 00:38:27,653 I told you never to leave nothing on the runner. 574 00:38:30,612 --> 00:38:35,008 My daddy, he knew a boy up there in Fort Worth. 575 00:38:36,749 --> 00:38:38,054 And... 576 00:38:41,188 --> 00:38:43,799 he'd take a lot of that opium. 577 00:38:43,930 --> 00:38:46,019 He got to liking it when a horse throwed him 578 00:38:46,149 --> 00:38:48,108 and broke both of his legs. 579 00:38:48,238 --> 00:38:49,936 Well, God gave man the poppy 580 00:38:50,066 --> 00:38:52,025 and the cocoa plant to use for his benefit. 581 00:38:54,027 --> 00:38:58,336 Also hemp and the peyote cactus. 582 00:38:58,466 --> 00:39:00,642 Some say they've never seen God quite so clear 583 00:39:00,773 --> 00:39:02,340 as when they've been chewing cactus buds. 584 00:39:04,254 --> 00:39:05,952 Next, you're gonna be telling me 585 00:39:06,082 --> 00:39:08,998 that God gave man beer and whiskey. 586 00:39:09,129 --> 00:39:10,435 That He did, brother. 587 00:39:10,565 --> 00:39:12,045 That He did. 588 00:39:12,175 --> 00:39:13,742 Don't leave out wine. 589 00:39:15,309 --> 00:39:17,659 You don't talk like, uh, 590 00:39:17,790 --> 00:39:19,705 the way I figured no preacher would talk. 591 00:39:21,620 --> 00:39:24,187 Back east, I was an engineer. 592 00:39:24,318 --> 00:39:26,973 I had two lovely children and a fine wife, but... 593 00:39:29,410 --> 00:39:32,674 beer and whiskey overcame me. 594 00:39:35,590 --> 00:39:37,592 When you're young like you, 595 00:39:37,723 --> 00:39:41,204 you got confidence and everything is beautiful. 596 00:39:43,250 --> 00:39:44,294 When you get older, you realize 597 00:39:44,425 --> 00:39:47,689 no matter how you struggle, 598 00:39:47,820 --> 00:39:49,474 the Lord God is up yonder 599 00:39:49,604 --> 00:39:52,564 waitin' on your restless soul 600 00:39:52,694 --> 00:39:56,350 and ain't no way you're going to get out of dying. 601 00:39:59,658 --> 00:40:02,138 And you need something all powerful 602 00:40:02,269 --> 00:40:03,836 to keep up your spirit. 603 00:40:05,794 --> 00:40:07,361 Have you ever been baptized? 604 00:40:09,537 --> 00:40:11,887 You mean dunked underwater? 605 00:40:11,974 --> 00:40:13,802 You sound scornful of the act. 606 00:40:13,933 --> 00:40:15,500 Now, let me tell you this, 607 00:40:15,630 --> 00:40:18,981 man's knowledge is very small, 608 00:40:19,112 --> 00:40:22,594 life is very great and the mysteries are immense. 609 00:40:22,724 --> 00:40:28,948 And the hereafter is profoundly long lasting. 610 00:40:41,308 --> 00:40:43,092 Hey! 611 00:40:45,399 --> 00:40:47,793 Hey, son of a bitch. 612 00:40:47,923 --> 00:40:50,273 When you hear my voice, you grow roots. 613 00:40:55,757 --> 00:40:56,845 Now go on home, 614 00:40:56,932 --> 00:40:58,760 I just wanted to watch you shiver. 615 00:41:01,371 --> 00:41:02,329 [dog barking] 616 00:41:06,638 --> 00:41:09,510 -Guess what? -What? 617 00:41:09,641 --> 00:41:11,425 We got a surprise for you. 618 00:41:12,513 --> 00:41:15,429 -Go on, Molly. -Okay. 619 00:41:17,605 --> 00:41:20,521 We couldn't hardly wait till you get home, 620 00:41:20,608 --> 00:41:23,785 because that water was just about to get cold. 621 00:41:23,872 --> 00:41:26,440 BICK: That's a bathtub. 622 00:41:26,571 --> 00:41:29,312 Yeah, it ain't a steamboat. 623 00:41:29,443 --> 00:41:30,531 Look at that, 6 feet long, all steel, 624 00:41:30,662 --> 00:41:33,795 all white lined, nickel plated. 625 00:41:33,926 --> 00:41:37,407 Cost $12.29, and that don't include the freight charges. 626 00:41:37,495 --> 00:41:40,280 I mean, that's a real neat deal, Reese, that's... 627 00:41:41,716 --> 00:41:43,022 Oh, the water is still warm. 628 00:41:44,806 --> 00:41:46,634 Let's take a bath. 629 00:41:46,721 --> 00:41:49,681 You and me both. How long has it been since you had a bath? 630 00:41:51,334 --> 00:41:53,598 A week, uh... More like two weeks. 631 00:41:53,728 --> 00:41:56,992 See there, don't claim you don't need one. 632 00:41:57,123 --> 00:41:58,603 Now me and Molly, we worked like the dickens, 633 00:41:58,733 --> 00:42:00,561 hauling this hot water up here 634 00:42:00,692 --> 00:42:02,432 and we ain't gonna waste it on just one person. 635 00:42:02,563 --> 00:42:04,130 Come on. 636 00:42:08,264 --> 00:42:10,223 I'll turn my back. 637 00:42:10,353 --> 00:42:13,182 This is the way the old time Greeks did it, come on. 638 00:42:16,185 --> 00:42:18,927 Well, I mean, 639 00:42:19,058 --> 00:42:21,626 they had a bigger tub, huh? 640 00:42:21,756 --> 00:42:24,063 No, it's the biggest one I-- 641 00:42:24,193 --> 00:42:26,326 Oh, you mean the Greeks? 642 00:42:26,456 --> 00:42:28,110 Well, yeah, I suppose so but what the hell, 643 00:42:28,197 --> 00:42:31,331 you and me, we can fit in here, can't we? 644 00:42:31,461 --> 00:42:34,029 Go on, take your clothes off. 645 00:42:37,250 --> 00:42:38,338 Ah! 646 00:42:43,038 --> 00:42:45,519 -Soap. -Get your... 647 00:42:45,650 --> 00:42:46,694 Move your foot back a little bit. 648 00:42:46,825 --> 00:42:48,348 Hoo-yeah. Ooh. 649 00:42:50,611 --> 00:42:53,396 Oh. 650 00:42:53,527 --> 00:42:55,311 Oh, boy, it's pretty good, huh? 651 00:42:57,270 --> 00:42:59,011 This beats a lot of things. 652 00:43:03,668 --> 00:43:04,538 Hey, no peeing in the water. 653 00:43:04,625 --> 00:43:07,759 All right? 654 00:43:07,889 --> 00:43:09,848 All right, Molly, come on. 655 00:43:09,978 --> 00:43:12,894 We're ready. Come on. 656 00:43:13,025 --> 00:43:16,202 Come on wash my back. 657 00:43:16,332 --> 00:43:17,507 Here, soap up my back a little bit, honey. 658 00:43:22,469 --> 00:43:24,253 Good? 659 00:43:24,384 --> 00:43:26,081 My goodness, will you look at that water? 660 00:43:26,212 --> 00:43:29,345 It's already turning black. She ain't even started on you yet. 661 00:43:29,476 --> 00:43:31,434 Oh, no, she can-- Skip me. 662 00:43:31,521 --> 00:43:32,522 Oh, no. 663 00:43:32,653 --> 00:43:36,048 No, you need it. 664 00:43:37,266 --> 00:43:41,227 Are you sure this is the way the Greeks did it, huh? 665 00:43:41,357 --> 00:43:43,098 Well, it was-- 666 00:43:43,229 --> 00:43:44,709 it was something like this, I imagine, uh-huh. 667 00:43:44,839 --> 00:43:46,798 And what'd they do afterwards? 668 00:43:46,928 --> 00:43:49,583 Well, they just kind of laid around, drink wine, 669 00:43:49,714 --> 00:43:53,500 one thing and another. 670 00:43:53,631 --> 00:43:56,242 There's no wonder everybody heard about them, huh? 671 00:43:58,636 --> 00:44:00,376 I got soap in my eye. 672 00:44:04,903 --> 00:44:06,774 Well, it's probably just as well, 673 00:44:06,905 --> 00:44:10,909 because, you know, the color of this water, 674 00:44:11,039 --> 00:44:14,390 it looks like the Brazos River 675 00:44:14,521 --> 00:44:17,132 right after a spring rain. 676 00:44:17,219 --> 00:44:19,004 Molly, I've got soap in my eyes. 677 00:44:19,091 --> 00:44:21,093 Will you just-- 678 00:44:23,704 --> 00:44:25,619 Now wait a minute. What are we gonna do with this dirty water? 679 00:45:30,989 --> 00:45:32,120 I got it. 680 00:45:32,251 --> 00:45:33,600 What are you gonna do with an enema? 681 00:45:33,687 --> 00:45:35,689 You just hold on to this. 682 00:45:35,820 --> 00:45:37,473 All right. 683 00:45:41,826 --> 00:45:45,133 And you hold on to this. Come here with me. 684 00:45:45,264 --> 00:45:46,656 Come on. Come on over here. 685 00:45:46,787 --> 00:45:48,658 You put that in that water. 686 00:45:48,746 --> 00:45:50,922 -Put it in there. -All right 687 00:45:51,052 --> 00:45:53,011 You're gonna make a siphon. 688 00:45:53,098 --> 00:45:54,969 Let me see here. 689 00:45:55,056 --> 00:45:58,277 A teeny-weeny five. What a pretty little foot. 690 00:45:58,407 --> 00:46:01,323 I bet this'll fit you just as... 691 00:46:07,634 --> 00:46:09,549 Oh. 692 00:46:09,679 --> 00:46:10,768 Oh. 693 00:46:25,478 --> 00:46:27,132 [knocks] 694 00:46:29,351 --> 00:46:31,397 Who is it? 695 00:46:31,527 --> 00:46:33,529 Mrs. Evans, open the door. 696 00:46:33,616 --> 00:46:36,097 Well, we ain't decent. 697 00:46:36,228 --> 00:46:37,925 I should say you're not. 698 00:46:38,056 --> 00:46:40,754 Can't you go outdoors like everybody else? 699 00:46:40,885 --> 00:46:43,104 REESE: What'd you say, Mrs. Evans? 700 00:46:43,235 --> 00:46:45,585 I said what have you got in there, a horse? 701 00:46:48,196 --> 00:46:50,285 Oh, Bickford Waner, ma'am. Howdy, how are you doing? 702 00:46:50,416 --> 00:46:50,851 Nighty night now. 703 00:46:50,982 --> 00:46:53,549 Well, good night. 704 00:46:55,334 --> 00:46:57,553 Oh. 705 00:47:13,656 --> 00:47:15,876 Recognize them chickens, I guess. 706 00:47:15,963 --> 00:47:18,139 Yeah, I reckon. I plucked them. 707 00:47:18,270 --> 00:47:21,795 Well, you ain't gonna pluck no more of them. 708 00:47:21,926 --> 00:47:24,102 How come? 709 00:47:24,232 --> 00:47:27,757 Nobody's buying any plucked chickens no more. 710 00:47:27,888 --> 00:47:29,803 Be layin' me off then, huh? 711 00:47:29,934 --> 00:47:31,979 I just don't need a chicken plucker. 712 00:47:34,416 --> 00:47:37,202 All right, then I'll just draw up my time. 713 00:47:37,332 --> 00:47:38,986 I ain't got no money. 714 00:47:39,073 --> 00:47:44,078 You owe me at least $4 for this. 715 00:47:44,165 --> 00:47:47,952 You can't get blood out of a stone, I reckon. 716 00:47:49,127 --> 00:47:50,693 Sorry. 717 00:47:50,780 --> 00:47:52,478 Hey, mister, sorry ain't gonna cut it. 718 00:47:52,608 --> 00:47:53,479 Now wait-- 719 00:47:53,609 --> 00:47:55,655 What-- Hey! 720 00:47:57,918 --> 00:48:00,703 I want to get paid. 721 00:48:00,834 --> 00:48:01,966 Do you understand that? 722 00:48:13,281 --> 00:48:16,937 Hey, you stole them chickens. 723 00:48:17,024 --> 00:48:17,938 You ask Wills if I did. 724 00:48:18,069 --> 00:48:20,723 They're all plucked. 725 00:48:20,810 --> 00:48:23,857 Well, these here hands plucked them, mister. 726 00:48:23,988 --> 00:48:26,729 Well, uh, you just cover them up. 727 00:48:26,860 --> 00:48:28,688 This here is a decent town. 728 00:48:33,823 --> 00:48:35,651 -Thank you. -That's better. 729 00:48:41,875 --> 00:48:45,139 [knock on door] 730 00:48:49,187 --> 00:48:50,449 Hi. 731 00:48:50,579 --> 00:48:52,973 This here is for you. 732 00:48:53,104 --> 00:48:55,410 This is for me. 733 00:48:55,541 --> 00:48:56,846 Lowatha, huh? 734 00:48:56,977 --> 00:48:58,239 Lowatha. 735 00:48:58,370 --> 00:49:00,763 Would you read it to me? 736 00:49:00,894 --> 00:49:03,418 I'd like to see what that old gal's got to say for herself. 737 00:49:03,549 --> 00:49:05,333 Oh, maybe you should read it yourself. 738 00:49:05,420 --> 00:49:07,031 It might be awful personal. 739 00:49:07,901 --> 00:49:11,209 I'd get the words wrong. 740 00:49:11,339 --> 00:49:11,818 All right. 741 00:49:18,651 --> 00:49:22,046 "Dear Bick, I don't want to go to Dime Box. 742 00:49:22,176 --> 00:49:25,092 I like it in Fort Worth real good. 743 00:49:25,223 --> 00:49:28,139 I have been on the train several times. 744 00:49:28,269 --> 00:49:30,184 I have a boyfriend. 745 00:49:30,315 --> 00:49:32,230 Mama and Daddy are fine. 746 00:49:32,360 --> 00:49:35,755 They tell you hello and keep away from here. 747 00:49:38,888 --> 00:49:41,761 The Dawsons have electric lights now. 748 00:49:41,891 --> 00:49:43,981 Goodbye. Your friend, Lowatha." 749 00:49:44,111 --> 00:49:45,721 Let me see that a minute. 750 00:49:49,247 --> 00:49:50,988 I don't believe that. 751 00:49:51,945 --> 00:49:54,687 Damn her sorry soul. 752 00:49:56,906 --> 00:49:57,864 Why would she give me an answer like that? 753 00:50:01,128 --> 00:50:03,174 I mean, that girl and I were like a couple of pigeons. 754 00:50:06,307 --> 00:50:07,830 All women so damn sorry? 755 00:50:10,137 --> 00:50:11,095 No. 756 00:50:18,145 --> 00:50:20,800 You can find a nice girl, Bick. 757 00:50:20,930 --> 00:50:23,672 Where at? 758 00:50:23,803 --> 00:50:25,761 You're looking at one. 759 00:50:27,285 --> 00:50:32,029 Don't you be funnin' around with me now. 760 00:50:32,159 --> 00:50:34,031 Why do you always think I'm funnin'? 761 00:50:39,558 --> 00:50:40,994 Molly, this ain't right. 762 00:50:49,611 --> 00:50:50,960 Oh, my God. 763 00:50:52,092 --> 00:50:53,746 Reese. 764 00:50:53,833 --> 00:50:54,181 It's got nothing to do with Reese. 765 00:50:54,268 --> 00:50:57,010 Just between us. 766 00:51:01,580 --> 00:51:03,799 No. 767 00:51:03,886 --> 00:51:06,498 You know, people get killed doing these kind of things. 768 00:51:12,808 --> 00:51:15,115 It's worth it. 769 00:51:15,246 --> 00:51:16,421 Look, I'm trying to be... 770 00:51:16,551 --> 00:51:18,379 Trying to be what? 771 00:51:22,601 --> 00:51:24,168 I don't love you. 772 00:51:24,298 --> 00:51:26,692 I never mentioned love, did I? 773 00:51:26,822 --> 00:51:29,086 No. 774 00:51:29,216 --> 00:51:31,175 No, you didn't. 775 00:51:46,146 --> 00:51:47,974 What's this that I hear about you 776 00:51:48,105 --> 00:51:49,410 getting up early and going to church? 777 00:51:49,497 --> 00:51:51,543 Ain't that kind of peculiar? 778 00:51:51,673 --> 00:51:53,545 Well, I went up there to see Preacher Bob. 779 00:51:53,675 --> 00:51:55,112 Mm-hmm. 780 00:51:55,242 --> 00:51:57,244 Is there something wrong? 781 00:51:57,375 --> 00:51:58,506 I mean, I get the idea that you're mad at me. 782 00:51:58,637 --> 00:52:01,074 You ain't been down to dinner for 3 or 4 days. 783 00:52:01,205 --> 00:52:03,381 You ain't been over for your bath. 784 00:52:03,511 --> 00:52:05,687 Listen, if you're in trouble, 785 00:52:05,818 --> 00:52:07,124 there ain't nothing in the world that me and Molly 786 00:52:07,254 --> 00:52:09,169 wouldn't do for you, you know that, don't you? 787 00:52:09,300 --> 00:52:11,171 Well, a man's got to kill his own snakes. 788 00:52:11,302 --> 00:52:13,217 Does it got anything to do with 789 00:52:13,304 --> 00:52:15,828 what Molly was telling me? 790 00:52:15,958 --> 00:52:17,438 What did she tell you? 791 00:52:17,569 --> 00:52:18,657 Well, I don't know. 792 00:52:18,787 --> 00:52:20,876 Maybe I shouldn't have brought it up. 793 00:52:21,007 --> 00:52:23,140 No, what did she say to you? 794 00:52:23,270 --> 00:52:26,969 Oh, it's about your girlfriend in Fort Worth. 795 00:52:27,056 --> 00:52:28,580 Oh, yeah, well... 796 00:52:28,667 --> 00:52:32,105 it's got something to do with that, all right. 797 00:52:32,236 --> 00:52:35,152 Let me tell you something, Bick. 798 00:52:35,282 --> 00:52:37,458 If I was you, I wouldn't get married. 799 00:52:37,589 --> 00:52:40,374 Molly's a fine woman and I love her to death. 800 00:52:40,505 --> 00:52:42,333 But there's times I wish I was rid of her. 801 00:52:46,380 --> 00:52:49,949 And there's times when I look at her 802 00:52:50,079 --> 00:52:54,127 and I know that if anything came between us, 803 00:52:54,214 --> 00:52:55,868 I don't know what the hell I'd do. 804 00:52:57,478 --> 00:53:01,961 Then I think maybe if I'd never met her, 805 00:53:02,091 --> 00:53:04,398 I'd never gotten married at all. 806 00:53:04,529 --> 00:53:07,358 It's not like two men can be friends, you know what I mean? 807 00:53:07,488 --> 00:53:09,795 It's not like the way two men can be friends. 808 00:53:11,275 --> 00:53:12,711 [dogs barking] 809 00:53:15,279 --> 00:53:17,019 Looks like those damn dogs got something. 810 00:53:17,150 --> 00:53:18,020 Yeah, I think they're onto something. 811 00:53:18,151 --> 00:53:20,066 Let's go. 812 00:53:28,683 --> 00:53:33,210 And Hezekiah said, "This is a day of trouble." 813 00:53:33,340 --> 00:53:35,299 -MAN: Yeah. -"This is a day of rebuke." 814 00:53:35,429 --> 00:53:39,085 -WOMAN: Yeah. -"This is a day of blasphemy!" 815 00:53:39,216 --> 00:53:40,826 ALL: Amen. 816 00:53:40,956 --> 00:53:43,002 "And I will send a blast upon the kings." 817 00:53:43,132 --> 00:53:44,177 -MAN: Hallelujah. -"And I will deliver 818 00:53:44,264 --> 00:53:46,223 my people into their own land." 819 00:53:46,353 --> 00:53:49,313 -ALL: Hallelujah. -Now you must believe. 820 00:53:49,400 --> 00:53:50,966 ALL: I believe. 821 00:53:51,097 --> 00:53:52,925 -Say yes. -ALL: Yes! 822 00:53:53,055 --> 00:53:54,318 -Say, "I believe!" -ALL: I believe! 823 00:53:54,448 --> 00:53:56,233 Say, "I trust you, Jesus!" 824 00:53:56,363 --> 00:53:59,410 ALL: I trust you, Jesus! 825 00:53:59,540 --> 00:54:02,239 -BOTH: I trust you, Jesus. -I trust you, Jesus. 826 00:54:11,857 --> 00:54:14,729 Now when they came to the Lord Jesus Christ 827 00:54:14,860 --> 00:54:17,906 and demanded a sign, he said unto them, 828 00:54:17,993 --> 00:54:19,386 "O ye hypocrites, 829 00:54:19,517 --> 00:54:22,563 ye can discern on the face of the sky, 830 00:54:22,694 --> 00:54:26,132 but you cannot see the signs of the times!" 831 00:54:26,219 --> 00:54:28,917 Say, "Oh, yes, Lord Jesus, I believe you, Lord!" 832 00:54:29,048 --> 00:54:32,138 ALL: Yes, Lord Jesus, I believe you, Lord. 833 00:54:32,225 --> 00:54:34,096 -BOTH: I believe you, Lord. -I believe you, Lord. 834 00:54:39,363 --> 00:54:41,539 Have you got God in your heart, boy? 835 00:54:41,669 --> 00:54:44,368 Yes, my boy has got God in his heart! 836 00:54:44,498 --> 00:54:46,892 He's got God in his heart! Amen! 837 00:54:46,979 --> 00:54:49,634 ALL: Amen! 838 00:54:49,721 --> 00:54:51,723 That's my little boy! 839 00:54:51,810 --> 00:54:53,681 Don't let your heart be sickened 840 00:54:53,812 --> 00:54:56,118 with this modern strife. 841 00:54:56,205 --> 00:54:58,251 You give your soul to the Lord Jesus Christ. 842 00:54:59,818 --> 00:55:01,123 I love You, Jesus. 843 00:55:04,910 --> 00:55:07,173 See here, my friends, 844 00:55:07,260 --> 00:55:08,392 how Jesus can touch the heart of this heathen. 845 00:55:08,522 --> 00:55:10,481 Red and yellow, black and white, 846 00:55:10,611 --> 00:55:11,090 it's all the same to Jesus! 847 00:55:12,396 --> 00:55:15,703 Here. 848 00:55:15,834 --> 00:55:18,097 A good lady of Dime Box baked this for me. 849 00:55:20,099 --> 00:55:22,667 She don't want to see skinny preachers. 850 00:55:25,060 --> 00:55:27,802 When are you gonna push me under the water? 851 00:55:27,933 --> 00:55:29,717 You mean baptize? 852 00:55:29,848 --> 00:55:32,285 Oh, pretty soon, pretty soon. 853 00:55:32,416 --> 00:55:34,156 -Want some cake? -No, thank you. 854 00:55:36,594 --> 00:55:38,160 You been taking many others ahead of me. 855 00:55:38,291 --> 00:55:40,728 When you do me? 856 00:55:40,815 --> 00:55:43,688 I said pretty soon. 857 00:55:43,775 --> 00:55:46,299 You do me with the little boy from tonight, do you? 858 00:55:47,779 --> 00:55:49,520 What's the rush? 859 00:55:49,607 --> 00:55:52,610 You say when we get pushed under the water, 860 00:55:52,697 --> 00:55:54,394 our spirits will be saved forever. 861 00:55:54,525 --> 00:55:58,050 We're childrens of God. 862 00:55:58,180 --> 00:55:59,747 Well, that's the teaching. 863 00:55:59,878 --> 00:56:01,923 Yeah, and the children of God, 864 00:56:02,054 --> 00:56:03,708 they get their lands back? 865 00:56:03,838 --> 00:56:06,798 Well, I didn't exactly say that. 866 00:56:06,885 --> 00:56:09,627 You said that this man, God... 867 00:56:09,757 --> 00:56:11,368 Wait a minute, Mendoza, God ain't a man. 868 00:56:11,498 --> 00:56:14,022 But Jesus is his son. 869 00:56:15,720 --> 00:56:18,026 Well, it's a tricky situation. 870 00:56:18,157 --> 00:56:21,943 You push Old Coyote under the water real soon, 871 00:56:22,074 --> 00:56:24,946 and then he'll get our lands back. 872 00:56:25,077 --> 00:56:26,774 And we'll have a place to live. 873 00:56:26,905 --> 00:56:28,210 It's more complicated than that. 874 00:56:28,297 --> 00:56:31,170 Wait. 875 00:56:31,300 --> 00:56:33,259 No, you been lying about God. 876 00:56:33,346 --> 00:56:35,348 Now you hold on, boy. 877 00:56:35,479 --> 00:56:39,308 I never lied about no God. 878 00:56:39,396 --> 00:56:42,790 Then push me under the water. 879 00:56:45,097 --> 00:56:46,577 All right, then. 880 00:56:49,580 --> 00:56:53,192 The next time we go out, you go in. 881 00:57:04,116 --> 00:57:06,945 I'm down to the factory tomorrow to see Hendricks. 882 00:57:09,208 --> 00:57:10,296 Reese set it up for me. 883 00:57:12,733 --> 00:57:15,519 You ain't overwhelmed with excitement. 884 00:57:15,649 --> 00:57:17,912 No. 885 00:57:17,999 --> 00:57:20,959 There's something ain't quite manly about making 886 00:57:21,089 --> 00:57:23,744 small bowls for people 887 00:57:23,831 --> 00:57:24,397 that you ain't even ever gonna see. 888 00:57:24,528 --> 00:57:28,532 Yeah, 889 00:57:28,662 --> 00:57:31,230 everybody has to do things they don't always like. 890 00:57:31,317 --> 00:57:33,928 Yeah. 891 00:57:34,059 --> 00:57:38,019 Well, I guess the factory is the last 892 00:57:38,150 --> 00:57:39,891 chance around here for me. 893 00:58:03,392 --> 00:58:05,307 [whistle blows] 894 00:58:19,670 --> 00:58:22,673 America has got places to go! 895 00:58:22,803 --> 00:58:26,459 And the Great American Ceramic Novelty Company 896 00:58:26,590 --> 00:58:28,374 is going with it. 897 00:58:28,505 --> 00:58:31,246 We're a great republic. 898 00:58:31,377 --> 00:58:33,466 The greatest there is or ever was. 899 00:58:35,424 --> 00:58:39,777 And we've got work for our people everywhere. 900 00:58:40,908 --> 00:58:44,651 But you come along down here to the main floor 901 00:58:44,738 --> 00:58:47,567 and let me show you something. 902 00:58:47,698 --> 00:58:50,831 Right here in Dime Box, 903 00:58:50,962 --> 00:58:53,181 we've got the requisite materials 904 00:58:53,312 --> 00:58:57,925 to produce crockery so superior in body 905 00:58:58,056 --> 00:59:01,059 and in glaze and design 906 00:59:01,189 --> 00:59:02,800 that in five years time, 907 00:59:02,930 --> 00:59:04,497 England will give clean up and say, 908 00:59:04,628 --> 00:59:07,239 "America, you win!" 909 00:59:09,241 --> 00:59:10,851 Whoa. 910 00:59:12,723 --> 00:59:15,726 Practically, all it takes is body heat 911 00:59:15,856 --> 00:59:20,034 to turn the clay of Dime Box into crockery, 912 00:59:20,165 --> 00:59:23,211 that Queen Victoria of England 913 00:59:23,342 --> 00:59:25,692 would be proud to eat her biscuits off of. 914 00:59:25,823 --> 00:59:30,262 So the US of A has got possessions 915 00:59:30,392 --> 00:59:31,524 all over the world. 916 00:59:31,611 --> 00:59:33,352 Giddyup. 917 00:59:33,482 --> 00:59:37,008 But it's right here in Dime Box 918 00:59:37,138 --> 00:59:40,228 that the name crockery is going to take on a new meaning 919 00:59:40,359 --> 00:59:42,753 and you, Waner, 920 00:59:42,883 --> 00:59:46,321 are going to be a vital member of that family. 921 00:59:48,628 --> 00:59:49,586 Welcome! 922 01:00:18,049 --> 01:00:20,834 [whistle blowing] 923 01:00:32,629 --> 01:00:35,980 Howdy. Boy. 924 01:00:36,067 --> 01:00:37,677 There must be 925 01:00:37,808 --> 01:00:41,594 a better job around here than this. 926 01:00:41,725 --> 01:00:43,814 Depends on what you call better. 927 01:00:43,901 --> 01:00:46,904 Anything that don't require sweating 928 01:00:46,991 --> 01:00:49,776 and shoveling all this coal, that's better, mister. 929 01:00:49,907 --> 01:00:52,170 Then there's better. 930 01:00:52,300 --> 01:00:55,216 What's-- what's the best? 931 01:00:55,303 --> 01:00:57,610 Oh, Mr. Hendricks' job is the best. 932 01:00:57,741 --> 01:00:59,612 That there's the job I want. 933 01:00:59,699 --> 01:01:02,093 Then you better take your pistol. 934 01:01:02,223 --> 01:01:04,922 Well, now couldn't he just adopt me as his son or something? 935 01:01:05,052 --> 01:01:07,185 Trip down the stairs one day, fall on his stick and break it? 936 01:01:30,251 --> 01:01:33,559 PREACHER BOB: Now I say come down here, son. 937 01:01:33,690 --> 01:01:37,215 It ain't that cold and it ain't deep enough to scare you. 938 01:01:37,345 --> 01:01:41,175 Preacher Bob, I just can't see lettin' my little boy 939 01:01:41,306 --> 01:01:44,657 being baptized in the water with them Injuns. 940 01:01:44,788 --> 01:01:46,311 I don't think that God would have wanted it that way. 941 01:01:46,398 --> 01:01:50,141 Well, I'm the one who knows what God wants. 942 01:01:50,228 --> 01:01:51,490 Who the devil are you to tell a preacher about God? 943 01:01:56,060 --> 01:02:00,934 Now I say to you again, 944 01:02:01,065 --> 01:02:02,849 send that boy down here right now! 945 01:02:08,637 --> 01:02:10,901 All right. 946 01:02:10,988 --> 01:02:13,164 All right then. 947 01:02:13,294 --> 01:02:16,645 It's no skin off my butt if your child burns in hell. 948 01:02:18,386 --> 01:02:20,867 Sorry, Jesus. 949 01:02:20,998 --> 01:02:23,130 Baptists, you get three of them together, 950 01:02:23,261 --> 01:02:24,697 you get three theologians. 951 01:02:27,091 --> 01:02:28,875 Come on down here, brother. 952 01:02:44,673 --> 01:02:46,588 Kneel. 953 01:02:48,895 --> 01:02:52,377 I baptize thee in the name of the Father, 954 01:02:52,507 --> 01:02:55,772 the Son and the Holy Ghost. 955 01:03:00,907 --> 01:03:02,126 [gunshot] 956 01:03:04,955 --> 01:03:06,391 -[gunshot] -[horses neighing] 957 01:03:09,263 --> 01:03:10,438 Hyah, come on. 958 01:03:19,926 --> 01:03:23,451 Get that Indian out of the white man's water, Preacher. 959 01:03:23,582 --> 01:03:26,454 You are interfering with God's business! 960 01:03:26,585 --> 01:03:29,501 You ain't gonna baptize no Indian in white man's water. 961 01:03:29,631 --> 01:03:31,982 Wait a second, Sheriff. 962 01:03:32,112 --> 01:03:35,637 This here ain't necessarily white man's water. 963 01:03:38,031 --> 01:03:40,164 Well, it looks like it to me. 964 01:03:40,294 --> 01:03:42,079 Well, it ain't. 965 01:03:42,209 --> 01:03:45,299 And it's flowing down the stream that way. 966 01:03:45,430 --> 01:03:47,780 You see, you can here baptize this Injun, take him out, 967 01:03:47,911 --> 01:03:50,435 put a white man right in the same water, 968 01:03:50,565 --> 01:03:51,653 'cause it's all flowing downstream here. 969 01:03:51,784 --> 01:03:53,220 That's right. 970 01:03:53,351 --> 01:03:55,614 He's done baptized anyway! 971 01:03:55,701 --> 01:03:58,965 Well, now if his soul is saved, 972 01:03:59,096 --> 01:04:02,360 maybe I better just send him on to heaven. 973 01:04:02,490 --> 01:04:04,492 Shoot me then! Go ahead, shoot! 974 01:04:04,623 --> 01:04:04,666 I'm not afraid. 975 01:04:09,367 --> 01:04:11,630 How about you? Are you afraid? 976 01:04:11,760 --> 01:04:13,980 Oh, yes, sir. I'm afraid. 977 01:04:14,111 --> 01:04:15,764 But you see... 978 01:04:19,029 --> 01:04:20,857 I ain't ever been baptized. 979 01:04:30,127 --> 01:04:33,870 Well, now if I was the rest of you folks, 980 01:04:34,000 --> 01:04:37,482 I'd wait a long time for this water to run downstream, 981 01:04:37,612 --> 01:04:39,049 so's you don't get none of it on you. 982 01:04:40,877 --> 01:04:44,837 Hyah, hyah. Hyah. 983 01:05:11,603 --> 01:05:13,997 Listen, listen, everybody! 984 01:05:14,084 --> 01:05:16,173 Now this is Thanksgiving, 985 01:05:16,260 --> 01:05:21,221 and our family here has a lot to be thankful for. 986 01:05:21,352 --> 01:05:26,183 Remember, the Lord helps him who helps himself. 987 01:05:26,313 --> 01:05:28,489 So come on, everybody, let's eat! 988 01:05:28,620 --> 01:05:29,751 I looked for you this morning. 989 01:05:29,882 --> 01:05:31,971 [music playing] 990 01:05:32,102 --> 01:05:34,060 I had to go down to the drugstore. 991 01:05:34,191 --> 01:05:37,455 But the drugstore is closed on Thanksgiving. 992 01:05:37,585 --> 01:05:39,544 How am I supposed to know that? 993 01:05:39,674 --> 01:05:41,459 You're just using me like a piece of meat. 994 01:05:41,589 --> 01:05:44,462 I ain't even using you. 995 01:05:44,549 --> 01:05:47,856 Bick, don't treat me like this, I can't stand it. 996 01:05:47,987 --> 01:05:48,683 Dessert? 997 01:05:54,863 --> 01:05:56,343 Well, what have you two been talking about? 998 01:06:01,000 --> 01:06:02,567 Whoa. 999 01:06:14,883 --> 01:06:15,841 Bick? 1000 01:06:18,061 --> 01:06:19,192 Bickford Waner. 1001 01:06:22,500 --> 01:06:24,589 Bickford, you son of a bitch! 1002 01:06:24,719 --> 01:06:26,678 [music stops] 1003 01:06:31,900 --> 01:06:34,381 Janet? 1004 01:06:34,512 --> 01:06:37,515 Ha ha. 1005 01:06:37,645 --> 01:06:39,778 Honey, it's me. 1006 01:06:39,908 --> 01:06:42,476 Look at you. 1007 01:06:42,607 --> 01:06:46,437 Oh, honey, I thought you'd be in jail by now. 1008 01:06:46,567 --> 01:06:48,787 I thought you'd be shot to pieces. 1009 01:06:48,917 --> 01:06:51,224 -Would you join us? -Oh, thank you. 1010 01:06:51,355 --> 01:06:54,358 Oh, this is Janet Conforto. 1011 01:06:54,488 --> 01:06:56,621 This here is Reese and Molly Ford. 1012 01:06:56,708 --> 01:06:57,970 -Nice to meet you. -How do you do? 1013 01:06:58,101 --> 01:06:59,754 -Nice to meet you, ma'am. -Pleasure. 1014 01:06:59,841 --> 01:07:01,669 -[music resumes] -Thank you. 1015 01:07:03,497 --> 01:07:08,067 Janet's... an actress. 1016 01:07:08,198 --> 01:07:11,636 Is that very dangerous? 1017 01:07:11,723 --> 01:07:14,595 Oh, it has its moments, honey. 1018 01:07:14,726 --> 01:07:16,684 I didn't know that actresses 1019 01:07:16,815 --> 01:07:18,599 got shot to pieces, never heard of that. 1020 01:07:18,730 --> 01:07:20,862 Goddamn, I could tell you stories 1021 01:07:20,949 --> 01:07:22,342 make your hair stand on end. 1022 01:07:22,473 --> 01:07:24,649 Worse things than that can happen to actresses. 1023 01:07:24,736 --> 01:07:27,608 One night I was opening in 'Frisco playing Cassandra-- 1024 01:07:27,739 --> 01:07:31,090 I didn't know that there was a theatrical company in Dime Box now. 1025 01:07:31,221 --> 01:07:34,093 God bless your soul, honey. I came here to do a single. 1026 01:07:34,224 --> 01:07:36,182 I heard there was new money in town, I said to myself, 1027 01:07:36,313 --> 01:07:39,446 "Janet, they need some entertainment there." 1028 01:07:42,014 --> 01:07:44,756 Money. 1029 01:07:44,886 --> 01:07:45,844 Guess that's what brought you here, too, eh, Kid? 1030 01:07:48,238 --> 01:07:50,675 Kid Blue in the very flesh. 1031 01:07:50,805 --> 01:07:52,285 I swear, honey, I thought you'd be caught 1032 01:07:52,416 --> 01:07:53,634 and hanged by now. 1033 01:07:56,637 --> 01:08:00,554 What is this, uh, Kid Blue? 1034 01:08:00,685 --> 01:08:03,079 It's a nickname I had up there in Fort Worth. 1035 01:08:03,209 --> 01:08:06,256 Reese, it don't mean nothing. 1036 01:08:06,343 --> 01:08:08,127 Seems to me that there was a train robber 1037 01:08:08,258 --> 01:08:11,913 sometime back called Kid Blue. 1038 01:08:12,044 --> 01:08:15,265 Oh, that's nothing. 1039 01:08:15,395 --> 01:08:17,658 Fella-- That fella got nothing to do with me. 1040 01:08:17,789 --> 01:08:18,920 Hell no. 1041 01:08:21,227 --> 01:08:26,232 Uh, I'm too full for dessert. 1042 01:08:26,363 --> 01:08:29,888 Take Miss Conforto back into town. 1043 01:08:30,018 --> 01:08:31,629 Yeah, sure. 1044 01:08:35,154 --> 01:08:36,895 I'm staying at the hotel. 1045 01:08:37,025 --> 01:08:39,115 Till I get established elsewhere. 1046 01:08:39,245 --> 01:08:40,333 That's where I'll take you then. 1047 01:08:40,464 --> 01:08:41,552 Nice to meet you, ma'am. 1048 01:08:41,682 --> 01:08:43,597 Now you take care of yourself, honey, 1049 01:08:43,684 --> 01:08:44,076 you're looking a little peaked there. 1050 01:08:44,207 --> 01:08:45,904 Bye-bye, all. 1051 01:08:46,034 --> 01:08:48,341 Bye. 1052 01:08:51,692 --> 01:08:54,173 -Howdy, Sheriff. -Howdy. 1053 01:08:54,304 --> 01:08:55,609 That is the sheriff. 1054 01:08:55,740 --> 01:08:57,698 Got it. 1055 01:09:02,312 --> 01:09:03,704 Kid Blue, huh? 1056 01:09:03,835 --> 01:09:05,837 [laughs] 1057 01:09:10,668 --> 01:09:12,148 Bickford, my boy. 1058 01:09:15,455 --> 01:09:16,108 Happy Thanksgiving. 1059 01:09:16,239 --> 01:09:20,156 Who is that? 1060 01:09:20,286 --> 01:09:22,158 That there is the man that owns that factory. 1061 01:09:22,288 --> 01:09:25,726 Happy Thanksgiving. 1062 01:09:25,857 --> 01:09:27,772 Thought I smelled a leading citizen. 1063 01:09:27,859 --> 01:09:29,252 Oh, yeah. Hyah. 1064 01:10:52,160 --> 01:10:54,728 Howdy. 1065 01:10:54,859 --> 01:10:56,643 Hey, you didn't come home last night. 1066 01:10:56,730 --> 01:10:58,297 No. I was... 1067 01:10:58,428 --> 01:11:03,128 You know, I'd really appreciate it if... 1068 01:11:03,215 --> 01:11:06,479 you know what Janet said about Kid what's-his-name, 1069 01:11:06,566 --> 01:11:10,222 if you never said nothing about that to nobody. 1070 01:11:10,353 --> 01:11:12,746 Oh, no, I won't say nothing. 1071 01:11:12,877 --> 01:11:14,531 I'm just curious. 1072 01:11:14,661 --> 01:11:16,054 Hell, Molly, she's clean ate up with it. 1073 01:11:18,796 --> 01:11:21,451 Are you the Kid Blue, huh? 1074 01:11:21,581 --> 01:11:24,715 [horn blows] 1075 01:11:34,551 --> 01:11:36,074 I've always known that there was 1076 01:11:36,161 --> 01:11:39,077 something different about you. 1077 01:11:39,207 --> 01:11:40,861 Some quality, I don't know... 1078 01:11:44,256 --> 01:11:47,999 Dangerous maybe, hmm? 1079 01:11:52,351 --> 01:11:55,006 Who'd ever thought that I was gonna be a friend of Kid Blue? 1080 01:11:58,749 --> 01:12:00,141 [bell ringing] 1081 01:12:02,448 --> 01:12:05,712 -Yes, sir? -Oh, no. 1082 01:12:05,843 --> 01:12:08,324 I was-- I'm waiting for a friend. 1083 01:12:08,454 --> 01:12:11,022 Excuse me. 1084 01:12:15,418 --> 01:12:17,768 I've been watching you, boy. 1085 01:12:17,898 --> 01:12:20,597 I couldn't help but notice that. 1086 01:12:20,727 --> 01:12:22,947 What do you think you're up to with this woman? 1087 01:12:25,079 --> 01:12:28,648 She's just an old girlfriend of mine from back home. 1088 01:12:28,779 --> 01:12:30,302 Howdy. 1089 01:12:30,433 --> 01:12:31,564 Oh, howdy, ma'am. 1090 01:12:39,180 --> 01:12:41,792 Who's your handsome friend? 1091 01:12:41,922 --> 01:12:44,490 I'm Sheriff Mean John Simpson, ma'am. 1092 01:12:44,621 --> 01:12:46,753 Now why would anyone call you Mean? 1093 01:12:49,234 --> 01:12:53,194 To them folks that I like I can be a real nice person. 1094 01:12:53,325 --> 01:12:55,327 To them that I don't like, 1095 01:12:55,414 --> 01:12:57,808 they'd rather fall in a cactus patch 1096 01:12:57,895 --> 01:12:59,549 than to see me get stirred up. 1097 01:12:59,679 --> 01:13:01,812 That's the truth, ma'am. 1098 01:13:01,942 --> 01:13:05,859 Well, I intend to see that you like me, Mean John. 1099 01:13:05,990 --> 01:13:07,208 Well, thank you, ma'am, I already do. 1100 01:13:07,339 --> 01:13:10,298 You sure do smell good. 1101 01:13:10,429 --> 01:13:12,170 Thanks. 1102 01:13:12,257 --> 01:13:13,258 Sheriff. 1103 01:13:16,914 --> 01:13:18,785 Why do you flirt with a bastard like that? 1104 01:13:18,916 --> 01:13:19,351 I mean he is plum nasty. 1105 01:13:19,482 --> 01:13:22,441 Oh, come on. 1106 01:13:22,528 --> 01:13:24,661 You know a lady's life ain't as simple as a man's. 1107 01:13:25,488 --> 01:13:28,447 Well, I can't go nowhere tonight, 1108 01:13:28,578 --> 01:13:30,188 I got to go to work tomorrow. 1109 01:13:30,318 --> 01:13:33,583 Damn, I hate to be lonely but then, 1110 01:13:33,713 --> 01:13:34,453 a lady never knows what might turn up. 1111 01:13:34,584 --> 01:13:36,716 I think you got a partner. 1112 01:13:36,847 --> 01:13:38,936 I think I do. 1113 01:13:39,066 --> 01:13:41,025 Afternoon, Sheriff. 1114 01:13:41,155 --> 01:13:41,678 Afternoon. 1115 01:13:41,808 --> 01:13:44,115 Bye-bye, honey. 1116 01:13:51,557 --> 01:13:54,125 [dog barking] 1117 01:14:04,701 --> 01:14:06,572 Would the great Kid Blue 1118 01:14:06,703 --> 01:14:08,226 protect me if I was in trouble? 1119 01:14:11,577 --> 01:14:15,233 Molly, candy? 1120 01:14:15,363 --> 01:14:18,279 Thank you. 1121 01:14:18,410 --> 01:14:19,542 -Waner? -Oh, no, thank you, ma'am. 1122 01:14:19,672 --> 01:14:21,674 No? 1123 01:14:21,805 --> 01:14:24,111 Oh, Mrs. Evans, could I ask you a question in secrecy? 1124 01:14:24,242 --> 01:14:25,722 Of course. 1125 01:14:25,852 --> 01:14:27,463 No, no, Bick, you can stay. 1126 01:14:27,593 --> 01:14:30,117 You're a close friend. 1127 01:14:30,248 --> 01:14:32,076 I know you wouldn't betray a confidence. 1128 01:14:32,163 --> 01:14:34,557 Mrs. Evans, how does a girl tell 1129 01:14:34,644 --> 01:14:37,908 if she's going to have a baby? 1130 01:14:38,038 --> 01:14:40,345 Well, you get sick in the mornings, 1131 01:14:40,476 --> 01:14:43,261 and feel kind of odd and... 1132 01:14:50,660 --> 01:14:52,792 your monthly juices stops. 1133 01:14:52,923 --> 01:14:54,620 Think that fits you? 1134 01:14:54,751 --> 01:14:56,448 Could be. 1135 01:14:56,579 --> 01:14:58,102 But please don't tell Reese yet. 1136 01:14:58,232 --> 01:14:59,886 I don't want him to get excited 1137 01:15:00,017 --> 01:15:01,279 until I'm absolutely sure. 1138 01:15:01,409 --> 01:15:02,933 You promise, Bick? 1139 01:15:06,763 --> 01:15:08,808 Couldn't beat it out of me with a ball bat. 1140 01:16:42,815 --> 01:16:45,339 If you're looking for Bick, he's not here. 1141 01:16:45,426 --> 01:16:47,080 Oh, honey, I'm just here 1142 01:16:47,211 --> 01:16:49,517 to buy some boots at wholesale prices. 1143 01:16:49,648 --> 01:16:51,302 Never pay retail if I can help it. 1144 01:17:00,311 --> 01:17:02,182 Have you known him for long? 1145 01:17:02,313 --> 01:17:03,662 That shoe salesman? 1146 01:17:03,749 --> 01:17:05,621 You know who I mean. 1147 01:17:06,796 --> 01:17:08,449 Yeah, I know who you mean. 1148 01:17:10,103 --> 01:17:12,018 You got signal flags sticking out of every hole 1149 01:17:12,149 --> 01:17:12,715 when Bick's around. 1150 01:17:12,845 --> 01:17:15,369 No more than you do. 1151 01:17:15,500 --> 01:17:18,242 Want to fight? Let's have a fight. 1152 01:17:18,372 --> 01:17:20,374 Come on, let's have a good fight. Come on. 1153 01:17:22,899 --> 01:17:26,032 I'm not a brawler, but I warn you, 1154 01:17:26,163 --> 01:17:27,425 when I want something, I am very determined. 1155 01:17:32,038 --> 01:17:34,954 Wait a minute, honey. Wait a minute. 1156 01:17:35,085 --> 01:17:38,697 Think I better straighten you out on a few things. 1157 01:17:38,828 --> 01:17:41,831 I know Bickford Waner back in Fort Worth, 1158 01:17:41,961 --> 01:17:43,659 when he still had a mama and a papa. 1159 01:17:43,746 --> 01:17:45,182 That was a long time ago. 1160 01:17:46,357 --> 01:17:49,665 I'm the one who introduced Bick to certain pleasures. 1161 01:17:49,795 --> 01:17:53,886 And I always liked him. 1162 01:17:54,017 --> 01:17:57,760 But Bick and I are both outlaws 1163 01:17:57,847 --> 01:18:01,154 and an outlaw's life can change all of a sudden. 1164 01:18:01,285 --> 01:18:03,548 I wouldn't put my tattoo on him even if he wanted me to. 1165 01:18:06,594 --> 01:18:07,857 Bick's not an outlaw anymore. 1166 01:18:09,249 --> 01:18:11,469 Oh, honey. 1167 01:18:11,599 --> 01:18:12,905 Damn it, you can dress him up 1168 01:18:12,992 --> 01:18:15,168 in any kind of fancy suit you like, 1169 01:18:15,299 --> 01:18:17,040 but it's still Kid Blue looking out of them eyes. 1170 01:18:19,912 --> 01:18:22,132 Your head is so full of romance, 1171 01:18:22,219 --> 01:18:23,742 you don't even have no room for the truth in there. 1172 01:18:23,873 --> 01:18:26,484 The truth is Bick likes me better than he likes you. 1173 01:18:32,446 --> 01:18:34,231 Couldn't possibly. 1174 01:18:37,277 --> 01:18:39,715 The fact is, honey, I'm better company. 1175 01:18:44,154 --> 01:18:47,984 Ah, shoe salesman, I want me some boots. 1176 01:18:48,071 --> 01:18:50,726 Now why don't we go to my hotel and count toes? 1177 01:18:54,425 --> 01:18:56,688 Well, as a matter of fact, ma'am... 1178 01:18:57,863 --> 01:19:00,736 I only deal in straight forward cash business. 1179 01:19:00,866 --> 01:19:03,826 Hell, yes, that's the only kind I understand. 1180 01:19:38,164 --> 01:19:40,297 [Reese chuckles] 1181 01:19:41,864 --> 01:19:42,647 Hi, Reese. 1182 01:19:49,045 --> 01:19:51,699 Molly always did think outlaws were romantic. 1183 01:19:53,658 --> 01:19:55,181 Can I tell you something? 1184 01:20:01,753 --> 01:20:05,104 All the things that I stole... 1185 01:20:05,191 --> 01:20:07,063 wouldn't make a pile big enough 1186 01:20:07,193 --> 01:20:09,935 that would stop a midget from jumping over it. 1187 01:20:13,896 --> 01:20:16,376 Outlaw glory. 1188 01:20:25,821 --> 01:20:27,997 You seduced my wife with it. 1189 01:20:31,565 --> 01:20:33,132 No, I didn't. 1190 01:20:35,526 --> 01:20:37,310 Are you saying-- 1191 01:20:38,268 --> 01:20:43,055 Are you saying that she seduced you? 1192 01:20:49,105 --> 01:20:52,456 I did it. Yeah. 1193 01:20:52,543 --> 01:20:55,154 Well, that's noble of you. 1194 01:20:55,285 --> 01:20:58,592 No, it ain't noble of me. 1195 01:20:58,723 --> 01:21:00,943 But it's as much your fault, and you listen to me now... 1196 01:21:01,073 --> 01:21:03,119 as mine. 1197 01:21:03,249 --> 01:21:04,207 You know that we were together there 1198 01:21:04,337 --> 01:21:05,861 taking a bath with her in the room? 1199 01:21:05,948 --> 01:21:09,603 I mean, what do you expect? 1200 01:21:10,953 --> 01:21:14,521 You were my friend. 1201 01:21:14,608 --> 01:21:17,046 I am your friend. 1202 01:21:17,133 --> 01:21:18,656 That's a damn lie. 1203 01:21:18,786 --> 01:21:21,180 No, it ain't. It's the absolute truth. 1204 01:21:23,226 --> 01:21:26,185 And if I could take it all back... 1205 01:21:26,272 --> 01:21:28,013 I would. 1206 01:21:29,058 --> 01:21:31,712 Where'd you do it to her? 1207 01:21:35,020 --> 01:21:36,979 Stood out in the woods like a damn dog? 1208 01:21:40,156 --> 01:21:43,899 Were you in my room, in my bed? 1209 01:21:47,467 --> 01:21:50,427 Don't you see that my insides are coming apart? 1210 01:21:52,864 --> 01:21:55,562 Oh, God. 1211 01:21:56,999 --> 01:21:59,915 Do you love her? 1212 01:22:02,656 --> 01:22:05,398 Well, you and her 1213 01:22:05,529 --> 01:22:08,227 were the only people I loved in the world. 1214 01:22:09,011 --> 01:22:12,536 I am truly sorry, 1215 01:22:12,623 --> 01:22:15,539 and I'm gonna be leaving town. 1216 01:22:15,669 --> 01:22:17,802 No, you're not gonna go no place. 1217 01:22:20,326 --> 01:22:23,895 Are you going to use that? 1218 01:22:24,026 --> 01:22:27,246 I got to. 1219 01:22:27,377 --> 01:22:29,945 Please don't. 1220 01:22:33,992 --> 01:22:36,429 You fool! 1221 01:22:36,560 --> 01:22:37,865 You damn fool! 1222 01:22:37,996 --> 01:22:39,998 I'm your friend! 1223 01:22:40,129 --> 01:22:43,654 [indistinct chatter] 1224 01:22:51,314 --> 01:22:52,793 I'm just no man at all. 1225 01:22:54,578 --> 01:22:55,796 Just no man at all. 1226 01:22:58,408 --> 01:23:01,411 REESE: Stay back. Don't touch me. 1227 01:23:01,541 --> 01:23:02,760 What happened? What happened, Reese? 1228 01:23:02,890 --> 01:23:05,632 [Reese shouts] 1229 01:23:05,763 --> 01:23:06,894 MOLLY: Ohh! Oh! 1230 01:23:12,117 --> 01:23:12,726 [door slams] 1231 01:23:22,910 --> 01:23:25,217 This is a scandal, Waner. 1232 01:23:28,177 --> 01:23:31,267 I am deeply, deeply disturbed, 1233 01:23:31,397 --> 01:23:35,967 and ashamed for all the fine people in our family here. 1234 01:23:36,098 --> 01:23:40,319 And I should think you would feel humiliated. 1235 01:23:40,450 --> 01:23:42,452 Well? 1236 01:23:42,582 --> 01:23:44,454 Mr. Hendricks said, "Well." 1237 01:23:46,151 --> 01:23:48,414 It weren't no good at all what happened. 1238 01:23:53,463 --> 01:23:55,030 The fact that your friend disappeared in the middle of the night 1239 01:23:55,160 --> 01:23:57,032 proves he is demented in some fashion, 1240 01:23:57,162 --> 01:24:00,165 even though he has been so cruelly treated 1241 01:24:00,296 --> 01:24:02,298 by his best friend and his own wife. 1242 01:24:02,428 --> 01:24:04,996 But the fact that Reese Ford 1243 01:24:05,127 --> 01:24:07,390 has a mental aberration of some kind 1244 01:24:07,520 --> 01:24:10,349 does not lessen your guilt one bit, Waner. 1245 01:24:11,959 --> 01:24:13,787 No, it don't, sir. 1246 01:24:13,918 --> 01:24:15,920 I ought to fire you right now. 1247 01:24:16,051 --> 01:24:16,834 Yes, sir, all right. 1248 01:24:19,967 --> 01:24:22,883 But getting off would be too good for you. 1249 01:24:24,102 --> 01:24:26,887 Starting this afternoon, you go back to work in the kiln. 1250 01:24:27,018 --> 01:24:29,238 And you can stay there until I feel you have seen your error. 1251 01:24:29,368 --> 01:24:31,805 Go on. Tell Mr. Hendricks thank you. 1252 01:24:41,337 --> 01:24:43,295 Yes, sir. Yes, sir. 1253 01:24:45,167 --> 01:24:48,126 John, on your way out, 1254 01:24:48,257 --> 01:24:50,389 would you send in Mr. Forest? 1255 01:24:50,520 --> 01:24:52,478 Yes, sir. 1256 01:25:00,356 --> 01:25:00,965 Mr. Hendricks would like to see you. 1257 01:25:01,052 --> 01:25:04,621 Yes, sir. 1258 01:25:04,708 --> 01:25:07,363 Your lady friend's been showing me a real fine time. 1259 01:25:07,493 --> 01:25:10,801 Your lady friend from back home, that is. 1260 01:25:10,931 --> 01:25:12,672 HENDRICKS: I'm entrusting you to the Christmas payroll. 1261 01:25:12,803 --> 01:25:14,500 Was you confused for a minute? 1262 01:25:16,241 --> 01:25:17,677 No. 1263 01:25:17,808 --> 01:25:18,504 You wait a minute! 1264 01:25:20,985 --> 01:25:23,161 You've been walking on a mighty thin line. 1265 01:25:23,248 --> 01:25:26,469 And one small slip and your ass is dust. 1266 01:25:26,556 --> 01:25:28,514 You understand that? 1267 01:25:29,341 --> 01:25:33,128 -Yes, sir. -Well, you better. 1268 01:25:36,566 --> 01:25:38,220 Yes, sir. 1269 01:25:45,227 --> 01:25:48,447 BICK: The Great American Ceramic Novelty Company. 1270 01:25:48,578 --> 01:25:50,667 Well, they got a payroll over there for Christmas. 1271 01:25:50,754 --> 01:25:52,973 Jesus, I love you. 1272 01:25:53,060 --> 01:25:55,237 Listen to me. We can get that money. 1273 01:25:55,367 --> 01:25:57,064 It would be just like the old days. We could get it. 1274 01:25:57,195 --> 01:25:59,502 No, they'll catch our ass now. 1275 01:25:59,632 --> 01:26:00,764 We can get that money. 1276 01:26:00,894 --> 01:26:03,723 If you listen to me, I mean it, we can get it. 1277 01:26:03,854 --> 01:26:05,638 We can get that payroll. 1278 01:26:05,769 --> 01:26:06,987 Look, I don't know nothing about Jesus. 1279 01:26:09,381 --> 01:26:12,906 But I know He-- He'd want us to have it. 1280 01:26:17,084 --> 01:26:17,955 Are you with me on this? 1281 01:26:20,871 --> 01:26:22,220 Amen. 1282 01:26:22,351 --> 01:26:24,135 -Amen. -Amen. 1283 01:26:24,266 --> 01:26:27,225 All we need are guns and horses. 1284 01:26:27,356 --> 01:26:28,313 -Amen. -Amen. 1285 01:26:28,444 --> 01:26:29,401 Amen. 1286 01:26:42,327 --> 01:26:43,937 Pretty. 1287 01:26:56,472 --> 01:26:59,214 All in all, Bickford, I'm glad I know you. 1288 01:27:07,483 --> 01:27:08,658 [knocking] 1289 01:27:09,136 --> 01:27:12,401 We're closed. 1290 01:27:12,488 --> 01:27:13,967 Yes, sir. I know that. 1291 01:27:14,098 --> 01:27:15,491 Mr. Hendricks sent me up here. 1292 01:27:15,621 --> 01:27:18,450 He wants me to take some of those Santa Claus ashtrays 1293 01:27:18,581 --> 01:27:21,323 down there to the church to give out as gifts. 1294 01:27:21,453 --> 01:27:22,846 Bickford. 1295 01:27:22,976 --> 01:27:24,500 All right. 1296 01:27:24,587 --> 01:27:26,241 Yes, sir. Thank you. 1297 01:27:34,510 --> 01:27:37,252 Real quiet, mister. Shh. Real quiet. 1298 01:27:37,382 --> 01:27:41,212 Mr. Forest upstairs? 1299 01:27:41,343 --> 01:27:45,129 Well, we're gonna go wish him a merry Christmas. 1300 01:27:45,260 --> 01:27:47,218 And you better do it real straight, mister. 1301 01:27:47,349 --> 01:27:50,221 Understand? 1302 01:28:15,855 --> 01:28:17,292 You say hello to Mr. Forest. 1303 01:28:17,422 --> 01:28:19,119 -Go. -Mr. Forest? 1304 01:28:19,206 --> 01:28:20,860 -Yeah? -It's me. 1305 01:28:22,993 --> 01:28:25,387 Right there. You hold it right there. 1306 01:28:25,474 --> 01:28:27,780 What the hell, Bickford! 1307 01:28:27,867 --> 01:28:29,086 Forest, you just take your gun, you put it on the desk. 1308 01:28:31,828 --> 01:28:34,396 The key. The key! 1309 01:29:45,423 --> 01:29:46,119 [whooping] 1310 01:29:49,122 --> 01:29:50,472 Stay down! 1311 01:29:53,823 --> 01:29:55,477 Stay down there! 1312 01:30:08,664 --> 01:30:09,273 [gunfire] 1313 01:30:21,590 --> 01:30:24,810 Them three Indians, sir, they're in the factory there. 1314 01:30:24,941 --> 01:30:26,725 They're up to no good. 1315 01:30:26,856 --> 01:30:28,292 -I'll check on 'em. -Sir. 1316 01:30:50,706 --> 01:30:52,751 Where's my horse? Where is he? 1317 01:30:58,627 --> 01:30:59,410 Where's my damn horse? 1318 01:30:59,541 --> 01:31:02,065 Where is it? 1319 01:31:15,339 --> 01:31:16,296 Go get some men and some guns. 1320 01:31:16,427 --> 01:31:18,255 Go on! Hurry up! 1321 01:32:00,863 --> 01:32:03,474 That's it, bring it right over here now. 1322 01:32:03,605 --> 01:32:05,824 Get on. 1323 01:32:05,955 --> 01:32:07,826 Bring her by now, I'll get right on the back. 1324 01:32:07,957 --> 01:32:09,741 Hey, hey, hey. 1325 01:32:09,872 --> 01:32:12,222 Hey! I got the money! 1326 01:32:13,571 --> 01:32:15,921 [gunshots] 1327 01:32:19,490 --> 01:32:20,273 [whinnies] 1328 01:32:27,933 --> 01:32:28,978 Get on. 1329 01:32:57,093 --> 01:32:58,094 [whoops] 1330 01:33:17,156 --> 01:33:19,028 [chanting] 1331 01:33:59,895 --> 01:34:01,853 Ignorant savage. 1332 01:34:05,640 --> 01:34:07,424 Let's go find the money. 1333 01:34:24,702 --> 01:34:26,878 [clamoring] 1334 01:34:49,074 --> 01:34:51,033 [shouting] 1335 01:35:16,623 --> 01:35:17,712 Preacher Bob! 1336 01:35:20,323 --> 01:35:23,065 Preacher Bob! 1337 01:35:23,195 --> 01:35:24,414 Sit down and use some of God's air, brother. 1338 01:35:24,544 --> 01:35:25,589 I'll make some coffee. 1339 01:35:25,676 --> 01:35:28,592 I ain't got any time. 1340 01:35:28,679 --> 01:35:31,900 Listen, I'm gonna take a trip in this aero-cycle. 1341 01:35:31,987 --> 01:35:34,250 Well, I'm not all that sure it's ready yet. 1342 01:35:34,380 --> 01:35:36,513 It'll fly, won't it? 1343 01:35:36,600 --> 01:35:39,734 Well, I believe so, brother, but believing ain't the same. 1344 01:35:39,821 --> 01:35:42,954 Well, mister, fire it up. 1345 01:35:43,041 --> 01:35:46,001 Well, it's gonna take time to get enough air. 1346 01:35:46,131 --> 01:35:47,872 Maybe we could chop some more wood here. 1347 01:35:48,003 --> 01:35:48,699 We'll go with what we've got. 1348 01:35:48,830 --> 01:35:51,136 Look... 1349 01:35:51,267 --> 01:35:53,269 I should tighten the struts 1350 01:35:53,399 --> 01:35:54,836 and then I should check the steering 1351 01:35:54,923 --> 01:35:57,577 and then I should work on the linkage back here. 1352 01:35:57,708 --> 01:35:59,101 Look, Preacher Bob, 1353 01:35:59,231 --> 01:36:02,495 I'm taking this aero-cycle all the way to Dallas. 1354 01:36:07,457 --> 01:36:09,241 Come on! 1355 01:36:09,372 --> 01:36:10,547 Up the hill! 1356 01:36:13,506 --> 01:36:14,551 After him! 1357 01:36:31,873 --> 01:36:33,135 How you doing? 1358 01:36:33,265 --> 01:36:34,658 It's all fired up. 1359 01:36:34,789 --> 01:36:36,355 Okay, let's get going. 1360 01:36:38,140 --> 01:36:40,359 [clamoring] 1361 01:37:00,118 --> 01:37:01,903 -What you got in that box? -Money. 1362 01:37:02,033 --> 01:37:04,253 Help me. 1363 01:37:04,340 --> 01:37:05,732 Our Father who art in heaven... 1364 01:37:05,820 --> 01:37:07,256 Not that way, push, man! 1365 01:37:07,386 --> 01:37:08,953 Push! 1366 01:37:22,097 --> 01:37:23,750 Hey! 1367 01:37:26,057 --> 01:37:27,972 Whoa! 1368 01:37:43,814 --> 01:37:44,989 That way to Dallas! 1369 01:37:54,607 --> 01:37:54,738 Pedal! 1370 01:38:04,182 --> 01:38:06,054 I thought we had it there for a minute. 1371 01:38:06,184 --> 01:38:07,316 Come on, men! 1372 01:38:13,104 --> 01:38:15,454 [gunshots] 1373 01:38:48,618 --> 01:38:51,099 Oh, God, we thank You for these bad shots. 1374 01:39:07,115 --> 01:39:10,814 PREACHER BOB: Run, Bick! Run, boy! 1375 01:39:10,901 --> 01:39:11,815 Run with Jesus, Bick. 1376 01:39:20,998 --> 01:39:23,131 [horse whinnies] 1377 01:39:34,707 --> 01:39:36,971 [whooping] 1378 01:39:54,031 --> 01:39:55,554 Shoot that peckerwood, Sheriff. 1379 01:39:55,685 --> 01:39:56,599 [clicks] 1380 01:40:07,958 --> 01:40:11,222 [music playing] 1381 01:40:30,111 --> 01:40:30,763 Captioned by Post Haste Digital 91004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.