Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,160 --> 00:03:46,040
The Hand of God
2
00:03:59,290 --> 00:04:02,790
♪ Stretching on without an end ♪
3
00:04:03,450 --> 00:04:06,660
♪ Rising like rain the skies will send ♪
4
00:04:07,620 --> 00:04:11,450
♪ Stretching on without an end ♪
5
00:04:11,830 --> 00:04:14,790
♪ Rising like rain the skies will send ♪
6
00:04:15,750 --> 00:04:19,750
♪ The demon waits, his moment near,
Setting a trap for all to fear ♪
7
00:04:19,790 --> 00:04:23,870
♪ He shrouds the doves in endless night ♪
8
00:04:24,330 --> 00:04:28,540
♪ While unseen false visages
reap lives from sight ♪
9
00:04:28,540 --> 00:04:32,450
♪ Along my path, each step I tread,
The sand runs thick with stains of blood ♪
10
00:04:32,700 --> 00:04:36,200
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
11
00:04:36,790 --> 00:04:39,910
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
12
00:04:41,040 --> 00:04:44,120
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
13
00:04:45,080 --> 00:04:48,500
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
14
00:05:22,700 --> 00:05:27,620
♪ Is it a drop of life
that's slipping away? ♪
15
00:05:31,080 --> 00:05:38,370
♪ Or a hunter's thirst
in a furious sway? ♪
16
00:05:39,370 --> 00:05:46,250
♪ Is it a mirror to the world
that's changed? ♪
17
00:05:47,750 --> 00:05:55,120
♪ Or the reality of us,
who've refused to change? ♪
18
00:05:55,790 --> 00:05:58,000
♪ Someone carries on
his shadowed game ♪
19
00:05:58,000 --> 00:06:00,040
♪ Someone wears
many masks without name ♪
20
00:06:00,080 --> 00:06:04,250
♪ On the path where
blood runs slow, steady and true ♪
21
00:06:04,250 --> 00:06:06,330
♪ Are these the steps
of someone new? ♪
22
00:06:06,330 --> 00:06:08,620
♪ Is it a hand that's come
to protect and care? ♪
23
00:06:08,620 --> 00:06:12,500
♪ Or the guiding light
we've long sought out there? ♪
24
00:06:12,870 --> 00:06:16,370
♪ Stretching on without an end ♪
25
00:06:17,040 --> 00:06:20,290
♪ Rising like rain the skies will send ♪
26
00:06:21,120 --> 00:06:25,160
♪ The demon waits, his moment near,
Setting a trap for all to fear ♪
27
00:06:25,160 --> 00:06:29,250
♪ He shrouds the doves in endless night ♪
28
00:06:29,660 --> 00:06:33,870
♪ While unseen false visages
reap lives from sight ♪
29
00:06:33,910 --> 00:06:37,790
♪ Along my path, each step I tread,
The sand runs thick with stains of blood ♪
30
00:06:38,040 --> 00:06:41,540
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
31
00:06:42,040 --> 00:06:45,200
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
32
00:06:46,200 --> 00:06:49,330
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
33
00:06:50,370 --> 00:06:53,750
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
34
00:06:54,540 --> 00:06:58,040
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
35
00:06:58,580 --> 00:07:01,700
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
36
00:07:02,700 --> 00:07:05,830
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
37
00:07:06,870 --> 00:07:10,250
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
38
00:08:00,620 --> 00:08:02,660
Faster! Faster!
Go fast!
39
00:08:02,660 --> 00:08:04,160
What's your bloody problem, Dev?
40
00:08:04,370 --> 00:08:06,080
Didn't you get clear instructions?
41
00:08:07,700 --> 00:08:09,910
That you were to wait
and not go inside?
42
00:08:09,950 --> 00:08:12,160
Why can't you just obey
your commanding officer?
43
00:08:12,830 --> 00:08:15,620
Do you know who we missed
because of your stupid mistake?
44
00:08:16,040 --> 00:08:17,120
Umaid Bin Shah.
45
00:08:17,200 --> 00:08:18,870
The most-wanted militant!
46
00:08:21,080 --> 00:08:24,080
We were this close to catching him
and we missed our chance, man! Aargh!
47
00:08:25,750 --> 00:08:27,540
- Take it.
- Take the steering wheel!
48
00:08:32,450 --> 00:08:34,250
Didn't the commanding officer
say Umaid wasn't there yet?
49
00:08:34,250 --> 00:08:35,160
That was wrong intel!
50
00:08:35,160 --> 00:08:36,620
I saw him!
I freakin' saw him!
51
00:08:36,620 --> 00:08:37,750
That's why I went ahead.
52
00:08:37,950 --> 00:08:39,200
Shoot!
Shoot him!
53
00:08:42,910 --> 00:08:44,330
Umaid was just fifty metres away.
54
00:08:44,370 --> 00:08:45,410
Fifty metres!
55
00:08:46,000 --> 00:08:47,620
I saw him.
I saw him right in front of me!
56
00:08:47,620 --> 00:08:48,910
I would have taken the shot.
57
00:08:49,000 --> 00:08:50,500
I would have taken the shot, Salman!
58
00:08:58,790 --> 00:09:00,250
- Right! Right!
- Oh!
59
00:10:52,580 --> 00:10:53,580
Come.
60
00:11:03,830 --> 00:11:06,450
Major Dev Mahendran's
absolute disregard
61
00:11:06,500 --> 00:11:08,200
for the orders of his
Commanding Officer,
62
00:11:08,790 --> 00:11:11,250
undertaking the mission
without authorization,
63
00:11:11,450 --> 00:11:14,040
endangering
another soldier's life...
64
00:11:14,080 --> 00:11:16,830
All of these constitute
serious breaches of protocol.
65
00:11:16,870 --> 00:11:21,200
Therefore, the army tribunal has resolved
to initiate court-martial proceedings
66
00:11:21,200 --> 00:11:23,620
against Major Dev Mahendran,
effective immediately.
67
00:11:43,450 --> 00:11:44,450
Dev...
68
00:11:44,700 --> 00:11:45,700
What happened?
69
00:11:45,870 --> 00:11:48,160
Why doesn't Dad ever come home?
70
00:11:49,830 --> 00:11:51,910
Everyone at school
keeps mocking me
71
00:11:52,080 --> 00:11:54,120
saying that my dad
has another family.
72
00:11:56,660 --> 00:11:58,200
Who's saying it?
73
00:11:58,500 --> 00:12:03,410
The other kids who can't get anywhere
near you in academics or sports?
74
00:12:04,790 --> 00:12:08,000
If you have skill, that's
all you need to win, Dev.
75
00:12:08,450 --> 00:12:10,660
Do you know how hard it is
for someone without that?
76
00:12:10,700 --> 00:12:12,040
Do you know that, kiddo?
77
00:12:19,080 --> 00:12:21,450
This is called Ręce Boga.
78
00:12:22,120 --> 00:12:24,080
It means 'Hand of God.'
79
00:12:24,700 --> 00:12:26,080
The majestic hand of the Almighty.
80
00:12:26,580 --> 00:12:27,790
This will always be with you.
81
00:12:28,580 --> 00:12:30,870
So I'm just supposed to wear it,
82
00:12:30,870 --> 00:12:34,700
endure the mocking,
and look like a dumb kid?
83
00:12:34,750 --> 00:12:36,250
You don't have to be a dumb kid.
84
00:12:36,790 --> 00:12:40,750
To live here, it's wise
to act a bit dumb sometimes.
85
00:12:41,580 --> 00:12:43,450
It's okay to act dumb at times.
86
00:12:44,040 --> 00:12:45,160
Okay.
87
00:12:45,200 --> 00:12:55,580
♪ A day when the heart's deep wounds
can heal on their own ♪
88
00:12:56,750 --> 00:13:10,660
♪ Is there such a day,
somewhere unknown? ♪
89
00:13:24,910 --> 00:13:26,080
Here he comes!
Here he comes!
90
00:13:48,330 --> 00:13:49,330
Hey...
91
00:13:49,540 --> 00:13:50,540
Talk to him.
92
00:13:50,750 --> 00:13:51,750
Talk.
93
00:13:52,450 --> 00:13:53,500
Come on! Talk to him.
94
00:13:55,450 --> 00:13:57,410
Heard you got
kicked out of the army?
95
00:13:57,450 --> 00:13:58,450
- Oh no!
- Damn it!
96
00:14:00,080 --> 00:14:01,620
Could I have some curd, Sreeja Aunty?
97
00:14:01,750 --> 00:14:04,200
- Serve him curd.
- Curd is good for health. Have plenty.
98
00:14:05,540 --> 00:14:07,580
I was wondering what
took them so long.
99
00:14:08,830 --> 00:14:11,370
Given the way he is,
they should've done it ages ago.
100
00:14:11,410 --> 00:14:12,620
Wow, awesome!
101
00:14:12,620 --> 00:14:14,620
Wow, look who’s handing
out character certificates!
102
00:14:14,660 --> 00:14:16,790
Your sister...
I mean, my mother....
103
00:14:16,950 --> 00:14:20,660
After she married him and got pregnant,
this man just vanished.
104
00:14:21,290 --> 00:14:22,620
He was out there,
sleeping around!
105
00:14:22,700 --> 00:14:23,950
Ask him not to start a fight.
106
00:14:24,370 --> 00:14:26,330
Even if it is to fight,
at least they're talking.
107
00:14:26,370 --> 00:14:27,410
Let them talk.
108
00:14:27,410 --> 00:14:28,660
What was that woman's name?
109
00:14:29,040 --> 00:14:30,080
Nanditha Bose.
110
00:14:31,080 --> 00:14:32,330
She's from Cherpulassery.
111
00:14:32,450 --> 00:14:34,120
She's a Member of Parliament now.
112
00:14:34,200 --> 00:14:35,790
Oh, so you know everything!
113
00:14:35,910 --> 00:14:37,790
And you're still sitting
here shamelessly!
114
00:14:39,250 --> 00:14:40,250
Dev...
115
00:14:41,040 --> 00:14:42,580
I fell in love with Nanditha.
116
00:14:42,950 --> 00:14:44,620
I have no problem admitting it.
117
00:14:45,200 --> 00:14:48,500
Besides, your mother and I
sorted this out a long time ago.
118
00:14:48,540 --> 00:14:49,700
Did you sort everything?
119
00:14:50,160 --> 00:14:51,200
What about me?
120
00:14:51,500 --> 00:14:53,200
Did you ever think about my situation,
121
00:14:53,200 --> 00:14:55,580
when I had to live like a
b*****d despite having a father?
122
00:14:58,370 --> 00:14:59,870
She died heartbroken, in pain.
123
00:15:00,040 --> 00:15:02,370
My mother died because of you.
124
00:15:05,580 --> 00:15:07,540
Your mother died of cancer.
125
00:15:09,200 --> 00:15:10,660
And you were the one
126
00:15:10,950 --> 00:15:13,620
who decided to live like a b*****d
even though you had a father.
127
00:15:14,750 --> 00:15:15,950
It was your decision.
128
00:15:16,750 --> 00:15:18,370
Not my fault!
129
00:15:25,950 --> 00:15:27,120
Arrogant fellow!
130
00:15:28,790 --> 00:15:30,040
Don't you have anything to say?
131
00:15:30,200 --> 00:15:31,450
What am I supposed to say now?
132
00:15:31,620 --> 00:15:33,000
Like father, like son!
133
00:15:33,120 --> 00:15:34,120
Where is that damn curd?
134
00:15:34,660 --> 00:15:35,660
Bloody curd!
135
00:15:39,580 --> 00:15:41,040
And you were the one
136
00:15:41,330 --> 00:15:44,000
who decided to live like a b*****d
even though you had a father.
137
00:15:45,120 --> 00:15:46,330
It was your decision.
138
00:15:47,120 --> 00:15:48,580
Not my fault!
139
00:15:48,580 --> 00:15:49,700
Dev...
140
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
Sana...
141
00:15:59,910 --> 00:16:01,410
I just got here today, Sana.
142
00:16:02,120 --> 00:16:03,160
I was about to call you.
143
00:16:03,450 --> 00:16:04,450
For what?
144
00:16:05,410 --> 00:16:07,000
Is this the first time
you've done this?
145
00:16:07,540 --> 00:16:09,750
Do you realize how long
it's been since we last spoke?
146
00:16:10,700 --> 00:16:12,160
Might be hard to remember.
147
00:16:13,540 --> 00:16:14,700
You don't call me.
148
00:16:14,750 --> 00:16:15,750
You don't message me.
149
00:16:16,120 --> 00:16:18,580
I don't even know if
you're alive or dead.
150
00:16:18,620 --> 00:16:20,290
Absolute disregard!
151
00:16:21,410 --> 00:16:24,450
Why should I keep this relationship
going when I'm being taken for granted?
152
00:16:25,540 --> 00:16:27,620
- Sana, let me explain.
- No, no, no!
153
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Don't bother.
154
00:16:29,250 --> 00:16:30,250
I'll explain.
155
00:16:30,580 --> 00:16:33,330
Mission... army base... enemy attack...
156
00:16:33,870 --> 00:16:35,540
Well, what was that other word?
157
00:16:35,750 --> 00:16:37,160
Ah, yes! Undercover!
158
00:16:37,950 --> 00:16:39,330
Got 'em all, right?
159
00:16:39,620 --> 00:16:43,040
Sana, you knew this when you
started this relationship with me.
160
00:16:43,370 --> 00:16:44,370
I'm an army man.
161
00:16:44,870 --> 00:16:46,450
My life is not easy.
162
00:16:47,160 --> 00:16:48,160
My life?
163
00:16:48,450 --> 00:16:49,790
MY... life?!
164
00:16:50,500 --> 00:16:52,750
You only care about yourself!
165
00:16:53,200 --> 00:16:54,500
You're just like your dad!
166
00:16:56,250 --> 00:16:57,700
Sana, now you are crossing the line.
167
00:16:58,620 --> 00:17:00,120
I'm nothing like my dad!
168
00:17:02,660 --> 00:17:03,660
Hey, babes!
169
00:17:04,540 --> 00:17:05,540
Who is this?
170
00:17:05,540 --> 00:17:06,580
Amrit, this is Dev.
171
00:17:06,870 --> 00:17:07,950
Ah, Dev!
172
00:17:09,830 --> 00:17:10,830
Dev...
173
00:17:12,040 --> 00:17:14,620
You haven't been in touch
with her for quite a while, right?
174
00:17:14,750 --> 00:17:15,750
What happened?
175
00:17:16,200 --> 00:17:17,950
Should we, as men, act this way?
176
00:17:18,500 --> 00:17:20,830
You need to maintain
contact in a relationship, right?
177
00:17:20,830 --> 00:17:22,160
- Otherwise, it ends up like this.
- Leave me!
178
00:17:22,160 --> 00:17:23,790
Leave you?
Errr... JK, JK, JK!
179
00:17:23,830 --> 00:17:25,290
Just Kidding!
Look, he got scared!
180
00:17:25,330 --> 00:17:26,540
Ma'am, your table is ready.
181
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
Okay. Go on, Sana.
182
00:17:28,500 --> 00:17:29,790
- Don't wait for me.
- Aargh!
183
00:17:31,290 --> 00:17:32,330
Tata!
184
00:17:34,080 --> 00:17:37,200
Sana came out with me tonight,
after a lot of convincing.
185
00:17:38,000 --> 00:17:39,700
And you had to turn up right then!
186
00:17:39,830 --> 00:17:43,450
But watching that serious
toxic vibe between you two
187
00:17:43,660 --> 00:17:45,250
was honestly so satisfying…
188
00:17:45,910 --> 00:17:47,450
Phew! I'm so happy!
189
00:17:48,870 --> 00:17:51,000
I'm going to propose to her tonight.
190
00:17:51,580 --> 00:17:53,080
Hey! Look here!
191
00:17:53,620 --> 00:17:55,080
I've got a few unique ideas.
192
00:17:56,290 --> 00:17:57,290
Where is it?
193
00:17:57,330 --> 00:17:58,660
Ah, yes! The ring!
194
00:17:58,660 --> 00:17:59,910
Ring, Ring, Wedding Ring!
195
00:18:00,790 --> 00:18:03,540
You know, when you drop
the ring into a wine glass…
196
00:18:03,620 --> 00:18:05,790
it gets stuck in her throat
as she drinks the wine,
197
00:18:05,790 --> 00:18:08,080
and when she pulls it
out and sees it… what is it?
198
00:18:08,120 --> 00:18:09,120
A diamond ring!
199
00:18:09,450 --> 00:18:11,040
Right then, I'll get
down and crawl--
200
00:18:11,040 --> 00:18:13,950
Uh… no. I'll kneel, and ask her
the question you never asked her.
201
00:18:14,750 --> 00:18:16,580
"Will you marry me?"
202
00:18:17,120 --> 00:18:19,250
Okay then.
No goodbyes after dark.
203
00:18:19,410 --> 00:18:21,200
You can get home on your own, right?
Tata!
204
00:18:21,500 --> 00:18:22,910
Bye!
Sana...
205
00:18:39,330 --> 00:18:41,370
[SANA: ARE YOU LEAVING?]
206
00:18:42,790 --> 00:18:45,120
And there it was, right in
front of me… a lone tusker!
207
00:18:45,200 --> 00:18:46,540
It was pitch dark.
208
00:18:46,750 --> 00:18:48,500
The only light came from the fireflies.
[DEV: YES]
209
00:18:48,700 --> 00:18:50,410
I tried to pull the trigger,
but I couldn't find it.
210
00:18:50,410 --> 00:18:51,950
I prayed to every
God I could think of.
211
00:18:52,000 --> 00:18:53,620
And without a moment's
hesitation, I bolted.
212
00:18:53,660 --> 00:18:54,790
The double-barrel I'd taken from
my uncle's place was in the trunk.
213
00:18:54,830 --> 00:18:56,000
[SANA: WHAT SHOULD I DO WITH HIM?]
214
00:18:56,040 --> 00:18:57,410
I rushed over and
grabbed the double barrel.
215
00:18:57,450 --> 00:19:00,080
I counted one, two...
and pulled the trigger.
216
00:19:00,120 --> 00:19:01,120
Finished!
217
00:19:50,620 --> 00:19:51,870
I was court-martialled.
218
00:19:54,250 --> 00:19:55,250
The mission failed.
219
00:19:56,500 --> 00:19:59,540
Major Salman, who was on
duty with me, is still in the hospital.
220
00:20:00,330 --> 00:20:01,330
Because of me.
221
00:20:03,870 --> 00:20:07,540
I wasn't joking when I
said my life isn't easy.
222
00:20:09,160 --> 00:20:13,160
I've seen things happen to
people around me, time and again.
223
00:20:13,620 --> 00:20:14,620
So...
224
00:20:14,910 --> 00:20:16,580
you decided to stay away from me.
225
00:20:17,040 --> 00:20:18,040
Right?
226
00:20:21,830 --> 00:20:22,830
Dev...
227
00:20:23,000 --> 00:20:24,290
I'm giving you one last chance.
228
00:20:24,290 --> 00:20:25,290
What does that mean?
229
00:20:25,330 --> 00:20:29,370
It means this is the last time
I'm upsetting my dad for you.
230
00:20:29,410 --> 00:20:30,330
What's so funny?
231
00:20:30,370 --> 00:20:32,120
Didn't you say the
same thing last time?
232
00:20:32,120 --> 00:20:34,000
Aha! How dare you!
233
00:20:34,080 --> 00:20:35,330
Don't you have any
respect for my dad?
234
00:20:35,370 --> 00:20:36,250
I have great respect for your dad!
235
00:20:36,290 --> 00:20:37,450
Great respect!
Tremendous, in fact!
236
00:20:37,500 --> 00:20:38,910
Come here. Come, come.
237
00:20:42,750 --> 00:20:43,750
Bye.
238
00:20:45,450 --> 00:20:46,450
Bye.
239
00:20:49,410 --> 00:20:54,790
[phone rings]
240
00:20:56,040 --> 00:20:57,540
- Uncle?
241
00:20:57,950 --> 00:20:59,750
Oh, you're still using
the same old number?
242
00:21:00,870 --> 00:21:02,830
Just thought I'd call…
no special reason.
243
00:21:03,000 --> 00:21:04,040
Where are you right now?
244
00:21:04,080 --> 00:21:05,870
I'm at a wedding,
far from here.
245
00:21:05,910 --> 00:21:07,540
You must've had a good feast.
246
00:21:07,660 --> 00:21:09,410
Huh?! Feast...
247
00:21:11,370 --> 00:21:12,410
Yes.
248
00:21:12,750 --> 00:21:13,750
Turn around.
249
00:21:13,790 --> 00:21:15,000
- Huh?
- Turn around now.
250
00:21:15,450 --> 00:21:17,120
And look up.
251
00:21:19,250 --> 00:21:21,080
Not that high.
A little lower.
252
00:21:26,500 --> 00:21:27,500
Hi!
253
00:21:28,040 --> 00:21:30,660
The second I heard
you were coming here,
254
00:21:30,830 --> 00:21:32,290
I placed an order for it.
255
00:21:33,000 --> 00:21:34,370
Had it installed this evening.
256
00:21:34,910 --> 00:21:36,580
My daughter doesn't
know about it yet.
257
00:21:36,750 --> 00:21:38,370
Who she loves
258
00:21:38,370 --> 00:21:39,790
and who she marries...
259
00:21:39,790 --> 00:21:43,080
I've given her the freedom
to make those choices.
260
00:21:43,750 --> 00:21:46,040
But in relationship and career,
261
00:21:46,040 --> 00:21:48,200
if someone is this unstable,
262
00:21:48,540 --> 00:21:50,870
I am definitely not giving
him my daughter’s hand.
263
00:21:50,870 --> 00:21:52,370
How do you want to end this?
264
00:21:52,660 --> 00:21:54,700
That's all you should
be thinking about now.
265
00:21:55,330 --> 00:21:56,330
Understood?
266
00:22:08,950 --> 00:22:10,330
Your dad called me yesterday.
267
00:22:10,370 --> 00:22:11,370
Nice.
268
00:22:11,580 --> 00:22:12,700
Pass me that.
269
00:22:16,290 --> 00:22:17,660
He was mad as hell at me.
270
00:22:17,700 --> 00:22:19,120
Superb!
Can you please tie this?
271
00:22:22,250 --> 00:22:23,870
He wants me out of your life.
272
00:22:24,120 --> 00:22:25,830
Awesome.
Come, let's go.
273
00:22:39,450 --> 00:22:40,500
Hey Sana!
274
00:22:41,160 --> 00:22:42,250
Did you even hear me?
275
00:22:42,950 --> 00:22:44,500
Your dad asked me
to end this.
276
00:22:44,500 --> 00:22:47,040
Have I ever told you
that my dad likes you?
277
00:22:48,910 --> 00:22:49,910
No.
278
00:22:50,580 --> 00:22:51,580
Climb.
279
00:22:55,950 --> 00:22:57,580
But if you ditch me one
more time,
280
00:22:58,040 --> 00:22:59,200
forget me for good.
281
00:23:00,700 --> 00:23:01,700
Hey!
282
00:23:08,580 --> 00:23:10,000
I'm not going anywhere again.
283
00:23:10,540 --> 00:23:11,540
I know that.
284
00:23:13,330 --> 00:23:14,410
Where would you even go?
285
00:23:14,870 --> 00:23:16,410
You got kicked out of the army, right?
286
00:23:22,950 --> 00:23:24,250
Sana!
287
00:23:32,830 --> 00:23:33,950
Sana!
288
00:23:34,750 --> 00:23:35,750
Sana!
289
00:23:38,040 --> 00:23:40,910
Sir, she has had a
subdural haemorrhage.
290
00:23:41,200 --> 00:23:44,160
Since her brain tissue
is severely damaged,
291
00:23:44,580 --> 00:23:47,120
there's a high chance of paralysis.
292
00:23:47,870 --> 00:23:54,120
Sir, it would be best to transfer her to
a super-speciality hospital immediately.
293
00:24:09,000 --> 00:24:10,290
Bloody dog!
294
00:24:10,660 --> 00:24:13,410
You sent my daughter to die!
295
00:24:13,450 --> 00:24:15,790
You tried to have my
daughter killed, bloody dog!
296
00:24:15,950 --> 00:24:18,540
Get off me!
I said, get off!
297
00:24:18,580 --> 00:24:21,250
You sent my daughter to her death!
298
00:24:32,700 --> 00:24:34,160
I never saw her after that.
299
00:24:35,040 --> 00:24:38,160
Her parents didn't even
allow me to see her.
300
00:24:39,620 --> 00:24:43,080
Even after they moved to her
mother's hometown from here,
301
00:24:43,660 --> 00:24:45,160
I tried contacting her several times.
302
00:24:45,540 --> 00:24:47,040
Later, I realized...
303
00:24:47,330 --> 00:24:50,330
everyone who ever got close
to me ended up in danger
304
00:24:50,700 --> 00:24:52,370
while they were with me.
305
00:24:55,370 --> 00:24:58,000
So I decided to stay away from her life.
306
00:25:01,330 --> 00:25:02,790
After everything that happened,
307
00:25:03,870 --> 00:25:06,250
why did you still agree
to marry me, Dev?
308
00:25:08,330 --> 00:25:09,950
You were looking for a distraction.
309
00:25:10,410 --> 00:25:11,410
Weren't you?
310
00:25:15,540 --> 00:25:17,580
Sana's dad called our house once.
311
00:25:18,950 --> 00:25:20,540
It was after our child was born.
312
00:25:22,160 --> 00:25:23,370
He told me who he was.
313
00:25:24,040 --> 00:25:25,540
Then he asked who was speaking.
314
00:25:27,540 --> 00:25:29,870
When I said I was your wife,
he hung up.
315
00:25:30,160 --> 00:25:31,660
Why didn't you tell me this before?
316
00:25:32,500 --> 00:25:35,080
You've kept a lot from me
until now, haven't you?
317
00:25:39,660 --> 00:25:40,660
Papa!
318
00:25:41,620 --> 00:25:43,120
Let's play!
Come!
319
00:25:43,250 --> 00:25:44,540
I'll get the ball.
320
00:25:44,580 --> 00:25:45,540
Hi Dad.
321
00:25:45,540 --> 00:25:46,950
You're early today!
Come on in.
322
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Papa, come!
323
00:25:49,790 --> 00:25:50,830
Come, Papa!
324
00:25:55,200 --> 00:25:56,950
It's my first international conference.
325
00:25:57,120 --> 00:26:00,080
Doctors are coming to Lenarco
from all over the world for this!
326
00:26:00,330 --> 00:26:01,580
It's just two days away.
327
00:26:01,830 --> 00:26:03,700
And I haven't prepared a thing!
328
00:26:05,080 --> 00:26:08,290
Dear, if you mess up the
presentation, just apologise.
329
00:26:08,330 --> 00:26:11,080
- Is that so?
- Just look at the COVID vaccine companies.
330
00:26:11,120 --> 00:26:12,870
That's what they're
all saying now, isn't it?
331
00:26:12,870 --> 00:26:14,330
- Oh, really?
- Yeah.
332
00:26:16,040 --> 00:26:17,750
Okay, ready, ready!
Okay, go!
333
00:26:17,830 --> 00:26:19,200
Jab! Cross!
Jab! Cross!
334
00:26:20,700 --> 00:26:21,700
Hey!
335
00:26:22,750 --> 00:26:23,750
Papa...
336
00:26:23,910 --> 00:26:25,540
- Let's go cycling.
- No.
337
00:26:25,540 --> 00:26:27,080
Don't ask me to change
my uniform, Papa.
338
00:26:27,120 --> 00:26:28,540
Shouldn't you change
out of it after school?
339
00:26:32,080 --> 00:26:33,620
You know something
about your husband?
340
00:26:34,370 --> 00:26:36,160
He's a far better father than I ever was.
341
00:26:38,410 --> 00:26:42,040
Why not have a real
heart-to-heart with him sometime?
342
00:26:47,500 --> 00:26:49,620
It's only my body that
has grown weak, dear.
343
00:26:51,250 --> 00:26:52,950
My ego is still
as strong as ever!
344
00:27:16,040 --> 00:27:23,040
♪ Are those new shores
just a blink away ♪
345
00:27:24,040 --> 00:27:31,410
♪ Or new dreams in heights
that hold us in their sway? ♪
346
00:27:31,830 --> 00:27:35,330
♪ A magical land we've never seen ♪
347
00:27:35,540 --> 00:27:39,200
♪ A night street waiting, calm, serene ♪
348
00:27:39,540 --> 00:27:47,870
♪ Connections not bound,
yet strong between ♪
349
00:27:48,080 --> 00:27:53,660
♪ The streetlights glow
with a flame-red hue ♪
350
00:27:55,910 --> 00:28:01,790
♪ And stars stretch on
in a depth they never knew ♪
351
00:28:04,000 --> 00:28:09,370
♪ The streetlights glow
with a flame-red hue ♪
352
00:28:12,040 --> 00:28:17,700
♪ And stars stretch on
in a depth they never knew ♪
353
00:28:40,000 --> 00:28:44,700
Coordinated militant attacks have
erupted across major cities worldwide,
354
00:28:44,750 --> 00:28:47,870
causing mass casualties
and global panic.
355
00:28:47,910 --> 00:28:51,250
Umaid Bin Shah, the leader
of the militant group "Al Tariq",
356
00:28:51,250 --> 00:28:54,910
has publicly vowed to launch
intensified assaults against India.
357
00:28:55,000 --> 00:29:00,450
Intel suggests Al Tariq sleeper
cells in Lenarco are now activated.
358
00:29:01,000 --> 00:29:03,450
- Do you know who we missed
because of your stupid mistake?
359
00:29:04,040 --> 00:29:05,370
Umaid Bin Shah.
360
00:29:05,410 --> 00:29:07,000
- The most-wanted militant!
361
00:29:08,000 --> 00:29:15,000
♪ Are those new shores
just a blink away ♪
362
00:29:16,040 --> 00:29:23,410
♪ Or new dreams in heights
that hold us in their sway? ♪
363
00:29:23,790 --> 00:29:27,290
♪ A magical land we've never seen ♪
364
00:29:27,790 --> 00:29:31,370
♪ A night street waiting, calm, serene ♪
365
00:29:31,750 --> 00:29:39,910
♪ Connections not bound,
yet strong between ♪
366
00:29:40,000 --> 00:29:45,580
♪ The streetlights glow
with a flame-red hue ♪
367
00:29:48,000 --> 00:29:53,870
♪ And stars stretch on
in a depth they never knew ♪
368
00:29:56,000 --> 00:30:01,370
♪ The streetlights glow
with a flame-red hue ♪
369
00:30:04,000 --> 00:30:09,620
♪ And stars stretch on
in a depth they never knew ♪
370
00:30:20,620 --> 00:30:22,290
"Jaba... Jaba"
371
00:30:22,500 --> 00:30:23,660
Hey, listen...
372
00:30:23,750 --> 00:30:25,620
How about we have breakfast here tomorrow?
373
00:30:25,660 --> 00:30:26,790
- Okay.
- Okay, right?
374
00:30:26,950 --> 00:30:29,660
Alright then, I'll go get some
bread and a few other things.
375
00:30:30,700 --> 00:30:32,620
You just wanted an excuse
to slip out alone, didn't you?
376
00:30:32,660 --> 00:30:33,660
Why would you say that?
377
00:30:33,660 --> 00:30:35,830
When have I ever gone out
unnecessarily, especially alone?
378
00:30:35,830 --> 00:30:37,910
- Even now, I'm going only for you guys, right?
- Papa! Papa!
379
00:30:37,910 --> 00:30:39,080
Bread for him and...
What is it?
380
00:30:39,250 --> 00:30:41,370
It's okay to act dumb at times.
381
00:30:44,040 --> 00:30:45,330
- Just a quick drink.
- Go on.
382
00:30:50,080 --> 00:30:51,080
- Hi.
- Hello.
383
00:30:54,040 --> 00:30:55,120
- Thank you.
- Okay.
384
00:31:05,250 --> 00:31:06,250
Dev...
385
00:31:06,450 --> 00:31:08,830
I'm sending this because I
couldn't reach you on the phone.
386
00:31:09,160 --> 00:31:12,000
You would have heard about
the militant activities in India. Right?
387
00:31:12,160 --> 00:31:16,040
I don't think they're planning a mass
murder, as everyone is speculating.
388
00:31:16,700 --> 00:31:20,000
Umaid will never forget
our attack in Sinzabad.
389
00:31:20,790 --> 00:31:22,200
I think they're after us.
390
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
So, please be very, very careful.
391
00:31:25,370 --> 00:31:26,750
It's possible…
392
00:31:26,830 --> 00:31:28,160
we're already being tracked.
393
00:31:30,000 --> 00:31:31,750
Hi! I'm Jenny.
394
00:31:32,700 --> 00:31:34,160
Do you mind if I join you?
395
00:31:34,250 --> 00:31:35,500
No, I'm good.
Thank you.
396
00:31:35,830 --> 00:31:36,830
Oh.
397
00:31:48,500 --> 00:31:50,000
Can you buy me a drink?
398
00:31:50,500 --> 00:31:51,500
I said no!
399
00:31:52,290 --> 00:31:53,700
Just leave me alone, please.
400
00:31:53,700 --> 00:31:54,750
Sorry.
401
00:32:02,620 --> 00:32:04,290
Hey, do you have any single malt?
402
00:32:04,290 --> 00:32:05,290
No. Only Bourbon.
403
00:32:11,910 --> 00:32:13,580
- Cigarette?
- No, it's okay.
404
00:32:13,700 --> 00:32:14,700
No?
405
00:32:16,790 --> 00:32:17,790
Indian!
406
00:32:18,500 --> 00:32:19,790
Oh, whoa... whoa...
407
00:32:19,790 --> 00:32:20,790
Let me guess. Okay?
408
00:32:21,830 --> 00:32:23,660
Aap Kaise Ho?
["How are you?" in Hindi]
409
00:32:25,620 --> 00:32:26,910
Eppadi Irukku?
[Tamil]
410
00:32:28,450 --> 00:32:31,160
Enthokkeyundu Visheshangal?
[Malayalam]
411
00:32:31,410 --> 00:32:34,040
- [in Malayalam] What do you want?
- Ah! He is a Mallu!
412
00:32:34,040 --> 00:32:35,080
He is a Mallu!
413
00:32:35,450 --> 00:32:38,370
[in Malayalam]
Dear buddy, I am Bato.
414
00:32:39,120 --> 00:32:41,540
I work at the Sky Lounge bar
downstairs.
415
00:32:42,290 --> 00:32:44,200
That single malt you asked for?
416
00:32:45,040 --> 00:32:46,200
You won't find it here.
417
00:32:46,620 --> 00:32:47,620
But you can get it there.
418
00:32:48,540 --> 00:32:51,450
And if I take customers
like you over there,
419
00:32:51,660 --> 00:32:53,200
I get a little
commission on the side.
420
00:32:56,040 --> 00:32:57,040
So… shall we?
421
00:33:02,080 --> 00:33:03,620
Is it sunny in Kerala right now?
422
00:33:04,660 --> 00:33:05,660
Or is it raining?
423
00:33:06,000 --> 00:33:08,040
- Lots of rain!
- Is that so?
424
00:33:12,080 --> 00:33:13,750
- Hello.
- Hello.
425
00:33:14,370 --> 00:33:15,830
They're the Lenarco police.
426
00:33:16,410 --> 00:33:17,660
They are friends of my boss.
427
00:33:18,290 --> 00:33:19,290
Mine too.
428
00:33:20,120 --> 00:33:23,700
Are you afraid of the police, buddy?
429
00:33:43,540 --> 00:33:44,830
[in Hindi] Have a seat, bro.
430
00:33:49,750 --> 00:33:51,000
Lights!
431
00:33:57,250 --> 00:33:59,290
Normally, I don't hype
things up this much.
432
00:33:59,700 --> 00:34:02,750
But we Indians…
we like a bit of hype, don't we?
433
00:34:03,750 --> 00:34:05,500
The ones in blue are expensive.
434
00:34:05,790 --> 00:34:06,830
They're fresh arrivals.
435
00:34:07,160 --> 00:34:08,790
The ones in red are cheap.
436
00:34:09,000 --> 00:34:10,160
They've been here a while.
437
00:34:10,200 --> 00:34:11,950
But they're experienced!
438
00:34:14,450 --> 00:34:16,870
Welcome to my paradise!
439
00:34:17,200 --> 00:34:18,500
Hey, buddy!
440
00:34:18,500 --> 00:34:19,500
Hold on!
441
00:34:19,790 --> 00:34:21,700
[in Hindi]
Got cold feet after seeing the girls?
442
00:34:23,080 --> 00:34:25,450
Did I tell you I'm horny, you dog?
443
00:34:25,870 --> 00:34:26,870
Hey!
444
00:34:27,200 --> 00:34:28,500
My dear buddy...
445
00:34:29,620 --> 00:34:31,660
- Relax!
- Relax, my foot!
446
00:35:09,660 --> 00:35:10,660
Number five!
447
00:35:13,870 --> 00:35:15,200
I'm not going anywhere again!
448
00:35:47,290 --> 00:35:48,290
Sana!
449
00:35:52,910 --> 00:35:54,000
Sana!
450
00:35:54,040 --> 00:35:58,830
♪ Without knowing the reason at all ♪
451
00:36:00,120 --> 00:36:04,660
♪ For what does this journey call? ♪
452
00:36:06,040 --> 00:36:11,250
♪ How much has the heart endured? ♪
453
00:36:12,160 --> 00:36:17,040
♪ Where is this soul being lured? ♪
454
00:36:17,370 --> 00:36:22,750
♪ Crossing an endless distance
through sorrow's deep ♪
455
00:36:23,000 --> 00:36:28,250
♪ A grief unknown till today
makes the mind weep ♪
456
00:36:44,200 --> 00:36:45,910
She was paralysed for three years!
457
00:36:46,250 --> 00:36:48,870
I have always wanted
what's best for her. I still do.
458
00:36:49,040 --> 00:36:51,580
So, I can't turn down this
marriage proposal.
459
00:36:51,580 --> 00:36:53,290
I left everything
behind and came here,
460
00:36:53,330 --> 00:36:55,950
so she wouldn't have to suffer from
the gossip of people and relatives.
461
00:36:56,000 --> 00:36:58,790
She's been through so much because
of decisions she made for herself.
462
00:36:59,040 --> 00:37:00,500
And so have we.
463
00:37:00,500 --> 00:37:01,540
So...
464
00:37:02,080 --> 00:37:03,830
from now on,
I'll be making the decisions.
465
00:37:19,200 --> 00:37:20,660
Sis! Sis!
466
00:37:20,700 --> 00:37:22,450
Wait! Wait, wait!
467
00:37:22,540 --> 00:37:23,790
I'm from the Care Connect Foundation.
468
00:37:23,790 --> 00:37:25,950
Please fill this form.
Please, please!
469
00:37:26,000 --> 00:37:27,370
Please fill out this form.
470
00:37:27,370 --> 00:37:30,410
I've been here since morning,
and no one has filled it out. Please!
471
00:37:30,790 --> 00:37:31,870
Thank you, sis!
472
00:37:32,160 --> 00:37:33,410
Thank you, thank you!
473
00:37:36,500 --> 00:37:38,660
Your name, email ID and phone.
474
00:37:38,700 --> 00:37:39,700
Only that.
475
00:37:41,330 --> 00:37:43,290
Thank you so such, sis!
Thank you, thank you!
476
00:37:43,330 --> 00:37:44,330
Thank you, sis!
477
00:38:01,120 --> 00:38:05,660
♪ Without knowing the reason at all ♪
478
00:38:07,250 --> 00:38:11,790
♪ For what does this journey call? ♪
479
00:38:13,160 --> 00:38:18,330
♪ How much has the heart endured? ♪
480
00:38:19,250 --> 00:38:23,870
♪ Where is this soul being lured? ♪
481
00:38:24,500 --> 00:38:29,870
♪ Crossing an endless distance
through sorrow's deep ♪
482
00:38:30,080 --> 00:38:35,330
♪ A grief unknown till today
makes the mind weep ♪
483
00:38:35,450 --> 00:38:40,910
♪ O Night, O Darkness ♪
484
00:38:40,950 --> 00:38:46,790
♪ You spread all over
and fill me inside ♪
485
00:38:47,370 --> 00:38:52,700
♪ O Night, O Darkness ♪
486
00:38:52,830 --> 00:38:58,580
♪ Through your wild
I seek far and wide ♪
487
00:38:58,700 --> 00:39:06,040
♪ A glimmer of hope
For my soul to bide ♪
488
00:39:12,330 --> 00:39:13,330
She is nice.
489
00:39:13,870 --> 00:39:14,870
Not for sale!
490
00:39:15,370 --> 00:39:16,370
Good for club.
491
00:39:17,910 --> 00:39:19,080
Hey! Come here!
492
00:39:21,580 --> 00:39:22,580
Oh, you're crying?
493
00:39:22,620 --> 00:39:23,870
Hey! Move!
494
00:39:24,290 --> 00:39:25,290
Get inside!
495
00:39:31,080 --> 00:39:32,120
Hey!
496
00:39:32,830 --> 00:39:33,870
Be quiet!
497
00:39:33,910 --> 00:39:35,540
- Stop it!
- You feel like screaming?
498
00:39:35,580 --> 00:39:37,450
Scream! Scream now!
499
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
Scream!
500
00:40:04,160 --> 00:40:07,450
You kept saying not interested,
yet you've been here an hour!
501
00:40:07,660 --> 00:40:08,790
You dirty devil!
502
00:40:10,660 --> 00:40:12,200
Champion!
503
00:40:12,950 --> 00:40:15,000
Come on out, buddy.
504
00:40:15,080 --> 00:40:16,290
I want to take her with me.
505
00:40:18,450 --> 00:40:19,750
Oh, you liked her performance?
506
00:40:22,750 --> 00:40:24,410
I said, I want to take Sana with me.
507
00:40:30,410 --> 00:40:31,410
You know her?
508
00:40:36,700 --> 00:40:37,700
Come here!
509
00:40:38,200 --> 00:40:40,540
- Come!
- Hey, listen to me! Please!
510
00:40:40,580 --> 00:40:42,410
- Listen to me! Please!
- I'll pay you whatever you want.
511
00:40:42,450 --> 00:40:43,660
I will pay you any
amount you ask.
512
00:40:43,660 --> 00:40:45,120
- Please!
- Oh, really?
513
00:40:47,330 --> 00:40:49,120
You'll pay us whatever we ask?
514
00:40:49,450 --> 00:40:50,830
I'll give you whatever you want.
515
00:40:51,450 --> 00:40:52,450
Okay.
516
00:40:53,910 --> 00:40:55,410
In that case, buddy...
517
00:40:55,410 --> 00:40:57,620
come back in two years.
518
00:40:59,080 --> 00:41:00,700
Two years from now,
519
00:41:01,120 --> 00:41:02,790
when she's about to be thrown away,
520
00:41:02,830 --> 00:41:05,080
I'll give her to you
at a very discounted price.
521
00:41:05,450 --> 00:41:06,450
Hey, you!
522
00:41:15,200 --> 00:41:16,200
Throw him out!
523
00:41:17,450 --> 00:41:18,950
[in foreign language]
Throw him out!
524
00:41:37,830 --> 00:41:39,330
Why don't we inform the police?
525
00:41:41,410 --> 00:41:42,950
- Hello.
- Hello.
526
00:41:44,870 --> 00:41:46,620
Let's inform her parents.
527
00:41:46,910 --> 00:41:49,410
Then maybe we can seek local help!
528
00:41:53,750 --> 00:41:55,330
I know I sound selfish.
529
00:41:56,540 --> 00:41:57,870
I know how much you loved her.
530
00:41:59,620 --> 00:42:01,290
But that's all in the past, Dev.
531
00:42:02,830 --> 00:42:03,830
Now, it's us.
532
00:42:05,620 --> 00:42:07,330
This is a foreign country.
533
00:42:07,750 --> 00:42:09,410
We're powerless here.
534
00:42:10,910 --> 00:42:12,500
Think about our son.
535
00:42:13,160 --> 00:42:15,330
Don't put all of us in danger. Please!
536
00:42:19,370 --> 00:42:20,370
Okay...
537
00:42:21,620 --> 00:42:23,250
I know what you're going to do.
538
00:42:24,580 --> 00:42:26,370
And I know exactly how far you'll go.
539
00:42:28,040 --> 00:42:29,290
Just one thing.
540
00:42:31,500 --> 00:42:32,950
Don't fall in love with her again.
541
00:42:53,250 --> 00:42:54,250
Jenny!
542
00:42:54,450 --> 00:42:55,830
Jenny! Don't go!
543
00:42:56,370 --> 00:42:57,370
Don't go!
544
00:42:57,580 --> 00:42:59,370
- They will kill you!
- I have to! I have to!
545
00:42:59,370 --> 00:43:01,450
- No! No!
- Once I'm out,
546
00:43:01,790 --> 00:43:03,700
- I'll send help.
- No, please!
547
00:43:03,750 --> 00:43:05,290
You all will be out.
548
00:43:05,290 --> 00:43:07,120
- I promise!
- No, please!
549
00:43:07,790 --> 00:43:08,750
No!
550
00:43:08,790 --> 00:43:10,250
Jenny, don't go!
551
00:43:10,370 --> 00:43:11,370
Jenny!
552
00:44:06,410 --> 00:44:07,410
It's okay.
553
00:44:07,790 --> 00:44:08,790
Come.
554
00:44:08,950 --> 00:44:09,950
Come.
555
00:44:21,950 --> 00:44:23,000
Get in.
556
00:44:26,080 --> 00:44:28,580
I said, get the **** in!
557
00:44:34,330 --> 00:44:35,500
Tell me who gave you the key!
558
00:44:38,290 --> 00:44:39,700
I'm asking one more time.
559
00:44:39,700 --> 00:44:40,870
Who gave you the key?
560
00:44:42,500 --> 00:44:43,540
Who gave you the key?
561
00:44:45,950 --> 00:44:47,080
Who gave you the key?
562
00:45:01,040 --> 00:45:02,330
Special delicacy.
563
00:45:03,830 --> 00:45:05,160
Buffalo tongue.
564
00:45:10,200 --> 00:45:11,200
Try it.
565
00:45:12,290 --> 00:45:14,160
We use tongue for two things.
566
00:45:16,040 --> 00:45:17,040
To taste...
567
00:45:18,120 --> 00:45:19,120
and to talk.
568
00:45:23,540 --> 00:45:24,790
You don't do both.
569
00:45:26,040 --> 00:45:27,200
Fine!
570
00:45:38,660 --> 00:45:40,040
Give me your tongue.
571
00:45:42,540 --> 00:45:43,870
And you leave.
572
00:45:49,040 --> 00:45:50,080
Big offer!
573
00:45:50,950 --> 00:45:52,290
Give me your tongue...
574
00:45:53,040 --> 00:45:54,040
and you are free!
575
00:45:59,000 --> 00:46:00,000
Do it.
576
00:46:26,750 --> 00:46:27,750
Do it!
577
00:46:46,910 --> 00:46:47,950
I can't!
578
00:47:06,700 --> 00:47:08,000
Just making sure.
579
00:48:10,620 --> 00:48:12,250
♪ I am the King ♪
580
00:48:12,540 --> 00:48:13,950
♪ I am the Emperor ♪
581
00:48:14,290 --> 00:48:15,750
♪ I am the Lord ♪
582
00:48:16,200 --> 00:48:17,660
♪ I am the Ruler ♪
583
00:48:18,040 --> 00:48:19,370
♪ I am the Monarch ♪
584
00:48:19,790 --> 00:48:21,200
♪ I am the Supremo ♪
585
00:48:21,660 --> 00:48:23,120
♪ I am the King ♪
586
00:48:35,250 --> 00:48:36,250
Huh!
587
00:48:37,870 --> 00:48:39,250
You must be a Malayali, right?
588
00:48:40,700 --> 00:48:42,410
Could tell from how restless you are.
589
00:48:43,950 --> 00:48:45,290
I am Rosario.
590
00:48:46,330 --> 00:48:47,500
Don't head in there alone.
591
00:48:47,830 --> 00:48:48,870
They'll fleece you…
592
00:48:49,040 --> 00:48:50,540
and I'll miss out on my cut.
593
00:48:52,870 --> 00:48:54,330
The lift will be here now.
594
00:48:54,700 --> 00:48:56,410
First time here for a
little "boom-boom"?
595
00:48:58,540 --> 00:48:59,700
See that guy over there?
596
00:48:59,790 --> 00:49:01,290
That's the Lenarco police chief.
597
00:49:01,580 --> 00:49:04,000
There are no raids here
like back in Kerala.
598
00:49:04,250 --> 00:49:06,750
All the cops here are our friends.
I'm serious.
599
00:49:10,580 --> 00:49:11,830
Wait up, fellow Malayali!
600
00:49:18,330 --> 00:49:19,330
Aha!
601
00:49:20,580 --> 00:49:22,660
- Those girls in red--
- I know!
602
00:49:22,700 --> 00:49:23,700
Huh!
603
00:49:25,450 --> 00:49:26,950
So, this isn't your first time here!
604
00:49:27,080 --> 00:49:28,660
Aren't there any Indian girls here?
605
00:49:29,870 --> 00:49:32,410
Why do you want an Indian girl
after flying all the way from India?
606
00:49:32,410 --> 00:49:34,290
This is what's wrong with us Malayalis.
607
00:49:34,540 --> 00:49:37,250
Wherever we go, we just want
porridge, chutney, peas, and papad.
608
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
Why not try a sandwich for once?
609
00:49:40,950 --> 00:49:42,620
Is it sunny or rainy
in Mumbai right now?
610
00:49:42,660 --> 00:49:44,200
How about trying a combo?
611
00:49:44,200 --> 00:49:45,500
I can arrange for some sunshine!
612
00:49:45,580 --> 00:49:46,700
Listen bro,
613
00:49:46,750 --> 00:49:49,450
China, Canada, Europe, Czechoslovakia.
614
00:49:49,870 --> 00:49:52,500
You won't find quality
like this back home.
615
00:49:52,580 --> 00:49:53,830
You're my brother.
616
00:49:54,000 --> 00:49:56,080
Indian to Indian...
200 Euros.
617
00:49:56,120 --> 00:49:57,500
Malayali to Malayali...
618
00:49:57,540 --> 00:49:59,660
With discount, 300 Euros.
619
00:50:00,200 --> 00:50:02,580
And don't start converting
it into Rupees in your head.
620
00:50:02,700 --> 00:50:05,410
I swear on my mom, you'll
never get this quality back home.
621
00:50:06,040 --> 00:50:07,950
Welcome to heaven, my bro!
622
00:50:08,160 --> 00:50:11,700
- Russians, Filipinos?
- Latinas, Italians, Russians...
623
00:50:11,870 --> 00:50:12,910
My bro!
624
00:50:13,450 --> 00:50:14,450
Pick one.
625
00:50:14,660 --> 00:50:16,000
Numb... Number three.
626
00:50:16,450 --> 00:50:17,660
Number three!
627
00:50:18,450 --> 00:50:19,750
Hi darling!
628
00:50:21,200 --> 00:50:23,250
Listen, I need to meet Sarah.
629
00:50:24,790 --> 00:50:25,790
Daniel!
630
00:50:25,830 --> 00:50:28,040
I saw you give her the key!
631
00:50:28,660 --> 00:50:30,540
She died because of you!
632
00:50:30,620 --> 00:50:31,660
Only you!
633
00:50:31,750 --> 00:50:38,040
[speaking in foreign language]
634
00:50:38,040 --> 00:50:41,120
[speaking in foreign language]
635
00:50:41,120 --> 00:50:42,830
Why do you want Sarah
when I'm here?
636
00:50:43,660 --> 00:50:45,040
Just tell me where Sarah is!
637
00:50:46,000 --> 00:50:47,410
[speaking in foreign language]
638
00:50:48,160 --> 00:50:49,410
Rosario!
639
00:50:50,160 --> 00:50:51,500
- What happened?
- Rosario,
640
00:50:51,500 --> 00:50:53,040
you always send me bad guys!
641
00:50:53,080 --> 00:50:54,080
Bad guy?
642
00:50:57,040 --> 00:50:58,700
Did you get greedy in there?
643
00:50:58,830 --> 00:51:01,040
I… I didn't get the service
I was expecting.
644
00:51:01,040 --> 00:51:03,000
- Huh? Some fantasy?
- Yes.
645
00:51:03,200 --> 00:51:04,830
Then you should've said it straight!
646
00:51:05,750 --> 00:51:07,830
- Come, I'll fix it.
- Rosario!
647
00:51:07,870 --> 00:51:09,000
Aargh!
648
00:51:09,000 --> 00:51:10,450
Speak of the devil!
649
00:51:12,080 --> 00:51:14,000
- What do you want?
- What happened?
650
00:51:14,330 --> 00:51:15,620
Nothing happened.
651
00:51:16,080 --> 00:51:18,500
Haven't I told you I'll
handle the customers?
652
00:51:18,700 --> 00:51:21,290
I know how to handle MY customers.
653
00:51:21,660 --> 00:51:24,410
- Get out of my face!
- Hey! Watch your mouth!
654
00:51:24,950 --> 00:51:26,040
Bloody Madrasi!
655
00:51:26,080 --> 00:51:27,410
So, fantasy... right?
Come on.
656
00:51:28,080 --> 00:51:29,500
Hi, Mr. Archie...
657
00:51:29,620 --> 00:51:31,160
- I gave you fifty yesterday.
658
00:51:31,290 --> 00:51:33,500
My dear buddy...
659
00:51:33,620 --> 00:51:34,660
- Where?
660
00:51:35,160 --> 00:51:36,200
- No, no, no!
661
00:51:39,450 --> 00:51:40,620
- What happened?
- Hey!
662
00:51:41,200 --> 00:51:42,830
- Hey, fellow Malayali!
- Don't run!
663
00:51:42,910 --> 00:51:43,910
Wait!
664
00:51:51,040 --> 00:51:52,080
Hey!
665
00:52:01,250 --> 00:52:02,830
[in Hindi] How far will you run?
666
00:52:03,410 --> 00:52:05,120
My dear buddy!
667
00:52:16,330 --> 00:52:17,620
My dear buddy!
668
00:52:19,000 --> 00:52:22,080
Didn't I tell you to come back
after two years, buddy?
669
00:52:23,160 --> 00:52:25,450
Now you get no discount
670
00:52:25,580 --> 00:52:26,790
and no girl, buddy!
671
00:52:27,950 --> 00:52:31,200
I clearly remember the day
she was brought here, buddy.
672
00:52:33,540 --> 00:52:34,910
I was her first.
673
00:52:35,660 --> 00:52:36,660
Leave me!
674
00:52:37,750 --> 00:52:39,830
And I went back again and again.
675
00:52:40,500 --> 00:52:41,950
Do you know what I like about her?
676
00:52:43,200 --> 00:52:45,870
Every time I went to her,
677
00:52:46,950 --> 00:52:49,660
every time I touched her
678
00:52:50,040 --> 00:52:52,120
she'd start crying.
679
00:52:52,160 --> 00:52:54,200
God, I loved that.
680
00:52:56,750 --> 00:53:00,040
Buddy, watching her cry...
681
00:53:01,580 --> 00:53:04,620
It gives me such a thrill!
682
00:53:57,330 --> 00:53:58,540
I like your style.
683
00:53:59,540 --> 00:54:01,000
Now I'll show you mine!
684
00:54:06,410 --> 00:54:07,660
Buddy!
685
00:54:10,500 --> 00:54:11,540
Come on!
686
00:54:21,200 --> 00:54:22,200
You are dead meat!
687
00:54:37,120 --> 00:54:38,330
Nice try!
688
00:55:06,080 --> 00:55:07,620
You got lucky, buddy!
689
00:55:07,950 --> 00:55:08,950
Die!
690
00:55:24,540 --> 00:55:25,700
Let me see what you've got!
691
00:56:03,250 --> 00:56:05,330
♪ He stepped through fire ♪
692
00:56:05,370 --> 00:56:07,120
♪ And won’t retire ♪
693
00:56:07,200 --> 00:56:09,290
♪ A ghost in boots ♪
694
00:56:09,290 --> 00:56:11,450
♪ His eyes conspire ♪
695
00:56:11,500 --> 00:56:13,580
♪ He stepped through fire ♪
696
00:56:13,580 --> 00:56:15,580
♪ And won’t retire ♪
697
00:56:15,620 --> 00:56:17,660
♪ A ghost in boots ♪
698
00:56:17,700 --> 00:56:19,870
♪ His eyes conspire ♪
699
00:56:19,910 --> 00:56:23,330
♪ His eyes conspire ♪
700
00:56:24,000 --> 00:56:27,700
♪ His eyes conspire ♪
701
00:56:28,200 --> 00:56:32,120
♪ His eyes conspire ♪
702
00:56:32,450 --> 00:56:36,200
♪ His eyes conspire ♪
703
00:56:56,790 --> 00:56:58,450
You're not going to see her.
704
00:57:01,370 --> 00:57:03,200
You're not...
705
00:57:04,250 --> 00:57:05,910
taking her anywhere.
706
00:57:11,750 --> 00:57:13,290
I will see her.
707
00:57:13,700 --> 00:57:15,290
And I will take her away from there.
708
00:57:19,410 --> 00:57:21,500
Buddy, watching you cry right now...
709
00:57:21,950 --> 00:57:23,540
It gives me such a thrill!
710
00:57:32,200 --> 00:57:35,700
♪ Stretching on without an end ♪
711
00:57:36,410 --> 00:57:39,620
♪ Rising like rain the skies will send ♪
712
00:57:40,410 --> 00:57:44,410
♪ The demon waits, his moment near,
Setting a trap for all to fear ♪
713
00:57:44,410 --> 00:57:48,660
♪ He shrouds the doves in endless night ♪
714
00:57:48,950 --> 00:57:53,160
♪ While unseen false visages
reap lives from sight ♪
715
00:57:53,200 --> 00:57:57,080
♪ Along my path, each step I tread,
The sand runs thick with stains of blood ♪
716
00:57:57,290 --> 00:58:00,830
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
717
00:58:01,370 --> 00:58:04,500
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
718
00:58:05,580 --> 00:58:08,660
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
719
00:58:09,700 --> 00:58:13,080
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
720
00:58:24,290 --> 00:58:25,290
Sir...
721
00:58:25,450 --> 00:58:27,500
Yesterday, one customer
came for boom-boom...
722
00:58:27,700 --> 00:58:29,250
Nice guy, very horny.
723
00:58:29,290 --> 00:58:30,660
He want something fantasy.
724
00:58:30,700 --> 00:58:32,330
I arranged everything.
725
00:58:32,450 --> 00:58:35,830
Suddenly, that Bato came, said
something, customer run, run, run,
726
00:58:36,000 --> 00:58:37,620
had fight, died.
727
00:58:37,660 --> 00:58:39,540
[in Malayalam]
Good riddance to that scoundrel!
728
00:58:40,080 --> 00:58:41,580
You're sure it was a customer?
729
00:58:42,410 --> 00:58:43,660
100% sure!
730
00:58:43,700 --> 00:58:45,750
Nice guy... and very horny.
731
00:58:47,330 --> 00:58:48,330
André!
732
00:58:49,250 --> 00:58:50,450
Safehouse... problem.
733
00:58:51,120 --> 00:58:52,120
What problem?
734
00:58:52,450 --> 00:58:58,370
[phone rings]
735
00:58:59,660 --> 00:59:01,500
- Your Highness?
- Hello, André.
736
00:59:01,660 --> 00:59:03,040
I'll be there in two hours.
737
00:59:03,160 --> 00:59:05,290
Your Highness, she is ready for you.
738
00:59:06,000 --> 00:59:07,660
[speaks in foreign language]
739
00:59:07,700 --> 00:59:09,330
I like what I see, André.
740
00:59:09,450 --> 00:59:10,830
Absolutely no marks.
741
00:59:11,450 --> 00:59:12,500
Untouched.
742
00:59:14,330 --> 00:59:15,750
Just the way you like it.
743
00:59:18,910 --> 00:59:20,200
Breathe, breathe.
744
00:59:25,200 --> 00:59:28,870
How many times I told you to
shift the girls when they are sick?
745
00:59:28,950 --> 00:59:30,620
This one got pneumonia.
746
00:59:30,700 --> 00:59:33,040
Lungs, liver, kidney.
747
00:59:33,080 --> 00:59:34,790
Everything gone!
748
00:59:34,790 --> 00:59:36,290
- Everything?
- Yes, yes.
749
00:59:36,290 --> 00:59:37,500
All the organs!
750
00:59:37,540 --> 00:59:39,500
And pneumonia... it will spread.
751
00:59:39,540 --> 00:59:41,580
Evacuate. Take her out!
752
00:59:41,910 --> 00:59:43,000
Now!
753
00:59:45,830 --> 00:59:46,750
What the hell!
754
00:59:46,750 --> 00:59:48,250
André, what the hell?!
755
00:59:48,290 --> 00:59:49,290
Evacuated.
756
00:59:49,700 --> 00:59:50,950
My shirt, André!
757
00:59:51,000 --> 00:59:52,450
Look before you shoot.
758
00:59:54,950 --> 00:59:56,000
I'll send...
759
00:59:56,870 --> 00:59:58,830
one guy at 9 o'clock.
760
00:59:59,660 --> 01:00:01,500
He will vaccinate the girls.
761
01:00:01,700 --> 01:00:04,870
If anybody is infected,
762
01:00:05,200 --> 01:00:07,750
evacuate immediately!
763
01:00:08,330 --> 01:00:09,330
Understood?
764
01:00:09,580 --> 01:00:11,200
But not like this!
765
01:00:26,120 --> 01:00:27,370
Beautiful.
766
01:00:29,080 --> 01:00:30,120
Untouched.
767
01:00:52,290 --> 01:00:55,290
[video in foreign language]
768
01:00:55,330 --> 01:00:56,620
What language is this?
769
01:00:57,580 --> 01:00:59,160
That's the local language, sir.
770
01:00:59,580 --> 01:01:00,700
What are they saying?
771
01:01:01,790 --> 01:01:02,830
Sir...
772
01:01:02,830 --> 01:01:05,580
The girl is accusing him
of giving a key to Jenny,
773
01:01:06,080 --> 01:01:09,830
who was killed when
she tried to escape with it.
774
01:01:10,410 --> 01:01:12,120
Sir, what's going on?
775
01:01:12,790 --> 01:01:14,080
What was his response?
776
01:01:14,080 --> 01:01:15,750
He says he didn't give her the key.
777
01:01:16,080 --> 01:01:20,290
He says all he does is take the
girls from the club to the house
778
01:01:20,290 --> 01:01:24,370
and drop the cleaning staff
off around eight in the morning.
779
01:01:24,660 --> 01:01:27,080
But the girl says that she
saw him talking to the other girl
780
01:01:27,120 --> 01:01:28,120
and giving her the key.
781
01:01:28,120 --> 01:01:29,660
What time does he get to the club?
782
01:01:29,950 --> 01:01:30,950
At eight in the morning.
783
01:01:32,750 --> 01:01:34,000
Head to Owl City right now.
784
01:01:34,580 --> 01:01:36,160
I'll take you wherever
you want to go, sir.
785
01:01:36,200 --> 01:01:38,080
But you have to tell
me what's going on first.
786
01:01:44,200 --> 01:01:45,950
So much is happening in this club?
787
01:01:47,120 --> 01:01:48,330
Unbelievable.
788
01:02:40,870 --> 01:02:41,870
[speaks in foreign language]
789
01:02:41,910 --> 01:02:42,910
Papa!
790
01:02:43,910 --> 01:02:45,500
[speaks in foreign language]
791
01:02:46,370 --> 01:02:49,450
[speaks in foreign language]
792
01:02:55,080 --> 01:02:56,250
Papa, it's a toy.
793
01:02:56,290 --> 01:02:57,620
It's a toy gun.
794
01:02:57,620 --> 01:02:58,620
Paul...
795
01:02:58,950 --> 01:03:00,200
No gun!
796
01:03:00,330 --> 01:03:02,580
Learn to drive or no job.
797
01:03:03,040 --> 01:03:04,790
Papa, I'm learning to drive.
798
01:03:05,540 --> 01:03:08,040
Okay. You both go inside.
Go.
799
01:03:08,080 --> 01:03:09,500
Read. Study.
800
01:03:11,500 --> 01:03:13,000
[speaks in foreign language]
801
01:03:13,000 --> 01:03:14,000
Daniel...
802
01:03:15,290 --> 01:03:17,250
You work in Owl City Club, right?
803
01:03:20,250 --> 01:03:21,250
What club?
804
01:03:21,410 --> 01:03:22,830
I don't know any club.
805
01:03:23,080 --> 01:03:25,660
- You go.
- Sir, please. I need your help, please.
806
01:03:25,700 --> 01:03:27,080
No help. You go.
807
01:03:27,410 --> 01:03:29,120
Or I call police.
808
01:03:31,540 --> 01:03:37,700
[video in foreign language]
809
01:03:39,250 --> 01:03:41,950
[speaks in foreign language]
810
01:03:43,000 --> 01:03:44,910
[speaks in foreign language]
811
01:03:46,040 --> 01:03:48,750
Sir, a man named André
runs the Owl City Club.
812
01:03:49,080 --> 01:03:51,540
All the politicians and
policemen here are his clients.
813
01:03:52,250 --> 01:03:54,040
Their network is spread
all across Lenarco.
814
01:03:55,500 --> 01:03:56,500
Where is Sana?
815
01:03:56,790 --> 01:03:58,000
I know nothing.
816
01:03:58,200 --> 01:03:59,450
I'm a driver.
817
01:03:59,790 --> 01:04:04,450
I pick up girls, drop girls...
pick up girls, drop girls.
818
01:04:04,540 --> 01:04:06,540
Pick up where?
Drop where?
819
01:04:06,620 --> 01:04:07,910
House to club...
820
01:04:08,450 --> 01:04:09,700
Club to house.
821
01:04:09,750 --> 01:04:10,910
Where is the house?
822
01:04:12,750 --> 01:04:14,450
Where is the house?!
823
01:04:15,000 --> 01:04:16,000
Sir...
824
01:04:16,540 --> 01:04:17,700
No, sir...
825
01:04:18,790 --> 01:04:19,910
No use.
826
01:04:19,910 --> 01:04:21,040
Can't tell, sir.
827
01:04:21,080 --> 01:04:23,000
- Where the hell is the house? Tell me!
- Sir!
828
01:04:23,500 --> 01:04:24,950
Leave him, sir! Sir!
829
01:04:25,620 --> 01:04:26,620
Let go of him, sir!
830
01:04:26,700 --> 01:04:27,910
Let me ask him.
831
01:04:39,910 --> 01:04:43,000
Are you sure Sana wasn't
there when you went there?
832
01:04:43,580 --> 01:04:44,580
Yes.
833
01:04:46,200 --> 01:04:47,950
Kamal, what's the matter?
834
01:04:48,330 --> 01:04:51,500
Girls taken to Owl City
never stay there for long.
835
01:04:52,040 --> 01:04:55,040
After some time, they're
sent off to another country.
836
01:04:56,160 --> 01:04:57,250
Not to be sold.
837
01:04:58,370 --> 01:04:59,500
To be killed.
838
01:05:00,540 --> 01:05:01,950
Organ trafficking.
839
01:05:02,870 --> 01:05:04,450
Their organs are
taken out and sold off.
840
01:05:06,040 --> 01:05:07,040
Daniel...
841
01:05:07,080 --> 01:05:08,370
Tell me where the house is.
842
01:05:10,290 --> 01:05:13,160
Daniel, I beg you!
Please tell me where the house is.
843
01:05:13,290 --> 01:05:14,700
No, sir. No.
844
01:05:14,870 --> 01:05:17,450
I tried to help one girl.
845
01:05:17,870 --> 01:05:19,790
She died. I can't do it one more time.
846
01:05:20,000 --> 01:05:21,000
Daniel...
847
01:05:21,950 --> 01:05:23,290
You love your family, right?
848
01:05:23,330 --> 01:05:24,910
Your wife? Your kids?
849
01:05:25,120 --> 01:05:27,080
Yes. Yes, sir.
850
01:05:27,120 --> 01:05:28,620
I used to love this girl, Daniel.
851
01:05:29,160 --> 01:05:30,410
I used to love her.
852
01:05:31,290 --> 01:05:33,200
Please tell me where she is.
853
01:05:34,290 --> 01:05:35,450
Please, Daniel!
854
01:06:02,660 --> 01:06:03,660
Sir...
855
01:06:04,620 --> 01:06:06,370
That place is crawling
with criminals, sir.
856
01:06:07,290 --> 01:06:10,200
We've never had to face a real gun
in our lives. What chance do we have?
857
01:06:11,290 --> 01:06:12,290
Let it go, sir.
858
01:06:13,160 --> 01:06:15,830
We're not equipped for this.
859
01:06:16,450 --> 01:06:18,540
The feeling that we're
capable of nothing
860
01:06:19,000 --> 01:06:21,700
only lasts until someone
dearest to us is in danger.
861
01:06:24,870 --> 01:06:25,870
Sir...
862
01:06:39,830 --> 01:06:41,620
Today at exactly 9 AM,
863
01:06:41,660 --> 01:06:44,200
a staff member from the doctor's
clinic is scheduled to go there
864
01:06:44,290 --> 01:06:45,660
to vaccinate the girls.
865
01:06:46,660 --> 01:06:49,500
If you can convince them that
you're the one they're expecting,
866
01:06:49,500 --> 01:06:51,040
you'll be able to get inside.
867
01:06:51,700 --> 01:06:54,660
Sir, you have very less time.
868
01:06:57,290 --> 01:07:01,290
♪ Rise up! Rise from where
you've fallen, hero true ♪
869
01:07:01,330 --> 01:07:05,120
♪ Cast aside the thorns,
let the champion shine through ♪
870
01:07:05,120 --> 01:07:09,120
♪ Cross the sea of sorrow,
rise like the sun ♪
871
01:07:09,120 --> 01:07:10,910
♪ Come, burning bright,
till the battle is won ♪
872
01:07:10,910 --> 01:07:13,200
I know the doctor he's talking about.
873
01:07:13,250 --> 01:07:14,660
The man's a complete fraud.
874
01:07:14,700 --> 01:07:19,040
His clinic has four or five other
phony doctors working there too.
875
01:07:19,500 --> 01:07:22,540
They take turns going to the
house depending on who's available.
876
01:07:23,000 --> 01:07:26,160
So the doctor who goes there
could be Russian, Albanian,
877
01:07:26,250 --> 01:07:27,450
or even Indian.
878
01:07:29,160 --> 01:07:30,450
Won't they ask for an ID?
879
01:07:31,500 --> 01:07:33,040
It's not a personal ID card.
880
01:07:33,080 --> 01:07:34,410
It's issued in the clinic's name.
881
01:07:34,410 --> 01:07:38,200
It's a single ID for entry,
no matter who's going.
882
01:07:38,500 --> 01:07:39,540
Come with me.
883
01:07:39,580 --> 01:07:43,410
♪ Rise up! Even if you've fallen,
there's still strength in your hands ♪
884
01:07:43,450 --> 01:07:47,250
♪ Get up! The next step waits
where your courage stands ♪
885
01:07:47,290 --> 01:07:51,080
♪ To crush the fierce
battalions you face ♪
886
01:07:51,120 --> 01:07:55,120
♪ Show your mettle, man;
this is your place ♪
887
01:07:55,120 --> 01:07:58,790
♪ Rise up!
Come, fly! ♪
888
01:07:58,830 --> 01:08:02,500
♪ Come, blaze!
Stand high! ♪
889
01:08:02,620 --> 01:08:06,450
♪ Rise up!
Come, fly! ♪
890
01:08:06,500 --> 01:08:10,000
♪ Come, blaze!
Stand high! ♪
891
01:08:15,000 --> 01:08:16,620
- Who is he?
- He is from the clinic.
892
01:08:17,200 --> 01:08:18,450
To check girls.
893
01:08:19,040 --> 01:08:20,080
Card?
894
01:08:27,870 --> 01:08:28,910
Come.
895
01:08:37,370 --> 01:08:39,290
Hey... Pain, pain.
896
01:08:39,370 --> 01:08:40,750
Big pain, doctor!
897
01:08:41,250 --> 01:08:43,120
Three months, no running.
898
01:08:43,160 --> 01:08:44,910
No boom-boom.
Please help!
899
01:08:46,410 --> 01:08:47,540
You need surgery.
900
01:08:47,580 --> 01:08:49,330
Surgery?
No surgery!
901
01:08:49,370 --> 01:08:51,620
No money!
Please! Some tablets.
902
01:08:52,120 --> 01:08:53,410
Tablet...
903
01:08:54,040 --> 01:08:55,120
Let's see.
904
01:08:55,160 --> 01:08:56,330
I have one tablet.
905
01:08:58,040 --> 01:08:59,700
Imported medicine from India.
906
01:08:59,750 --> 01:09:01,290
- Imported?
- Yeah.
907
01:09:02,450 --> 01:09:03,700
Dolo 650!
908
01:09:04,660 --> 01:09:06,620
In India, it cures everything.
909
01:09:06,950 --> 01:09:07,950
Everything?
910
01:09:08,000 --> 01:09:09,040
Everything!
911
01:09:10,830 --> 01:09:11,870
Can I check the girls?
912
01:09:12,910 --> 01:09:13,910
[speaks in foreign language]
913
01:09:13,910 --> 01:09:15,120
Yeah, you can go.
914
01:09:15,160 --> 01:09:16,160
Please!
915
01:09:18,200 --> 01:09:20,830
Dolo 650!
916
01:09:22,410 --> 01:09:26,250
♪ Rise up! Rise from where
you've fallen, hero true ♪
917
01:09:26,290 --> 01:09:30,200
♪ Cast aside the thorns,
let the champion shine through ♪
918
01:09:30,250 --> 01:09:33,830
♪ Cross the sea of sorrow,
rise like the sun ♪
919
01:09:33,870 --> 01:09:36,750
♪ Come, burning bright,
till the battle is won ♪
920
01:09:37,660 --> 01:09:40,620
[indistinct chatter]
921
01:09:53,580 --> 01:09:54,620
She is fine.
922
01:09:54,660 --> 01:09:55,660
Vaccine?
923
01:09:56,500 --> 01:09:57,620
Not for kids.
924
01:10:10,450 --> 01:10:12,370
It's okay. It's okay.
I'm a doctor. It's okay.
925
01:10:13,120 --> 01:10:14,120
Okay.
926
01:10:30,790 --> 01:10:32,620
That's it. Over.
927
01:10:32,750 --> 01:10:33,750
Come.
928
01:10:34,000 --> 01:10:35,370
There is one more girl, isn't it?
929
01:10:35,370 --> 01:10:37,580
That girl died yesterday.
930
01:10:37,620 --> 01:10:38,620
Pneumonia.
931
01:10:38,660 --> 01:10:39,660
Not that dead girl.
932
01:10:41,040 --> 01:10:42,250
Sarah (Sana) is here.
933
01:11:01,830 --> 01:11:03,910
- That's Dev, right?
- Yeah.
934
01:11:04,200 --> 01:11:05,500
Start shivering.
935
01:11:06,000 --> 01:11:07,000
Now.
936
01:11:11,660 --> 01:11:14,580
From yesterday night,
this girl has been shivering.
937
01:11:16,250 --> 01:11:17,370
Check the temperature.
938
01:11:18,450 --> 01:11:19,540
Doctor...
939
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
Check the temperature.
940
01:11:21,080 --> 01:11:22,080
Hmm. Yeah.
941
01:11:24,950 --> 01:11:25,950
Open your mouth.
942
01:11:34,200 --> 01:11:35,290
She has temperature.
943
01:11:35,330 --> 01:11:36,910
I need to take her to the clinic.
944
01:11:36,910 --> 01:11:37,950
Temperature?
945
01:11:38,040 --> 01:11:39,080
Pneumonia?
946
01:11:39,120 --> 01:11:40,330
Yes. Pneumonia.
947
01:11:40,410 --> 01:11:41,910
I need to take her out now.
948
01:11:42,160 --> 01:11:43,700
Wait a minute.
949
01:11:55,290 --> 01:11:57,750
Look, we have to take
her out right now itself.
950
01:11:57,910 --> 01:12:00,700
Err... Um...
Doctor told your boss, right?
951
01:12:00,910 --> 01:12:02,250
Yeah. Doctor told.
952
01:12:03,080 --> 01:12:04,410
Call doctor.
953
01:12:05,370 --> 01:12:07,410
- Call him.
- Yeah. Okay.
954
01:12:14,330 --> 01:12:16,160
Uh... Hi doctor.
955
01:12:17,160 --> 01:12:18,500
One girl has pneumonia.
956
01:12:19,950 --> 01:12:20,950
Okay.
957
01:12:20,950 --> 01:12:22,000
Okay.
958
01:12:22,040 --> 01:12:23,160
Wait.
959
01:12:23,450 --> 01:12:25,040
Let me talk.
960
01:12:30,370 --> 01:12:31,620
Hi doctor.
961
01:12:32,330 --> 01:12:33,790
Don't waste my time!
962
01:12:33,870 --> 01:12:35,000
Shift girl now!
963
01:12:35,000 --> 01:12:36,000
Understood?
964
01:12:36,410 --> 01:12:37,870
If I tell them that Sana
needs to be shifted,
965
01:12:37,870 --> 01:12:39,660
they might ask
me to call the doctor.
966
01:12:39,950 --> 01:12:42,250
I'll save your name as
"Doctor" in my contacts, Kamal.
967
01:12:42,290 --> 01:12:45,330
Before this job, I used to
be really good at another one.
968
01:12:46,250 --> 01:12:47,290
Mimicry!
969
01:12:47,290 --> 01:12:48,620
Don't worry, sir.
Just ring me up.
970
01:12:49,040 --> 01:12:50,040
Understood?
971
01:12:50,080 --> 01:12:51,750
Okay, doctor. Okay.
972
01:13:03,290 --> 01:13:04,540
Help!
973
01:13:05,250 --> 01:13:06,660
Please help!
974
01:13:06,910 --> 01:13:09,250
You might see a lot of people
there in all sorts of conditions, sir.
975
01:13:09,250 --> 01:13:12,620
But you should only focus on
what you're going there to do.
976
01:13:13,450 --> 01:13:15,120
If you try to do anything beyond that,
977
01:13:15,830 --> 01:13:17,500
and they start to get suspicious…
978
01:13:18,160 --> 01:13:21,000
you'll never make it out of that place.
979
01:13:21,000 --> 01:13:22,040
Help!
980
01:13:23,120 --> 01:13:24,120
Please!
981
01:13:24,290 --> 01:13:25,500
Please!
982
01:13:25,500 --> 01:13:34,040
♪ A day when the heart's deep wounds
can heal on their own ♪
983
01:13:34,700 --> 01:13:43,160
♪ Is there such a day,
somewhere unknown? ♪
984
01:13:43,200 --> 01:13:53,040
♪ Loving caresses…
memories heavy with tears ♪
985
01:13:53,500 --> 01:14:05,910
♪ Will they fade away
as a new dawn appears? ♪
986
01:14:20,450 --> 01:14:21,950
- You?
- Doctor!
987
01:14:22,910 --> 01:14:24,160
And you?
988
01:14:31,540 --> 01:14:32,870
[speaks in foreign language]
989
01:14:37,830 --> 01:14:38,870
Come!
990
01:14:38,950 --> 01:14:39,950
Get inside!
991
01:14:40,000 --> 01:14:41,000
Go!
992
01:14:46,410 --> 01:14:48,200
Dev! Turn around!
993
01:17:36,120 --> 01:17:39,620
♪ A magical land we've never seen ♪
994
01:17:40,160 --> 01:17:43,700
♪ A night street waiting, calm, serene ♪
995
01:17:44,120 --> 01:17:52,120
♪ Connections not bound,
yet strong between ♪
996
01:17:53,750 --> 01:17:54,950
Sir, this child?
997
01:17:58,950 --> 01:17:59,950
Don't worry, sir.
998
01:18:00,870 --> 01:18:02,370
They won't be closing
in on us anytime soon.
999
01:18:02,410 --> 01:18:06,830
[speaks in foreign language]
1000
01:18:12,250 --> 01:18:15,000
Dev, the Indian Embassy will
be closed for the next two days.
1001
01:18:15,410 --> 01:18:17,660
We can't do anything for
Sana through them right now.
1002
01:18:18,160 --> 01:18:19,910
So how are we going
to get her home now?
1003
01:18:20,080 --> 01:18:21,500
Do this. Head straight to the hotel,
1004
01:18:21,540 --> 01:18:23,830
grab our passports and bags,
and meet us at Kamal's place.
1005
01:18:23,870 --> 01:18:24,790
Okay
1006
01:18:26,950 --> 01:18:28,750
Will I see my Mama and Papa?
1007
01:18:34,830 --> 01:18:36,700
Did you say my name
out loud while I was there?
1008
01:18:37,540 --> 01:18:39,120
- Dev! Turn around!
1009
01:18:41,450 --> 01:18:42,450
Damn it!
1010
01:18:52,700 --> 01:18:54,200
Dev! Turn around!
1011
01:18:55,410 --> 01:18:56,910
Same guy who killed Bato.
1012
01:18:56,910 --> 01:18:58,120
Could you move a little, bro?
1013
01:19:02,040 --> 01:19:03,080
Nice guy, huh?
1014
01:19:03,830 --> 01:19:04,870
Very horny!
1015
01:19:05,870 --> 01:19:07,080
Not sure.
1016
01:19:07,910 --> 01:19:08,910
Dev.
1017
01:19:09,410 --> 01:19:10,450
Indian guy.
1018
01:19:11,080 --> 01:19:12,580
That's why he took Sana with him.
1019
01:19:12,750 --> 01:19:14,580
But why Mariam?
She is not Indian.
1020
01:19:14,750 --> 01:19:15,750
She is not.
1021
01:19:15,750 --> 01:19:16,790
He is.
1022
01:19:17,250 --> 01:19:18,950
Indians are bloody emotional.
1023
01:19:20,200 --> 01:19:21,250
Check all hotels.
1024
01:19:21,540 --> 01:19:23,120
- He is tourist.
- Tourist?
1025
01:19:23,370 --> 01:19:24,660
If he was from Lenarco,
1026
01:19:24,700 --> 01:19:26,290
he would never step into my place.
1027
01:19:27,450 --> 01:19:28,750
You remember his face?
1028
01:19:29,700 --> 01:19:30,700
Little bit.
1029
01:19:31,750 --> 01:19:32,750
Ozani...
1030
01:19:33,000 --> 01:19:34,000
Two hours.
1031
01:19:34,330 --> 01:19:35,700
Bring the little girl back.
1032
01:19:36,330 --> 01:19:38,250
No marks. Untouched.
1033
01:19:38,450 --> 01:19:40,120
What about him? Dev.
1034
01:19:40,290 --> 01:19:41,410
Kill him.
1035
01:19:41,910 --> 01:19:42,910
Not only him.
1036
01:19:43,450 --> 01:19:44,450
Kill them all.
1037
01:19:45,830 --> 01:19:47,410
Dev, I'm just about to reach the hotel.
1038
01:19:47,790 --> 01:19:50,910
Why don't we grab our passports and
luggage and head straight to the airport?
1039
01:19:51,120 --> 01:19:52,250
And about Sana,
1040
01:19:52,910 --> 01:19:55,580
if we can convince the
airport authorities somehow,
1041
01:19:55,790 --> 01:19:57,750
wouldn't they coordinate
with the Indian embassy?
1042
01:19:58,040 --> 01:19:59,040
It's not just Sana now.
1043
01:19:59,080 --> 01:20:00,330
There's another person too.
1044
01:20:01,700 --> 01:20:03,540
Didn't I tell you not
to bring anyone else--
1045
01:20:03,580 --> 01:20:06,370
Tara, she's just a little girl,
younger than our Ayaan.
1046
01:20:07,410 --> 01:20:09,540
I don't even know her nationality.
1047
01:20:09,580 --> 01:20:11,500
If our government gets involved,
1048
01:20:11,910 --> 01:20:13,830
the local ministry would
have to help us, right?
1049
01:20:15,450 --> 01:20:17,200
Why don't we contact your dad?
1050
01:20:18,040 --> 01:20:19,160
You don't have to call him.
1051
01:20:19,200 --> 01:20:20,200
I'll talk to him.
1052
01:20:20,330 --> 01:20:22,250
No, it's fine.
I'll call him myself.
1053
01:20:26,660 --> 01:20:28,870
[phone rings]
1054
01:20:31,040 --> 01:20:32,040
Hello?
1055
01:20:32,120 --> 01:20:33,120
Dad...
1056
01:20:34,330 --> 01:20:35,330
Huh!?
1057
01:20:38,160 --> 01:20:39,200
Dev?
1058
01:20:39,250 --> 01:20:40,290
Yeah... it's me.
1059
01:20:41,200 --> 01:20:42,200
Are you drunk?
1060
01:20:42,370 --> 01:20:43,370
No.
1061
01:20:43,410 --> 01:20:44,410
Why?
1062
01:20:44,450 --> 01:20:47,000
You've never called me “Dad”
for as long as I can remember.
1063
01:20:49,450 --> 01:20:50,450
I...
1064
01:20:50,580 --> 01:20:52,080
I need a favour from you, Dad.
1065
01:21:07,120 --> 01:21:08,910
Send me all the details.
1066
01:21:10,450 --> 01:21:11,910
I'll handle this.
1067
01:21:13,540 --> 01:21:14,540
Who was it?
1068
01:21:16,160 --> 01:21:17,160
My son.
1069
01:21:19,120 --> 01:21:20,830
He needs my help.
1070
01:21:29,040 --> 01:21:30,830
Anybody called Dev staying here?
1071
01:21:30,870 --> 01:21:32,500
May I know who you are, sir?
1072
01:21:36,450 --> 01:21:37,620
I'll check, sir.
1073
01:21:37,660 --> 01:21:39,000
What's the name again?
1074
01:21:39,040 --> 01:21:40,040
Dev.
1075
01:21:40,120 --> 01:21:41,620
Sir, there is a booking.
1076
01:21:43,290 --> 01:21:44,290
Sir!
1077
01:21:44,540 --> 01:21:45,540
Sir, wait!
1078
01:21:47,910 --> 01:21:48,910
Ozani...
1079
01:21:49,250 --> 01:21:50,250
Dev is here.
1080
01:21:50,950 --> 01:21:52,290
Hotel Panorama.
1081
01:22:01,080 --> 01:22:02,750
Dev. Room number?
1082
01:22:02,750 --> 01:22:04,660
Sir, I was trying to tell him.
1083
01:22:04,750 --> 01:22:06,910
He went out.
Dev is not staying here.
1084
01:22:07,080 --> 01:22:08,250
Only booking is there.
1085
01:22:08,250 --> 01:22:09,290
Booking?
1086
01:22:09,370 --> 01:22:11,040
Yes, sir.
Only booking.
1087
01:22:11,080 --> 01:22:12,620
No staying. No check-in.
1088
01:22:12,660 --> 01:22:15,250
[phone rings]
1089
01:22:16,000 --> 01:22:17,040
Mark...
1090
01:22:17,040 --> 01:22:18,410
Calling from Sheraton.
1091
01:22:18,540 --> 01:22:20,370
Only booking. No check-in.
1092
01:22:20,410 --> 01:22:22,000
- Calling from Lissie Hills.
1093
01:22:22,040 --> 01:22:23,870
- Only booking. No check-in.
1094
01:22:23,910 --> 01:22:25,750
Only booking. No check-in.
1095
01:22:25,950 --> 01:22:27,700
- Only booking. No check-in.
1096
01:22:28,120 --> 01:22:29,870
Only booking. No check-in.
1097
01:22:29,910 --> 01:22:31,040
- Dev is not staying here.
1098
01:22:31,040 --> 01:22:32,700
- Only booking. No check-in.
1099
01:22:35,200 --> 01:22:39,040
We can only keep them confused for a short
while, by booking rooms in all the hotels.
1100
01:22:39,250 --> 01:22:42,910
But they might show up at
our real hotel any moment.
1101
01:22:43,660 --> 01:22:45,620
If you make it past the border today,
1102
01:22:45,660 --> 01:22:47,120
the next country is Celarus.
1103
01:22:47,120 --> 01:22:48,660
And the Indian embassy there is open.
1104
01:22:49,080 --> 01:22:53,080
But Daniel says André's got people
at both the airport and the borders.
1105
01:22:54,120 --> 01:22:57,290
The airport is off-limits,
and the road isn't an option either.
1106
01:22:57,660 --> 01:22:58,660
What do we do now?
1107
01:22:58,790 --> 01:23:01,830
There's a man operating near the
border who gets illegal immigrants across.
1108
01:23:02,370 --> 01:23:03,830
His name is...
1109
01:23:03,870 --> 01:23:04,870
Ah, Michael.
1110
01:23:05,120 --> 01:23:06,540
If you pay him,
he'll make it happen.
1111
01:23:06,580 --> 01:23:07,910
Why don't we try that option?
1112
01:23:08,870 --> 01:23:11,080
What if he turns out to
be one of André's men?
1113
01:23:15,910 --> 01:23:17,660
[in Hindi] Okay, sir.
I'll send it today.
1114
01:23:18,250 --> 01:23:19,700
There shouldn't be any delay.
1115
01:23:19,700 --> 01:23:20,950
- Okay?
- Yes, sir.
1116
01:23:22,370 --> 01:23:23,750
I want to meet the minister.
1117
01:23:24,330 --> 01:23:25,450
She is in a meeting.
1118
01:23:25,580 --> 01:23:26,580
And you are?
1119
01:23:29,200 --> 01:23:30,700
Sasidhara Menon.
1120
01:23:31,750 --> 01:23:32,750
Mahendran.
1121
01:23:33,040 --> 01:23:34,160
[in Malayalam]
Just tell her my name.
1122
01:23:34,160 --> 01:23:35,160
Mahendran?
1123
01:23:35,540 --> 01:23:36,580
Who?
1124
01:23:38,370 --> 01:23:40,950
Ma'am, we have strongly taken up
the matter to the Russian government.
1125
01:23:40,950 --> 01:23:43,080
I'm trying for an early
discharge of our people.
1126
01:23:43,580 --> 01:23:45,410
Early discharge? My foot!
1127
01:23:47,330 --> 01:23:49,410
It's been a month, Mr. Yadav.
1128
01:23:49,500 --> 01:23:52,910
So many of our people have been
duped to work with the Russian army.
1129
01:23:53,290 --> 01:23:55,580
Every day, we're getting
calls from at least 20 people.
1130
01:23:55,620 --> 01:23:57,330
What's going on, Mr. Yadav?
1131
01:23:57,830 --> 01:24:03,540
I want our people back in our country
on the very next flight from Russia!
1132
01:24:03,870 --> 01:24:05,080
Am I being audible?
1133
01:24:05,080 --> 01:24:06,120
Yes, Ma'am.
1134
01:24:06,870 --> 01:24:08,450
- Ma'am...
- What?
1135
01:24:08,660 --> 01:24:10,750
Um... there is one
more appointment.
1136
01:24:11,370 --> 01:24:12,370
What appointment?
1137
01:24:12,410 --> 01:24:14,040
I thought we were done for the day.
1138
01:24:14,080 --> 01:24:15,290
We are, Ma'am.
1139
01:24:15,290 --> 01:24:16,450
But someone just showed up.
1140
01:24:16,500 --> 01:24:17,500
Who is it?
1141
01:24:18,500 --> 01:24:19,500
Who is it??
1142
01:24:19,500 --> 01:24:21,830
- Well... he...
- Sasi, who is it?
1143
01:24:21,870 --> 01:24:23,250
Your ex-boyfriend, Ma'am.
1144
01:24:44,200 --> 01:24:45,200
Nanditha...
1145
01:24:46,000 --> 01:24:48,120
My... son...
1146
01:25:01,080 --> 01:25:02,080
Dev...
1147
01:25:07,950 --> 01:25:08,950
Dev,
1148
01:25:09,500 --> 01:25:10,830
you still have time...
1149
01:25:11,540 --> 01:25:12,750
to get out of this.
1150
01:25:13,700 --> 01:25:15,120
They're after us.
1151
01:25:16,830 --> 01:25:18,080
You have a family.
1152
01:25:22,620 --> 01:25:24,790
Sana, I made so many
attempts to contact you.
1153
01:25:24,870 --> 01:25:25,870
So many times!
1154
01:25:27,200 --> 01:25:28,870
I've had the same number all along.
1155
01:25:30,040 --> 01:25:31,290
Just once…
1156
01:25:31,290 --> 01:25:33,290
Couldn't you have
reached out to me just once?
1157
01:25:50,700 --> 01:25:52,660
She was paralysed for three years!
1158
01:25:52,750 --> 01:25:55,540
I have always wanted
what's best for her. I still do.
1159
01:25:55,580 --> 01:25:58,000
So, I can't turn down this
marriage proposal.
1160
01:26:10,910 --> 01:26:11,910
Hello?
1161
01:26:12,910 --> 01:26:13,910
Hello?
1162
01:26:17,250 --> 01:26:18,250
Hello?
1163
01:26:19,580 --> 01:26:20,580
Hello?
1164
01:26:24,160 --> 01:26:25,450
- Dev!
- Hello?
1165
01:26:25,500 --> 01:26:26,580
- Don't you see him crying?
1166
01:26:26,620 --> 01:26:27,790
- Can't you hold him?
1167
01:26:27,830 --> 01:26:28,910
- It's fine, dear.
1168
01:26:28,910 --> 01:26:30,700
- Am I the only one
responsible here?
1169
01:26:30,750 --> 01:26:32,040
- Why can't you just hold him?
1170
01:26:52,620 --> 01:26:54,040
Don't you have anything to say?
1171
01:26:56,830 --> 01:26:58,120
You really didn't want to call,
1172
01:26:58,830 --> 01:26:59,830
did you?
1173
01:27:38,080 --> 01:27:39,250
Papa...
1174
01:27:39,870 --> 01:27:41,370
Can you say, 'I love you'?
1175
01:27:44,540 --> 01:27:46,040
I love you, Mariam.
1176
01:27:47,450 --> 01:27:48,950
- I love you, Mariam.
1177
01:27:48,950 --> 01:27:50,000
Papa...
1178
01:27:51,000 --> 01:27:52,540
- I love you, Mariam.
1179
01:27:52,790 --> 01:27:53,790
My Papa.
1180
01:27:54,410 --> 01:27:56,750
- My papa!
- I love you, Mariam.
1181
01:27:56,830 --> 01:27:57,830
My Papa!
1182
01:27:59,660 --> 01:28:00,790
My Papa...
1183
01:28:10,660 --> 01:28:12,790
I'm fed up.
We've checked so many hotels!
1184
01:28:13,910 --> 01:28:15,790
No use. Only booking.
1185
01:28:15,950 --> 01:28:17,450
No. Ozani called.
1186
01:28:17,950 --> 01:28:19,160
Check all hotels.
1187
01:28:19,790 --> 01:28:21,120
Just my rotten luck!
1188
01:28:26,870 --> 01:28:28,040
Putin! Ladies first!
1189
01:28:28,830 --> 01:28:29,830
Thank you.
1190
01:28:30,950 --> 01:28:32,370
Madam, your phone is ringing.
1191
01:28:32,580 --> 01:28:33,620
- Phone, phone!
- Okay.
1192
01:28:34,910 --> 01:28:36,080
Hello? Dev?
1193
01:28:36,120 --> 01:28:37,290
We've just reached the hotel.
1194
01:28:37,330 --> 01:28:38,450
We're heading to our room.
1195
01:28:39,870 --> 01:28:41,540
Any booking in the name 'Dev'?
1196
01:28:42,040 --> 01:28:43,410
- I'll check, sir.
- Okay.
1197
01:28:43,620 --> 01:28:45,660
Only booking. No check-in.
1198
01:28:46,410 --> 01:28:47,790
There is a booking, sir.
1199
01:28:48,660 --> 01:28:49,750
Okay!
1200
01:28:50,580 --> 01:28:52,000
- He is staying here...
- Huh!
1201
01:28:52,080 --> 01:28:53,250
for four days.
1202
01:28:54,500 --> 01:28:56,080
- Passport!
- Give me the room key!
1203
01:28:56,160 --> 01:28:57,540
- Give me the key.
- Sure, sir.
1204
01:28:59,660 --> 01:29:01,160
This guy.
He brought him here.
1205
01:29:03,290 --> 01:29:04,290
Come!
1206
01:29:17,700 --> 01:29:19,160
Putin, put it somewhere!
1207
01:29:20,410 --> 01:29:21,620
Come! This way, this way!
1208
01:29:23,830 --> 01:29:25,080
[doorbell rings]
1209
01:29:27,250 --> 01:29:28,290
Housekeeping.
1210
01:29:29,750 --> 01:29:30,750
Later.
1211
01:29:31,040 --> 01:29:32,290
Bloody tourists!
1212
01:29:32,450 --> 01:29:34,330
Dev, 5017.
1213
01:29:34,910 --> 01:29:36,410
5017. Where is it?
1214
01:29:37,120 --> 01:29:38,580
Not this way. Not this side.
1215
01:29:39,750 --> 01:29:41,410
- Not this side.
- I think it's that side.
1216
01:29:41,830 --> 01:29:42,830
Hi.
1217
01:29:42,910 --> 01:29:43,910
Greetings!
1218
01:29:44,700 --> 01:29:46,000
Ladies first, Madam.
1219
01:29:46,040 --> 01:29:47,410
Hi. Good morning!
1220
01:29:49,660 --> 01:29:51,200
- Hi!
- Come!
1221
01:29:51,660 --> 01:29:53,330
- Greetings!
- Hi.
1222
01:29:53,330 --> 01:29:55,370
- What's wrong, Mama?
- Shush!
1223
01:29:58,950 --> 01:29:59,950
Dev!
1224
01:30:03,660 --> 01:30:04,660
Come on.
1225
01:30:12,500 --> 01:30:13,790
André's men are at the hotel!
1226
01:30:13,830 --> 01:30:14,830
I'll go there, sir.
1227
01:30:14,950 --> 01:30:16,330
No one will recognise me, right?
1228
01:30:16,370 --> 01:30:18,040
I'll go and get them out somehow.
1229
01:30:19,120 --> 01:30:20,120
No.
1230
01:30:20,200 --> 01:30:21,660
We don't know the
situation in there.
1231
01:30:21,700 --> 01:30:22,700
I'll go.
1232
01:30:25,120 --> 01:30:26,540
Will I see you again?
1233
01:30:36,040 --> 01:30:37,290
Ręce Boga.
1234
01:30:37,750 --> 01:30:38,910
Hand of God.
1235
01:30:39,370 --> 01:30:40,370
Hold on to this.
1236
01:30:40,450 --> 01:30:41,450
This will protect you.
1237
01:30:41,950 --> 01:30:42,950
I'll come back soon.
1238
01:30:44,080 --> 01:30:46,540
Kamal, you must stay
with them at all times.
1239
01:30:46,660 --> 01:30:47,660
Don't worry, sir.
1240
01:30:48,000 --> 01:30:49,000
They will be safe here.
1241
01:30:52,750 --> 01:30:53,790
Putin...
1242
01:30:54,040 --> 01:30:55,040
What are you doing?
1243
01:30:55,290 --> 01:30:56,700
Travel agent's card.
1244
01:30:56,870 --> 01:30:58,410
Sending it to the group.
1245
01:31:02,910 --> 01:31:04,370
Kamal Mohammed.
1246
01:31:18,040 --> 01:31:19,040
Come.
1247
01:31:23,870 --> 01:31:24,870
Phew!
1248
01:31:32,750 --> 01:31:33,750
Are you Indian?
1249
01:31:34,080 --> 01:31:35,080
Emirati.
1250
01:31:35,120 --> 01:31:37,580
- Marathi?
- No. Emirati. From Dubai.
1251
01:31:37,910 --> 01:31:39,580
- Oh.
- Your husband's name?
1252
01:31:41,750 --> 01:31:43,120
Your Papa's name?
1253
01:31:45,870 --> 01:31:48,160
Jaba... Jaba...
1254
01:31:48,290 --> 01:31:50,290
Jaba Jaba... Jaba...
1255
01:31:50,370 --> 01:31:52,790
Jaba Jaba... Jaba...
1256
01:31:53,000 --> 01:31:54,870
Okay, okay.
You go. You go.
1257
01:31:55,370 --> 01:31:56,660
Hey, one second.
1258
01:31:57,330 --> 01:31:58,370
An apple.
1259
01:31:58,410 --> 01:32:00,370
- Sorry, sister!
- Thank you.
1260
01:32:01,950 --> 01:32:03,700
That was so smart, Ayaan!
1261
01:32:04,120 --> 01:32:05,830
Not smart, Mama.
Dumb!
1262
01:32:06,830 --> 01:32:08,450
It's like Papa always says, right?
1263
01:32:08,620 --> 01:32:11,120
- It's okay to act dumb at times.
- ...dumb at times.
1264
01:32:11,370 --> 01:32:13,330
I'm thinking about my childhood.
1265
01:32:13,790 --> 01:32:15,870
I have a friend like this little boy.
1266
01:32:15,910 --> 01:32:17,040
He can't speak.
1267
01:32:18,620 --> 01:32:20,000
Later, I killed him.
1268
01:32:20,040 --> 01:32:21,120
Why?
1269
01:32:21,870 --> 01:32:22,910
Why?
1270
01:32:25,200 --> 01:32:26,790
Passport details.
1271
01:32:26,910 --> 01:32:27,910
Yes.
1272
01:32:28,410 --> 01:32:29,620
Here he is! Dev!
1273
01:32:29,700 --> 01:32:30,750
Scoundrel!
1274
01:32:32,660 --> 01:32:33,660
Tara.
1275
01:32:33,750 --> 01:32:34,750
Tara?
1276
01:32:34,950 --> 01:32:36,830
I've seen her somewhere before!
1277
01:32:37,080 --> 01:32:38,450
I've seen her somewhere.
1278
01:32:38,500 --> 01:32:39,500
She just left, sir.
1279
01:32:40,500 --> 01:32:41,700
- She left.
- Oh!
1280
01:32:41,950 --> 01:32:43,250
- Oh!
- Hey! Hey!
1281
01:32:44,000 --> 01:32:45,250
Stop!
1282
01:32:55,870 --> 01:32:57,540
- Rosario, catch her!
- Catch!
1283
01:32:58,500 --> 01:32:59,910
[speaks in foreign language]
1284
01:33:01,540 --> 01:33:02,910
- Oh! Clear my way!
- Hey!
1285
01:33:02,910 --> 01:33:04,080
Clear my way!
1286
01:33:04,160 --> 01:33:05,620
Hey! Clear!
1287
01:33:05,620 --> 01:33:06,660
I have a gun!
1288
01:33:06,660 --> 01:33:07,910
I will shoot you!
1289
01:33:07,950 --> 01:33:09,250
Shoot... My gun! My gun!
1290
01:33:09,250 --> 01:33:10,540
Gun, gun! Putin!
1291
01:33:10,580 --> 01:33:11,580
My gun!
1292
01:33:11,580 --> 01:33:12,750
Hey! My gun!
1293
01:33:12,750 --> 01:33:14,200
Only one gun! Give me!
1294
01:33:26,540 --> 01:33:27,580
Come! Quick!
1295
01:33:31,120 --> 01:33:32,160
Kamal.
1296
01:34:03,040 --> 01:34:06,870
♪ Rise up! Even if you've fallen,
there's still strength in your hands ♪
1297
01:34:06,910 --> 01:34:10,700
♪ Get up! The next step waits
where your courage stands ♪
1298
01:34:10,750 --> 01:34:14,540
♪ To crush the fierce
battalions you face ♪
1299
01:34:14,580 --> 01:34:18,580
♪ Show your mettle, man;
this is your place ♪
1300
01:34:42,160 --> 01:34:45,200
Shush!
1301
01:34:45,330 --> 01:34:46,620
[speaks in foreign language]
1302
01:34:46,910 --> 01:34:47,830
Yes?
1303
01:34:47,830 --> 01:34:48,830
Kamal.
1304
01:34:50,700 --> 01:34:52,790
- Kamal, right?
- Yeah, that's right.
1305
01:34:55,450 --> 01:34:56,700
Do you know him?
1306
01:34:57,790 --> 01:34:58,830
Yes.
1307
01:34:59,040 --> 01:35:01,000
That's his office.
1308
01:35:03,870 --> 01:35:06,410
Do you know where his house is?
1309
01:35:07,410 --> 01:35:08,410
No.
1310
01:35:08,750 --> 01:35:09,870
What happened?
1311
01:35:17,910 --> 01:35:19,500
Do you have his number?
1312
01:35:20,200 --> 01:35:21,750
Sorry... no.
1313
01:35:22,250 --> 01:35:23,290
No?
1314
01:35:41,580 --> 01:35:42,660
He cut the call.
1315
01:35:42,700 --> 01:35:43,790
Call again.
1316
01:35:48,950 --> 01:35:50,250
Switched off.
1317
01:35:57,660 --> 01:35:58,660
What's your name?
1318
01:35:58,870 --> 01:35:59,870
Err...
1319
01:35:59,910 --> 01:36:00,910
Rajinikanth.
1320
01:36:02,790 --> 01:36:05,540
[speaks in foreign language]
1321
01:36:07,200 --> 01:36:08,200
Rajini...?
1322
01:36:08,250 --> 01:36:09,500
Kanth... Kanth.
1323
01:36:09,870 --> 01:36:12,200
Okay, Mr. Rajini...kanth.
1324
01:36:12,450 --> 01:36:14,580
If you see Kamal,
1325
01:36:16,620 --> 01:36:17,790
call this number.
1326
01:36:18,950 --> 01:36:20,080
Okay.
1327
01:36:21,040 --> 01:36:22,040
Rajinikanth.
1328
01:36:23,120 --> 01:36:24,250
I know this name.
1329
01:36:24,330 --> 01:36:26,160
- Okay.
- I have heard it.
1330
01:36:26,330 --> 01:36:28,000
I think it's the Indian president.
1331
01:36:29,160 --> 01:36:30,370
[speaks in foreign language]
1332
01:36:35,580 --> 01:36:36,580
Hello?
1333
01:36:36,910 --> 01:36:39,620
Dev, we have your wife and your kid.
1334
01:36:43,660 --> 01:36:45,790
Very beautiful... your wife.
1335
01:36:46,040 --> 01:36:47,080
- Tara.
1336
01:36:47,870 --> 01:36:49,200
And your son...
1337
01:36:49,620 --> 01:36:52,160
Please! Please!
Don't do anything! Please!
1338
01:36:52,250 --> 01:36:53,580
He's wasting time
describing her!
1339
01:36:53,580 --> 01:36:55,540
- Ask him about the girls!
- Hello?
1340
01:36:56,290 --> 01:36:57,790
Hello? Hello?
1341
01:36:57,790 --> 01:37:00,290
I don't want to sell your wife, Dev.
1342
01:37:01,830 --> 01:37:03,080
I want her.
1343
01:37:04,120 --> 01:37:05,790
I make love with her.
1344
01:37:06,540 --> 01:37:07,750
Ask about the girls!
1345
01:37:07,750 --> 01:37:09,450
- Where is Sana and Mariam?
- Shut up!
1346
01:37:10,580 --> 01:37:12,200
I put chocolate on her
1347
01:37:12,330 --> 01:37:13,410
and eat it.
1348
01:37:13,580 --> 01:37:15,330
Huh?! Gross!
1349
01:37:15,660 --> 01:37:16,950
And then...
1350
01:37:22,910 --> 01:37:23,910
Hello?
1351
01:37:23,950 --> 01:37:25,330
He put me on hold!
1352
01:37:25,540 --> 01:37:26,540
What?
1353
01:37:26,620 --> 01:37:28,120
He put me on hold!!
1354
01:37:28,660 --> 01:37:29,910
- Really?
- Dev...
1355
01:37:30,040 --> 01:37:31,290
Meet me behind the hotel.
1356
01:37:31,330 --> 01:37:32,330
Will you get here soon?
1357
01:37:32,370 --> 01:37:34,000
Tara! Are you okay, Tara?
1358
01:37:34,450 --> 01:37:35,700
Don't worry.
1359
01:37:36,290 --> 01:37:37,500
Ayaan and I are safe.
1360
01:37:40,080 --> 01:37:41,200
Come fast.
1361
01:37:45,290 --> 01:37:46,290
Hello?
1362
01:37:46,660 --> 01:37:49,750
Hello. I make love with your wife.
1363
01:37:50,160 --> 01:37:51,370
Just hang up, ****!
1364
01:37:51,580 --> 01:37:52,580
My what?
1365
01:37:53,200 --> 01:37:54,250
My what??
1366
01:37:55,250 --> 01:37:56,910
Ray of... sunshine.
1367
01:37:56,950 --> 01:37:57,950
Come on.
1368
01:38:02,450 --> 01:38:03,450
Come fast!
1369
01:38:03,870 --> 01:38:04,870
Come!
1370
01:38:09,160 --> 01:38:10,370
Ayaan, come!
1371
01:38:12,370 --> 01:38:14,160
- What are you doing, man?
- Can't you see?
1372
01:38:14,540 --> 01:38:16,790
Taking photos.
Sending it to the group.
1373
01:38:17,830 --> 01:38:18,830
Putin...
1374
01:38:18,870 --> 01:38:21,200
Put it somewhere and take photos.
1375
01:38:22,870 --> 01:38:23,950
- What?
- What??
1376
01:38:47,410 --> 01:38:48,410
Putin!
1377
01:38:48,830 --> 01:38:49,830
Where are you?
1378
01:38:50,830 --> 01:38:52,290
Take the vehicle and come fast.
1379
01:38:53,290 --> 01:38:54,290
Okay?
1380
01:39:13,080 --> 01:39:14,120
Hey!!
1381
01:39:14,500 --> 01:39:15,620
Hey, don't drive!
1382
01:39:18,620 --> 01:39:20,040
Hey! Hey!
1383
01:39:27,040 --> 01:39:28,410
I can't catch him if I run.
1384
01:39:28,790 --> 01:39:29,790
Putin!
1385
01:39:29,790 --> 01:39:32,580
Putin! Stop, stop, stop!
1386
01:39:40,000 --> 01:39:41,080
Hello, Tara?
1387
01:39:41,500 --> 01:39:42,500
Dev...
1388
01:39:42,750 --> 01:39:44,040
Call Kamal immediately.
1389
01:39:44,790 --> 01:39:47,540
Ask him for the location of that
man who handles border crossings.
1390
01:39:47,660 --> 01:39:51,120
You all have to cross into
Celarus before the embassy shuts.
1391
01:39:51,620 --> 01:39:52,910
And what about you, Dev?
1392
01:39:53,160 --> 01:39:54,160
I'll be there.
1393
01:39:54,700 --> 01:39:56,750
But you've got to move
immediately for this to work.
1394
01:39:56,790 --> 01:39:57,790
Make it fast!
1395
01:40:02,620 --> 01:40:05,040
- Sent the location to Dev and Tara?
- Yes.
1396
01:40:05,080 --> 01:40:06,080
Let's go quickly.
1397
01:40:08,750 --> 01:40:09,750
Come on. Get in.
1398
01:40:19,830 --> 01:40:21,040
Don't stop, Putin!
1399
01:40:21,080 --> 01:40:23,160
- Drive fast, Putin!
- It's a red light!
1400
01:40:23,200 --> 01:40:24,620
- Red light?
- Yeah!
1401
01:40:24,660 --> 01:40:26,330
I don't care!
You come out!
1402
01:40:27,950 --> 01:40:29,250
Red light, my foot!
Come out!
1403
01:40:30,000 --> 01:40:31,000
Get out from there!
1404
01:40:32,160 --> 01:40:33,250
Get in through that side!
1405
01:40:33,700 --> 01:40:34,750
His lousy driving!
1406
01:40:34,870 --> 01:40:36,540
I'll show you how it's done!
1407
01:40:40,620 --> 01:40:42,160
Rosario! There is a speed limit!
1408
01:40:42,200 --> 01:40:43,290
- Speed limit!
- Hey!
1409
01:40:43,290 --> 01:40:45,250
This is a bloody car chase, you know?
1410
01:40:48,660 --> 01:40:49,660
Hey!
1411
01:40:50,290 --> 01:40:51,500
Bloody Dev!
1412
01:40:55,700 --> 01:40:58,080
If you don't slow down,
we will get fined!
1413
01:40:58,200 --> 01:41:01,500
If we don't catch him,
we will get fired, you know?
1414
01:41:01,870 --> 01:41:02,870
Shut up!
1415
01:41:03,040 --> 01:41:04,830
[speaks in foreign language]
1416
01:41:16,160 --> 01:41:17,250
Hey! Dev!
1417
01:41:17,620 --> 01:41:18,620
Stop right there!
1418
01:41:21,790 --> 01:41:23,120
Give me your gun!
Give me your gun!
1419
01:41:23,160 --> 01:41:24,160
Gun! Putin, fast!
1420
01:41:25,080 --> 01:41:26,620
- I'll show you!
- Take it.
1421
01:41:27,200 --> 01:41:28,370
Such a small gun?
1422
01:41:28,450 --> 01:41:30,450
- This is your gun?!
- [speaks in foreign language]
1423
01:41:30,500 --> 01:41:31,500
Loser!
1424
01:41:33,370 --> 01:41:35,750
Damn it!
I had to lose my gun right now!
1425
01:42:07,040 --> 01:42:08,370
[speaks in foreign language]
1426
01:42:13,750 --> 01:42:15,410
Those are the men
who were at my house.
1427
01:42:15,910 --> 01:42:17,040
- Your phone, Kamal.
- What?
1428
01:42:17,080 --> 01:42:18,200
Phone.
1429
01:42:18,540 --> 01:42:21,080
- Here you go.
- Give me their card.
1430
01:42:37,790 --> 01:42:38,790
Hello?
1431
01:42:39,040 --> 01:42:40,580
I got a missed call from this number.
1432
01:42:40,700 --> 01:42:41,700
Where is Kamal?
1433
01:42:42,790 --> 01:42:43,790
He is with me.
1434
01:42:43,950 --> 01:42:44,950
Where are you now?
1435
01:42:45,290 --> 01:42:46,500
Almost reaching the office.
1436
01:42:46,950 --> 01:42:48,500
Hey! Let's go!
1437
01:42:49,750 --> 01:42:50,750
Let's go!
1438
01:42:50,790 --> 01:42:53,040
[speaks in foreign language]
1439
01:42:54,330 --> 01:42:55,750
[speaks in foreign language]
1440
01:43:04,660 --> 01:43:06,080
I won't let you slip away!
1441
01:43:08,290 --> 01:43:09,040
Hey!
1442
01:43:09,080 --> 01:43:10,700
[speaks in foreign language]
1443
01:43:10,750 --> 01:43:11,790
Slow down!
1444
01:43:11,790 --> 01:43:12,790
Shut up!
1445
01:43:17,750 --> 01:43:18,620
Slow down!
1446
01:43:18,660 --> 01:43:20,410
[speaks in foreign language]
1447
01:43:25,160 --> 01:43:27,200
- Hey! Shoot him!
- Slow down! Slow!
1448
01:43:27,200 --> 01:43:28,200
Kill him, Putin!
1449
01:43:28,200 --> 01:43:29,910
[speaks in foreign language]
1450
01:43:29,950 --> 01:43:31,660
You rotten scoundrel!
1451
01:43:32,450 --> 01:43:33,660
Kill him!
1452
01:43:34,700 --> 01:43:35,700
Shoot!
1453
01:43:35,870 --> 01:43:36,910
Hey!
1454
01:43:37,450 --> 01:43:40,080
- Tyre! Tyre!
- I'm shooting!
1455
01:43:40,870 --> 01:43:42,830
Hey! Shoot the tyres!
1456
01:43:42,870 --> 01:43:45,120
You useless mutt!
You can't even shoot straight!
1457
01:43:45,160 --> 01:43:47,290
Don't you have any aim?
Where are you shooting?
1458
01:43:47,290 --> 01:43:48,330
And you call yourself a goon!?
1459
01:43:48,370 --> 01:43:50,120
You're a disgrace to our profession!
1460
01:44:29,620 --> 01:44:31,790
We're dead meat!
1461
01:44:54,580 --> 01:44:55,790
He left!
1462
01:44:56,790 --> 01:44:57,950
I quit.
1463
01:44:58,250 --> 01:44:59,250
What?
1464
01:44:59,750 --> 01:45:00,910
I quit.
1465
01:45:01,200 --> 01:45:02,410
What about André?
1466
01:45:02,410 --> 01:45:04,160
André can go **** himself!
1467
01:45:06,330 --> 01:45:08,080
- I quit!
- Hey!
1468
01:45:10,540 --> 01:45:11,540
Paul!
1469
01:45:11,580 --> 01:45:12,750
[in foreign language]
Coming!
1470
01:45:14,370 --> 01:45:15,410
Daniel...
1471
01:45:19,790 --> 01:45:21,040
Take a look at this.
1472
01:45:21,950 --> 01:45:23,080
It's from this morning.
1473
01:45:23,750 --> 01:45:25,200
Today, around 8 o'clock.
1474
01:45:25,580 --> 01:45:27,500
The Indian guy followed
you from the club.
1475
01:45:29,620 --> 01:45:30,910
One hour later,
1476
01:45:31,330 --> 01:45:32,580
he took the girls.
1477
01:45:32,700 --> 01:45:34,370
- Papa!
- You betrayed me, Daniel.
1478
01:45:34,410 --> 01:45:36,290
- Papa!
- Where are they?
1479
01:45:37,500 --> 01:45:38,500
- Papa!
1480
01:45:39,250 --> 01:45:41,080
Where are they?
1481
01:45:41,870 --> 01:45:43,080
I don't know.
1482
01:45:43,450 --> 01:45:44,450
Papa!
1483
01:45:48,290 --> 01:45:49,250
Papa!
1484
01:45:49,290 --> 01:45:50,370
Papa!
1485
01:45:50,410 --> 01:45:51,580
Papa!!
1486
01:45:51,620 --> 01:45:52,660
Papa!
1487
01:45:52,660 --> 01:45:54,080
- Papa!
- Papa!
1488
01:45:54,250 --> 01:45:55,290
Papa!
1489
01:46:00,500 --> 01:46:01,700
Just making sure.
1490
01:46:09,080 --> 01:46:10,620
Now, you learn to drive.
1491
01:46:12,870 --> 01:46:13,870
André,
1492
01:46:13,910 --> 01:46:15,080
I heard you lost the girl.
1493
01:46:15,160 --> 01:46:16,200
Is that correct?
1494
01:46:16,790 --> 01:46:18,250
One Indian guy!
1495
01:46:18,870 --> 01:46:20,330
Right under your nose
1496
01:46:20,580 --> 01:46:22,120
and you couldn't do shit!
1497
01:46:33,080 --> 01:46:34,160
What took you so long?
1498
01:46:34,410 --> 01:46:36,120
- It took us a while to get a taxi.
- Okay.
1499
01:46:37,080 --> 01:46:38,160
Didn't you bring your bags?
1500
01:46:38,200 --> 01:46:40,000
I only brought the passports.
We couldn't get the bags.
1501
01:46:40,000 --> 01:46:41,040
Okay, that's alright.
1502
01:46:41,200 --> 01:46:43,580
- Kamal, what if Dev is late?
- It won't be a problem, ma'am.
1503
01:46:43,620 --> 01:46:46,330
Let's head to the embassy first
and try to convince them.
1504
01:46:47,040 --> 01:46:48,620
Once you cross the border,
1505
01:46:48,660 --> 01:46:50,200
you won't have to
worry about anything.
1506
01:47:02,200 --> 01:47:03,790
Kamal... Sana?
1507
01:47:03,790 --> 01:47:05,450
Very soon we'll find your Papa and Mama.
1508
01:47:05,500 --> 01:47:06,500
Don't worry. Okay?
1509
01:47:13,790 --> 01:47:14,790
I'll be right back.
1510
01:47:14,830 --> 01:47:15,830
Okay.
1511
01:47:39,500 --> 01:47:40,500
Come.
1512
01:48:04,830 --> 01:48:06,200
[speaks in foreign language]
1513
01:48:08,000 --> 01:48:09,200
[speaks in foreign language]
1514
01:48:17,790 --> 01:48:31,120
[cheers in foreign language]
1515
01:48:46,910 --> 01:48:48,410
Ten minutes to Celarus.
1516
01:48:48,500 --> 01:48:49,500
No worry.
1517
01:48:50,000 --> 01:48:51,830
- All safe. Okay?
- Okay.
1518
01:48:52,200 --> 01:48:53,660
My friend waiting for you.
1519
01:48:53,660 --> 01:48:55,660
He will take you to Embassy.
1520
01:48:55,870 --> 01:48:58,410
Your husband?
I send him safe.
1521
01:48:58,540 --> 01:48:59,950
No worry. Okay?
1522
01:49:00,080 --> 01:49:01,450
Go, go. No time.
1523
01:49:01,870 --> 01:49:02,870
Ayaan, go.
1524
01:49:03,080 --> 01:49:04,330
- Get down.
- Go, go, go!
1525
01:49:06,330 --> 01:49:07,620
Thank you so much!
1526
01:49:07,620 --> 01:49:08,660
- Bye.
- Bye.
1527
01:49:09,330 --> 01:49:10,500
Walk fast.
1528
01:49:10,500 --> 01:49:11,500
Fast.
1529
01:49:11,750 --> 01:49:14,200
[phone rings]
1530
01:49:14,410 --> 01:49:16,370
- Dev?
- Where are you, Tara?
1531
01:49:16,410 --> 01:49:17,450
I've been trying to reach
you for a while.
1532
01:49:17,500 --> 01:49:18,750
There's a network issue here.
1533
01:49:18,790 --> 01:49:20,790
Don't worry.
We're crossing the border.
1534
01:49:21,330 --> 01:49:22,500
Finally!
1535
01:49:24,580 --> 01:49:25,750
Don't wait for me.
1536
01:49:25,870 --> 01:49:26,870
I'll catch up.
1537
01:49:26,950 --> 01:49:27,950
Okay.
1538
01:49:28,000 --> 01:49:29,120
Bye!
1539
01:49:29,160 --> 01:49:31,660
[indistinct wailing and crying]
1540
01:49:32,040 --> 01:49:34,330
Hello? Hello? Hello?
1541
01:49:35,160 --> 01:49:36,330
- Hello?
- No!
1542
01:49:36,450 --> 01:49:39,080
- Hello?
- Good luck finding their bodies.
1543
01:49:39,450 --> 01:49:40,580
- Please let them go.
1544
01:49:41,580 --> 01:49:42,580
Aargh! ****!
1545
01:49:43,000 --> 01:49:44,790
Give me my doll!
1546
01:49:45,200 --> 01:49:47,120
Ozani! Address?
1547
01:49:47,160 --> 01:49:49,750
34, Riga Road.
Building on the right.
1548
01:49:49,830 --> 01:49:54,410
[phone rings]
1549
01:49:54,950 --> 01:49:56,120
Dev?
1550
01:49:58,040 --> 01:50:00,120
This is Nanditha speaking.
Nanditha Bose.
1551
01:50:04,200 --> 01:50:08,750
♪ Without knowing the reason at all ♪
1552
01:50:10,330 --> 01:50:14,870
♪ For what does this journey call? ♪
1553
01:50:16,200 --> 01:50:21,410
♪ How much has the heart endured? ♪
1554
01:50:22,250 --> 01:50:26,870
♪ Where is this soul being lured? ♪
1555
01:50:27,540 --> 01:50:32,910
♪ Crossing an endless distance
through sorrow's deep ♪
1556
01:50:33,080 --> 01:50:38,330
♪ A grief unknown till today
makes the mind weep ♪
1557
01:50:38,500 --> 01:50:43,790
♪ O Night, O Darkness ♪
1558
01:50:43,830 --> 01:50:49,660
♪ Through your wild
I seek far and wide ♪
1559
01:50:49,790 --> 01:50:58,290
♪ A glimmer of hope
For my soul to bide ♪
1560
01:51:06,000 --> 01:51:07,000
Hey!
1561
01:51:07,330 --> 01:51:08,330
This mark how?
1562
01:51:08,410 --> 01:51:09,450
I don't know.
1563
01:51:09,910 --> 01:51:11,160
André said, no marks.
1564
01:51:11,700 --> 01:51:12,910
Yeah, check her body.
1565
01:51:12,950 --> 01:51:14,290
Okay. Come.
1566
01:51:25,370 --> 01:51:27,540
[speaks in foreign language]
1567
01:51:37,830 --> 01:51:44,370
[speaks in foreign language]
1568
01:51:44,410 --> 01:51:45,870
Leave her, you piece of shit!
1569
01:51:57,000 --> 01:51:58,080
Hey!
1570
01:51:58,330 --> 01:51:59,330
I take her.
1571
01:52:00,660 --> 01:52:01,660
Boom-boom!
1572
01:52:01,660 --> 01:52:03,000
After done, kill!
1573
01:52:05,290 --> 01:52:06,660
[speaks in foreign language]
1574
01:52:09,660 --> 01:52:11,200
[speaks in foreign language]
1575
01:52:31,950 --> 01:52:33,700
Ręce Boga!
1576
01:52:46,160 --> 01:52:47,160
Papa!
1577
01:52:52,580 --> 01:52:54,370
Ozani! Address?
1578
01:52:54,580 --> 01:52:57,160
34, Riga Road.
Building on the right.
1579
01:53:14,200 --> 01:53:15,200
Go!
1580
01:53:22,620 --> 01:53:23,620
Come on!
1581
01:53:42,200 --> 01:53:43,580
[speaks in foreign language]
1582
01:53:43,620 --> 01:53:44,620
Come out!
1583
01:53:47,450 --> 01:53:49,330
[speaks in foreign language]
1584
01:53:52,910 --> 01:53:54,080
Where are you?
Come out!
1585
01:53:54,330 --> 01:53:56,160
[speaks in foreign language]
1586
01:53:56,910 --> 01:53:57,910
Where are you?
1587
01:54:05,200 --> 01:54:06,370
Come out!
1588
01:54:08,580 --> 01:54:09,830
I'm gonna kill you all!
1589
01:54:10,450 --> 01:54:11,950
Come out now!
1590
01:54:12,790 --> 01:54:16,040
I'm gonna kill you all!
1591
01:54:21,080 --> 01:54:22,250
Wait.
1592
01:54:28,120 --> 01:54:29,290
Now!
1593
01:54:37,910 --> 01:54:39,250
Good for club.
1594
01:55:14,200 --> 01:55:17,000
We've never faced a real gun.
What chance do we have?
1595
01:55:17,120 --> 01:55:18,200
We...
1596
01:55:18,200 --> 01:55:19,950
We're not equipped for this.
1597
01:55:21,120 --> 01:55:22,250
Bring it on!
1598
01:55:32,750 --> 01:55:33,750
Let's go.
1599
01:55:55,290 --> 01:55:56,290
André!
1600
01:56:06,370 --> 01:56:13,250
[indistinct cheering
in foreign language]
1601
01:56:13,500 --> 01:56:14,580
No!
1602
01:56:14,660 --> 01:56:18,500
[indistinct cheering continues]
1603
01:56:22,080 --> 01:56:23,120
Let's go!
1604
01:56:24,120 --> 01:56:25,500
Your hands are free.
1605
01:56:26,660 --> 01:56:27,790
Hit me.
1606
01:56:29,250 --> 01:56:30,290
Hit me.
1607
01:56:32,500 --> 01:56:33,790
No, no, no!
1608
01:56:38,000 --> 01:56:40,040
You Indians are bloody emotional!
1609
01:56:45,830 --> 01:56:46,910
No!
1610
01:56:47,160 --> 01:56:48,370
Please!
1611
01:56:49,830 --> 01:56:51,200
Still no pain, huh?
1612
01:56:52,500 --> 01:56:54,160
Still no pain, huh?
1613
01:56:56,120 --> 01:56:57,660
Hey! Bring the boy!
1614
01:56:59,290 --> 01:57:00,370
No, no, no!
1615
01:57:00,410 --> 01:57:01,580
Hold him tight.
1616
01:57:02,080 --> 01:57:03,120
Ayaan!
1617
01:57:03,160 --> 01:57:05,040
I'll show you what pain is!
1618
01:57:05,080 --> 01:57:06,750
- Come here!
- No.
1619
01:57:06,910 --> 01:57:09,500
- No.
- Now watch your son's brain blow out!
1620
01:57:09,750 --> 01:57:11,370
- No.
- Please!
1621
01:57:11,370 --> 01:57:12,580
Please leave my son!
1622
01:57:14,450 --> 01:57:15,660
Please don't!
1623
01:57:17,000 --> 01:57:19,120
Please don't!
Please don't do that!
1624
01:57:19,160 --> 01:57:21,450
[phone rings]
- Aargh!
1625
01:57:21,660 --> 01:57:26,870
[phone continues ringing]
1626
01:57:27,700 --> 01:57:28,950
Dad?
1627
01:57:31,830 --> 01:57:32,830
Talk to him...
1628
01:57:33,660 --> 01:57:34,830
for the last time.
1629
01:57:36,080 --> 01:57:37,080
Dev,
1630
01:57:37,250 --> 01:57:38,950
have they put the call on speaker mode?
1631
01:57:39,250 --> 01:57:40,250
Yes.
1632
01:57:41,660 --> 01:57:45,200
Tell those who dared to touch
my children and grandchild...
1633
01:57:45,660 --> 01:57:49,040
I'll be throwing a
party at their funerals.
1634
01:57:49,040 --> 01:57:50,160
What?
1635
01:57:50,250 --> 01:57:51,250
What did he say?
1636
01:57:53,700 --> 01:57:54,950
What did he say?
1637
01:57:55,660 --> 01:57:58,040
Send me your live
location immediately, Dev.
1638
01:57:58,250 --> 01:57:59,750
I'm sending you help.
1639
01:57:59,750 --> 01:58:01,540
For you and for your family.
1640
01:58:03,250 --> 01:58:05,910
This isn't your dad's
ex-girlfriend talking.
1641
01:58:06,950 --> 01:58:09,500
I'm the External Affairs
Minister of India.
1642
01:58:09,830 --> 01:58:11,250
What did he say?
1643
01:58:12,000 --> 01:58:13,000
You are...
1644
01:58:14,290 --> 01:58:15,370
******!!
1645
01:58:33,120 --> 01:58:36,540
♪ Stretching on without an end ♪
1646
01:58:37,160 --> 01:58:40,290
♪ Rising like rain the skies will send ♪
1647
01:58:42,750 --> 01:58:44,200
[walkie] André Nicola Missing!
1648
01:58:44,290 --> 01:58:46,450
André Nicola Missing!
1649
01:58:46,450 --> 01:58:48,500
Execute perimeter lockdown.
1650
01:58:48,540 --> 01:58:50,330
André Nicola Missing!
1651
01:58:51,870 --> 01:58:52,910
Shit!
1652
01:58:54,870 --> 01:58:55,950
Damn it!
1653
01:59:55,080 --> 01:59:56,330
Now, you learn to drive.
1654
01:59:56,700 --> 01:59:57,750
Papa!
1655
01:59:58,580 --> 02:00:01,040
I learned... to drive!
1656
02:00:04,660 --> 02:00:06,700
Paul... no gun.
1657
02:00:07,410 --> 02:00:09,950
Read, study. Go.
1658
02:00:19,750 --> 02:00:20,790
Okay.
1659
02:00:21,120 --> 02:00:22,370
Here's the deal.
1660
02:00:23,540 --> 02:00:24,700
Let me live.
1661
02:00:25,910 --> 02:00:27,160
I'll give you anything.
1662
02:00:30,540 --> 02:00:32,250
Aargh! Screw it!
1663
02:00:33,540 --> 02:00:35,250
You Indians are...
1664
02:00:37,500 --> 02:00:39,160
Bloody emotional!
1665
02:00:39,870 --> 02:00:41,910
♪ He stepped through fire ♪
1666
02:00:41,950 --> 02:00:43,700
♪ And won't retire ♪
1667
02:00:43,790 --> 02:00:45,870
♪ A ghost in boots ♪
1668
02:00:45,870 --> 02:00:48,080
♪ His eyes conspire ♪
1669
02:00:48,080 --> 02:00:50,160
♪ He stepped through fire ♪
1670
02:00:50,160 --> 02:00:51,660
♪ And won't retire ♪
1671
02:00:51,700 --> 02:00:54,200
For the first time,
the Lenarco Government
1672
02:00:54,250 --> 02:00:57,660
joined hands with the
Indian Foreign Affairs Ministry
1673
02:00:57,660 --> 02:01:00,910
to bust a major
human trafficking chain
1674
02:01:00,910 --> 02:01:04,910
led by André Nicola,
the owner of the infamous club, Owl City.
1675
02:01:04,950 --> 02:01:06,500
You have the right to remain silent.
1676
02:01:07,200 --> 02:01:08,250
Why should I?
1677
02:01:08,450 --> 02:01:10,700
- My luggage, everything gone!
- Shut up!
1678
02:01:10,750 --> 02:01:13,160
I'm not with André!
I'm not with André!
1679
02:01:13,200 --> 02:01:14,620
I resigned!
1680
02:01:14,660 --> 02:01:16,870
I quit!
No, no, no!!
1681
02:01:16,910 --> 02:01:18,450
- I'm not--
- [speaks in foreign language]
1682
02:01:18,450 --> 02:01:20,410
Please, please!
No, no, no!
1683
02:01:20,410 --> 02:01:22,040
I want to go to Karuvelippady, please.
1684
02:01:22,160 --> 02:01:25,040
Sources claim that the man
who has become instrumental
1685
02:01:25,040 --> 02:01:27,910
The one who spearheaded
this proud achievement
1686
02:01:28,200 --> 02:01:30,580
is a former Indian military officer.
1687
02:01:31,040 --> 02:01:33,000
Dev Mahendran.
1688
02:01:42,290 --> 02:01:43,290
My dear daughter!
1689
02:02:00,040 --> 02:02:02,000
- Please!
- Once I'm out,
1690
02:02:02,040 --> 02:02:03,120
I'll send help.
1691
02:02:03,790 --> 02:02:05,250
You all will be out.
1692
02:02:05,910 --> 02:02:06,910
I promise!
1693
02:02:09,750 --> 02:02:11,370
I've spoken with
the embassy officials.
1694
02:02:11,750 --> 02:02:14,040
You'll be able to go home
in a couple of days, Sana.
1695
02:02:15,750 --> 02:02:16,950
What about her parents?
1696
02:02:17,290 --> 02:02:19,000
Yes, they've been located.
1697
02:02:19,120 --> 02:02:20,330
They are from around here.
1698
02:02:20,950 --> 02:02:22,750
Your Papa and Mama are coming. Okay?
1699
02:02:45,700 --> 02:02:47,200
Thank you for sending your husband.
1700
02:03:04,620 --> 02:03:07,500
How did the police and
the rescue team get there?
1701
02:03:07,870 --> 02:03:08,870
Nanditha...
1702
02:03:08,870 --> 02:03:10,120
Nanditha Bose.
1703
02:03:10,410 --> 02:03:11,410
Your dad's...?
1704
02:03:11,540 --> 02:03:13,080
Yes, the same one.
1705
02:03:14,330 --> 02:03:16,040
Are they both still...?
1706
02:03:16,330 --> 02:03:17,500
God only knows!
1707
02:03:48,290 --> 02:03:52,200
♪ Rise up! Even if you've fallen,
there's still strength in your hands ♪
1708
02:03:52,250 --> 02:03:55,950
♪ Get up! The next step waits
where your courage stands ♪
1709
02:03:55,950 --> 02:04:00,750
♪ To crush the fierce
battalions you face ♪
1710
02:04:00,750 --> 02:04:03,580
♪ Show your mettle, man;
this is your place ♪
1711
02:04:03,620 --> 02:04:07,290
♪ Rise up!
Come, fly! ♪
1712
02:04:07,290 --> 02:04:11,000
♪ Come, blaze!
Stand high! ♪
1713
02:04:11,330 --> 02:04:15,160
♪ Rise up!
Come, fly! ♪
1714
02:04:15,160 --> 02:04:18,660
♪ Come, blaze!
Stand high! ♪
114793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.