All language subtitles for Impractical.Jokers.S05E22.720p.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,973 --> 00:00:08,874 Narrator: Coming up, why is Q having a breakdown? 2 00:00:08,876 --> 00:00:10,342 I can't open it. 3 00:00:10,344 --> 00:00:13,078 [ Laughter ] 4 00:00:13,080 --> 00:00:15,080 Narrator: Why is Joe getting pushy? 5 00:00:15,082 --> 00:00:17,383 I know. But you just go that way first. That's all. 6 00:00:17,385 --> 00:00:18,884 [ Both laugh ] 7 00:00:18,886 --> 00:00:22,321 Narrator: And which losing Joker is making all dogs go to heaven 8 00:00:22,323 --> 00:00:23,756 in tonight's big punishment? 9 00:00:23,758 --> 00:00:25,657 [ Laughter ] 10 00:00:25,659 --> 00:00:28,494 Sal: Prepare for something amazing. 11 00:00:28,496 --> 00:00:29,561 Q: Hey, mustache, what's up? 12 00:00:29,563 --> 00:00:31,263 [ Laughter ] 13 00:00:31,265 --> 00:00:32,898 Murr: I want my mommy! 14 00:00:32,900 --> 00:00:34,700 [ Laughter ] 15 00:00:34,702 --> 00:00:37,436 Sal: I will never forgive you! 16 00:00:37,438 --> 00:00:39,471 Joe: Larry! 17 00:00:39,473 --> 00:00:41,507 [ Laughter ] 18 00:00:44,145 --> 00:00:46,812 Today, we're in New York City at Specs! 19 00:00:46,814 --> 00:00:48,113 While working the sales floor, 20 00:00:48,115 --> 00:00:50,349 we'll have to do and say whatever the other guys tell us. 21 00:00:50,351 --> 00:00:52,551 If you refuse to do or say anything, you lose. 22 00:00:52,553 --> 00:00:54,686 May the coolest Joker win. 23 00:00:54,688 --> 00:00:57,790 -Yeah, Murr! -You're gonna win! 24 00:00:57,792 --> 00:01:00,526 -You're gonna win! -[ Laughing ] 25 00:01:03,230 --> 00:01:06,098 -Two best friends at work again. -Yeah, here we go. 26 00:01:06,100 --> 00:01:07,499 There's your partner. 27 00:01:07,501 --> 00:01:10,602 Is this homeboy sporting a Suplex City shirt? 28 00:01:10,604 --> 00:01:13,939 Suplex City? All right, very cool, very cool. 29 00:01:13,941 --> 00:01:16,008 Sal, this guy that Murray's helping, 30 00:01:16,010 --> 00:01:17,810 go give him a warning. 31 00:01:17,812 --> 00:01:19,778 -For what? -For whatever you think. 32 00:01:19,780 --> 00:01:22,014 [ Laughing ] 33 00:01:22,016 --> 00:01:24,416 -I'm James, by the way. -Excuse me, sir. Hi. Sal. 34 00:01:24,418 --> 00:01:25,884 How are you? 35 00:01:25,886 --> 00:01:27,986 Yeah, I just -- I heard you guys speaking about... 36 00:01:27,988 --> 00:01:29,221 I work with him. 37 00:01:29,223 --> 00:01:31,356 ...about social things at first with the WWE Raw. 38 00:01:31,358 --> 00:01:32,591 Yes. 39 00:01:32,593 --> 00:01:34,393 Yeah, this is just gonna be a first warning. 40 00:01:34,395 --> 00:01:36,562 You know, we're gonna stick to business here. 41 00:01:36,564 --> 00:01:38,697 Let's please not talk about any social things, okay? 42 00:01:38,699 --> 00:01:40,799 Other than that, if you need help, let us know, 43 00:01:40,801 --> 00:01:41,733 but just a warning. 44 00:01:43,003 --> 00:01:45,671 [ Both laugh ] 45 00:01:45,673 --> 00:01:47,506 Let's try these just for shape, okay? 46 00:01:47,508 --> 00:01:49,741 Uh-oh, uh-oh. The guy touched the merchandise. 47 00:01:51,412 --> 00:01:53,612 Aww. 48 00:01:53,614 --> 00:01:55,714 That's got to be it. I'm sorry. 49 00:01:55,716 --> 00:01:58,350 You know, we can't have you touching the glasses. 50 00:01:58,352 --> 00:02:01,286 These are pieces of artwork. They're very expensive. 51 00:02:02,756 --> 00:02:04,723 Two. 52 00:02:04,725 --> 00:02:07,226 Murr, start blaming him, start blaming him. 53 00:02:07,228 --> 00:02:08,594 Why did you do that? 54 00:02:08,596 --> 00:02:10,696 [ Both laugh ] 55 00:02:10,698 --> 00:02:12,865 Joe: Look at Sal. Look at him. 56 00:02:12,867 --> 00:02:14,199 Let's just be cool with this. 57 00:02:14,201 --> 00:02:16,835 [ Both laugh ] 58 00:02:18,539 --> 00:02:20,973 -He caught Sal staring at him. -Staring at him, yeah. 59 00:02:22,243 --> 00:02:24,243 He put his hands behind his back. 60 00:02:24,245 --> 00:02:25,611 [ Both laugh ] 61 00:02:25,613 --> 00:02:28,447 That shape's not bad for you. 62 00:02:28,449 --> 00:02:30,149 Hmm. 63 00:02:30,151 --> 00:02:31,216 Nice. 64 00:02:31,218 --> 00:02:33,252 [ Both laugh ] 65 00:02:33,254 --> 00:02:34,920 Murr, hand him glasses to hold. 66 00:02:34,922 --> 00:02:36,288 Look at these. 67 00:02:36,290 --> 00:02:38,857 That's it, man. Get the [bleep] out. Whoa! 68 00:02:38,859 --> 00:02:41,226 [ Both laugh ] This is it. This is your last warning. 69 00:02:42,830 --> 00:02:44,196 Goodbye. 70 00:02:44,198 --> 00:02:46,598 [ Both laugh ] 71 00:02:46,600 --> 00:02:49,668 Sal, I want you to spit-shine those glasses for her. 72 00:02:49,670 --> 00:02:50,802 Oh, God. 73 00:02:50,804 --> 00:02:51,937 Using your boxer shorts. 74 00:02:51,939 --> 00:02:53,839 [ Both laugh ] 75 00:02:53,841 --> 00:02:56,341 I'll show you right now. This is actually, uh... 76 00:02:56,343 --> 00:02:58,677 These are one of our hottest sellers. 77 00:02:58,679 --> 00:03:01,446 They just came in. So you want to try these on. 78 00:03:01,448 --> 00:03:04,683 [ Both laughing ] 79 00:03:07,588 --> 00:03:08,954 I sell five a day. 80 00:03:08,956 --> 00:03:11,924 Five a day. You're gonna love them. 81 00:03:11,926 --> 00:03:14,426 [ Both laugh ] 82 00:03:14,428 --> 00:03:15,961 There's no way she puts them on, right? No way puts them on. 83 00:03:17,264 --> 00:03:19,364 [ Both laughing ] 84 00:03:20,367 --> 00:03:21,600 Oh, now these... 85 00:03:21,602 --> 00:03:23,969 Now those -- those are not -- 86 00:03:23,971 --> 00:03:27,773 These are not as popular. I've yet to sell a pair. 87 00:03:29,009 --> 00:03:31,710 [ Laughing ] 88 00:03:31,712 --> 00:03:34,179 Sal... [ Loudly clears throat ] 89 00:03:34,181 --> 00:03:36,014 [ Loudly clearing throat ] 90 00:03:36,016 --> 00:03:37,749 Oh, okay. 91 00:03:37,751 --> 00:03:39,284 [ Both laugh ] 92 00:03:40,688 --> 00:03:42,487 Welcome to Specs. How are you, sir? 93 00:03:42,489 --> 00:03:43,388 Are you a painter? 94 00:03:43,390 --> 00:03:44,489 Are you a painter, by the way? 95 00:03:46,126 --> 00:03:49,094 [ Laughing ] 96 00:03:49,096 --> 00:03:51,196 You know, 'cause you have paint all over you. 97 00:03:51,198 --> 00:03:53,232 You know? I thought it was... 98 00:03:53,234 --> 00:03:55,834 Are you like a hunter or a soldier? 99 00:03:55,836 --> 00:03:58,303 Oh. 100 00:03:58,305 --> 00:04:00,072 Yeah, I see it. 101 00:04:00,074 --> 00:04:02,174 Yeah, you do. It looks great, man. 102 00:04:02,176 --> 00:04:04,243 Sal, wander over to that guy 103 00:04:04,245 --> 00:04:08,347 and ask him for an estimate on a 10x10 room in blue. 104 00:04:08,349 --> 00:04:09,648 Hey, can I ask you a question? 105 00:04:09,650 --> 00:04:11,316 I just got a new place. 106 00:04:11,318 --> 00:04:12,818 I'm remodeling, 107 00:04:12,820 --> 00:04:14,620 and I'm looking to get this room -- it's a 10x10 room. 108 00:04:14,622 --> 00:04:16,655 I'm gonna get it done in sky blue. 109 00:04:16,657 --> 00:04:20,359 How much would you charge for something like that? 110 00:04:20,361 --> 00:04:22,361 No, no, no, Sal. Sal, he -- it's camo. 111 00:04:22,363 --> 00:04:24,630 He's not a painter. I thought the same thing. 112 00:04:24,632 --> 00:04:26,798 It's camo. He's a soldier. 113 00:04:26,800 --> 00:04:29,568 [ Both laugh ] 114 00:04:29,570 --> 00:04:31,503 Oh. 115 00:04:31,505 --> 00:04:33,238 You paint on the side, then. 116 00:04:33,240 --> 00:04:34,840 Painting is on the side? Is that what it is? 117 00:04:37,611 --> 00:04:40,012 I knew it! I knew it! You were a painter. 118 00:04:40,014 --> 00:04:41,680 I knew it! 119 00:04:41,682 --> 00:04:43,749 10x10. It's a 10x10 room is what I'm saying. 120 00:04:43,751 --> 00:04:46,018 How much should they charge you? Yeah. 121 00:04:46,020 --> 00:04:47,352 Go on craigslist. 122 00:04:47,354 --> 00:04:49,721 -Thanks, Sherman Moore. -Yeah. 123 00:04:49,723 --> 00:04:50,889 Benjamin Moore? 124 00:04:50,891 --> 00:04:52,724 Oh, Benjamin Moore. Sherman... 125 00:04:52,726 --> 00:04:54,660 -Sherman Williams. -Thanks, Sherman Williams. 126 00:04:54,662 --> 00:04:57,329 Yeah, Sherman Williams. [ Laughter ] 127 00:04:57,331 --> 00:05:00,065 -Murr, one last question. -Bud, one -- one last question. 128 00:05:00,067 --> 00:05:01,566 -One last question. -What's up? 129 00:05:01,568 --> 00:05:03,368 What'd you have for lunch that you got gold all in your teeth? 130 00:05:03,370 --> 00:05:06,872 It's not raining out, right? No, good. 131 00:05:06,874 --> 00:05:09,141 [ Both laugh ] 132 00:05:09,143 --> 00:05:10,509 -Damn it. -Nice. 133 00:05:10,511 --> 00:05:12,210 At the buzzer. 134 00:05:12,212 --> 00:05:14,046 How you doing today? All right? 135 00:05:14,048 --> 00:05:16,181 Good. Looking for anything in particular, 136 00:05:16,183 --> 00:05:18,317 or just browsing around? Cool. 137 00:05:18,319 --> 00:05:20,686 We'll take the loss, straight out, 138 00:05:20,688 --> 00:05:22,220 if one of you guys pantses him. 139 00:05:22,222 --> 00:05:25,424 [ Laughing ] 140 00:05:25,426 --> 00:05:28,527 -No, no, no, no, no! -No, Joe! 141 00:05:28,529 --> 00:05:30,295 [ Both laugh ] 142 00:05:33,334 --> 00:05:34,666 Looking for anything in particular 143 00:05:34,668 --> 00:05:36,802 or just browsing around? Cool. 144 00:05:36,804 --> 00:05:38,837 We'll take the loss, straight out, 145 00:05:38,839 --> 00:05:40,672 if one of you guys pantses him. 146 00:05:40,674 --> 00:05:44,142 [ Laughing ] 147 00:05:44,144 --> 00:05:46,078 -No, no, no, no, no! -No, Joe! 148 00:05:46,080 --> 00:05:48,180 No, no, no! 149 00:05:48,182 --> 00:05:50,782 [ Both laugh ] Aww. 150 00:05:52,619 --> 00:05:55,687 Hey, how's it going, man? 151 00:05:55,689 --> 00:05:58,123 So, we planted a prop for Joe to help this customer out. 152 00:05:58,125 --> 00:06:01,760 Joey, put it on. 153 00:06:01,762 --> 00:06:03,762 You need help with something? 154 00:06:03,764 --> 00:06:04,796 [ Both laugh ] 155 00:06:07,468 --> 00:06:09,534 Oh, yeah, yeah, we got all of them all up in here. 156 00:06:09,536 --> 00:06:11,770 The guy won't look him in the face. 157 00:06:11,772 --> 00:06:13,338 [ Both laugh ] 158 00:06:13,340 --> 00:06:14,506 Look at Q! 159 00:06:14,508 --> 00:06:16,508 Switch the patch to the other eye right now. 160 00:06:16,510 --> 00:06:19,845 Did I hear that you were asking for your girlfriend or for you? 161 00:06:19,847 --> 00:06:21,813 No, I asked him -- These are for him, right? 162 00:06:21,815 --> 00:06:24,249 Oh, oh, okay, okay. 163 00:06:24,251 --> 00:06:26,885 [ Both laugh ] 164 00:06:26,887 --> 00:06:28,086 [ Coughs ] 165 00:06:28,088 --> 00:06:30,255 Do it again. Keep doing it, keep doing it. 166 00:06:30,257 --> 00:06:33,425 What about the old-fashioned Ray-Ban Wayfarers, man? 167 00:06:33,427 --> 00:06:35,761 The classics are good, 'cause I got the bad left eye. 168 00:06:35,763 --> 00:06:37,929 [ Both laugh ] 169 00:06:37,931 --> 00:06:40,365 Can you put it between the two eyes? 170 00:06:40,367 --> 00:06:41,967 People say classic, this is what I always go to, 171 00:06:41,969 --> 00:06:43,301 because -- Check that out. 172 00:06:43,303 --> 00:06:47,572 [ Both laugh ] 173 00:06:49,309 --> 00:06:50,942 Those work out nice 'cause I got the -- 174 00:06:50,944 --> 00:06:53,912 I got the -- I got the two bad eyes. 175 00:06:53,914 --> 00:06:55,347 That's good. 176 00:06:55,349 --> 00:06:57,249 [ Laughing ] 177 00:06:57,251 --> 00:06:59,851 Hi. How are you? 178 00:06:59,853 --> 00:07:02,954 Q, show her some glasses in the case right behind you. 179 00:07:02,956 --> 00:07:04,189 Try to open it, 180 00:07:04,191 --> 00:07:06,291 and when you can't, resort to smashing it. 181 00:07:06,293 --> 00:07:07,826 [ Laughing ] 182 00:07:07,828 --> 00:07:09,528 That's a good one. 183 00:07:09,530 --> 00:07:11,329 Hey, we're having a sale today 184 00:07:11,331 --> 00:07:13,064 on some Aviators, 185 00:07:13,066 --> 00:07:14,833 some old-school-type Ray-Bans. 186 00:07:14,835 --> 00:07:17,402 You want to take a look at them? All right, no problem. 187 00:07:22,509 --> 00:07:24,609 I -- I can't open it. 188 00:07:24,611 --> 00:07:27,345 [ Laughter ] 189 00:07:29,016 --> 00:07:30,749 Joe, Joe! Try to sell those glasses! 190 00:07:30,751 --> 00:07:34,286 Yeah, these -- these are nice. This frame here is a -- 191 00:07:34,288 --> 00:07:36,721 This is a good -- That's the classic. 192 00:07:36,723 --> 00:07:38,557 All on sale. 193 00:07:38,559 --> 00:07:39,991 We also got the Aviators. 194 00:07:39,993 --> 00:07:42,294 Joe, ask her, "So you definitely don't want these?" 195 00:07:42,296 --> 00:07:44,162 You definitely don't want these, right? 196 00:07:44,164 --> 00:07:45,697 So throw them on the ground, then, Q, smash them. 197 00:07:45,699 --> 00:07:47,032 Here you go. 198 00:07:47,034 --> 00:07:49,067 You could wear anything, actually. 199 00:07:49,069 --> 00:07:50,435 Any of them. 200 00:07:50,437 --> 00:07:52,003 [ Both laughing ] 201 00:07:52,005 --> 00:07:55,507 But they were $20, buy one, get one for these guys. 202 00:07:55,509 --> 00:07:56,741 These are just today. 203 00:07:56,743 --> 00:07:59,845 She's having a completely normal conversation. 204 00:07:59,847 --> 00:08:01,313 That's why I really like the color on them. 205 00:08:01,315 --> 00:08:02,581 These are just fun. 206 00:08:02,583 --> 00:08:05,750 Yeah, we normally have them on display right out front. 207 00:08:05,752 --> 00:08:08,119 For me, it's between those and the Aviators. 208 00:08:08,121 --> 00:08:09,187 I'll hold this here. 209 00:08:09,189 --> 00:08:10,722 Q smash! 210 00:08:10,724 --> 00:08:13,725 Um, and then this is -- this is not -- 211 00:08:13,727 --> 00:08:15,227 This is a little too masculine. 212 00:08:15,229 --> 00:08:16,928 You're gonna pick between these two. 213 00:08:16,930 --> 00:08:20,732 She's ignoring it! She's ignoring it! 214 00:08:20,734 --> 00:08:23,935 Uh... 215 00:08:23,937 --> 00:08:26,438 I couldn't find the key. 216 00:08:26,440 --> 00:08:27,839 -Oh. -I had it. 217 00:08:27,841 --> 00:08:29,040 [ Both laugh ] 218 00:08:29,042 --> 00:08:30,408 [ Ding! ] 219 00:08:30,410 --> 00:08:32,944 Narrator: Sal and Murr couldn't see eye-to-eye, 220 00:08:32,946 --> 00:08:35,146 so they're first up on the loser board. 221 00:08:35,148 --> 00:08:38,216 Today, we're going head-to-head at Food Bazaar Supermarket, 222 00:08:38,218 --> 00:08:40,418 playing a game called Pass My Message. 223 00:08:40,420 --> 00:08:42,287 To start, one guy will be given a message 224 00:08:42,289 --> 00:08:45,056 that he has to get a customer to deliver to the other guy. 225 00:08:45,058 --> 00:08:47,425 And then the other guy will have to get that same customer 226 00:08:47,427 --> 00:08:49,895 to relay a message back, and so on and so on. 227 00:08:49,897 --> 00:08:51,396 If you can't get the customer to go back 228 00:08:51,398 --> 00:08:53,532 and relay your message, you lose. 229 00:08:56,703 --> 00:08:58,270 Joe: There we go. 230 00:08:58,272 --> 00:08:59,971 So, we got to get somebody to pass a message 231 00:08:59,973 --> 00:09:01,239 back and forth to us, right? 232 00:09:01,241 --> 00:09:04,509 Yes. The last message wins. 233 00:09:04,511 --> 00:09:06,411 -Can you do me a favor? -Uh-huh. 234 00:09:06,413 --> 00:09:10,582 My buddy working over there, I got to ask him a question. 235 00:09:10,584 --> 00:09:12,317 Do you still want to play Ninjas later? 236 00:09:12,319 --> 00:09:15,587 Does he still want to play Ninjas later? 237 00:09:15,589 --> 00:09:17,322 Yeah, thank you, buddy. 238 00:09:17,324 --> 00:09:19,024 [ Both laugh ] 239 00:09:19,026 --> 00:09:20,225 He's coming back! 240 00:09:20,227 --> 00:09:21,526 Hey. 241 00:09:21,528 --> 00:09:24,095 Oh, yeah, yeah, that's my friend. 242 00:09:27,734 --> 00:09:29,801 Oh, he wants to know if I want to play Ninjas tonight? 243 00:09:29,803 --> 00:09:32,671 Tell him, "Maybe. What time you thinking?" 244 00:09:32,673 --> 00:09:34,172 Thanks, bud. 245 00:09:34,174 --> 00:09:35,540 -Look at this. -Oh, man. 246 00:09:35,542 --> 00:09:37,475 I can't believe this is working. 247 00:09:39,813 --> 00:09:41,413 Oh, I don't know. I mean, if it's -- 248 00:09:41,415 --> 00:09:42,847 You figure it's 4:40 now. 249 00:09:42,849 --> 00:09:44,983 By the time we get out, get ready, 250 00:09:44,985 --> 00:09:46,117 can you tell him about 9:30? 251 00:09:46,119 --> 00:09:48,420 -By 9:30? -Yeah, thank you so much. 252 00:09:48,422 --> 00:09:50,055 [ Both laugh ] 253 00:09:50,057 --> 00:09:52,023 Oh, this guy is way too nice. 254 00:09:52,025 --> 00:09:54,859 Way too nice. 255 00:09:54,861 --> 00:09:58,663 Oh. I can't do 9:30. Ask him if 10:00 is okay. 256 00:09:58,665 --> 00:10:00,365 -About 10:00? -10:00. Thank you, bud. 257 00:10:00,367 --> 00:10:01,666 Thank you so much. 258 00:10:01,668 --> 00:10:03,501 [ Both laugh ] 259 00:10:03,503 --> 00:10:05,236 Oh, look at him go! 260 00:10:08,041 --> 00:10:09,841 He can do it at 10:00? 261 00:10:09,843 --> 00:10:12,577 I just don't know if he wants to go to his place or mine. 262 00:10:12,579 --> 00:10:14,412 -Okay. -Thank you so much. 263 00:10:14,414 --> 00:10:16,114 [ Both laugh ] 264 00:10:16,116 --> 00:10:19,217 I cannot believe what people will do! 265 00:10:23,991 --> 00:10:25,357 -Oh, to his place or mine? -Yeah. 266 00:10:25,359 --> 00:10:27,826 To play Ninjas. One sec, one sec. 267 00:10:27,828 --> 00:10:28,960 No, no, no. 268 00:10:28,962 --> 00:10:30,228 Oh, oh, oh! He's out! 269 00:10:30,230 --> 00:10:31,696 Come on! Come on! 270 00:10:31,698 --> 00:10:33,264 Just one last message. 271 00:10:33,266 --> 00:10:35,467 Just tell him his place has more crime, 272 00:10:35,469 --> 00:10:37,168 so let's play Ninjas there. 273 00:10:37,170 --> 00:10:39,337 Just one -- just one -- 274 00:10:39,339 --> 00:10:42,107 [ Both laugh ] 275 00:10:42,109 --> 00:10:43,875 Son of a bitch! 276 00:10:43,877 --> 00:10:45,510 Unbelievable! 277 00:10:45,512 --> 00:10:47,379 Wow. 278 00:10:47,381 --> 00:10:49,080 Damn it. 279 00:10:49,082 --> 00:10:50,882 [ Buzzer ] 280 00:10:50,884 --> 00:10:52,350 All right. 281 00:10:52,352 --> 00:10:54,786 Excuse me. Are you going that way? 282 00:10:54,788 --> 00:10:56,955 -Yeah. -Can I ask you for a favor? 283 00:10:56,957 --> 00:10:58,723 My manager's been yelling at me all day. 284 00:10:58,725 --> 00:10:59,791 That's my buddy down there. 285 00:10:59,793 --> 00:11:01,259 Could you give him a message for me? 286 00:11:01,261 --> 00:11:02,761 Tell him, "I thought you could take a compliment." 287 00:11:02,763 --> 00:11:04,329 He's a little angry with me. 288 00:11:04,331 --> 00:11:06,297 Could you just tell him I thought he could take a compliment? 289 00:11:06,299 --> 00:11:07,966 Because my manager's screaming at me 290 00:11:07,968 --> 00:11:09,134 that I'm not doing this. 291 00:11:09,136 --> 00:11:10,902 I'm in a little bit of trouble right now. 292 00:11:10,904 --> 00:11:12,137 Thank you. Thanks so much. 293 00:11:12,139 --> 00:11:14,939 -Whoo-hoo-hoo-hoo! -The game is on. 294 00:11:17,778 --> 00:11:20,345 Okay, yeah. 295 00:11:20,347 --> 00:11:23,782 Oh. Well, I'll ask your opinion. 296 00:11:23,784 --> 00:11:26,084 "Your nose looks small in that hat"? That's a compliment? 297 00:11:26,086 --> 00:11:27,519 [ Both laugh ] 298 00:11:27,521 --> 00:11:29,688 Could you just do me a favor and just give him your opinion 299 00:11:29,690 --> 00:11:31,956 and tell him I don't think that was a compliment? 300 00:11:31,958 --> 00:11:33,658 Because I don't even want to deal with it. 301 00:11:33,660 --> 00:11:36,327 Just go ahead. Go back over there and just tell him that. 302 00:11:36,329 --> 00:11:38,697 You can, watch. Here, let me help you out. 303 00:11:38,699 --> 00:11:41,299 I know. But just go that way first. That's all. 304 00:11:41,301 --> 00:11:44,269 [ Both laughing ] 305 00:11:47,541 --> 00:11:49,474 Okay, I'm sorry. I hurt his feelings. 306 00:11:49,476 --> 00:11:52,143 I didn't mean to. 307 00:11:52,145 --> 00:11:53,278 Yeah. 308 00:11:53,280 --> 00:11:55,180 That wasn't nice? 309 00:11:55,182 --> 00:11:56,781 [ Both laugh ] 310 00:11:56,783 --> 00:11:58,316 So what's a good compliment, then? 311 00:12:00,320 --> 00:12:02,053 That's great. Could you tell him? 312 00:12:02,055 --> 00:12:03,221 I can't do it, no. 313 00:12:03,223 --> 00:12:04,522 Please, I'm in trouble! My boy's so angry with me. 314 00:12:04,524 --> 00:12:06,024 You're headed that way anyway. 315 00:12:06,026 --> 00:12:07,859 No, you're headed that way anyway. 316 00:12:07,861 --> 00:12:09,494 Could you just tell him that I think he's a beautiful man 317 00:12:09,496 --> 00:12:11,062 and a good, hard worker? 318 00:12:11,064 --> 00:12:14,032 Thank you. You're an angel. 319 00:12:14,034 --> 00:12:15,467 Just one more good deed. 320 00:12:15,469 --> 00:12:17,068 Please, please, please, please? One more good dead? 321 00:12:19,506 --> 00:12:22,240 [ Both laugh ] 322 00:12:22,242 --> 00:12:25,276 Sal: I think Joe's in trouble here. 323 00:12:25,278 --> 00:12:27,345 Hi, babe. 324 00:12:30,784 --> 00:12:32,550 [ Laughing ] 325 00:12:32,552 --> 00:12:33,918 Have a good day. I got to go. 326 00:12:33,920 --> 00:12:35,820 -Do me a solid. -[ Laughing ] No, no. 327 00:12:35,822 --> 00:12:38,156 Look at me in the eyes. Look at me in the eyes. 328 00:12:38,158 --> 00:12:39,324 Do you believe in love? 329 00:12:39,326 --> 00:12:41,726 You believe in love. Yes. 330 00:12:41,728 --> 00:12:43,495 Could you do me a favor and just go over there and tell him I still love him? 331 00:12:43,497 --> 00:12:45,797 Just go and -- [ laughs ] Just, please. 332 00:12:45,799 --> 00:12:48,666 You're already facing that way. Just go over there. 333 00:12:48,668 --> 00:12:50,535 He better not tell me to give you any more -- 334 00:12:50,537 --> 00:12:51,936 Oh, yeah, if he does, don't do it. 335 00:12:51,938 --> 00:12:54,239 Tell him I forgive him and I love him, 336 00:12:54,241 --> 00:12:55,240 and that's it. 337 00:12:55,242 --> 00:12:57,242 It comes from you, and that's it. 338 00:12:57,244 --> 00:12:58,743 Thank you. 339 00:12:58,745 --> 00:13:00,512 You're the best, baby. Thank you. 340 00:13:00,514 --> 00:13:03,882 Oh, my God! Oh, my God! 341 00:13:03,884 --> 00:13:06,050 Q, you're screwed. 342 00:13:08,755 --> 00:13:12,991 -Does he forgive me? -Yeah, please go tell him. 343 00:13:12,993 --> 00:13:15,193 Could you -- could you tell him that I -- 344 00:13:15,195 --> 00:13:16,995 I hope he'll still be my friend? 345 00:13:16,997 --> 00:13:18,763 Can you just tell him 346 00:13:18,765 --> 00:13:20,498 that I hope we can still be friends after this? 347 00:13:20,500 --> 00:13:21,499 Thank you. 348 00:13:21,501 --> 00:13:23,535 She's going back! 349 00:13:26,840 --> 00:13:28,439 I'm the best. Okay. 350 00:13:28,441 --> 00:13:31,276 Tell him I said, no, he's the best. 351 00:13:31,278 --> 00:13:32,510 [ Both laugh ] 352 00:13:32,512 --> 00:13:34,679 Please just tell him I said, no -- 353 00:13:34,681 --> 00:13:37,482 Do that and tell him I said, no, you're the best. 354 00:13:37,484 --> 00:13:40,185 You're the best. No, you're the best. 355 00:13:40,187 --> 00:13:41,386 Thank you. I love your face. 356 00:13:41,388 --> 00:13:42,854 Thank you. Cupid. You're my Cupid! 357 00:13:42,856 --> 00:13:45,690 We get in trouble with the boss. He's watching. 358 00:13:45,692 --> 00:13:48,626 [ Laughing ] Oh, my God! 359 00:13:52,866 --> 00:13:55,333 I'm the best? Wait, wait, wait, wait, wait! 360 00:13:55,335 --> 00:13:57,168 Wait, wait, wait, wait, wait! 361 00:13:57,170 --> 00:13:59,003 [ Both laugh ] 362 00:13:59,005 --> 00:14:01,005 Sal: He is done. He is done. 363 00:14:01,007 --> 00:14:02,674 Could you just ask him if he thinks I'm better than Ray? 364 00:14:11,785 --> 00:14:14,219 I'm the best? Wait, wait, wait, wait, wait! 365 00:14:14,221 --> 00:14:16,054 Wait, wait, wait, wait, wait! 366 00:14:16,056 --> 00:14:17,889 [ Both laugh ] 367 00:14:17,891 --> 00:14:19,891 He is done. He is done. 368 00:14:19,893 --> 00:14:22,727 Could you just ask him if he thinks I'm better than Ray? 369 00:14:22,729 --> 00:14:24,395 [ Both laugh ] 370 00:14:24,397 --> 00:14:26,464 'Cause you got to go down there and get it anyway. 371 00:14:26,466 --> 00:14:29,000 Could you ask him if he thinks I'm better than Ray? 372 00:14:29,002 --> 00:14:30,535 Ray works in the meat section. 373 00:14:30,537 --> 00:14:32,070 He's always hanging out with Ray. 374 00:14:32,072 --> 00:14:33,571 [ Laughing ] 375 00:14:33,573 --> 00:14:35,306 -Oh-ho! -She's walking! 376 00:14:35,308 --> 00:14:38,042 Q, it was over! I thought he was dead! 377 00:14:38,044 --> 00:14:41,145 Oh, I love him better than Ray. 378 00:14:44,084 --> 00:14:45,683 [ Both laugh ] 379 00:14:45,685 --> 00:14:47,352 [ Buzzer ] 380 00:14:47,354 --> 00:14:50,488 Q comes back in the bottom of the 9th with 2 outs! 381 00:14:50,490 --> 00:14:52,490 Oh, my God. Oh, my God. 382 00:14:52,492 --> 00:14:53,658 I thought it was over. 383 00:14:53,660 --> 00:14:55,460 Narrator: Joe and Murr couldn't pass it on, 384 00:14:55,462 --> 00:14:58,863 so they'll be continuing this conversation on the loser board. 385 00:14:58,865 --> 00:15:02,033 Well, it's Sal vs. Murr in the Joker vs. Joker Challenge. 386 00:15:02,035 --> 00:15:04,035 Today, you have to get people to join your protest. 387 00:15:04,037 --> 00:15:05,403 But they don't know what they're protesting 388 00:15:05,405 --> 00:15:06,905 because the signs have been written by me and Q. 389 00:15:06,907 --> 00:15:10,508 If we can't get someone to join our ridiculous protest, we lose. 390 00:15:10,510 --> 00:15:12,010 I am winning. 391 00:15:12,012 --> 00:15:13,344 How do you plan on doing that? 392 00:15:13,346 --> 00:15:15,346 I don't know. 393 00:15:18,051 --> 00:15:20,251 I feel like the world needs to know 394 00:15:20,253 --> 00:15:23,254 that we should make jail fun. 395 00:15:23,256 --> 00:15:26,124 That's just good future planning for you. 396 00:15:26,126 --> 00:15:28,359 [ Laughter ] 397 00:15:28,361 --> 00:15:29,427 Make jail fun! 398 00:15:29,429 --> 00:15:31,763 Sir, shouldn't we make jail fun? 399 00:15:31,765 --> 00:15:33,731 Right? Then they'll stay there. 400 00:15:33,733 --> 00:15:35,934 [ Laughter ] 401 00:15:35,936 --> 00:15:39,637 Make jail fun! Make jail fun! [ Horn blares ] 402 00:15:39,639 --> 00:15:40,838 Get out of the street. 403 00:15:40,840 --> 00:15:43,074 Make jail fun! 404 00:15:43,076 --> 00:15:45,610 Make -- Make jail fun, right? 405 00:15:45,612 --> 00:15:47,478 Come on, hold -- Come on! Come on! 406 00:15:47,480 --> 00:15:48,680 Make jail fun! 407 00:15:48,682 --> 00:15:50,348 Just hold it for a second. Protest with me. 408 00:15:50,350 --> 00:15:51,849 Woman: Make jail fun! 409 00:15:51,851 --> 00:15:53,551 Make jail fun! 410 00:15:53,553 --> 00:15:54,852 [ Horn honking ] Make jail fun! 411 00:15:54,854 --> 00:15:57,322 Unbelievable! 412 00:15:57,324 --> 00:15:59,457 [ Laughter ] 413 00:15:59,459 --> 00:16:01,025 Here we go. 414 00:16:01,027 --> 00:16:04,395 I'm ready to start a movement, and this is my cause. 415 00:16:04,397 --> 00:16:06,564 "Dig up Gandhi"? 416 00:16:06,566 --> 00:16:08,433 Oh, my God! 417 00:16:08,435 --> 00:16:10,234 You know, he's got to be dug up. 418 00:16:10,236 --> 00:16:12,003 It's for very important reasons, 419 00:16:12,005 --> 00:16:13,671 which you're about to tell everyone on these streets. 420 00:16:13,673 --> 00:16:17,508 Dig up Gandhi! Dig up Gandhi! 421 00:16:17,510 --> 00:16:19,877 I'm trying to dig up -- Right? 422 00:16:19,879 --> 00:16:21,179 Dig up Gandhi? 423 00:16:21,181 --> 00:16:22,680 Yes, I'm trying to dig up Gandhi, right? 424 00:16:22,682 --> 00:16:25,650 My mother went to India like 40 years ago -- 425 00:16:25,652 --> 00:16:29,220 No! And I think he's my father, but I need proof. 426 00:16:29,222 --> 00:16:31,089 So I want to dig him up and do, like, a DNA test. 427 00:16:31,091 --> 00:16:32,890 I might be his son. 428 00:16:32,892 --> 00:16:34,859 [ Laughs ] 429 00:16:34,861 --> 00:16:36,594 He's not cremated? You're sure? 430 00:16:36,596 --> 00:16:37,862 No, I don't think so. 431 00:16:37,864 --> 00:16:40,732 You don't think so? You better find out for sure. 432 00:16:40,734 --> 00:16:42,000 This is what we're trying to find out. 433 00:16:42,002 --> 00:16:44,135 [ Laughs ] I love that dude. 434 00:16:44,137 --> 00:16:45,803 Yeah, let's try to find out. 435 00:16:45,805 --> 00:16:48,539 Joe: This is not good. 436 00:16:51,644 --> 00:16:53,511 I'm gonna go do that right now, but hold that for a second. 437 00:16:53,513 --> 00:16:54,712 I'm sorry. This is a loss. 438 00:16:54,714 --> 00:16:56,948 I should get his record, yeah. 439 00:16:56,950 --> 00:16:58,750 Yeah, I know. I know. 440 00:16:58,752 --> 00:17:00,718 [ Laughter ] 441 00:17:00,720 --> 00:17:02,754 [ Buzzer ] 442 00:17:02,756 --> 00:17:04,355 All right, bud. 443 00:17:04,357 --> 00:17:05,656 Let's see what you got. 444 00:17:05,658 --> 00:17:09,861 "'I' before 'E,' my wife is a 'C.'" 445 00:17:09,863 --> 00:17:12,363 [ Laughter ] 446 00:17:12,365 --> 00:17:14,465 How do I justify that? 447 00:17:14,467 --> 00:17:15,767 I don't know. It's not my job. 448 00:17:15,769 --> 00:17:18,836 This wipes out any females helping me. 449 00:17:18,838 --> 00:17:20,071 Why? 450 00:17:20,073 --> 00:17:21,672 You're assuming "C" is a bad word. Yeah. 451 00:17:21,674 --> 00:17:25,209 "'I' before 'E,' my wife is a 'C.'" 452 00:17:25,211 --> 00:17:28,046 [ Laughter ] 453 00:17:28,048 --> 00:17:32,050 It's "'I' before 'E,'" everyone else in the household. 454 00:17:32,052 --> 00:17:33,518 "My wife is a chef." 455 00:17:33,520 --> 00:17:35,386 I get home from work, and there's no dinner left for me. 456 00:17:35,388 --> 00:17:38,122 What? [ Laughs ] 457 00:17:38,124 --> 00:17:40,291 I should come before everyone else in the house. 458 00:17:40,293 --> 00:17:42,326 Save me some food, is all I'm saying. 459 00:17:43,596 --> 00:17:46,330 No? 460 00:17:46,332 --> 00:17:48,966 I'm working. 461 00:17:48,968 --> 00:17:51,269 No, she's not. 462 00:17:51,271 --> 00:17:52,904 Oh, yeah, but like -- 463 00:17:52,906 --> 00:17:55,640 Like she's a stay-at-home chef. 464 00:17:55,642 --> 00:17:58,376 No, I know how to cook. I'm just saying I'm hungry, man. 465 00:17:58,378 --> 00:18:00,078 [ Laughter ] 466 00:18:03,783 --> 00:18:06,350 "C U Next Tuesday." 467 00:18:08,321 --> 00:18:10,054 Oh. 468 00:18:10,056 --> 00:18:11,155 People aren't talking to me 469 00:18:11,157 --> 00:18:12,690 'cause they think I'm calling my wife a... 470 00:18:12,692 --> 00:18:15,359 [ Laughs ] 471 00:18:15,361 --> 00:18:17,695 -You want to help me protest? -No! 472 00:18:17,697 --> 00:18:19,097 [ Laughter ] 473 00:18:19,099 --> 00:18:20,331 I bet, yeah, yeah -- 474 00:18:20,333 --> 00:18:21,933 Your wife made you dinner, you son of a 'B'! 475 00:18:21,935 --> 00:18:23,634 [ Buzzer ] 476 00:18:23,636 --> 00:18:25,937 Narrator: Sal and Murr couldn't spread the word, 477 00:18:25,939 --> 00:18:28,706 which makes Murr tonight's big loser. 478 00:18:28,708 --> 00:18:31,609 Today, we are at the Boys & Girls Club of Hudson County 479 00:18:31,611 --> 00:18:32,743 for Murr's punishment. 480 00:18:32,745 --> 00:18:35,046 Murr, we got a bunch of little kids together 481 00:18:35,048 --> 00:18:36,614 for a cool career job fair. 482 00:18:36,616 --> 00:18:37,782 Yeah. All you got to do is go out there 483 00:18:37,784 --> 00:18:39,917 and explain your career to these kids. 484 00:18:39,919 --> 00:18:41,052 What's my career? 485 00:18:41,054 --> 00:18:42,887 It's a great one. You're gonna love it. 486 00:18:42,889 --> 00:18:44,989 Let's just say you're gonna connect with these kids on a different level. 487 00:18:44,991 --> 00:18:48,126 So, I'll tell you a little bit about how I got started fencing. 488 00:18:48,128 --> 00:18:49,994 I was a little bit older than you guys. 489 00:18:49,996 --> 00:18:50,928 Joe: Careers are exciting. 490 00:18:50,930 --> 00:18:52,130 These kids are full of potential. 491 00:18:52,132 --> 00:18:53,664 They could be anything they want to be. 492 00:18:53,666 --> 00:18:55,233 The potential in this room is incredible. 493 00:18:55,235 --> 00:18:57,401 They could all be photographers or... 494 00:18:57,403 --> 00:18:59,871 Yoga instructors. ...yoga instructors, or maybe what Murray does. 495 00:18:59,873 --> 00:19:01,339 Who knows? 496 00:19:01,341 --> 00:19:02,640 Thank you, guys. 497 00:19:02,642 --> 00:19:04,609 And I'm gonna introduce James Murray to the stage. 498 00:19:04,611 --> 00:19:06,144 Give him a round of applause. 499 00:19:06,146 --> 00:19:09,213 -There we go. -And here we go. 500 00:19:09,215 --> 00:19:11,015 Hi, everybody. 501 00:19:11,017 --> 00:19:12,750 All: Hi. 502 00:19:12,752 --> 00:19:14,619 My name is James Murray. 503 00:19:14,621 --> 00:19:17,155 I'm here to talk to you about my career. 504 00:19:17,157 --> 00:19:19,323 What is it? Good question. 505 00:19:19,325 --> 00:19:20,625 Let's take a look at the screen. 506 00:19:20,627 --> 00:19:22,593 Let's take a look at the screen. 507 00:19:22,595 --> 00:19:25,196 Narrator: When you wake up to a loved one dead on the couch, 508 00:19:25,198 --> 00:19:26,631 what do you do with the body? 509 00:19:26,633 --> 00:19:30,535 Turn to James S. Murray for all your pet cremation needs. 510 00:19:30,537 --> 00:19:32,103 He'll even do turtles, 511 00:19:32,105 --> 00:19:34,305 burning the body in an 1,800-degree oven 512 00:19:34,307 --> 00:19:37,475 and grinding shell and bone into a fine dust. 513 00:19:37,477 --> 00:19:39,777 Man: Cowabunga, dude! 514 00:19:39,779 --> 00:19:42,580 Narrator: Also, if you are over the age of 65 515 00:19:42,582 --> 00:19:43,981 and seeking a divorce, 516 00:19:43,983 --> 00:19:46,918 James S. Murray will get you the justice you deserve. 517 00:19:46,920 --> 00:19:49,554 ♪ For pet cremation ♪ 518 00:19:49,556 --> 00:19:51,155 ♪ Grandparent divorce ♪ 519 00:19:51,157 --> 00:19:52,990 ♪ Call James S. Murray, of course ♪ 520 00:19:52,992 --> 00:19:54,425 ♪ La la la la ♪ 521 00:19:54,427 --> 00:19:55,793 Please call now. 522 00:19:55,795 --> 00:19:59,363 [ Laughter ] 523 00:19:59,365 --> 00:20:01,465 Murr: That's what I do. 524 00:20:01,467 --> 00:20:03,067 [ Laughter ] 525 00:20:03,069 --> 00:20:06,003 [ Laughing ] I cremate pets, 526 00:20:06,005 --> 00:20:09,473 and I help grandparents get divorced. 527 00:20:09,475 --> 00:20:12,410 [ Laughter ] 528 00:20:16,983 --> 00:20:18,749 ♪ For pet cremation ♪ 529 00:20:18,751 --> 00:20:20,184 ♪ Grandparent divorce ♪ 530 00:20:20,186 --> 00:20:22,353 ♪ Call James S. Murray, of course ♪ 531 00:20:22,355 --> 00:20:23,521 ♪ La la la la ♪ 532 00:20:23,523 --> 00:20:24,956 Please call now. 533 00:20:24,958 --> 00:20:27,458 [ Laughter ] 534 00:20:27,460 --> 00:20:29,560 Murr: That's what I do. 535 00:20:29,562 --> 00:20:34,465 [ Laughing ] I cremate pets, 536 00:20:34,467 --> 00:20:37,902 and I help grandparents get divorced. 537 00:20:37,904 --> 00:20:38,970 Who here has pets? 538 00:20:38,972 --> 00:20:41,105 Who here has pets? 539 00:20:41,107 --> 00:20:43,941 [ Laughter ] 540 00:20:43,943 --> 00:20:47,245 Who here has grandparents? 541 00:20:48,848 --> 00:20:50,248 Oh. 542 00:20:50,250 --> 00:20:51,549 Jackpot! 543 00:20:51,551 --> 00:20:54,318 [ Laughter ] 544 00:20:54,320 --> 00:20:56,153 Get one of their pets' names. 545 00:20:56,155 --> 00:20:58,122 Who has a pet? Okay. What's your pet's name? 546 00:20:59,392 --> 00:21:02,126 Royal? Royal, the dog. 547 00:21:02,128 --> 00:21:04,795 How old is Royal? 6, okay. 548 00:21:04,797 --> 00:21:06,831 -Getting up there! -Getting up there! 549 00:21:06,833 --> 00:21:08,866 He's getting up there. 550 00:21:08,868 --> 00:21:11,135 [ Laughter ] 551 00:21:11,137 --> 00:21:12,303 How big is he? 552 00:21:12,305 --> 00:21:14,872 Is he a small dog or a pretty big dog? 553 00:21:14,874 --> 00:21:16,874 Royal will be cremated in about 30 minutes. 554 00:21:16,876 --> 00:21:19,710 Royal, since he's a small dog, 555 00:21:19,712 --> 00:21:21,445 it -- oh. 556 00:21:21,447 --> 00:21:23,147 [ Laughter ] 557 00:21:23,149 --> 00:21:24,815 It'll be pretty easy to cremate Royal, 558 00:21:24,817 --> 00:21:26,117 'cause he's a tiny dog, 559 00:21:26,119 --> 00:21:27,885 so that'll only take like 20, 30 minutes, at most. 560 00:21:27,887 --> 00:21:31,622 [ Laughter ] 561 00:21:33,593 --> 00:21:35,359 Does anyone know what divorce is? 562 00:21:35,361 --> 00:21:36,727 [ Chuckles nervously ] 563 00:21:36,729 --> 00:21:37,995 Does anyone know what divorce is? 564 00:21:37,997 --> 00:21:39,463 -I do! -Yes, you do? 565 00:21:39,465 --> 00:21:41,565 What is -- what is divorce? 566 00:21:43,803 --> 00:21:47,438 Or grandparents. 'Cause that's what I do. 567 00:21:47,440 --> 00:21:52,443 [ Laughing ] I only cater to grandparents who are unhappy. 568 00:21:52,445 --> 00:21:55,212 Okay. So now just pull off that tablecloth there. 569 00:21:55,214 --> 00:21:57,181 Oh, my God. 570 00:21:57,183 --> 00:21:58,649 And have at it. 571 00:21:58,651 --> 00:22:00,151 So, these are urns. 572 00:22:00,153 --> 00:22:01,852 So when your pet dies... 573 00:22:01,854 --> 00:22:04,555 Oh, my God. There's actually ashes. 574 00:22:04,557 --> 00:22:05,823 [ Chuckles ] 575 00:22:05,825 --> 00:22:08,492 When your pet dies, we give you these jars -- 576 00:22:08,494 --> 00:22:11,128 these collectible jars -- with ash in it. 577 00:22:11,130 --> 00:22:12,863 Now, does anybody know what the ash is? 578 00:22:12,865 --> 00:22:14,865 Does anybody know what the ash is? 579 00:22:14,867 --> 00:22:16,867 [ Camille Saint-Saens' "Danse Macabre" plays ] 580 00:22:16,869 --> 00:22:18,602 No, see, see, it's not the bones, but -- 581 00:22:18,604 --> 00:22:20,037 These are the bones. 582 00:22:20,039 --> 00:22:21,639 [ Children gasp ] 583 00:22:27,313 --> 00:22:29,580 -And as a reminder... -As a reminder... 584 00:22:29,582 --> 00:22:31,749 ...if any of your grandparents are unhappily married... 585 00:22:31,751 --> 00:22:35,219 ...if any of your grandparents are unhappily married, 586 00:22:35,221 --> 00:22:36,354 I do that, too. 587 00:22:36,356 --> 00:22:38,055 [ Laughter ] 588 00:22:39,959 --> 00:22:41,692 Yes, you have a question. 589 00:22:41,694 --> 00:22:43,027 Why would you want to help 590 00:22:43,029 --> 00:22:44,995 somebody's grandparents get divorced? 591 00:22:44,997 --> 00:22:47,932 [ Laughter ] 592 00:22:47,934 --> 00:22:49,734 People make mistakes, right? 593 00:22:49,736 --> 00:22:52,403 And, plus, I gots to make ends. 594 00:22:52,405 --> 00:22:57,308 Plus, I gots to make ends. 595 00:22:57,310 --> 00:22:58,609 You know, and some people would say 596 00:22:58,611 --> 00:23:00,311 marriage is a social construct. 597 00:23:00,313 --> 00:23:03,948 And some people would say that marriage is a social construct. 598 00:23:03,950 --> 00:23:05,182 It's not really -- 599 00:23:05,184 --> 00:23:07,184 Monogamy's a sham. 600 00:23:07,186 --> 00:23:08,886 [ Laughter ] 601 00:23:08,888 --> 00:23:12,490 Who wants to see a major step in the cremation process? 602 00:23:12,492 --> 00:23:13,724 Who wants to see 603 00:23:13,726 --> 00:23:15,893 one of the major steps of the cremation process? 604 00:23:15,895 --> 00:23:17,261 -Me! -Do you want to try? 605 00:23:17,263 --> 00:23:19,230 Come on up, buddy. Come on. 606 00:23:19,232 --> 00:23:20,998 We may have gone too far with this one. 607 00:23:21,000 --> 00:23:22,933 This is a sifter. 608 00:23:22,935 --> 00:23:25,169 This is called a sifter. 609 00:23:25,171 --> 00:23:28,839 It sorts the ashes from everything else. 610 00:23:28,841 --> 00:23:30,875 Now here -- you hold this over the bin. 611 00:23:30,877 --> 00:23:33,377 Take a little silver urn, unscrew it. 612 00:23:33,379 --> 00:23:34,578 And now sift it slowly. 613 00:23:39,252 --> 00:23:42,286 There you go. Good job, buddy. 614 00:23:42,288 --> 00:23:44,655 -What's in the sifter? -A little surprise in there. 615 00:23:44,657 --> 00:23:47,124 What's in the sifter? What's left over? 616 00:23:47,126 --> 00:23:49,794 Oh. 617 00:23:49,796 --> 00:23:52,530 Oh, no. 618 00:23:54,033 --> 00:23:56,867 It's -- it's the pet's collar. 619 00:23:56,869 --> 00:23:58,636 [ Children gasp ] 620 00:23:58,638 --> 00:24:00,871 [ Laughter ] Look at him! Look at the kid. 621 00:24:00,873 --> 00:24:03,140 [ "Danse Macabre" continues ] 622 00:24:03,142 --> 00:24:06,010 The whole room's going nuts. 623 00:24:06,012 --> 00:24:10,014 And we give this to the owner, and they keep it as a memento. 624 00:24:10,016 --> 00:24:11,816 Sal: [ Laughing ] 625 00:24:11,818 --> 00:24:13,784 Look at the kid's face. 626 00:24:15,855 --> 00:24:17,788 Why don't you hand out some cards, buddy, to bring us home? 627 00:24:17,790 --> 00:24:19,490 [ Laughter ] 628 00:24:19,492 --> 00:24:22,259 James Murray, pet cremator, grandparent divorce attorney. 629 00:24:22,261 --> 00:24:23,961 James Murray -- You want one, too? 630 00:24:23,963 --> 00:24:26,797 James Murray, pet cremator, grandparent divorce attorney. 631 00:24:26,799 --> 00:24:29,700 James Murray, pet cremator, grandparent divorce attorney. 47496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.