All language subtitles for Impractical.Jokers.S05E22.720p.HDTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,973 --> 00:00:08,874
Narrator: Coming up,
why is Q having a breakdown?
2
00:00:08,876 --> 00:00:10,342
I can't open it.
3
00:00:10,344 --> 00:00:13,078
[ Laughter ]
4
00:00:13,080 --> 00:00:15,080
Narrator:
Why is Joe getting pushy?
5
00:00:15,082 --> 00:00:17,383
I know. But you just go
that way first. That's all.
6
00:00:17,385 --> 00:00:18,884
[ Both laugh ]
7
00:00:18,886 --> 00:00:22,321
Narrator: And which losing Joker
is making all dogs go to heaven
8
00:00:22,323 --> 00:00:23,756
in tonight's big punishment?
9
00:00:23,758 --> 00:00:25,657
[ Laughter ]
10
00:00:25,659 --> 00:00:28,494
Sal:
Prepare for something amazing.
11
00:00:28,496 --> 00:00:29,561
Q: Hey, mustache, what's up?
12
00:00:29,563 --> 00:00:31,263
[ Laughter ]
13
00:00:31,265 --> 00:00:32,898
Murr:
I want my mommy!
14
00:00:32,900 --> 00:00:34,700
[ Laughter ]
15
00:00:34,702 --> 00:00:37,436
Sal:
I will never forgive you!
16
00:00:37,438 --> 00:00:39,471
Joe: Larry!
17
00:00:39,473 --> 00:00:41,507
[ Laughter ]
18
00:00:44,145 --> 00:00:46,812
Today,
we're in New York City at Specs!
19
00:00:46,814 --> 00:00:48,113
While working
the sales floor,
20
00:00:48,115 --> 00:00:50,349
we'll have to do and say
whatever the other guys tell us.
21
00:00:50,351 --> 00:00:52,551
If you refuse to do or say
anything, you lose.
22
00:00:52,553 --> 00:00:54,686
May the coolest Joker win.
23
00:00:54,688 --> 00:00:57,790
-Yeah, Murr!
-You're gonna win!
24
00:00:57,792 --> 00:01:00,526
-You're gonna win!
-[ Laughing ]
25
00:01:03,230 --> 00:01:06,098
-Two best friends at work again.
-Yeah, here we go.
26
00:01:06,100 --> 00:01:07,499
There's your partner.
27
00:01:07,501 --> 00:01:10,602
Is this homeboy sporting
a Suplex City shirt?
28
00:01:10,604 --> 00:01:13,939
Suplex City?
All right, very cool, very cool.
29
00:01:13,941 --> 00:01:16,008
Sal, this guy
that Murray's helping,
30
00:01:16,010 --> 00:01:17,810
go give him a warning.
31
00:01:17,812 --> 00:01:19,778
-For what?
-For whatever you think.
32
00:01:19,780 --> 00:01:22,014
[ Laughing ]
33
00:01:22,016 --> 00:01:24,416
-I'm James, by the way.
-Excuse me, sir. Hi. Sal.
34
00:01:24,418 --> 00:01:25,884
How are you?
35
00:01:25,886 --> 00:01:27,986
Yeah, I just -- I heard
you guys speaking about...
36
00:01:27,988 --> 00:01:29,221
I work with him.
37
00:01:29,223 --> 00:01:31,356
...about social things at first
with the WWE Raw.
38
00:01:31,358 --> 00:01:32,591
Yes.
39
00:01:32,593 --> 00:01:34,393
Yeah, this is just gonna be
a first warning.
40
00:01:34,395 --> 00:01:36,562
You know, we're gonna stick
to business here.
41
00:01:36,564 --> 00:01:38,697
Let's please not talk about
any social things, okay?
42
00:01:38,699 --> 00:01:40,799
Other than that,
if you need help, let us know,
43
00:01:40,801 --> 00:01:41,733
but just a warning.
44
00:01:43,003 --> 00:01:45,671
[ Both laugh ]
45
00:01:45,673 --> 00:01:47,506
Let's try these just for shape,
okay?
46
00:01:47,508 --> 00:01:49,741
Uh-oh, uh-oh.
The guy touched the merchandise.
47
00:01:51,412 --> 00:01:53,612
Aww.
48
00:01:53,614 --> 00:01:55,714
That's got to be it.
I'm sorry.
49
00:01:55,716 --> 00:01:58,350
You know, we can't have you
touching the glasses.
50
00:01:58,352 --> 00:02:01,286
These are pieces of artwork.
They're very expensive.
51
00:02:02,756 --> 00:02:04,723
Two.
52
00:02:04,725 --> 00:02:07,226
Murr, start blaming him,
start blaming him.
53
00:02:07,228 --> 00:02:08,594
Why did you do that?
54
00:02:08,596 --> 00:02:10,696
[ Both laugh ]
55
00:02:10,698 --> 00:02:12,865
Joe: Look at Sal.
Look at him.
56
00:02:12,867 --> 00:02:14,199
Let's just be cool
with this.
57
00:02:14,201 --> 00:02:16,835
[ Both laugh ]
58
00:02:18,539 --> 00:02:20,973
-He caught Sal staring at him.
-Staring at him, yeah.
59
00:02:22,243 --> 00:02:24,243
He put his hands
behind his back.
60
00:02:24,245 --> 00:02:25,611
[ Both laugh ]
61
00:02:25,613 --> 00:02:28,447
That shape's not bad for you.
62
00:02:28,449 --> 00:02:30,149
Hmm.
63
00:02:30,151 --> 00:02:31,216
Nice.
64
00:02:31,218 --> 00:02:33,252
[ Both laugh ]
65
00:02:33,254 --> 00:02:34,920
Murr,
hand him glasses to hold.
66
00:02:34,922 --> 00:02:36,288
Look at these.
67
00:02:36,290 --> 00:02:38,857
That's it, man.
Get the [bleep] out.
Whoa!
68
00:02:38,859 --> 00:02:41,226
[ Both laugh ]
This is it.
This is your last warning.
69
00:02:42,830 --> 00:02:44,196
Goodbye.
70
00:02:44,198 --> 00:02:46,598
[ Both laugh ]
71
00:02:46,600 --> 00:02:49,668
Sal, I want you to spit-shine
those glasses for her.
72
00:02:49,670 --> 00:02:50,802
Oh, God.
73
00:02:50,804 --> 00:02:51,937
Using your boxer shorts.
74
00:02:51,939 --> 00:02:53,839
[ Both laugh ]
75
00:02:53,841 --> 00:02:56,341
I'll show you right now.
This is actually, uh...
76
00:02:56,343 --> 00:02:58,677
These are one of
our hottest sellers.
77
00:02:58,679 --> 00:03:01,446
They just came in.
So you want to try these on.
78
00:03:01,448 --> 00:03:04,683
[ Both laughing ]
79
00:03:07,588 --> 00:03:08,954
I sell five a day.
80
00:03:08,956 --> 00:03:11,924
Five a day.
You're gonna love them.
81
00:03:11,926 --> 00:03:14,426
[ Both laugh ]
82
00:03:14,428 --> 00:03:15,961
There's no way she puts them on,
right?
No way puts them on.
83
00:03:17,264 --> 00:03:19,364
[ Both laughing ]
84
00:03:20,367 --> 00:03:21,600
Oh, now these...
85
00:03:21,602 --> 00:03:23,969
Now those --
those are not --
86
00:03:23,971 --> 00:03:27,773
These are not as popular.
I've yet to sell a pair.
87
00:03:29,009 --> 00:03:31,710
[ Laughing ]
88
00:03:31,712 --> 00:03:34,179
Sal...
[ Loudly clears throat ]
89
00:03:34,181 --> 00:03:36,014
[ Loudly
clearing throat ]
90
00:03:36,016 --> 00:03:37,749
Oh, okay.
91
00:03:37,751 --> 00:03:39,284
[ Both laugh ]
92
00:03:40,688 --> 00:03:42,487
Welcome to Specs.
How are you, sir?
93
00:03:42,489 --> 00:03:43,388
Are you a painter?
94
00:03:43,390 --> 00:03:44,489
Are you a painter,
by the way?
95
00:03:46,126 --> 00:03:49,094
[ Laughing ]
96
00:03:49,096 --> 00:03:51,196
You know, 'cause you have paint
all over you.
97
00:03:51,198 --> 00:03:53,232
You know?
I thought it was...
98
00:03:53,234 --> 00:03:55,834
Are you like a hunter
or a soldier?
99
00:03:55,836 --> 00:03:58,303
Oh.
100
00:03:58,305 --> 00:04:00,072
Yeah, I see it.
101
00:04:00,074 --> 00:04:02,174
Yeah, you do.
It looks great, man.
102
00:04:02,176 --> 00:04:04,243
Sal,
wander over to that guy
103
00:04:04,245 --> 00:04:08,347
and ask him for an estimate
on a 10x10 room in blue.
104
00:04:08,349 --> 00:04:09,648
Hey,
can I ask you a question?
105
00:04:09,650 --> 00:04:11,316
I just got a new place.
106
00:04:11,318 --> 00:04:12,818
I'm remodeling,
107
00:04:12,820 --> 00:04:14,620
and I'm looking
to get this room --
it's a 10x10 room.
108
00:04:14,622 --> 00:04:16,655
I'm gonna get it done
in sky blue.
109
00:04:16,657 --> 00:04:20,359
How much would you charge
for something like that?
110
00:04:20,361 --> 00:04:22,361
No, no, no, Sal.
Sal, he -- it's camo.
111
00:04:22,363 --> 00:04:24,630
He's not a painter.
I thought the same thing.
112
00:04:24,632 --> 00:04:26,798
It's camo.
He's a soldier.
113
00:04:26,800 --> 00:04:29,568
[ Both laugh ]
114
00:04:29,570 --> 00:04:31,503
Oh.
115
00:04:31,505 --> 00:04:33,238
You paint on the side,
then.
116
00:04:33,240 --> 00:04:34,840
Painting is on the side?
Is that what it is?
117
00:04:37,611 --> 00:04:40,012
I knew it! I knew it!
You were a painter.
118
00:04:40,014 --> 00:04:41,680
I knew it!
119
00:04:41,682 --> 00:04:43,749
10x10. It's a 10x10 room
is what I'm saying.
120
00:04:43,751 --> 00:04:46,018
How much
should they charge you?
Yeah.
121
00:04:46,020 --> 00:04:47,352
Go on craigslist.
122
00:04:47,354 --> 00:04:49,721
-Thanks, Sherman Moore.
-Yeah.
123
00:04:49,723 --> 00:04:50,889
Benjamin Moore?
124
00:04:50,891 --> 00:04:52,724
Oh, Benjamin Moore.
Sherman...
125
00:04:52,726 --> 00:04:54,660
-Sherman Williams.
-Thanks, Sherman Williams.
126
00:04:54,662 --> 00:04:57,329
Yeah, Sherman Williams.
[ Laughter ]
127
00:04:57,331 --> 00:05:00,065
-Murr, one last question.
-Bud, one -- one last question.
128
00:05:00,067 --> 00:05:01,566
-One last question.
-What's up?
129
00:05:01,568 --> 00:05:03,368
What'd you have for lunch that
you got gold all in your teeth?
130
00:05:03,370 --> 00:05:06,872
It's not raining out, right?
No, good.
131
00:05:06,874 --> 00:05:09,141
[ Both laugh ]
132
00:05:09,143 --> 00:05:10,509
-Damn it.
-Nice.
133
00:05:10,511 --> 00:05:12,210
At the buzzer.
134
00:05:12,212 --> 00:05:14,046
How you doing today?
All right?
135
00:05:14,048 --> 00:05:16,181
Good. Looking for anything
in particular,
136
00:05:16,183 --> 00:05:18,317
or just browsing around?
Cool.
137
00:05:18,319 --> 00:05:20,686
We'll take the loss,
straight out,
138
00:05:20,688 --> 00:05:22,220
if one of you guys
pantses him.
139
00:05:22,222 --> 00:05:25,424
[ Laughing ]
140
00:05:25,426 --> 00:05:28,527
-No, no, no, no, no!
-No, Joe!
141
00:05:28,529 --> 00:05:30,295
[ Both laugh ]
142
00:05:33,334 --> 00:05:34,666
Looking for anything
in particular
143
00:05:34,668 --> 00:05:36,802
or just browsing around?
Cool.
144
00:05:36,804 --> 00:05:38,837
We'll take the loss,
straight out,
145
00:05:38,839 --> 00:05:40,672
if one of you guys
pantses him.
146
00:05:40,674 --> 00:05:44,142
[ Laughing ]
147
00:05:44,144 --> 00:05:46,078
-No, no, no, no, no!
-No, Joe!
148
00:05:46,080 --> 00:05:48,180
No, no, no!
149
00:05:48,182 --> 00:05:50,782
[ Both laugh ]
Aww.
150
00:05:52,619 --> 00:05:55,687
Hey, how's it going, man?
151
00:05:55,689 --> 00:05:58,123
So, we planted a prop for Joe
to help this customer out.
152
00:05:58,125 --> 00:06:01,760
Joey, put it on.
153
00:06:01,762 --> 00:06:03,762
You need help
with something?
154
00:06:03,764 --> 00:06:04,796
[ Both laugh ]
155
00:06:07,468 --> 00:06:09,534
Oh, yeah, yeah, we got
all of them all up in here.
156
00:06:09,536 --> 00:06:11,770
The guy
won't look him in the face.
157
00:06:11,772 --> 00:06:13,338
[ Both laugh ]
158
00:06:13,340 --> 00:06:14,506
Look at Q!
159
00:06:14,508 --> 00:06:16,508
Switch the patch
to the other eye right now.
160
00:06:16,510 --> 00:06:19,845
Did I hear that you were asking
for your girlfriend or for you?
161
00:06:19,847 --> 00:06:21,813
No, I asked him --
These are for him, right?
162
00:06:21,815 --> 00:06:24,249
Oh, oh, okay, okay.
163
00:06:24,251 --> 00:06:26,885
[ Both laugh ]
164
00:06:26,887 --> 00:06:28,086
[ Coughs ]
165
00:06:28,088 --> 00:06:30,255
Do it again.
Keep doing it, keep doing it.
166
00:06:30,257 --> 00:06:33,425
What about the old-fashioned
Ray-Ban Wayfarers, man?
167
00:06:33,427 --> 00:06:35,761
The classics are good,
'cause I got the bad left eye.
168
00:06:35,763 --> 00:06:37,929
[ Both laugh ]
169
00:06:37,931 --> 00:06:40,365
Can you put it
between the two eyes?
170
00:06:40,367 --> 00:06:41,967
People say classic,
this is what I always go to,
171
00:06:41,969 --> 00:06:43,301
because --
Check that out.
172
00:06:43,303 --> 00:06:47,572
[ Both laugh ]
173
00:06:49,309 --> 00:06:50,942
Those work out nice
'cause I got the --
174
00:06:50,944 --> 00:06:53,912
I got the --
I got the two bad eyes.
175
00:06:53,914 --> 00:06:55,347
That's good.
176
00:06:55,349 --> 00:06:57,249
[ Laughing ]
177
00:06:57,251 --> 00:06:59,851
Hi. How are you?
178
00:06:59,853 --> 00:07:02,954
Q, show her some glasses
in the case right behind you.
179
00:07:02,956 --> 00:07:04,189
Try to open it,
180
00:07:04,191 --> 00:07:06,291
and when you can't,
resort to smashing it.
181
00:07:06,293 --> 00:07:07,826
[ Laughing ]
182
00:07:07,828 --> 00:07:09,528
That's a good one.
183
00:07:09,530 --> 00:07:11,329
Hey,
we're having a sale today
184
00:07:11,331 --> 00:07:13,064
on some Aviators,
185
00:07:13,066 --> 00:07:14,833
some old-school-type
Ray-Bans.
186
00:07:14,835 --> 00:07:17,402
You want to take a look at them?
All right, no problem.
187
00:07:22,509 --> 00:07:24,609
I -- I can't open it.
188
00:07:24,611 --> 00:07:27,345
[ Laughter ]
189
00:07:29,016 --> 00:07:30,749
Joe, Joe!
Try to sell those glasses!
190
00:07:30,751 --> 00:07:34,286
Yeah, these -- these are nice.
This frame here is a --
191
00:07:34,288 --> 00:07:36,721
This is a good --
That's the classic.
192
00:07:36,723 --> 00:07:38,557
All on sale.
193
00:07:38,559 --> 00:07:39,991
We also got the Aviators.
194
00:07:39,993 --> 00:07:42,294
Joe, ask her, "So you definitely
don't want these?"
195
00:07:42,296 --> 00:07:44,162
You definitely
don't want these, right?
196
00:07:44,164 --> 00:07:45,697
So throw them on the ground,
then, Q, smash them.
197
00:07:45,699 --> 00:07:47,032
Here you go.
198
00:07:47,034 --> 00:07:49,067
You could wear anything,
actually.
199
00:07:49,069 --> 00:07:50,435
Any of them.
200
00:07:50,437 --> 00:07:52,003
[ Both laughing ]
201
00:07:52,005 --> 00:07:55,507
But they were $20, buy one,
get one for these guys.
202
00:07:55,509 --> 00:07:56,741
These are just today.
203
00:07:56,743 --> 00:07:59,845
She's having a completely normal
conversation.
204
00:07:59,847 --> 00:08:01,313
That's why I really like
the color on them.
205
00:08:01,315 --> 00:08:02,581
These are just fun.
206
00:08:02,583 --> 00:08:05,750
Yeah, we normally have them
on display right out front.
207
00:08:05,752 --> 00:08:08,119
For me, it's between those
and the Aviators.
208
00:08:08,121 --> 00:08:09,187
I'll hold this here.
209
00:08:09,189 --> 00:08:10,722
Q smash!
210
00:08:10,724 --> 00:08:13,725
Um, and then this is --
this is not --
211
00:08:13,727 --> 00:08:15,227
This is
a little too masculine.
212
00:08:15,229 --> 00:08:16,928
You're gonna pick
between these two.
213
00:08:16,930 --> 00:08:20,732
She's ignoring it!
She's ignoring it!
214
00:08:20,734 --> 00:08:23,935
Uh...
215
00:08:23,937 --> 00:08:26,438
I couldn't find the key.
216
00:08:26,440 --> 00:08:27,839
-Oh.
-I had it.
217
00:08:27,841 --> 00:08:29,040
[ Both laugh ]
218
00:08:29,042 --> 00:08:30,408
[ Ding! ]
219
00:08:30,410 --> 00:08:32,944
Narrator: Sal and Murr
couldn't see eye-to-eye,
220
00:08:32,946 --> 00:08:35,146
so they're first up
on the loser board.
221
00:08:35,148 --> 00:08:38,216
Today, we're going head-to-head
at Food Bazaar Supermarket,
222
00:08:38,218 --> 00:08:40,418
playing a game
called Pass My Message.
223
00:08:40,420 --> 00:08:42,287
To start, one guy
will be given a message
224
00:08:42,289 --> 00:08:45,056
that he has to get a customer
to deliver to the other guy.
225
00:08:45,058 --> 00:08:47,425
And then the other guy will
have to get that same customer
226
00:08:47,427 --> 00:08:49,895
to relay a message back,
and so on and so on.
227
00:08:49,897 --> 00:08:51,396
If you can't get the customer
to go back
228
00:08:51,398 --> 00:08:53,532
and relay your message,
you lose.
229
00:08:56,703 --> 00:08:58,270
Joe: There we go.
230
00:08:58,272 --> 00:08:59,971
So, we got to get somebody
to pass a message
231
00:08:59,973 --> 00:09:01,239
back and forth to us,
right?
232
00:09:01,241 --> 00:09:04,509
Yes.
The last message wins.
233
00:09:04,511 --> 00:09:06,411
-Can you do me a favor?
-Uh-huh.
234
00:09:06,413 --> 00:09:10,582
My buddy working over there,
I got to ask him a question.
235
00:09:10,584 --> 00:09:12,317
Do you still want
to play Ninjas later?
236
00:09:12,319 --> 00:09:15,587
Does he still want to play
Ninjas later?
237
00:09:15,589 --> 00:09:17,322
Yeah, thank you, buddy.
238
00:09:17,324 --> 00:09:19,024
[ Both laugh ]
239
00:09:19,026 --> 00:09:20,225
He's coming back!
240
00:09:20,227 --> 00:09:21,526
Hey.
241
00:09:21,528 --> 00:09:24,095
Oh, yeah, yeah,
that's my friend.
242
00:09:27,734 --> 00:09:29,801
Oh, he wants to know if I want
to play Ninjas tonight?
243
00:09:29,803 --> 00:09:32,671
Tell him, "Maybe.
What time you thinking?"
244
00:09:32,673 --> 00:09:34,172
Thanks, bud.
245
00:09:34,174 --> 00:09:35,540
-Look at this.
-Oh, man.
246
00:09:35,542 --> 00:09:37,475
I can't believe
this is working.
247
00:09:39,813 --> 00:09:41,413
Oh, I don't know.
I mean, if it's --
248
00:09:41,415 --> 00:09:42,847
You figure it's 4:40 now.
249
00:09:42,849 --> 00:09:44,983
By the time we get out,
get ready,
250
00:09:44,985 --> 00:09:46,117
can you tell him
about 9:30?
251
00:09:46,119 --> 00:09:48,420
-By 9:30?
-Yeah, thank you so much.
252
00:09:48,422 --> 00:09:50,055
[ Both laugh ]
253
00:09:50,057 --> 00:09:52,023
Oh, this guy
is way too nice.
254
00:09:52,025 --> 00:09:54,859
Way too nice.
255
00:09:54,861 --> 00:09:58,663
Oh. I can't do 9:30.
Ask him if 10:00 is okay.
256
00:09:58,665 --> 00:10:00,365
-About 10:00?
-10:00. Thank you, bud.
257
00:10:00,367 --> 00:10:01,666
Thank you so much.
258
00:10:01,668 --> 00:10:03,501
[ Both laugh ]
259
00:10:03,503 --> 00:10:05,236
Oh, look at him go!
260
00:10:08,041 --> 00:10:09,841
He can do it at 10:00?
261
00:10:09,843 --> 00:10:12,577
I just don't know if he wants to
go to his place or mine.
262
00:10:12,579 --> 00:10:14,412
-Okay.
-Thank you so much.
263
00:10:14,414 --> 00:10:16,114
[ Both laugh ]
264
00:10:16,116 --> 00:10:19,217
I cannot believe
what people will do!
265
00:10:23,991 --> 00:10:25,357
-Oh, to his place or mine?
-Yeah.
266
00:10:25,359 --> 00:10:27,826
To play Ninjas.
One sec, one sec.
267
00:10:27,828 --> 00:10:28,960
No, no, no.
268
00:10:28,962 --> 00:10:30,228
Oh, oh, oh!
He's out!
269
00:10:30,230 --> 00:10:31,696
Come on! Come on!
270
00:10:31,698 --> 00:10:33,264
Just one last message.
271
00:10:33,266 --> 00:10:35,467
Just tell him his place
has more crime,
272
00:10:35,469 --> 00:10:37,168
so let's play
Ninjas there.
273
00:10:37,170 --> 00:10:39,337
Just one -- just one --
274
00:10:39,339 --> 00:10:42,107
[ Both laugh ]
275
00:10:42,109 --> 00:10:43,875
Son of a bitch!
276
00:10:43,877 --> 00:10:45,510
Unbelievable!
277
00:10:45,512 --> 00:10:47,379
Wow.
278
00:10:47,381 --> 00:10:49,080
Damn it.
279
00:10:49,082 --> 00:10:50,882
[ Buzzer ]
280
00:10:50,884 --> 00:10:52,350
All right.
281
00:10:52,352 --> 00:10:54,786
Excuse me.
Are you going that way?
282
00:10:54,788 --> 00:10:56,955
-Yeah.
-Can I ask you for a favor?
283
00:10:56,957 --> 00:10:58,723
My manager's been yelling at me
all day.
284
00:10:58,725 --> 00:10:59,791
That's my buddy down there.
285
00:10:59,793 --> 00:11:01,259
Could you give him
a message for me?
286
00:11:01,261 --> 00:11:02,761
Tell him, "I thought
you could take a compliment."
287
00:11:02,763 --> 00:11:04,329
He's a little angry
with me.
288
00:11:04,331 --> 00:11:06,297
Could you just tell him
I thought he could take
a compliment?
289
00:11:06,299 --> 00:11:07,966
Because my manager's
screaming at me
290
00:11:07,968 --> 00:11:09,134
that I'm not doing this.
291
00:11:09,136 --> 00:11:10,902
I'm in a little bit
of trouble right now.
292
00:11:10,904 --> 00:11:12,137
Thank you.
Thanks so much.
293
00:11:12,139 --> 00:11:14,939
-Whoo-hoo-hoo-hoo!
-The game is on.
294
00:11:17,778 --> 00:11:20,345
Okay, yeah.
295
00:11:20,347 --> 00:11:23,782
Oh. Well,
I'll ask your opinion.
296
00:11:23,784 --> 00:11:26,084
"Your nose looks small in that
hat"? That's a compliment?
297
00:11:26,086 --> 00:11:27,519
[ Both laugh ]
298
00:11:27,521 --> 00:11:29,688
Could you just do me a favor
and just give him your opinion
299
00:11:29,690 --> 00:11:31,956
and tell him I don't think
that was a compliment?
300
00:11:31,958 --> 00:11:33,658
Because I don't even want to
deal with it.
301
00:11:33,660 --> 00:11:36,327
Just go ahead. Go back over
there and just tell him that.
302
00:11:36,329 --> 00:11:38,697
You can, watch.
Here, let me help you out.
303
00:11:38,699 --> 00:11:41,299
I know. But just go
that way first. That's all.
304
00:11:41,301 --> 00:11:44,269
[ Both laughing ]
305
00:11:47,541 --> 00:11:49,474
Okay, I'm sorry.
I hurt his feelings.
306
00:11:49,476 --> 00:11:52,143
I didn't mean to.
307
00:11:52,145 --> 00:11:53,278
Yeah.
308
00:11:53,280 --> 00:11:55,180
That wasn't nice?
309
00:11:55,182 --> 00:11:56,781
[ Both laugh ]
310
00:11:56,783 --> 00:11:58,316
So what's a good compliment,
then?
311
00:12:00,320 --> 00:12:02,053
That's great.
Could you tell him?
312
00:12:02,055 --> 00:12:03,221
I can't do it, no.
313
00:12:03,223 --> 00:12:04,522
Please, I'm in trouble!
My boy's so angry with me.
314
00:12:04,524 --> 00:12:06,024
You're headed that way anyway.
315
00:12:06,026 --> 00:12:07,859
No, you're headed that way
anyway.
316
00:12:07,861 --> 00:12:09,494
Could you just tell him that
I think he's a beautiful man
317
00:12:09,496 --> 00:12:11,062
and a good, hard worker?
318
00:12:11,064 --> 00:12:14,032
Thank you.
You're an angel.
319
00:12:14,034 --> 00:12:15,467
Just one more good deed.
320
00:12:15,469 --> 00:12:17,068
Please, please, please, please?
One more good dead?
321
00:12:19,506 --> 00:12:22,240
[ Both laugh ]
322
00:12:22,242 --> 00:12:25,276
Sal: I think
Joe's in trouble here.
323
00:12:25,278 --> 00:12:27,345
Hi, babe.
324
00:12:30,784 --> 00:12:32,550
[ Laughing ]
325
00:12:32,552 --> 00:12:33,918
Have a good day.
I got to go.
326
00:12:33,920 --> 00:12:35,820
-Do me a solid.
-[ Laughing ] No, no.
327
00:12:35,822 --> 00:12:38,156
Look at me in the eyes.
Look at me in the eyes.
328
00:12:38,158 --> 00:12:39,324
Do you believe in love?
329
00:12:39,326 --> 00:12:41,726
You believe in love.
Yes.
330
00:12:41,728 --> 00:12:43,495
Could you do me a favor
and just go over there and
tell him I still love him?
331
00:12:43,497 --> 00:12:45,797
Just go and -- [ laughs ]
Just, please.
332
00:12:45,799 --> 00:12:48,666
You're already facing that way.
Just go over there.
333
00:12:48,668 --> 00:12:50,535
He better not tell me
to give you any more --
334
00:12:50,537 --> 00:12:51,936
Oh, yeah, if he does,
don't do it.
335
00:12:51,938 --> 00:12:54,239
Tell him I forgive him
and I love him,
336
00:12:54,241 --> 00:12:55,240
and that's it.
337
00:12:55,242 --> 00:12:57,242
It comes from you,
and that's it.
338
00:12:57,244 --> 00:12:58,743
Thank you.
339
00:12:58,745 --> 00:13:00,512
You're the best, baby.
Thank you.
340
00:13:00,514 --> 00:13:03,882
Oh, my God!
Oh, my God!
341
00:13:03,884 --> 00:13:06,050
Q, you're screwed.
342
00:13:08,755 --> 00:13:12,991
-Does he forgive me?
-Yeah, please go tell him.
343
00:13:12,993 --> 00:13:15,193
Could you --
could you tell him that I --
344
00:13:15,195 --> 00:13:16,995
I hope
he'll still be my friend?
345
00:13:16,997 --> 00:13:18,763
Can you just tell him
346
00:13:18,765 --> 00:13:20,498
that I hope we can
still be friends after this?
347
00:13:20,500 --> 00:13:21,499
Thank you.
348
00:13:21,501 --> 00:13:23,535
She's going back!
349
00:13:26,840 --> 00:13:28,439
I'm the best. Okay.
350
00:13:28,441 --> 00:13:31,276
Tell him I said,
no, he's the best.
351
00:13:31,278 --> 00:13:32,510
[ Both laugh ]
352
00:13:32,512 --> 00:13:34,679
Please just tell him I said,
no --
353
00:13:34,681 --> 00:13:37,482
Do that and tell him I said,
no, you're the best.
354
00:13:37,484 --> 00:13:40,185
You're the best.
No, you're the best.
355
00:13:40,187 --> 00:13:41,386
Thank you.
I love your face.
356
00:13:41,388 --> 00:13:42,854
Thank you. Cupid.
You're my Cupid!
357
00:13:42,856 --> 00:13:45,690
We get in trouble with the boss.
He's watching.
358
00:13:45,692 --> 00:13:48,626
[ Laughing ]
Oh, my God!
359
00:13:52,866 --> 00:13:55,333
I'm the best?
Wait, wait, wait, wait, wait!
360
00:13:55,335 --> 00:13:57,168
Wait, wait,
wait, wait, wait!
361
00:13:57,170 --> 00:13:59,003
[ Both laugh ]
362
00:13:59,005 --> 00:14:01,005
Sal: He is done.
He is done.
363
00:14:01,007 --> 00:14:02,674
Could you just ask him if
he thinks I'm better than Ray?
364
00:14:11,785 --> 00:14:14,219
I'm the best?
Wait, wait, wait, wait, wait!
365
00:14:14,221 --> 00:14:16,054
Wait, wait,
wait, wait, wait!
366
00:14:16,056 --> 00:14:17,889
[ Both laugh ]
367
00:14:17,891 --> 00:14:19,891
He is done.
He is done.
368
00:14:19,893 --> 00:14:22,727
Could you just ask him if
he thinks I'm better than Ray?
369
00:14:22,729 --> 00:14:24,395
[ Both laugh ]
370
00:14:24,397 --> 00:14:26,464
'Cause you got to go down there
and get it anyway.
371
00:14:26,466 --> 00:14:29,000
Could you ask him if he thinks
I'm better than Ray?
372
00:14:29,002 --> 00:14:30,535
Ray works
in the meat section.
373
00:14:30,537 --> 00:14:32,070
He's always hanging out
with Ray.
374
00:14:32,072 --> 00:14:33,571
[ Laughing ]
375
00:14:33,573 --> 00:14:35,306
-Oh-ho!
-She's walking!
376
00:14:35,308 --> 00:14:38,042
Q, it was over!
I thought he was dead!
377
00:14:38,044 --> 00:14:41,145
Oh, I love him better
than Ray.
378
00:14:44,084 --> 00:14:45,683
[ Both laugh ]
379
00:14:45,685 --> 00:14:47,352
[ Buzzer ]
380
00:14:47,354 --> 00:14:50,488
Q comes back in the bottom
of the 9th with 2 outs!
381
00:14:50,490 --> 00:14:52,490
Oh, my God.
Oh, my God.
382
00:14:52,492 --> 00:14:53,658
I thought it was over.
383
00:14:53,660 --> 00:14:55,460
Narrator: Joe and Murr
couldn't pass it on,
384
00:14:55,462 --> 00:14:58,863
so they'll be continuing this
conversation on the loser board.
385
00:14:58,865 --> 00:15:02,033
Well, it's Sal vs. Murr in
the Joker vs. Joker Challenge.
386
00:15:02,035 --> 00:15:04,035
Today, you have to get people
to join your protest.
387
00:15:04,037 --> 00:15:05,403
But they don't know
what they're protesting
388
00:15:05,405 --> 00:15:06,905
because the signs
have been written by me and Q.
389
00:15:06,907 --> 00:15:10,508
If we can't get someone to join
our ridiculous protest, we lose.
390
00:15:10,510 --> 00:15:12,010
I am winning.
391
00:15:12,012 --> 00:15:13,344
How do you plan
on doing that?
392
00:15:13,346 --> 00:15:15,346
I don't know.
393
00:15:18,051 --> 00:15:20,251
I feel like
the world needs to know
394
00:15:20,253 --> 00:15:23,254
that we should
make jail fun.
395
00:15:23,256 --> 00:15:26,124
That's just
good future planning for you.
396
00:15:26,126 --> 00:15:28,359
[ Laughter ]
397
00:15:28,361 --> 00:15:29,427
Make jail fun!
398
00:15:29,429 --> 00:15:31,763
Sir,
shouldn't we make jail fun?
399
00:15:31,765 --> 00:15:33,731
Right?
Then they'll stay there.
400
00:15:33,733 --> 00:15:35,934
[ Laughter ]
401
00:15:35,936 --> 00:15:39,637
Make jail fun!
Make jail fun!
[ Horn blares ]
402
00:15:39,639 --> 00:15:40,838
Get out of the street.
403
00:15:40,840 --> 00:15:43,074
Make jail fun!
404
00:15:43,076 --> 00:15:45,610
Make -- Make jail fun, right?
405
00:15:45,612 --> 00:15:47,478
Come on, hold -- Come on!
Come on!
406
00:15:47,480 --> 00:15:48,680
Make jail fun!
407
00:15:48,682 --> 00:15:50,348
Just hold it for a second.
Protest with me.
408
00:15:50,350 --> 00:15:51,849
Woman: Make jail fun!
409
00:15:51,851 --> 00:15:53,551
Make jail fun!
410
00:15:53,553 --> 00:15:54,852
[ Horn honking ]
Make jail fun!
411
00:15:54,854 --> 00:15:57,322
Unbelievable!
412
00:15:57,324 --> 00:15:59,457
[ Laughter ]
413
00:15:59,459 --> 00:16:01,025
Here we go.
414
00:16:01,027 --> 00:16:04,395
I'm ready to start a movement,
and this is my cause.
415
00:16:04,397 --> 00:16:06,564
"Dig up Gandhi"?
416
00:16:06,566 --> 00:16:08,433
Oh, my God!
417
00:16:08,435 --> 00:16:10,234
You know,
he's got to be dug up.
418
00:16:10,236 --> 00:16:12,003
It's for
very important reasons,
419
00:16:12,005 --> 00:16:13,671
which you're about to tell
everyone on these streets.
420
00:16:13,673 --> 00:16:17,508
Dig up Gandhi!
Dig up Gandhi!
421
00:16:17,510 --> 00:16:19,877
I'm trying to dig up --
Right?
422
00:16:19,879 --> 00:16:21,179
Dig up Gandhi?
423
00:16:21,181 --> 00:16:22,680
Yes, I'm trying to dig up
Gandhi, right?
424
00:16:22,682 --> 00:16:25,650
My mother went to India
like 40 years ago --
425
00:16:25,652 --> 00:16:29,220
No! And I think he's my father,
but I need proof.
426
00:16:29,222 --> 00:16:31,089
So I want to dig him up
and do, like, a DNA test.
427
00:16:31,091 --> 00:16:32,890
I might be his son.
428
00:16:32,892 --> 00:16:34,859
[ Laughs ]
429
00:16:34,861 --> 00:16:36,594
He's not cremated?
You're sure?
430
00:16:36,596 --> 00:16:37,862
No, I don't think so.
431
00:16:37,864 --> 00:16:40,732
You don't think so?
You better find out for sure.
432
00:16:40,734 --> 00:16:42,000
This is what
we're trying to find out.
433
00:16:42,002 --> 00:16:44,135
[ Laughs ]
I love that dude.
434
00:16:44,137 --> 00:16:45,803
Yeah,
let's try to find out.
435
00:16:45,805 --> 00:16:48,539
Joe: This is not good.
436
00:16:51,644 --> 00:16:53,511
I'm gonna go do that right now,
but hold that for a second.
437
00:16:53,513 --> 00:16:54,712
I'm sorry.
This is a loss.
438
00:16:54,714 --> 00:16:56,948
I should get his record,
yeah.
439
00:16:56,950 --> 00:16:58,750
Yeah, I know.
I know.
440
00:16:58,752 --> 00:17:00,718
[ Laughter ]
441
00:17:00,720 --> 00:17:02,754
[ Buzzer ]
442
00:17:02,756 --> 00:17:04,355
All right, bud.
443
00:17:04,357 --> 00:17:05,656
Let's see what you got.
444
00:17:05,658 --> 00:17:09,861
"'I' before 'E,'
my wife is a 'C.'"
445
00:17:09,863 --> 00:17:12,363
[ Laughter ]
446
00:17:12,365 --> 00:17:14,465
How do I justify that?
447
00:17:14,467 --> 00:17:15,767
I don't know.
It's not my job.
448
00:17:15,769 --> 00:17:18,836
This wipes out
any females helping me.
449
00:17:18,838 --> 00:17:20,071
Why?
450
00:17:20,073 --> 00:17:21,672
You're assuming
"C" is a bad word.
Yeah.
451
00:17:21,674 --> 00:17:25,209
"'I' before 'E,'
my wife is a 'C.'"
452
00:17:25,211 --> 00:17:28,046
[ Laughter ]
453
00:17:28,048 --> 00:17:32,050
It's "'I' before 'E,'"
everyone else in the household.
454
00:17:32,052 --> 00:17:33,518
"My wife is a chef."
455
00:17:33,520 --> 00:17:35,386
I get home from work, and
there's no dinner left for me.
456
00:17:35,388 --> 00:17:38,122
What? [ Laughs ]
457
00:17:38,124 --> 00:17:40,291
I should come before
everyone else in the house.
458
00:17:40,293 --> 00:17:42,326
Save me some food,
is all I'm saying.
459
00:17:43,596 --> 00:17:46,330
No?
460
00:17:46,332 --> 00:17:48,966
I'm working.
461
00:17:48,968 --> 00:17:51,269
No, she's not.
462
00:17:51,271 --> 00:17:52,904
Oh, yeah, but like --
463
00:17:52,906 --> 00:17:55,640
Like she's
a stay-at-home chef.
464
00:17:55,642 --> 00:17:58,376
No, I know how to cook.
I'm just saying I'm hungry, man.
465
00:17:58,378 --> 00:18:00,078
[ Laughter ]
466
00:18:03,783 --> 00:18:06,350
"C U Next Tuesday."
467
00:18:08,321 --> 00:18:10,054
Oh.
468
00:18:10,056 --> 00:18:11,155
People
aren't talking to me
469
00:18:11,157 --> 00:18:12,690
'cause they think
I'm calling my wife a...
470
00:18:12,692 --> 00:18:15,359
[ Laughs ]
471
00:18:15,361 --> 00:18:17,695
-You want to help me protest?
-No!
472
00:18:17,697 --> 00:18:19,097
[ Laughter ]
473
00:18:19,099 --> 00:18:20,331
I bet, yeah, yeah --
474
00:18:20,333 --> 00:18:21,933
Your wife made you dinner,
you son of a 'B'!
475
00:18:21,935 --> 00:18:23,634
[ Buzzer ]
476
00:18:23,636 --> 00:18:25,937
Narrator: Sal and Murr
couldn't spread the word,
477
00:18:25,939 --> 00:18:28,706
which makes Murr
tonight's big loser.
478
00:18:28,708 --> 00:18:31,609
Today, we are at
the Boys & Girls Club
of Hudson County
479
00:18:31,611 --> 00:18:32,743
for Murr's punishment.
480
00:18:32,745 --> 00:18:35,046
Murr, we got a bunch
of little kids together
481
00:18:35,048 --> 00:18:36,614
for a cool
career job fair.
482
00:18:36,616 --> 00:18:37,782
Yeah. All you got to do is
go out there
483
00:18:37,784 --> 00:18:39,917
and explain your career
to these kids.
484
00:18:39,919 --> 00:18:41,052
What's my career?
485
00:18:41,054 --> 00:18:42,887
It's a great one.
You're gonna love it.
486
00:18:42,889 --> 00:18:44,989
Let's just say you're gonna
connect with these kids
on a different level.
487
00:18:44,991 --> 00:18:48,126
So, I'll tell you a little bit
about how I got started fencing.
488
00:18:48,128 --> 00:18:49,994
I was a little bit older
than you guys.
489
00:18:49,996 --> 00:18:50,928
Joe: Careers are exciting.
490
00:18:50,930 --> 00:18:52,130
These kids
are full of potential.
491
00:18:52,132 --> 00:18:53,664
They could be anything
they want to be.
492
00:18:53,666 --> 00:18:55,233
The potential in this room
is incredible.
493
00:18:55,235 --> 00:18:57,401
They could all be
photographers or...
494
00:18:57,403 --> 00:18:59,871
Yoga instructors.
...yoga instructors,
or maybe what Murray does.
495
00:18:59,873 --> 00:19:01,339
Who knows?
496
00:19:01,341 --> 00:19:02,640
Thank you, guys.
497
00:19:02,642 --> 00:19:04,609
And I'm gonna introduce
James Murray to the stage.
498
00:19:04,611 --> 00:19:06,144
Give him a round of applause.
499
00:19:06,146 --> 00:19:09,213
-There we go.
-And here we go.
500
00:19:09,215 --> 00:19:11,015
Hi, everybody.
501
00:19:11,017 --> 00:19:12,750
All: Hi.
502
00:19:12,752 --> 00:19:14,619
My name is James Murray.
503
00:19:14,621 --> 00:19:17,155
I'm here to talk to you
about my career.
504
00:19:17,157 --> 00:19:19,323
What is it?
Good question.
505
00:19:19,325 --> 00:19:20,625
Let's take a look
at the screen.
506
00:19:20,627 --> 00:19:22,593
Let's take a look at the screen.
507
00:19:22,595 --> 00:19:25,196
Narrator: When you wake up to
a loved one dead on the couch,
508
00:19:25,198 --> 00:19:26,631
what do you do with the body?
509
00:19:26,633 --> 00:19:30,535
Turn to James S. Murray for
all your pet cremation needs.
510
00:19:30,537 --> 00:19:32,103
He'll even do turtles,
511
00:19:32,105 --> 00:19:34,305
burning the body
in an 1,800-degree oven
512
00:19:34,307 --> 00:19:37,475
and grinding shell and bone
into a fine dust.
513
00:19:37,477 --> 00:19:39,777
Man: Cowabunga, dude!
514
00:19:39,779 --> 00:19:42,580
Narrator: Also, if you are
over the age of 65
515
00:19:42,582 --> 00:19:43,981
and seeking a divorce,
516
00:19:43,983 --> 00:19:46,918
James S. Murray will get you
the justice you deserve.
517
00:19:46,920 --> 00:19:49,554
♪ For pet cremation ♪
518
00:19:49,556 --> 00:19:51,155
♪ Grandparent divorce ♪
519
00:19:51,157 --> 00:19:52,990
♪ Call James S. Murray,
of course ♪
520
00:19:52,992 --> 00:19:54,425
♪ La la la la ♪
521
00:19:54,427 --> 00:19:55,793
Please call now.
522
00:19:55,795 --> 00:19:59,363
[ Laughter ]
523
00:19:59,365 --> 00:20:01,465
Murr: That's what I do.
524
00:20:01,467 --> 00:20:03,067
[ Laughter ]
525
00:20:03,069 --> 00:20:06,003
[ Laughing ] I cremate pets,
526
00:20:06,005 --> 00:20:09,473
and I help grandparents
get divorced.
527
00:20:09,475 --> 00:20:12,410
[ Laughter ]
528
00:20:16,983 --> 00:20:18,749
♪ For pet cremation ♪
529
00:20:18,751 --> 00:20:20,184
♪ Grandparent divorce ♪
530
00:20:20,186 --> 00:20:22,353
♪ Call James S. Murray,
of course ♪
531
00:20:22,355 --> 00:20:23,521
♪ La la la la ♪
532
00:20:23,523 --> 00:20:24,956
Please call now.
533
00:20:24,958 --> 00:20:27,458
[ Laughter ]
534
00:20:27,460 --> 00:20:29,560
Murr: That's what I do.
535
00:20:29,562 --> 00:20:34,465
[ Laughing ] I cremate pets,
536
00:20:34,467 --> 00:20:37,902
and I help grandparents
get divorced.
537
00:20:37,904 --> 00:20:38,970
Who here has pets?
538
00:20:38,972 --> 00:20:41,105
Who here has pets?
539
00:20:41,107 --> 00:20:43,941
[ Laughter ]
540
00:20:43,943 --> 00:20:47,245
Who here
has grandparents?
541
00:20:48,848 --> 00:20:50,248
Oh.
542
00:20:50,250 --> 00:20:51,549
Jackpot!
543
00:20:51,551 --> 00:20:54,318
[ Laughter ]
544
00:20:54,320 --> 00:20:56,153
Get one
of their pets' names.
545
00:20:56,155 --> 00:20:58,122
Who has a pet?
Okay. What's your pet's name?
546
00:20:59,392 --> 00:21:02,126
Royal?
Royal, the dog.
547
00:21:02,128 --> 00:21:04,795
How old is Royal?
6, okay.
548
00:21:04,797 --> 00:21:06,831
-Getting up there!
-Getting up there!
549
00:21:06,833 --> 00:21:08,866
He's getting up there.
550
00:21:08,868 --> 00:21:11,135
[ Laughter ]
551
00:21:11,137 --> 00:21:12,303
How big is he?
552
00:21:12,305 --> 00:21:14,872
Is he a small dog
or a pretty big dog?
553
00:21:14,874 --> 00:21:16,874
Royal will be cremated
in about 30 minutes.
554
00:21:16,876 --> 00:21:19,710
Royal,
since he's a small dog,
555
00:21:19,712 --> 00:21:21,445
it -- oh.
556
00:21:21,447 --> 00:21:23,147
[ Laughter ]
557
00:21:23,149 --> 00:21:24,815
It'll be pretty easy
to cremate Royal,
558
00:21:24,817 --> 00:21:26,117
'cause he's a tiny dog,
559
00:21:26,119 --> 00:21:27,885
so that'll only take
like 20, 30 minutes, at most.
560
00:21:27,887 --> 00:21:31,622
[ Laughter ]
561
00:21:33,593 --> 00:21:35,359
Does anyone know
what divorce is?
562
00:21:35,361 --> 00:21:36,727
[ Chuckles nervously ]
563
00:21:36,729 --> 00:21:37,995
Does anyone know
what divorce is?
564
00:21:37,997 --> 00:21:39,463
-I do!
-Yes, you do?
565
00:21:39,465 --> 00:21:41,565
What is -- what is divorce?
566
00:21:43,803 --> 00:21:47,438
Or grandparents.
'Cause that's what I do.
567
00:21:47,440 --> 00:21:52,443
[ Laughing ] I only cater to
grandparents who are unhappy.
568
00:21:52,445 --> 00:21:55,212
Okay. So now just pull off
that tablecloth there.
569
00:21:55,214 --> 00:21:57,181
Oh, my God.
570
00:21:57,183 --> 00:21:58,649
And have at it.
571
00:21:58,651 --> 00:22:00,151
So, these are urns.
572
00:22:00,153 --> 00:22:01,852
So when your pet dies...
573
00:22:01,854 --> 00:22:04,555
Oh, my God.
There's actually ashes.
574
00:22:04,557 --> 00:22:05,823
[ Chuckles ]
575
00:22:05,825 --> 00:22:08,492
When your pet dies,
we give you these jars --
576
00:22:08,494 --> 00:22:11,128
these collectible jars --
with ash in it.
577
00:22:11,130 --> 00:22:12,863
Now, does anybody know
what the ash is?
578
00:22:12,865 --> 00:22:14,865
Does anybody know
what the ash is?
579
00:22:14,867 --> 00:22:16,867
[ Camille Saint-Saens'
"Danse Macabre" plays ]
580
00:22:16,869 --> 00:22:18,602
No, see, see,
it's not the bones, but --
581
00:22:18,604 --> 00:22:20,037
These are the bones.
582
00:22:20,039 --> 00:22:21,639
[ Children gasp ]
583
00:22:27,313 --> 00:22:29,580
-And as a reminder...
-As a reminder...
584
00:22:29,582 --> 00:22:31,749
...if any of your grandparents
are unhappily married...
585
00:22:31,751 --> 00:22:35,219
...if any of your grandparents
are unhappily married,
586
00:22:35,221 --> 00:22:36,354
I do that, too.
587
00:22:36,356 --> 00:22:38,055
[ Laughter ]
588
00:22:39,959 --> 00:22:41,692
Yes, you have a question.
589
00:22:41,694 --> 00:22:43,027
Why would you want to help
590
00:22:43,029 --> 00:22:44,995
somebody's grandparents
get divorced?
591
00:22:44,997 --> 00:22:47,932
[ Laughter ]
592
00:22:47,934 --> 00:22:49,734
People make mistakes, right?
593
00:22:49,736 --> 00:22:52,403
And, plus,
I gots to make ends.
594
00:22:52,405 --> 00:22:57,308
Plus, I gots to make ends.
595
00:22:57,310 --> 00:22:58,609
You know,
and some people would say
596
00:22:58,611 --> 00:23:00,311
marriage
is a social construct.
597
00:23:00,313 --> 00:23:03,948
And some people would say that
marriage is a social construct.
598
00:23:03,950 --> 00:23:05,182
It's not really --
599
00:23:05,184 --> 00:23:07,184
Monogamy's a sham.
600
00:23:07,186 --> 00:23:08,886
[ Laughter ]
601
00:23:08,888 --> 00:23:12,490
Who wants to see a major step
in the cremation process?
602
00:23:12,492 --> 00:23:13,724
Who wants to see
603
00:23:13,726 --> 00:23:15,893
one of the major steps
of the cremation process?
604
00:23:15,895 --> 00:23:17,261
-Me!
-Do you want to try?
605
00:23:17,263 --> 00:23:19,230
Come on up, buddy.
Come on.
606
00:23:19,232 --> 00:23:20,998
We may have gone too far
with this one.
607
00:23:21,000 --> 00:23:22,933
This is a sifter.
608
00:23:22,935 --> 00:23:25,169
This is called a sifter.
609
00:23:25,171 --> 00:23:28,839
It sorts the ashes
from everything else.
610
00:23:28,841 --> 00:23:30,875
Now here --
you hold this over the bin.
611
00:23:30,877 --> 00:23:33,377
Take a little silver urn,
unscrew it.
612
00:23:33,379 --> 00:23:34,578
And now sift it slowly.
613
00:23:39,252 --> 00:23:42,286
There you go.
Good job, buddy.
614
00:23:42,288 --> 00:23:44,655
-What's in the sifter?
-A little surprise in there.
615
00:23:44,657 --> 00:23:47,124
What's in the sifter?
What's left over?
616
00:23:47,126 --> 00:23:49,794
Oh.
617
00:23:49,796 --> 00:23:52,530
Oh, no.
618
00:23:54,033 --> 00:23:56,867
It's --
it's the pet's collar.
619
00:23:56,869 --> 00:23:58,636
[ Children gasp ]
620
00:23:58,638 --> 00:24:00,871
[ Laughter ]
Look at him!
Look at the kid.
621
00:24:00,873 --> 00:24:03,140
[ "Danse Macabre" continues ]
622
00:24:03,142 --> 00:24:06,010
The whole room's
going nuts.
623
00:24:06,012 --> 00:24:10,014
And we give this to the owner,
and they keep it as a memento.
624
00:24:10,016 --> 00:24:11,816
Sal: [ Laughing ]
625
00:24:11,818 --> 00:24:13,784
Look at the kid's face.
626
00:24:15,855 --> 00:24:17,788
Why don't you hand out some
cards, buddy, to bring us home?
627
00:24:17,790 --> 00:24:19,490
[ Laughter ]
628
00:24:19,492 --> 00:24:22,259
James Murray, pet cremator,
grandparent divorce attorney.
629
00:24:22,261 --> 00:24:23,961
James Murray --
You want one, too?
630
00:24:23,963 --> 00:24:26,797
James Murray, pet cremator,
grandparent divorce attorney.
631
00:24:26,799 --> 00:24:29,700
James Murray, pet cremator,
grandparent divorce attorney.
47496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.