All language subtitles for How I Met Your Mother (2005) - S01E02 - Purple Giraffe (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_Subtítulos01.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,947 --> 00:00:15,416 TED: Okay, where was I? 2 00:00:15,483 --> 00:00:17,151 You were telling us how you met Mom. 3 00:00:17,218 --> 00:00:18,452 In excruciating detail. 4 00:00:18,519 --> 00:00:19,587 Right. 5 00:00:19,653 --> 00:00:20,654 So, back in 2005, 6 00:00:20,721 --> 00:00:23,291 when I was 27, 7 00:00:23,357 --> 00:00:24,858 my two best friends got engaged, 8 00:00:24,925 --> 00:00:27,361 and it got me thinking, maybe I should get married. 9 00:00:27,428 --> 00:00:29,663 And then I saw Robin. 10 00:00:29,730 --> 00:00:31,865 She was incredible. 11 00:00:31,932 --> 00:00:33,934 I just knew I had to meet her. 12 00:00:34,001 --> 00:00:36,170 That's where your Uncle Barney came in. 13 00:00:36,237 --> 00:00:37,605 I suggest we play a little game I like to call 14 00:00:37,671 --> 00:00:38,906 "Have you met Ted?" 15 00:00:38,972 --> 00:00:40,608 Wait, no, no, no. We're not playing "Have you met Ted?" 16 00:00:40,674 --> 00:00:42,210 Hi. Have you met Ted? 17 00:00:43,344 --> 00:00:44,878 So I asked her out. 18 00:00:44,945 --> 00:00:46,247 And I know this sounds crazy, 19 00:00:46,314 --> 00:00:48,582 but after just one date, I was in love with her 20 00:00:48,649 --> 00:00:51,018 which made me say something stupid. 21 00:00:51,085 --> 00:00:52,586 I think I'm in love with you. 22 00:00:52,653 --> 00:00:53,654 What?! 23 00:00:53,721 --> 00:00:55,089 Oh, Dad. 24 00:00:55,156 --> 00:00:56,957 So then what happened? 25 00:00:57,024 --> 00:00:58,426 Nothing. 26 00:00:58,492 --> 00:01:00,761 I mean, I'd made a complete fool of myself. 27 00:01:00,828 --> 00:01:04,465 So, a week went by, and I decided not to call her. 28 00:01:04,532 --> 00:01:06,400 So you're not gonna call her? 29 00:01:06,467 --> 00:01:07,935 You went from, "I think I'm in love with you" 30 00:01:08,001 --> 00:01:09,237 to "I'm not gonna call her"? 31 00:01:09,303 --> 00:01:10,704 I wasn't in love with her, okay? 32 00:01:10,771 --> 00:01:13,006 I was briefly in love with the abstract concept 33 00:01:13,073 --> 00:01:14,108 of getting married. 34 00:01:14,175 --> 00:01:15,876 It had absolutely nothing to do with Robin. 35 00:01:15,943 --> 00:01:17,411 Robin. 36 00:01:17,478 --> 00:01:18,179 Hi. 37 00:01:18,246 --> 00:01:19,513 Look who I ran into. 38 00:01:19,580 --> 00:01:21,081 Since when do you guys know each other? 39 00:01:21,149 --> 00:01:23,284 Oh, since about... here. 40 00:01:23,351 --> 00:01:24,652 Lily recognized me 41 00:01:24,718 --> 00:01:25,919 from the news and... 42 00:01:25,986 --> 00:01:27,821 Hello, sailor! 43 00:01:27,888 --> 00:01:29,089 They just got engaged. 44 00:01:30,758 --> 00:01:33,594 Well, I should get back to the station. 45 00:01:33,661 --> 00:01:36,063 See you, guys. 46 00:01:36,130 --> 00:01:37,398 Nice seeing you, Ted. 47 00:01:37,465 --> 00:01:38,566 Yeah, you, too. Thanks. 48 00:01:40,568 --> 00:01:41,802 What? Damn it! 49 00:01:41,869 --> 00:01:43,537 I'm in love with her. 50 00:01:43,604 --> 00:01:44,505 No! 51 00:01:44,572 --> 00:01:47,141 As your sponsor, I will not let you relapse. 52 00:01:47,208 --> 00:01:48,676 You blew it, it's over, move on. 53 00:01:48,742 --> 00:01:50,478 I don't know, I just have this feeling 54 00:01:50,544 --> 00:01:52,180 she's the future Mrs. Ted Mosby. 55 00:01:52,246 --> 00:01:53,381 ( Lily squeaks ) 56 00:01:54,915 --> 00:01:56,450 Lily, you squeaked? 57 00:01:56,517 --> 00:01:57,985 She said something about me, didn't she? 58 00:01:58,051 --> 00:01:59,553 Come on, spill it, Red! 59 00:01:59,620 --> 00:02:00,921 Fine. 60 00:02:00,988 --> 00:02:03,123 So, what do we think of Ted? 61 00:02:03,191 --> 00:02:04,225 ( laughs ) 62 00:02:04,292 --> 00:02:06,394 Ted's something else. 63 00:02:06,460 --> 00:02:07,328 Huh. 64 00:02:07,395 --> 00:02:09,230 I'm gonna spin that as good. 65 00:02:09,297 --> 00:02:12,166 Lots of guys are something, I'm something else. 66 00:02:12,233 --> 00:02:13,501 Comes on a little strong. 67 00:02:13,567 --> 00:02:16,170 But, that's part of my charm. 68 00:02:16,237 --> 00:02:18,239 But, that's part of his charm. 69 00:02:18,306 --> 00:02:20,274 Oh, totally. I mean, he's sweet, he's charming, 70 00:02:20,341 --> 00:02:21,575 he's just looking for something 71 00:02:21,642 --> 00:02:23,611 a little bit more serious than I am. 72 00:02:23,677 --> 00:02:26,380 I mean, the most I can handle right now is something casual. 73 00:02:27,281 --> 00:02:28,782 This just stays between us, right? 74 00:02:28,849 --> 00:02:29,950 Are you kidding? 75 00:02:30,017 --> 00:02:32,853 This flapper? Fort Knox. 76 00:02:32,920 --> 00:02:34,788 Oops. 77 00:02:34,855 --> 00:02:36,156 She wants casual. 78 00:02:36,224 --> 00:02:38,592 Okay, I'll be casual. 79 00:02:38,659 --> 00:02:41,995 I'm going to be a mushroom cloud of casual. 80 00:02:42,062 --> 00:02:43,063 You know why? 81 00:02:43,130 --> 00:02:44,898 Cause it's a game-- I want her to skip 82 00:02:44,965 --> 00:02:47,335 to the end and do the whole happily-ever-after thing. 83 00:02:47,401 --> 00:02:49,670 But you don't get there unless you play the game. 84 00:02:49,737 --> 00:02:51,138 So, are you going to ask her out? 85 00:02:51,205 --> 00:02:52,240 Yeah... No! 86 00:02:52,306 --> 00:02:53,374 I can't ask her out, 87 00:02:53,441 --> 00:02:56,043 because if I ask her out, I'm asking her out. 88 00:02:56,109 --> 00:02:57,278 So, how do I 89 00:02:57,345 --> 00:03:00,248 ask her out without asking her out? 90 00:03:03,817 --> 00:03:05,619 Did you guys get high? 91 00:03:05,686 --> 00:03:07,020 I got it. 92 00:03:07,087 --> 00:03:08,556 I don't ask her out. 93 00:03:08,622 --> 00:03:10,057 I invite her 94 00:03:10,123 --> 00:03:12,159 to our party next Friday. 95 00:03:12,226 --> 00:03:13,761 We're having a party next Friday? 96 00:03:13,827 --> 00:03:15,729 We are now. Casual. 97 00:03:15,796 --> 00:03:17,130 Yeah, cause nothing says "casual" 98 00:03:17,197 --> 00:03:20,067 like inviting a hundred people over just to mack on one girl. 99 00:03:20,133 --> 00:03:22,536 Oh, and Lily, that's my leg. 100 00:03:23,871 --> 00:03:26,640 You waited five minutes to tell me that? 101 00:03:28,141 --> 00:03:29,243 All right, so call her up. 102 00:03:29,310 --> 00:03:30,611 No, calling's not casual. 103 00:03:30,678 --> 00:03:32,646 I just got to bump into her somewhere. 104 00:03:32,713 --> 00:03:34,282 Now, if only I knew her schedule, 105 00:03:34,348 --> 00:03:36,517 I could arrange a chance encounter. 106 00:03:36,584 --> 00:03:39,920 That's great, Ted-- you'll be the most casual stalker ever. 107 00:03:41,955 --> 00:03:43,324 Now, ever since Marshall 108 00:03:43,391 --> 00:03:45,526 put that ring on her finger, Lily had been, 109 00:03:45,593 --> 00:03:49,297 well, extra affectionate. 110 00:03:49,363 --> 00:03:50,931 ( chuckling ): Baby, no. 111 00:03:50,998 --> 00:03:54,335 I have a 25-page paper on constitutional law due Monday. 112 00:03:54,402 --> 00:03:55,903 I barely started. 113 00:03:55,969 --> 00:03:59,773 Hey, I'm just sitting here, wearing my ring, 114 00:03:59,840 --> 00:04:02,075 my beautiful ring. 115 00:04:02,142 --> 00:04:03,711 ( typing ) 116 00:04:03,777 --> 00:04:07,047 Kind of makes wearing other stuff seem wrong. 117 00:04:07,114 --> 00:04:08,816 Like my shirt. 118 00:04:08,882 --> 00:04:12,119 Kind of don't want to wear my shirt anymore. 119 00:04:12,185 --> 00:04:13,821 Or... 120 00:04:13,887 --> 00:04:15,356 my underwear. 121 00:04:15,423 --> 00:04:18,492 That's right, I'm not wearing any. 122 00:04:19,360 --> 00:04:20,828 ( sighs ) 123 00:04:20,894 --> 00:04:22,162 No underwear? 124 00:04:22,229 --> 00:04:23,397 Not even slightly. 125 00:04:23,464 --> 00:04:24,865 TED: Guys. 126 00:04:26,233 --> 00:04:29,337 Boundaries. 127 00:04:29,403 --> 00:04:30,538 There she is. 128 00:04:30,604 --> 00:04:31,705 ROBIN ( on TV ): Thanks, Bill. 129 00:04:31,772 --> 00:04:33,541 I'm reporting from the Razzle Dazzle Supermarket 130 00:04:33,607 --> 00:04:36,009 on 75th and Columbus... 131 00:04:36,076 --> 00:04:39,279 75th and Columbus. 132 00:04:39,347 --> 00:04:41,482 Game on! 133 00:04:41,549 --> 00:04:43,417 ...where four-year-old Leroy Ellenberg has climbed 134 00:04:43,484 --> 00:04:46,820 inside a grab-a-prize machine and gotten stuck. 135 00:04:46,887 --> 00:04:50,123 ( panting ) 136 00:04:50,190 --> 00:04:53,193 And, all in the pursuit of a stuffed, purple giraffe. 137 00:04:53,260 --> 00:04:56,330 For Metro News 1, I'm Robin Trubotsky. 138 00:04:56,397 --> 00:04:58,332 ENGINEER: We're clear. 139 00:04:58,399 --> 00:05:00,200 ROBIN: Thanks, Don. Whew. 140 00:05:00,267 --> 00:05:01,335 Ted. 141 00:05:01,402 --> 00:05:03,236 Robin, wow! 142 00:05:03,303 --> 00:05:05,038 What are the odds? 143 00:05:05,105 --> 00:05:06,006 What are you doing here? 144 00:05:06,073 --> 00:05:09,176 Oh, you know, just, uh, shopping for, uh, dip. 145 00:05:09,242 --> 00:05:11,144 I love dip. 146 00:05:11,211 --> 00:05:13,080 I mean, I don't love dip, I like dip... 147 00:05:13,146 --> 00:05:14,014 as a friend, you know. 148 00:05:14,081 --> 00:05:15,716 ( chuckles ) So, uh, hey, you, uh, 149 00:05:15,783 --> 00:05:17,317 reporting a news story or something? 150 00:05:17,385 --> 00:05:19,420 Yeah, kid stuck in a crane machine. 151 00:05:19,487 --> 00:05:21,755 How sweet of you to call it news. Wow. 152 00:05:21,822 --> 00:05:23,791 Kid in a crane machine. Mm-hmm. 153 00:05:23,857 --> 00:05:25,959 You just had to have that toy, didn't you? 154 00:05:26,026 --> 00:05:27,828 Couldn't play the game like everyone else. 155 00:05:27,895 --> 00:05:29,797 You're all sweaty! 156 00:05:29,863 --> 00:05:30,898 Cute kid. 157 00:05:30,964 --> 00:05:32,400 Um, you know, 158 00:05:32,466 --> 00:05:33,867 it's so funny I should run into you. 159 00:05:33,934 --> 00:05:35,436 We're, uh, we're having a party next Friday, 160 00:05:35,503 --> 00:05:36,504 if you feel like swinging by. 161 00:05:36,570 --> 00:05:39,139 But, you know, whatever. 162 00:05:39,206 --> 00:05:40,541 Oh, I'm going back home next weekend. 163 00:05:40,608 --> 00:05:42,342 It's too bad it's not tonight. 164 00:05:42,410 --> 00:05:44,144 It is... it's tonight. 165 00:05:44,211 --> 00:05:46,046 This Friday. Did I say next Friday? 166 00:05:46,113 --> 00:05:47,314 Sorry, I guess 167 00:05:47,381 --> 00:05:48,849 I've been saying next Friday all week. 168 00:05:48,916 --> 00:05:50,951 But, yeah, it's tonight, the, uh, the party's tonight. 169 00:05:51,018 --> 00:05:54,187 But, you know, whatever. 170 00:05:54,254 --> 00:05:58,325 ( phone rings ) 171 00:05:58,392 --> 00:05:59,527 Hello? 172 00:05:59,593 --> 00:06:01,429 Hey, am I interrupting anything? 173 00:06:01,495 --> 00:06:03,296 No, no, I'm just writing my paper. 174 00:06:03,363 --> 00:06:04,698 Hitting the books. 175 00:06:04,765 --> 00:06:06,700 Yeah, well, you and Lily 176 00:06:06,767 --> 00:06:08,469 might want to put some clothes on. 177 00:06:08,536 --> 00:06:10,003 We're throwing a party in two hours. 178 00:06:10,070 --> 00:06:11,371 Okay, bye. 179 00:06:17,511 --> 00:06:18,579 So, Gatsby, 180 00:06:18,646 --> 00:06:20,080 what are you gonna do when Robin shows up? 181 00:06:20,147 --> 00:06:22,783 Okay, I got it all planned out. 182 00:06:22,850 --> 00:06:25,953 She steps through the door-- and where's Ted? 183 00:06:26,019 --> 00:06:27,821 Not eagerly waiting by the door. 184 00:06:27,888 --> 00:06:30,223 No, I'm across the room at my drafting table, 185 00:06:30,290 --> 00:06:34,928 showing some foxy young thing all my cool architect stuff. 186 00:06:34,995 --> 00:06:38,198 So, Robin strolls over, and I casually give her one of these: 187 00:06:38,265 --> 00:06:41,201 "Hey, what's up?" 188 00:06:41,268 --> 00:06:45,573 She says, "Hey, nice place, et cetera, et cetera." 189 00:06:45,639 --> 00:06:47,941 And then, I say, "Well, make yourself at home." 190 00:06:48,008 --> 00:06:50,010 And, I casually return to my conversation. 191 00:06:50,077 --> 00:06:54,014 Then, an hour later... 192 00:06:54,081 --> 00:06:56,316 "Oh, you're still here?" 193 00:06:56,383 --> 00:06:58,285 I say, like I don't really care, 194 00:06:58,351 --> 00:06:59,953 but it's a nice surprise. 195 00:07:00,020 --> 00:07:02,490 And then, very casually: 196 00:07:02,556 --> 00:07:04,858 "Want to see the roof?" 197 00:07:06,159 --> 00:07:08,261 BOTH: The roof! Get her up to the roof, 198 00:07:08,328 --> 00:07:10,263 and the roof takes care of the rest. 199 00:07:10,330 --> 00:07:12,065 What's so special about the roof? 200 00:07:12,132 --> 00:07:14,802 Oh, the moon, the stars, the shimmering skyline. 201 00:07:14,868 --> 00:07:18,606 You can't not fall in love on that roof. 202 00:07:18,672 --> 00:07:21,341 We do it up there, sometimes. 203 00:07:21,408 --> 00:07:23,143 Solid plan, my little friend. 204 00:07:23,210 --> 00:07:24,077 We're the same height. 205 00:07:24,144 --> 00:07:27,881 But, may I suggest one little modification. 206 00:07:27,948 --> 00:07:29,817 BARNEY: That foxy young thing you were chatting up, 207 00:07:29,883 --> 00:07:31,819 take her up to the roof and have sex with her. 208 00:07:31,885 --> 00:07:33,621 Crazy monkey style... That's not the plan. 209 00:07:33,687 --> 00:07:35,288 BARNEY: Well, it should be the plan. 210 00:07:35,355 --> 00:07:36,490 I mean, look at her. 211 00:07:36,557 --> 00:07:38,091 Ted, look at her. She's smoking! 212 00:07:38,158 --> 00:07:39,392 Thank you! Yeah... 213 00:07:39,459 --> 00:07:41,995 But, she's not Robin! 214 00:07:42,062 --> 00:07:43,063 Exactly! 215 00:07:43,130 --> 00:07:44,732 Ted, let's rap. 216 00:07:44,798 --> 00:07:46,534 Statistic: At every New York party, 217 00:07:46,600 --> 00:07:48,301 there's always a girl who has no idea 218 00:07:48,368 --> 00:07:49,670 whose party she's at. 219 00:07:49,737 --> 00:07:50,904 She knows no one you know, 220 00:07:50,971 --> 00:07:52,606 and you will never see her again. 221 00:07:52,673 --> 00:07:57,410 Do you see where I'm going with this? 222 00:07:57,477 --> 00:07:58,512 Barney, I don't think so. ( groans ) 223 00:07:58,579 --> 00:08:00,213 Scoping. 224 00:08:00,280 --> 00:08:01,281 ( imitates sonar beeping ) 225 00:08:01,348 --> 00:08:02,415 Scoping. 226 00:08:02,482 --> 00:08:03,917 Man, you're a dork. 227 00:08:03,984 --> 00:08:05,252 ( accelerates beeping sound ) 228 00:08:05,318 --> 00:08:06,554 Target acquired! 229 00:08:06,620 --> 00:08:08,188 Now it's time we play a little game 230 00:08:08,255 --> 00:08:11,324 I like to call "Have you met Ted?" Oh, come on, not this. 231 00:08:11,391 --> 00:08:13,360 Hi. Have you met Ted? No. 232 00:08:13,426 --> 00:08:14,361 Hi. Hi. 233 00:08:14,427 --> 00:08:15,462 Do you know Marshall? Lily? 234 00:08:15,529 --> 00:08:16,864 WOMAN: No. 235 00:08:16,930 --> 00:08:18,599 Hmm. Do you know anyone at this party? 236 00:08:18,666 --> 00:08:20,300 I work with Carlos. 237 00:08:20,367 --> 00:08:21,569 Excuse me. 238 00:08:21,635 --> 00:08:22,836 Anyone know a Carlos? 239 00:08:22,903 --> 00:08:24,304 No. No. 240 00:08:24,371 --> 00:08:25,939 On a silver platter. 241 00:08:26,006 --> 00:08:28,075 Bon appétit. 242 00:08:28,141 --> 00:08:29,276 I don't think so. 243 00:08:29,342 --> 00:08:31,478 Your loss, her gain. 244 00:08:31,545 --> 00:08:32,546 Excuse me. 245 00:08:32,613 --> 00:08:33,781 Can I show you the roof? 246 00:08:33,847 --> 00:08:35,448 It's magical up there. 247 00:08:35,515 --> 00:08:36,584 Sure. TED: Wait, wait. 248 00:08:36,650 --> 00:08:37,751 Hey, hey, I got that roof reserved. 249 00:08:37,818 --> 00:08:38,752 Dude, Robin's not coming. 250 00:08:38,819 --> 00:08:42,222 Hey, she's going to show up! 251 00:08:44,324 --> 00:08:45,593 She'll show up. 252 00:08:45,659 --> 00:08:48,261 TED: She didn't show up. 253 00:08:48,328 --> 00:08:51,064 At least it was a great party. 254 00:08:51,131 --> 00:08:53,901 I ate, like, four whole cans of dip. 255 00:08:53,967 --> 00:08:56,403 You always know what to say, old friend. 256 00:08:56,469 --> 00:09:00,240 ( phone ringing ) 257 00:09:00,307 --> 00:09:01,575 It's Robin. 258 00:09:01,642 --> 00:09:02,743 Answer it. 259 00:09:02,810 --> 00:09:04,612 No, no, not right away-- got to seem casual. 260 00:09:04,678 --> 00:09:06,513 ( ringing continues ) 261 00:09:06,580 --> 00:09:08,048 Hello? 262 00:09:08,115 --> 00:09:10,217 I'm so sorry I missed your party. 263 00:09:10,283 --> 00:09:12,285 Who is this? Meredith? 264 00:09:12,352 --> 00:09:13,353 Robin. 265 00:09:13,420 --> 00:09:14,722 Oh, Robin! 266 00:09:14,788 --> 00:09:18,458 Hey! Yeah, I, uh, guess you never showed up, did you? 267 00:09:18,525 --> 00:09:19,893 No, I got stuck at work. 268 00:09:19,960 --> 00:09:22,429 But, they finally got that kid out of the crane machine. 269 00:09:22,495 --> 00:09:23,997 Did he get to keep the purple giraffe? 270 00:09:24,064 --> 00:09:26,233 Yeah, they let him keep all the toys. 271 00:09:26,299 --> 00:09:27,835 He was in there a long time, 272 00:09:27,901 --> 00:09:29,870 and little kids have small bladders. 273 00:09:29,937 --> 00:09:31,504 ( chuckles ) ROBIN: I wish your party 274 00:09:31,571 --> 00:09:32,740 was tonight. 275 00:09:34,975 --> 00:09:36,276 It is-- the party's tonight. 276 00:09:37,377 --> 00:09:38,445 Yeah, uh... 277 00:09:38,511 --> 00:09:40,848 it's a two-day party, 'cause that's just how we roll. 278 00:09:42,149 --> 00:09:45,452 Uh, so, if you want to swing by, you know, it's casual. 279 00:09:45,518 --> 00:09:47,821 See ya. 280 00:09:51,058 --> 00:09:52,425 So, that was Robin. What are you 281 00:09:52,492 --> 00:09:53,493 doing to me, man?! 282 00:09:53,560 --> 00:09:55,328 I got a paper to write! I know! Sorry! 283 00:09:55,395 --> 00:09:56,664 It's terrible! 284 00:09:56,730 --> 00:09:59,532 I'll buy more dip! Ted! Ted, wait! 285 00:09:59,599 --> 00:10:02,703 Get French onion! 286 00:10:05,505 --> 00:10:06,807 Can you believe this guy? 287 00:10:06,874 --> 00:10:08,608 I got a paper to write. 288 00:10:10,077 --> 00:10:11,511 Okay, fine. 289 00:10:11,578 --> 00:10:13,413 But, it's got to be, like, super-quick, 290 00:10:13,480 --> 00:10:14,748 and no cuddling after. 291 00:10:14,815 --> 00:10:18,085 I'm the luckiest girl alive. 292 00:10:24,057 --> 00:10:26,493 You were so right about the roof! 293 00:10:26,559 --> 00:10:27,695 The roof! 294 00:10:27,761 --> 00:10:30,998 The roof is on fire, Ted! 295 00:10:31,064 --> 00:10:32,499 That girl from last night-- 296 00:10:32,565 --> 00:10:33,867 I took her back to my place, 297 00:10:33,934 --> 00:10:35,235 then this morning, took her outside, 298 00:10:35,302 --> 00:10:37,137 spun her around a couple times and sent her walking. 299 00:10:37,204 --> 00:10:39,873 She will never find her way back, and there she is. 300 00:10:39,940 --> 00:10:42,710 How did she get here? Did you invite her? 301 00:10:42,776 --> 00:10:43,844 I have no idea who that is. 302 00:10:43,911 --> 00:10:45,578 She said she works with Carlos. Who's Carlos? 303 00:10:45,645 --> 00:10:46,613 I don't know any Carlos. 304 00:10:46,680 --> 00:10:47,681 ( frustrated groan ) 305 00:10:47,748 --> 00:10:49,149 Hi, you! 306 00:10:49,216 --> 00:10:50,417 You're back! 307 00:10:50,483 --> 00:10:51,551 I sure am. 308 00:10:51,618 --> 00:10:53,620 Mmm. 309 00:10:53,687 --> 00:10:55,756 Come on, sweetie, I need a drink. 310 00:10:55,823 --> 00:10:57,624 "Sweetie"? Really? 311 00:10:57,691 --> 00:10:59,727 ( barely audible ): Help. 312 00:10:59,793 --> 00:11:02,095 Whoa! Whoa, rabbits! 313 00:11:02,162 --> 00:11:03,530 Come on, 314 00:11:03,596 --> 00:11:04,698 I got that roof reserved. 315 00:11:04,765 --> 00:11:06,499 All right. 316 00:11:06,566 --> 00:11:10,603 So, it's over between me and works-with-Carlos girl. 317 00:11:10,670 --> 00:11:11,905 Whoa! That was fast. 318 00:11:11,972 --> 00:11:13,440 Yeah. I was trying to think, 319 00:11:13,506 --> 00:11:17,010 what's the quickest way to get rid of a girl you just met? 320 00:11:17,077 --> 00:11:19,012 I think I'm in love with you. 321 00:11:19,079 --> 00:11:20,447 What?! 322 00:11:20,513 --> 00:11:23,283 Thanks, bro. Glad I could help. 323 00:11:24,251 --> 00:11:26,686 What the... No, no, no. Come on. 324 00:11:26,754 --> 00:11:28,889 Sorry, Ted. 325 00:11:30,390 --> 00:11:33,460 Great. What am I going to do when Robin shows up? 326 00:11:33,526 --> 00:11:34,862 She'll show up. 327 00:11:34,928 --> 00:11:36,563 She didn't show up. 328 00:11:36,629 --> 00:11:38,331 All right. 329 00:11:38,398 --> 00:11:39,599 We threw two parties. 330 00:11:39,666 --> 00:11:41,134 Everybody had fun. 331 00:11:41,201 --> 00:11:45,105 Everybody wanged, everybody chunged. 332 00:11:45,172 --> 00:11:47,074 Now, the kid has got to get to work, 333 00:11:47,140 --> 00:11:48,575 and the kid is not to be disturbed. 334 00:11:48,641 --> 00:11:49,810 Repeat after me. 335 00:11:49,877 --> 00:11:52,245 I will not have sex with Marshall. 336 00:11:52,312 --> 00:11:55,615 BOTH: I will not have sex with Marshall. 337 00:11:55,682 --> 00:11:58,185 ( phone ringing ) 338 00:11:58,251 --> 00:12:01,154 It's Robin. 339 00:12:01,221 --> 00:12:02,289 Hello? 340 00:12:02,355 --> 00:12:04,057 Hi, Ted. Amanda? 341 00:12:04,124 --> 00:12:05,158 Oh, Denise! 342 00:12:05,225 --> 00:12:07,394 Sorry, you totally sounded like Amanda. 343 00:12:07,460 --> 00:12:08,161 It's Robin. 344 00:12:08,228 --> 00:12:09,662 Oh, Robin. 345 00:12:09,729 --> 00:12:10,764 Hi. 346 00:12:10,831 --> 00:12:12,632 I totally wanted to come. 347 00:12:12,699 --> 00:12:13,767 I got stuck at work again. 348 00:12:13,834 --> 00:12:15,135 I feel like I live there. 349 00:12:15,202 --> 00:12:17,237 I'm sorry I missed your party, again. 350 00:12:17,304 --> 00:12:20,507 Hey, ain't no thing but a chicken wing, mamacita. 351 00:12:20,573 --> 00:12:21,909 Who am I? 352 00:12:23,043 --> 00:12:24,444 I guess there's no chance your two-dayer 353 00:12:24,511 --> 00:12:25,779 turned into a three-dayer? 354 00:12:25,846 --> 00:12:27,680 It did, indeed. 355 00:12:27,747 --> 00:12:29,216 The party continues tonight. 356 00:12:29,282 --> 00:12:30,683 Yeah. 357 00:12:30,750 --> 00:12:32,886 Uh, last night, people were like, "Keep it going, bro. 358 00:12:32,953 --> 00:12:34,587 Party trifecta." 359 00:12:34,654 --> 00:12:35,655 Wow! 360 00:12:35,722 --> 00:12:37,224 Okay, well, I'll be there. 361 00:12:37,290 --> 00:12:38,325 Great! 362 00:12:38,391 --> 00:12:39,359 See you tonight. 363 00:12:41,728 --> 00:12:43,363 So, that was Robin. 364 00:12:44,898 --> 00:12:48,401 So, I threw a third party for Robin... 365 00:12:48,468 --> 00:12:50,570 on a Sunday night. 366 00:12:50,637 --> 00:12:52,940 Well, this is lame. 367 00:12:53,006 --> 00:12:55,475 Lame... or casual? 368 00:12:55,542 --> 00:12:56,776 Lame. 369 00:12:56,844 --> 00:12:58,979 Or casual? 370 00:12:59,980 --> 00:13:01,681 Hey, law books. 371 00:13:01,748 --> 00:13:04,117 Ready for a little 15 minute recess? 372 00:13:04,184 --> 00:13:05,552 Sorry, baby, I got to work. 373 00:13:05,618 --> 00:13:07,988 I need all my blood up here. 374 00:13:08,055 --> 00:13:10,891 Has anybody seen An Introduction to Contract Tort 375 00:13:10,958 --> 00:13:14,127 and Restitution Statutes from 1865-1923? 376 00:13:15,662 --> 00:13:17,164 Anybody seen a big-ass book? 377 00:13:17,230 --> 00:13:18,999 ALL ( muttering ): No. 378 00:13:19,066 --> 00:13:21,568 WOMAN: Hello, Barney. 379 00:13:21,634 --> 00:13:23,303 Of course. 380 00:13:25,338 --> 00:13:27,140 You look well. 381 00:13:27,207 --> 00:13:29,042 Is it weird they invited both of us? 382 00:13:29,109 --> 00:13:31,811 Who? 383 00:13:31,879 --> 00:13:33,513 Who invited you? 384 00:13:33,580 --> 00:13:36,016 No one even knows who you are! 385 00:13:36,083 --> 00:13:41,188 I understand you're hurt, but you don't have to be cruel. 386 00:13:41,254 --> 00:13:43,290 Carlos was right about you. 387 00:13:43,356 --> 00:13:46,226 Who is Carlos?! 388 00:13:46,293 --> 00:13:49,129 Hey, where the hell is my...? 389 00:13:49,196 --> 00:13:50,463 Oh...! 390 00:13:52,232 --> 00:13:55,168 Okay... 391 00:13:55,235 --> 00:13:57,204 An Introduction to Contract Tort 392 00:13:57,270 --> 00:14:01,641 and Restitution Statutes from 1865-1923 393 00:14:01,708 --> 00:14:03,410 is not a coaster! 394 00:14:03,476 --> 00:14:06,679 Ted, I'm jeopardizing my law career so you can throw not one, 395 00:14:06,746 --> 00:14:10,350 not two, but three parties for some girl that you just met 396 00:14:10,417 --> 00:14:12,019 who's probably not even going to show up! 397 00:14:12,085 --> 00:14:13,653 I mean, where is she, Ted, huh? 398 00:14:13,720 --> 00:14:15,455 Where's Robin? 399 00:14:17,257 --> 00:14:18,758 Hi. 400 00:14:18,825 --> 00:14:20,060 Hi, Robin. 401 00:14:21,294 --> 00:14:22,595 Wow. 402 00:14:28,801 --> 00:14:31,671 So, you threw all these parties for me? 403 00:14:31,738 --> 00:14:32,906 No. 404 00:14:32,973 --> 00:14:34,707 Oh, you thought that... no! 405 00:14:34,774 --> 00:14:36,209 I... okay, yes. 406 00:14:36,276 --> 00:14:37,310 You got me. 407 00:14:37,377 --> 00:14:39,379 One of the reasons I threw these parties 408 00:14:39,446 --> 00:14:41,514 was so that I could introduce you 409 00:14:41,581 --> 00:14:44,717 to, um, this guy. 410 00:14:44,784 --> 00:14:46,119 Uh, I figured, you know, 411 00:14:46,186 --> 00:14:47,420 since it didn't work out between us 412 00:14:47,487 --> 00:14:49,122 and now we can just laugh about it... 413 00:14:49,189 --> 00:14:50,958 ( laughs weakly ) 414 00:14:51,024 --> 00:14:52,492 Anyway, Robin, this is... 415 00:14:52,559 --> 00:14:54,327 Carlos. 416 00:14:54,394 --> 00:14:56,496 Oh! Oh! 417 00:15:02,335 --> 00:15:03,971 She's still talking to Carlos. 418 00:15:04,972 --> 00:15:05,939 I can still win this. 419 00:15:06,006 --> 00:15:07,307 I-it's not over. 420 00:15:07,374 --> 00:15:08,241 Okay, buddy. 421 00:15:08,308 --> 00:15:09,642 Time for the tough talk. 422 00:15:09,709 --> 00:15:12,946 Robin seems great, but let's look at the facts. 423 00:15:13,013 --> 00:15:14,381 You want to get married. 424 00:15:14,447 --> 00:15:15,282 And right now, 425 00:15:15,348 --> 00:15:16,816 there's a million women in New York 426 00:15:16,883 --> 00:15:18,718 looking for exactly you. 427 00:15:18,785 --> 00:15:20,253 But Robin ain't one of them. 428 00:15:20,320 --> 00:15:21,621 She's not just one of them. 429 00:15:21,688 --> 00:15:22,755 She's the one. 430 00:15:22,822 --> 00:15:26,093 Yeah, well, the one is heading up to the roof. 431 00:15:29,029 --> 00:15:30,263 What are you going to do? 432 00:15:30,330 --> 00:15:31,698 Nothing. 433 00:15:31,764 --> 00:15:32,899 It's a game. 434 00:15:32,966 --> 00:15:36,536 I got to just keep playing it. 435 00:15:44,811 --> 00:15:46,579 ( rock music playing ) 436 00:16:15,342 --> 00:16:16,209 Ted... 437 00:16:16,276 --> 00:16:18,878 Hey, Carlos, can you give us a minute? 438 00:16:18,945 --> 00:16:20,247 Hey, no sweat, hombre. 439 00:16:20,313 --> 00:16:22,215 See ya. 440 00:16:25,052 --> 00:16:26,919 Robin... 441 00:16:26,986 --> 00:16:28,788 look, I didn't throw this party 442 00:16:28,855 --> 00:16:29,989 to set you up with Carlos, 443 00:16:30,057 --> 00:16:32,592 or the one before that, or the one before that. 444 00:16:34,227 --> 00:16:36,796 I threw these parties because I wanted to see you. 445 00:16:36,863 --> 00:16:39,632 Well, here I am. 446 00:16:39,699 --> 00:16:43,936 There's something here, look, unless I'm crazy. 447 00:16:44,003 --> 00:16:46,073 You're not crazy. 448 00:16:48,007 --> 00:16:49,142 I don't know, Ted. 449 00:16:49,209 --> 00:16:51,611 I mean, we barely know each other 450 00:16:51,678 --> 00:16:53,646 and you're looking at me with that look. 451 00:16:53,713 --> 00:16:54,781 And, it's like... 452 00:16:54,847 --> 00:16:55,982 Like, like what? 453 00:16:56,049 --> 00:16:58,618 Like, "Let's fall in love and get married 454 00:16:58,685 --> 00:17:01,388 and have kids and drive them to soccer practice." 455 00:17:01,454 --> 00:17:02,655 I'm not going to force sports on them 456 00:17:02,722 --> 00:17:04,191 unless they're interested. 457 00:17:04,257 --> 00:17:05,192 ( laughing ) 458 00:17:05,258 --> 00:17:07,194 It's a great look. 459 00:17:07,260 --> 00:17:08,795 But you're looking at the wrong girl. 460 00:17:08,861 --> 00:17:09,662 No, I'm not. 461 00:17:09,729 --> 00:17:10,697 Yes, you are. 462 00:17:10,763 --> 00:17:13,800 I don't want to get married right now, maybe ever. 463 00:17:13,866 --> 00:17:15,135 And, if we got together, 464 00:17:15,202 --> 00:17:17,404 I'd feel like I'd either have to marry you 465 00:17:17,470 --> 00:17:19,306 or break your heart, and... 466 00:17:21,007 --> 00:17:23,743 I just couldn't do either of those things. 467 00:17:23,810 --> 00:17:26,513 Just like you can't turn off the way you feel. 468 00:17:29,816 --> 00:17:30,817 Click. 469 00:17:30,883 --> 00:17:32,419 Off. Let's make out. 470 00:17:32,485 --> 00:17:34,787 What? 471 00:17:34,854 --> 00:17:36,789 What? That was the off switch. 472 00:17:36,856 --> 00:17:38,125 And I turned it off. 473 00:17:38,191 --> 00:17:40,527 I mean, look, sure, yes, 474 00:17:40,593 --> 00:17:42,995 I want to fall in love, get married, blah, blah, blah. 475 00:17:43,062 --> 00:17:45,098 But, on the other hand... 476 00:17:45,165 --> 00:17:49,769 you, me, the roof. 477 00:17:49,836 --> 00:17:52,305 There's no off switch. 478 00:17:52,372 --> 00:17:55,208 There is an off switch. 479 00:17:55,275 --> 00:17:56,776 And it's off. 480 00:17:56,843 --> 00:17:59,512 No, it's not. 481 00:17:59,579 --> 00:18:01,481 Yes, it is. 482 00:18:01,548 --> 00:18:02,549 No, it's not. 483 00:18:02,615 --> 00:18:05,552 Yes... it is. 484 00:18:20,066 --> 00:18:22,034 No, it's not. 485 00:18:22,101 --> 00:18:23,102 You're right. 486 00:18:23,170 --> 00:18:26,339 There's no off switch. 487 00:18:26,406 --> 00:18:29,142 God, I wish there was an off switch! 488 00:18:29,209 --> 00:18:31,544 Me, too. 489 00:18:33,846 --> 00:18:36,616 ( both laughing ) 490 00:18:36,683 --> 00:18:37,517 So, um... 491 00:18:37,584 --> 00:18:38,885 ( both muttering nervously ) 492 00:18:38,951 --> 00:18:41,721 What do we do now? 493 00:18:43,223 --> 00:18:44,357 We could be friends. 494 00:18:44,424 --> 00:18:46,826 Oh... 495 00:18:46,893 --> 00:18:48,195 Look, 496 00:18:48,261 --> 00:18:51,231 I know it sounds insincere when people say that, 497 00:18:51,298 --> 00:18:54,033 but... we could. 498 00:18:54,100 --> 00:18:56,269 I don't know, Robin. 499 00:18:56,336 --> 00:18:57,804 I've made such a jackass of myself here. 500 00:18:57,870 --> 00:18:59,872 We start hanging out, every time I see you 501 00:18:59,939 --> 00:19:01,208 it'll be like, "Oh, that's right. 502 00:19:01,274 --> 00:19:02,842 I'm a jackass." 503 00:19:02,909 --> 00:19:04,143 You're not a jackass. 504 00:19:04,211 --> 00:19:05,712 Look, I'm sorry. 505 00:19:05,778 --> 00:19:08,815 I only moved here in April and I'm always working 506 00:19:08,881 --> 00:19:12,619 and I just haven't met a lot of good people so far. 507 00:19:14,221 --> 00:19:17,123 But I understand. 508 00:19:17,190 --> 00:19:21,194 Well, uh, maybe in a few months, 509 00:19:21,261 --> 00:19:22,495 after it's not so fresh, 510 00:19:22,562 --> 00:19:26,399 we could all, uh, you know, get a beer. 511 00:19:26,466 --> 00:19:28,668 Yeah. 512 00:19:28,735 --> 00:19:30,370 That sounds good. 513 00:19:31,738 --> 00:19:33,706 I'll see you, Ted. 514 00:19:37,410 --> 00:19:40,513 Or, you know, now. 515 00:19:43,316 --> 00:19:47,186 We could all get a beer now. 516 00:19:49,689 --> 00:19:50,790 I'd like that. 517 00:19:53,660 --> 00:19:55,295 My friends are going to love you... 518 00:19:55,362 --> 00:19:57,664 like you, you know, as a friend. 519 00:19:58,998 --> 00:19:59,932 Jackass. 520 00:20:03,002 --> 00:20:04,003 Unbelievable. 521 00:20:04,070 --> 00:20:06,205 That's just a recipe 522 00:20:06,273 --> 00:20:07,974 for disaster. They work together! 523 00:20:08,040 --> 00:20:08,941 Are you jealous? 524 00:20:09,008 --> 00:20:10,076 Oh, please. 525 00:20:10,142 --> 00:20:12,679 What does Carlos have that I don't? 526 00:20:12,745 --> 00:20:13,746 A date tonight. 527 00:20:13,813 --> 00:20:14,514 ALL: Oh! 528 00:20:14,581 --> 00:20:15,815 Stop the tape. Rewind. 529 00:20:15,882 --> 00:20:16,983 Play it again. 530 00:20:17,049 --> 00:20:18,285 ( imitates tape rewinding ) A date tonight. 531 00:20:18,351 --> 00:20:19,886 ALL: Oh! 532 00:20:19,952 --> 00:20:21,288 I'm not sure I like her. 533 00:20:21,354 --> 00:20:23,523 Hey, don't you have a paper to write? 534 00:20:23,590 --> 00:20:25,825 Dude, you're talking to the kid. 535 00:20:25,892 --> 00:20:26,626 I know it. 536 00:20:26,693 --> 00:20:28,194 I'm going to knock back this beer. 537 00:20:28,261 --> 00:20:29,996 I'm going to knock back one more beer. 538 00:20:30,062 --> 00:20:31,063 I'm going to go home. 539 00:20:31,130 --> 00:20:32,799 I'm going to write a 25-page paper. 540 00:20:32,865 --> 00:20:35,535 I'm going to hand it in and I'm going to get an "A." 541 00:20:35,602 --> 00:20:38,405 My name is Rufus and that's the trufus. 542 00:20:38,471 --> 00:20:39,506 ( laughter ) 543 00:20:39,572 --> 00:20:40,740 TED: He got a B-minus. 544 00:20:40,807 --> 00:20:43,276 But still, 25 pages in one night, B-minus? 545 00:20:43,343 --> 00:20:45,378 The kid was good. 546 00:20:45,445 --> 00:20:46,746 At least let me buy you a beer. 547 00:20:46,813 --> 00:20:47,547 Come on, 548 00:20:47,614 --> 00:20:48,848 I'll buy everyone a beer. 549 00:20:48,915 --> 00:20:51,318 I'll help carry. 550 00:20:54,120 --> 00:20:56,656 You know something, Ted? What? 551 00:20:56,723 --> 00:20:57,557 You are a catch. 552 00:20:57,624 --> 00:21:00,593 You're going to make some girl very happy. 553 00:21:00,660 --> 00:21:03,129 And I am going to help you find her. 554 00:21:03,195 --> 00:21:05,665 Well, good luck. 555 00:21:05,732 --> 00:21:07,800 I mean, maybe New York's just too big a town. 556 00:21:07,867 --> 00:21:09,936 I mean, there's millions of people in this city. 557 00:21:10,002 --> 00:21:11,304 How, in all this mess, 558 00:21:11,371 --> 00:21:13,473 is a guy supposed to find the love of his life? 559 00:21:13,540 --> 00:21:15,475 I mean, where do you even begin? 560 00:21:17,810 --> 00:21:18,945 Hi. 561 00:21:19,011 --> 00:21:20,547 Have you met Ted? 562 00:21:23,716 --> 00:21:26,353 ( music rises over dialogue ) 37309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.