All language subtitles for Georgie.and.Mandys.First.Marriage.S02E04.Dirty.Hands.and.a.Barbed-Wire.Fence.720p.AMZN.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:04,482 Previously on Georgie & Mandy's First Marriage... 2 00:00:04,613 --> 00:00:07,398 Well, I guess congratulations are in order. 3 00:00:08,138 --> 00:00:11,141 And I'm gonna drive you clowns out of business. 4 00:00:11,272 --> 00:00:13,100 Maybe we'll drive you out of business. 5 00:00:13,230 --> 00:00:15,058 This ain't the kiddie pool, son. 6 00:00:15,189 --> 00:00:17,104 You're swimming in the deep end now. 7 00:00:18,496 --> 00:00:20,542 [door opens, closes] 8 00:00:20,672 --> 00:00:21,978 I'm scared. 9 00:00:22,109 --> 00:00:24,198 Ain't nothing to be scared about. 10 00:00:24,328 --> 00:00:26,461 -Where you going? -I got to throw up. 11 00:00:28,593 --> 00:00:30,726 ♪ 12 00:00:33,511 --> 00:00:34,643 Mail came. 13 00:00:34,773 --> 00:00:35,600 Anything good? 14 00:00:35,731 --> 00:00:36,862 More bills. 15 00:00:36,993 --> 00:00:38,734 [sighs] Put them with the rest. 16 00:00:41,258 --> 00:00:42,564 [metallic creaking] 17 00:00:46,263 --> 00:00:49,484 Ruben, help! These bills are crushing me! 18 00:00:49,614 --> 00:00:51,486 They sure are. 19 00:00:51,616 --> 00:00:53,662 Georgie, CeeCee's doctor bills just came. 20 00:00:53,792 --> 00:00:55,055 Put them with the rest. 21 00:00:57,013 --> 00:00:59,146 No! 22 00:00:59,276 --> 00:01:00,321 [gasps] 23 00:01:02,671 --> 00:01:04,716 Hey. 24 00:01:04,847 --> 00:01:06,026 What are you doing up so late? 25 00:01:06,109 --> 00:01:07,850 Just had some ideas for the store. 26 00:01:08,938 --> 00:01:10,418 "Tire Tuesdays"? 27 00:01:10,548 --> 00:01:13,725 It's like Taco Tuesdays, but with tires. 28 00:01:14,813 --> 00:01:16,641 And "Wheel Wednesdays"? 29 00:01:16,772 --> 00:01:18,513 -It's like Tire Tues... -I get it. 30 00:01:20,080 --> 00:01:21,516 All right. I'm going back to bed. 31 00:01:22,430 --> 00:01:25,172 Ooh, "Lubey Tuesday." 32 00:01:25,302 --> 00:01:28,436 No, like Ruby Tuesday but for lube jobs. 33 00:01:30,960 --> 00:01:32,744 ♪ 34 00:01:51,981 --> 00:01:53,113 [coos] 35 00:01:57,682 --> 00:01:59,815 ♪ 36 00:01:59,945 --> 00:02:01,643 -Hey. -Morning. 37 00:02:01,773 --> 00:02:04,472 -Can I get some of that to go? -Sure. 38 00:02:04,602 --> 00:02:07,301 When you were running the store, did you ever dream about it? 39 00:02:07,431 --> 00:02:08,911 [laughs]: Oh, yeah. 40 00:02:09,041 --> 00:02:10,260 All the time. 41 00:02:10,391 --> 00:02:11,609 Really? 42 00:02:11,740 --> 00:02:13,176 Yeah, yeah. I used to have this one 43 00:02:13,307 --> 00:02:14,656 where I'm working late at night 44 00:02:14,786 --> 00:02:16,832 and Ann-Margret comes in, dressed all sexy. 45 00:02:18,138 --> 00:02:20,009 -Who's that? -Don't talk, just listen. 46 00:02:21,315 --> 00:02:22,577 Anyway, she needs a new tire, 47 00:02:22,707 --> 00:02:24,579 but doesn't have a way to pay for it. 48 00:02:25,710 --> 00:02:27,582 Oh, Mr. McAllister. 49 00:02:27,712 --> 00:02:30,802 So, we work out an exchange, which is okay, 50 00:02:30,933 --> 00:02:33,153 'cause Audrey's dead in the dream. 51 00:02:33,283 --> 00:02:34,632 Thanks for sharing. 52 00:02:35,981 --> 00:02:37,639 -[door opens, closes] -"Who's Ann-Margret?" 53 00:02:37,722 --> 00:02:39,333 That's just sad. 54 00:02:40,421 --> 00:02:41,639 Morning. 55 00:02:41,770 --> 00:02:43,293 Morning to you, hot stuff. 56 00:02:43,424 --> 00:02:45,165 Ugh, too early. 57 00:02:51,823 --> 00:02:53,085 ♪ 58 00:02:53,216 --> 00:02:54,478 [fan whirring] 59 00:02:54,609 --> 00:02:56,088 This is your big idea? 60 00:02:56,219 --> 00:02:58,090 One of them. 61 00:02:58,221 --> 00:03:00,354 How much did it cost? 62 00:03:00,484 --> 00:03:03,183 Hey. It'll pay for itself, trust me. 63 00:03:05,054 --> 00:03:07,317 Mi compañero es un idiot a. 64 00:03:07,448 --> 00:03:09,580 If you're gonna insult me, insult me in English. 65 00:03:09,711 --> 00:03:10,973 My partner's an idiot. 66 00:03:12,279 --> 00:03:13,845 Thank you. 67 00:03:14,933 --> 00:03:16,152 Hey, Georgie. 68 00:03:16,283 --> 00:03:18,459 Oh. Pastor Jeff. 69 00:03:18,589 --> 00:03:21,679 That's quite a thing. 70 00:03:23,028 --> 00:03:26,118 Yeah, we're hoping to drive in some business. 71 00:03:26,249 --> 00:03:27,341 Reminds me of Darlene Shackleford. 72 00:03:27,424 --> 00:03:29,513 -I don't know her. -Sweet old lady, 73 00:03:29,644 --> 00:03:31,994 sang in the choir, had epilepsy. 74 00:03:33,648 --> 00:03:35,911 Anything I can help you with? 75 00:03:36,041 --> 00:03:38,261 Well, uh, I have a bit of bad news, 76 00:03:38,392 --> 00:03:40,176 and I didn't want to do it over the phone. 77 00:03:40,307 --> 00:03:42,047 What's going on? 78 00:03:42,178 --> 00:03:44,485 Fred Fagenbacher offered us a great deal 79 00:03:44,615 --> 00:03:48,532 on the church buses, so we're gonna have to go with him. 80 00:03:48,663 --> 00:03:50,665 What kind of great deal? I-I'll match it. 81 00:03:50,795 --> 00:03:52,319 Free. 82 00:03:52,449 --> 00:03:54,016 [air hisses, fan stops] 83 00:03:57,498 --> 00:04:00,501 And on that ominous note, you have a blessed day. 84 00:04:00,631 --> 00:04:02,590 ♪ 85 00:04:05,375 --> 00:04:06,811 Fred Fagenbacher, please. 86 00:04:06,942 --> 00:04:08,770 Georgie Cooper. 87 00:04:08,900 --> 00:04:10,685 Sure, I'll hold. 88 00:04:10,815 --> 00:04:12,513 [phone beeps] 89 00:04:12,643 --> 00:04:14,689 ♪ If you're looking for a soft place to fall... ♪ 90 00:04:14,819 --> 00:04:17,379 RECEPTIONIST [over speaker]: I've got Georgie Cooper on line one. 91 00:04:18,345 --> 00:04:19,563 Thank you, sweetheart. 92 00:04:19,694 --> 00:04:24,307 ♪ My two open arms ♪ 93 00:04:24,438 --> 00:04:27,571 ♪ I won't hold you to forever ♪ 94 00:04:27,702 --> 00:04:30,792 ♪ I just hope you call ♪ 95 00:04:30,922 --> 00:04:35,057 ♪ If you're looking for a soft place to fall... ♪ 96 00:04:35,187 --> 00:04:36,711 [sighs] 97 00:04:36,841 --> 00:04:38,800 ♪ 98 00:04:41,324 --> 00:04:42,760 [sighs] 99 00:04:45,589 --> 00:04:46,808 [exhales] 100 00:04:46,938 --> 00:04:48,810 ♪ I saw your show in Dallas... ♪ 101 00:04:48,940 --> 00:04:50,300 -[exhales sharply] -[music stops] 102 00:04:53,597 --> 00:04:55,382 Little busy here, Georgie. What's up? 103 00:04:56,557 --> 00:04:57,906 You know damn well what's up. 104 00:04:58,036 --> 00:05:00,343 Oh, you mean First Baptist, yeah. 105 00:05:00,474 --> 00:05:03,303 It does feel good to do good, don't it? 106 00:05:04,173 --> 00:05:05,831 You're just trying to drive me out of business. 107 00:05:05,914 --> 00:05:07,916 Which also feels good. 108 00:05:09,091 --> 00:05:10,701 Two can play at this game, Fred. 109 00:05:10,832 --> 00:05:12,050 Hey. [chuckles] 110 00:05:12,181 --> 00:05:13,878 Don't your mom work at that church? 111 00:05:14,009 --> 00:05:15,184 Well, yeah. Why? 112 00:05:15,315 --> 00:05:16,533 What do you mean, "Why"? 113 00:05:16,664 --> 00:05:19,057 She's an attractive woman. 114 00:05:19,928 --> 00:05:22,128 And two can play at that game. Where does your mom work? 115 00:05:23,584 --> 00:05:25,107 I'll see you around, Georgie. 116 00:05:27,544 --> 00:05:29,067 Man, I hate that guy. 117 00:05:29,198 --> 00:05:30,852 What was that about his mom? 118 00:05:30,982 --> 00:05:33,071 I might have to take her out for coffee. 119 00:05:33,202 --> 00:05:35,160 -What? -It doesn't matter. 120 00:05:35,291 --> 00:05:37,685 We'll be fine. Just got to tighten our belts a little. 121 00:05:37,815 --> 00:05:40,252 -What's a little? -We just don't take a salary 122 00:05:40,383 --> 00:05:42,559 for a month, or six. 123 00:05:42,690 --> 00:05:44,605 Six? 124 00:05:44,735 --> 00:05:47,347 I got rent, I got car payments. 125 00:05:47,477 --> 00:05:49,523 You live for free with your in-laws. 126 00:05:49,653 --> 00:05:51,438 I pay an emotional price to live there. 127 00:05:52,613 --> 00:05:54,092 How am I supposed to survive? 128 00:05:54,963 --> 00:05:56,878 You're always welcome to come over for dinner. 129 00:05:57,008 --> 00:05:58,532 That doesn't solve anything. 130 00:06:04,538 --> 00:06:06,453 What if we were to punch back at Fagenbacher? 131 00:06:06,583 --> 00:06:08,716 How? 132 00:06:09,586 --> 00:06:11,626 He stole some of our business, we steal some of his. 133 00:06:12,633 --> 00:06:13,808 I'm listening. 134 00:06:15,418 --> 00:06:17,333 What's he got, like, three tow trucks? 135 00:06:17,464 --> 00:06:18,465 Yeah, think so. 136 00:06:18,595 --> 00:06:19,901 What if he had none? 137 00:06:21,076 --> 00:06:21,990 So, you're saying... 138 00:06:22,120 --> 00:06:23,992 I ain't saying nothing. 139 00:06:24,122 --> 00:06:25,167 I'm in. 140 00:06:25,297 --> 00:06:26,298 All right, then. 141 00:06:26,429 --> 00:06:27,822 I'm in for dinner, too. 142 00:06:28,910 --> 00:06:30,825 ♪ 143 00:06:32,609 --> 00:06:35,046 This is a pleasant surprise. 144 00:06:35,177 --> 00:06:36,700 Thanks for having me, Mrs. McAllister. 145 00:06:36,831 --> 00:06:40,269 Oh, please, after all these years, call me Audrey. 146 00:06:40,400 --> 00:06:41,662 Thank you, Audrey. 147 00:06:41,792 --> 00:06:43,446 Should I start calling you Audrey? 148 00:06:43,577 --> 00:06:44,752 No. 149 00:06:46,014 --> 00:06:48,277 Connor, I hope I didn't take your seat. 150 00:06:48,408 --> 00:06:49,848 Oh, that's okay. That's where he eats. 151 00:06:49,931 --> 00:06:52,455 If you prefer the counter, I'll take the chair. 152 00:06:52,586 --> 00:06:54,370 You are the guest. 153 00:06:54,501 --> 00:06:56,372 -I'm good. -You sure? 154 00:06:56,503 --> 00:06:58,505 I got a lovely view of our neighbor's bird feeder. 155 00:06:58,635 --> 00:06:59,854 Quite the show. 156 00:07:00,942 --> 00:07:02,073 Maybe later. 157 00:07:02,204 --> 00:07:03,510 So, how's things at the shop? 158 00:07:04,772 --> 00:07:07,296 Great. Just great. 159 00:07:07,427 --> 00:07:11,213 We got that new computer, and a dancing balloon guy. 160 00:07:12,344 --> 00:07:13,694 I don't know what that is. 161 00:07:13,824 --> 00:07:16,087 Oh, it's a balloon guy that goes like this. 162 00:07:18,438 --> 00:07:19,613 That does not help me. 163 00:07:20,831 --> 00:07:23,312 Well, we're also talking about opening up 164 00:07:23,443 --> 00:07:25,532 another shop in-in Nacogdoches. 165 00:07:25,662 --> 00:07:28,143 -Wow. -Incredible. 166 00:07:28,273 --> 00:07:29,393 When were you gonna tell me? 167 00:07:29,492 --> 00:07:30,584 Well, there's nothing to tell. 168 00:07:30,667 --> 00:07:31,886 We're just chewing the fat. 169 00:07:32,016 --> 00:07:33,540 Chewing the fat? 170 00:07:33,670 --> 00:07:35,629 It's a thing. People say it. 171 00:07:36,499 --> 00:07:39,328 I am just delighted to hear that things are looking up. 172 00:07:39,459 --> 00:07:40,590 Thank you, Audrey. 173 00:07:40,721 --> 00:07:41,809 And let's not wait so long 174 00:07:41,939 --> 00:07:44,115 before you come back for another meal. 175 00:07:44,246 --> 00:07:46,161 Great. What time's breakfast? 176 00:07:46,291 --> 00:07:48,032 [laughter] 177 00:07:48,163 --> 00:07:49,904 Oh, sure, I'm joking. 178 00:07:50,992 --> 00:07:52,907 ♪ 179 00:07:56,040 --> 00:07:56,911 What are you doing? 180 00:07:57,041 --> 00:07:59,043 I-I got a tow. 181 00:07:59,174 --> 00:08:00,828 I didn't hear your pager. 182 00:08:00,958 --> 00:08:04,309 Well, I mean, you were snoring pretty loud so... 183 00:08:06,181 --> 00:08:07,791 Is something going on? 184 00:08:07,922 --> 00:08:10,359 No. I'm just trying to make a living. 185 00:08:12,448 --> 00:08:14,581 I know you're lying about Nacogdoches. 186 00:08:14,711 --> 00:08:16,496 What? Why would you say that? 187 00:08:16,626 --> 00:08:17,845 You have a tell, Georgie. 188 00:08:18,976 --> 00:08:20,630 I do not. 189 00:08:20,761 --> 00:08:23,459 [sighs] You get extra country when you're hiding something. 190 00:08:23,590 --> 00:08:25,940 Oh, that's a whole heap of hogwash. 191 00:08:27,594 --> 00:08:29,944 There's nothing to worry about. Go back to sleep. 192 00:08:30,684 --> 00:08:32,120 Love you. 193 00:08:32,250 --> 00:08:34,557 Love you, too. 194 00:08:34,688 --> 00:08:36,733 You lying country bumpkin. 195 00:08:36,864 --> 00:08:38,779 ♪ 196 00:08:38,909 --> 00:08:40,781 [crickets chirping] 197 00:08:46,569 --> 00:08:47,570 Any cameras? 198 00:08:47,701 --> 00:08:49,137 I don't see any. 199 00:08:49,267 --> 00:08:52,183 -Okay. Just like we planned it. -Yeah. 200 00:08:56,405 --> 00:08:57,841 What are you doing? 201 00:08:57,972 --> 00:09:00,148 -Giving you a boost. -I don't need a boost. 202 00:09:00,278 --> 00:09:02,542 Well, excuse me for trying to be helpful. 203 00:09:03,630 --> 00:09:05,153 Would you like a boost? 204 00:09:05,283 --> 00:09:06,807 I ain't too proud for a boost. 205 00:09:13,944 --> 00:09:15,555 Careful. 206 00:09:15,685 --> 00:09:17,774 Dude, there's razor wire under my nuts, 207 00:09:17,905 --> 00:09:19,733 I'm being careful. 208 00:09:29,481 --> 00:09:31,353 Okay. Your turn. 209 00:09:33,485 --> 00:09:35,879 Kind of wish you took the boost now, don't you? 210 00:09:36,967 --> 00:09:38,099 I got this. 211 00:09:42,538 --> 00:09:44,061 Can I ask you a question? 212 00:09:44,192 --> 00:09:46,673 Sure, I'm not doing anything. 213 00:09:48,849 --> 00:09:51,460 Do you think I ever sound extra country? 214 00:09:51,591 --> 00:09:53,114 Seriously? 215 00:09:53,244 --> 00:09:54,985 You sound like if a banjo could talk. 216 00:09:55,116 --> 00:09:57,031 ♪ 217 00:10:04,125 --> 00:10:05,405 [whispering]: I hope this works. 218 00:10:05,517 --> 00:10:06,736 It will. 219 00:10:06,867 --> 00:10:08,433 My ex-girlfriend did it to my truck. 220 00:10:08,564 --> 00:10:10,566 She sounds crazy. 221 00:10:10,697 --> 00:10:12,046 I have a type. 222 00:10:17,791 --> 00:10:20,402 Serves him right for talking trash about my mom. 223 00:10:20,532 --> 00:10:23,579 -What'd he say? -He called her attractive. 224 00:10:23,710 --> 00:10:25,625 ♪ 225 00:10:27,539 --> 00:10:29,150 Her name was Charmaine. 226 00:10:30,325 --> 00:10:31,631 Had bright red hair. 227 00:10:31,761 --> 00:10:33,415 Like Annie? 228 00:10:34,459 --> 00:10:35,373 Who? 229 00:10:35,504 --> 00:10:37,332 Little Orphan Annie. 230 00:10:37,462 --> 00:10:38,507 "Hard-Knock Life"? 231 00:10:38,638 --> 00:10:39,987 Sandy the dog? 232 00:10:40,117 --> 00:10:42,424 I have no idea what you're talking about. 233 00:10:42,554 --> 00:10:44,774 [scoffs] I usually don't like musicals, 234 00:10:44,905 --> 00:10:46,515 but that one is magical. 235 00:10:46,646 --> 00:10:48,604 ♪ 236 00:10:54,349 --> 00:10:55,349 [gate rattling] 237 00:10:55,437 --> 00:10:56,437 [low growl] 238 00:10:56,525 --> 00:10:57,613 [dog barking] 239 00:10:57,744 --> 00:10:58,788 Uh-oh. 240 00:10:58,919 --> 00:11:00,050 Climb. Climb. 241 00:11:00,181 --> 00:11:01,878 I'm climbing. I'm climbing. 242 00:11:02,009 --> 00:11:03,924 [growling] 243 00:11:04,054 --> 00:11:05,099 [shouts] 244 00:11:14,412 --> 00:11:16,719 [barking] 245 00:11:16,850 --> 00:11:17,850 Nice doggy. 246 00:11:28,818 --> 00:11:31,125 -Hey. -Go back to sleep. 247 00:11:32,213 --> 00:11:33,475 [sniffs] 248 00:11:33,605 --> 00:11:35,172 Did you take a shower? 249 00:11:35,303 --> 00:11:37,087 Uh, yeah. 250 00:11:37,218 --> 00:11:38,480 Why? 251 00:11:38,610 --> 00:11:40,351 What do you mean, "Why?" 252 00:11:40,482 --> 00:11:43,877 I want to be clean before I get into bed with the woman I love. 253 00:11:48,446 --> 00:11:49,578 All right, what's going on? 254 00:11:49,709 --> 00:11:50,927 Nothing. 255 00:11:51,058 --> 00:11:52,755 I just got some grease on me from the tow 256 00:11:52,886 --> 00:11:55,279 and I didn't want to ruin the sheets. 257 00:11:55,410 --> 00:11:58,108 I've seen you wipe your nose on the sheets. 258 00:11:58,239 --> 00:12:00,599 I can't wipe it on my sleeve, I can't wipe it on the sheets. 259 00:12:00,720 --> 00:12:03,026 I cannot win with you. 260 00:12:03,157 --> 00:12:04,724 Just tell me the truth. 261 00:12:04,854 --> 00:12:07,074 I done told ya. Ain't nothin' going on. 262 00:12:08,162 --> 00:12:10,512 Ya done told me? 263 00:12:12,079 --> 00:12:16,170 I had some urgent tow truck business to attend to. 264 00:12:16,300 --> 00:12:17,475 Mm-hmm. 265 00:12:17,606 --> 00:12:18,868 And I'm speaking like a Yankee 266 00:12:18,999 --> 00:12:20,696 so you know it's true. 267 00:12:21,741 --> 00:12:23,612 Fine, whatever. 268 00:12:23,743 --> 00:12:25,875 [scoffs] Don't be mad. 269 00:12:26,006 --> 00:12:27,703 I'm not. 270 00:12:27,834 --> 00:12:30,227 Are you lying? 271 00:12:30,358 --> 00:12:32,360 You bet your britches I ain't. 272 00:12:37,626 --> 00:12:38,975 Hello? 273 00:12:39,106 --> 00:12:40,281 RUBEN: Back here. 274 00:12:45,765 --> 00:12:47,505 Hey. 275 00:12:47,636 --> 00:12:49,203 Georgie's out on a tow. 276 00:12:49,333 --> 00:12:50,857 Actually, I'm here to see you. 277 00:12:50,987 --> 00:12:51,987 Me? 278 00:12:54,948 --> 00:12:56,297 Yeah, you. 279 00:12:57,602 --> 00:12:58,952 [sighs] 280 00:12:59,082 --> 00:13:00,954 Is Georgie in some kind of trouble? 281 00:13:01,084 --> 00:13:03,783 Trouble? Gosh, I hope not. 282 00:13:06,220 --> 00:13:07,874 He left around midnight. 283 00:13:08,004 --> 00:13:09,571 He said he had a tow. 284 00:13:09,701 --> 00:13:10,790 Uh-huh. 285 00:13:11,965 --> 00:13:13,531 Did he have a tow? 286 00:13:13,662 --> 00:13:15,577 RUBEN: Uh-huh. 287 00:13:17,274 --> 00:13:19,059 Hey! 288 00:13:19,189 --> 00:13:20,673 Come on, Ruben. I know something's going on. 289 00:13:20,756 --> 00:13:22,584 -You got to tell me. -I got nothing to tell. 290 00:13:23,846 --> 00:13:25,761 -Where were you last night? -Home. 291 00:13:25,892 --> 00:13:28,416 -The whole time? -The whole time. 292 00:13:28,546 --> 00:13:30,030 Then why did Georgie say you were with him? 293 00:13:30,113 --> 00:13:31,767 Nice try. 294 00:13:31,898 --> 00:13:33,247 What? 295 00:13:33,377 --> 00:13:35,122 You can't trick a guy who's seen every episode 296 00:13:35,205 --> 00:13:36,816 of Murder, She Wrote. 297 00:13:37,991 --> 00:13:39,514 It's my abuela's favorite. 298 00:13:40,863 --> 00:13:42,647 All right. Guess we're done here. 299 00:13:43,823 --> 00:13:45,781 Oh, one more thing... 300 00:13:45,912 --> 00:13:46,956 We also watch Columbo. 301 00:13:47,087 --> 00:13:49,263 ♪ 302 00:13:52,919 --> 00:13:54,959 -[radio crackles] -DISPATCHER: Georgie, you there? 303 00:13:55,660 --> 00:13:57,271 10-4. Copy. 304 00:13:57,401 --> 00:13:59,186 You can just say yes. 305 00:13:59,316 --> 00:14:01,449 Yes. 306 00:14:01,579 --> 00:14:03,625 Eh, got a fender bender on 287. 307 00:14:03,755 --> 00:14:05,975 You free for a tow? 308 00:14:06,106 --> 00:14:07,716 I got one on the hitch. 309 00:14:07,847 --> 00:14:09,457 Did you holler at Fagenbacher? 310 00:14:09,587 --> 00:14:12,416 Yeah, apparently, they're out of commission. 311 00:14:12,547 --> 00:14:14,549 You don't say. 312 00:14:14,679 --> 00:14:17,117 Be there as soon as I can. 313 00:14:18,031 --> 00:14:19,471 ["Baby Did A Bad Bad Thing" by Chris Isaak plays over radio] 314 00:14:19,554 --> 00:14:21,686 ♪ Baby did a bad, bad thing ♪ 315 00:14:22,862 --> 00:14:25,168 ♪ Baby did a bad, bad thing ♪ 316 00:14:25,299 --> 00:14:27,083 ♪ Baby did a bad, bad... ♪ 317 00:14:27,214 --> 00:14:28,215 [music stops] 318 00:14:30,391 --> 00:14:31,918 -Thank you for your business. -Welcome. 319 00:14:32,001 --> 00:14:34,830 -I'm serious. Means a lot to us. -Okay. 320 00:14:34,961 --> 00:14:35,966 No one prepares you for the pressure 321 00:14:36,049 --> 00:14:37,528 of running your own shop. 322 00:14:38,355 --> 00:14:39,883 What it takes to keep your head above water. 323 00:14:39,966 --> 00:14:41,489 -I got to go. -Sure. 324 00:14:41,619 --> 00:14:43,056 Appreciate you! 325 00:14:44,274 --> 00:14:45,623 Hey, thank you for your business. 326 00:14:45,754 --> 00:14:47,190 Okay, geez. 327 00:14:48,496 --> 00:14:49,410 Want to help me get this Impala off the truck? 328 00:14:49,540 --> 00:14:50,933 I got another tow. 329 00:14:51,064 --> 00:14:52,678 Your wife was here asking a lot of questions. 330 00:14:52,761 --> 00:14:54,763 -About what? -About last night. 331 00:14:54,894 --> 00:14:55,894 What'd you tell her? 332 00:14:55,982 --> 00:14:57,204 Nothing. Said you were on a tow. 333 00:14:57,287 --> 00:14:59,028 Oh, my God. Thank you. 334 00:14:59,159 --> 00:15:00,508 [sniffing] 335 00:15:00,638 --> 00:15:02,423 -Weird. -What? 336 00:15:02,553 --> 00:15:04,816 I showered, but I swear I can still smell the bleach. 337 00:15:04,947 --> 00:15:06,340 Let me see. 338 00:15:06,470 --> 00:15:08,298 I smell banana. 339 00:15:08,429 --> 00:15:09,909 -I did have a banana. -There you go. 340 00:15:09,996 --> 00:15:11,388 [sniffs] 341 00:15:11,519 --> 00:15:13,564 -Oh, so, no bleach? -No. Uh, how about me? 342 00:15:13,695 --> 00:15:15,784 -[sniffs] -I just smell rubber 343 00:15:15,915 --> 00:15:17,525 and, what is that, Old Spice? 344 00:15:17,655 --> 00:15:19,092 Hmm. Drakkar. 345 00:15:20,180 --> 00:15:21,703 Nice. I should try some. 346 00:15:21,833 --> 00:15:24,184 We can't smell the same. People will talk. 347 00:15:27,578 --> 00:15:29,058 [shower running] 348 00:15:30,320 --> 00:15:31,582 Georgie? 349 00:15:31,713 --> 00:15:32,801 GEORGIE: Yeah? 350 00:15:34,020 --> 00:15:35,586 [shower running] 351 00:15:35,717 --> 00:15:37,414 Are you taking another shower? 352 00:15:37,545 --> 00:15:38,637 GEORGIE: My mom always said, 353 00:15:38,720 --> 00:15:41,549 "Cleanliness is next to Godliness." 354 00:15:45,335 --> 00:15:47,163 Georgie, you're really starting to worry me. 355 00:15:47,294 --> 00:15:48,469 Why? 356 00:15:49,774 --> 00:15:51,254 Well, you're sneaking out at night, 357 00:15:51,385 --> 00:15:53,691 you're taking a bunch of showers. 358 00:15:53,822 --> 00:15:55,737 So? 359 00:15:56,651 --> 00:15:59,828 So, that's what people do when they're having an affair. 360 00:16:01,047 --> 00:16:02,657 What? 361 00:16:02,787 --> 00:16:04,354 I ain't having an affair. 362 00:16:04,485 --> 00:16:06,704 Well, then, what the hell's going on? 363 00:16:06,835 --> 00:16:08,358 Nothing. 364 00:16:08,489 --> 00:16:10,230 I'm not stupid. 365 00:16:11,883 --> 00:16:14,538 It's just work stuff. I promise. 366 00:16:14,669 --> 00:16:16,758 That you won't tell me about? 367 00:16:16,888 --> 00:16:18,847 I can't. 368 00:16:20,892 --> 00:16:22,198 Okay. 369 00:16:22,329 --> 00:16:23,634 GEORGIE: Mandy, come on. 370 00:16:26,507 --> 00:16:28,335 Watching your man take a shower? 371 00:16:29,727 --> 00:16:31,164 Nice. 372 00:16:34,515 --> 00:16:36,734 ♪ I'm leaving to stay, you're no good ♪ 373 00:16:36,865 --> 00:16:38,867 ♪ You're no good, you're no good ♪ 374 00:16:38,998 --> 00:16:42,131 ♪ Baby, you're no good ♪ 375 00:16:42,262 --> 00:16:44,612 ♪ I'm gonna say it again ♪ 376 00:16:44,742 --> 00:16:46,527 ♪ You're no good, you're no good... ♪ 377 00:16:46,657 --> 00:16:47,789 [music stops] 378 00:16:49,051 --> 00:16:50,183 Hey. 379 00:16:51,358 --> 00:16:52,533 What you doing? 380 00:16:52,663 --> 00:16:54,665 Oh, just enjoying a little me time. 381 00:16:54,796 --> 00:16:56,232 Oh. All right, I'll leave you to it. 382 00:16:56,363 --> 00:16:57,712 Oh, no, no, no. Hop in. 383 00:17:03,935 --> 00:17:06,199 -Music? -Please, no. 384 00:17:07,374 --> 00:17:08,462 Okay. 385 00:17:10,377 --> 00:17:11,682 How many of those you had? 386 00:17:11,813 --> 00:17:14,424 "Why so many showers?" "Why so many beers?" 387 00:17:14,555 --> 00:17:16,731 Does everyone in your family keep count? 388 00:17:17,993 --> 00:17:19,433 I'm gonna go out on a limb here, son. 389 00:17:19,560 --> 00:17:20,996 Something bothering you? 390 00:17:21,127 --> 00:17:22,824 Absolutely not. 391 00:17:23,912 --> 00:17:26,045 Something going on at work? 392 00:17:29,657 --> 00:17:30,919 -Yes. -Yeah. 393 00:17:31,050 --> 00:17:32,747 You want to talk about it? 394 00:17:33,748 --> 00:17:34,836 No. 395 00:17:34,966 --> 00:17:36,446 Just didn't realize sometimes 396 00:17:36,577 --> 00:17:38,927 you got to get your hands dirty to get things done. 397 00:17:40,102 --> 00:17:41,930 Well, I've been there. 398 00:17:42,061 --> 00:17:43,497 What? You have? 399 00:17:43,627 --> 00:17:44,933 Mm-hmm. 400 00:17:46,587 --> 00:17:47,635 Fella's got to do what he's got to do 401 00:17:47,718 --> 00:17:49,503 to take care of his family. 402 00:17:50,765 --> 00:17:52,125 Are you saying you got dirty hands? 403 00:17:54,334 --> 00:17:57,424 It was a long time ago, when I was just getting started. 404 00:17:57,554 --> 00:17:59,165 Does Mrs. McAllister know? 405 00:17:59,295 --> 00:18:00,688 Nope. 406 00:18:03,995 --> 00:18:05,606 Was it worth it? 407 00:18:08,087 --> 00:18:09,175 Yeah. 408 00:18:10,437 --> 00:18:12,961 [exhales sharply] Good to hear. 409 00:18:14,441 --> 00:18:16,399 But I will tell you, there was a time 410 00:18:16,530 --> 00:18:18,445 when I had a full head of hair. 411 00:18:20,795 --> 00:18:22,101 Dang. 412 00:18:25,321 --> 00:18:26,757 Does Mandy know? 413 00:18:27,932 --> 00:18:29,064 I don't want to worry her. 414 00:18:29,195 --> 00:18:30,892 Good man. 415 00:18:32,328 --> 00:18:34,287 I don't feel like a good man. 416 00:18:36,854 --> 00:18:38,813 That's 'cause you're a good man. 417 00:18:46,386 --> 00:18:48,083 When do you stop feeling guilty? 418 00:18:49,258 --> 00:18:51,565 Well, for me, it's after a six-pack. 419 00:18:51,695 --> 00:18:53,393 I'm bigger than you, so drink accordingly. 420 00:19:02,358 --> 00:19:04,404 -Ruben. -RUBEN: What? 421 00:19:04,534 --> 00:19:05,970 Come here. I got something for you. 422 00:19:06,101 --> 00:19:07,407 You come here to me. 423 00:19:07,537 --> 00:19:09,148 It's money. 424 00:19:13,891 --> 00:19:15,458 Pay your rent, partner. 425 00:19:16,677 --> 00:19:18,113 [exhales] Oh, thank God. 426 00:19:18,983 --> 00:19:21,595 -Dude. -Don't be weird, just let it happen. 427 00:19:24,337 --> 00:19:25,729 Hey, Mr. Fagenbacher. 428 00:19:25,860 --> 00:19:26,948 [door closes] 429 00:19:28,254 --> 00:19:29,777 I know. 430 00:19:29,907 --> 00:19:31,387 You know what? 431 00:19:31,518 --> 00:19:34,042 I know what you did. 432 00:19:34,173 --> 00:19:36,000 Don't know what you're talking about. 433 00:19:36,131 --> 00:19:37,350 You know. 434 00:19:38,742 --> 00:19:40,353 This ain't over. 435 00:19:46,620 --> 00:19:47,664 What do you think? 436 00:19:47,795 --> 00:19:49,797 Well, I think he knows. 437 00:19:57,979 --> 00:20:00,808 Captioning sponsored by CBS 438 00:20:00,938 --> 00:20:03,637 WARNER BROS. TELEVISION 439 00:20:07,118 --> 00:20:09,817 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org28905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.