All language subtitles for Friends Like Her s01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:04,410 There's no money. 2 00:00:04,730 --> 00:00:07,350 $1 .2 million? 3 00:01:56,840 --> 00:01:58,800 Stop. Stop waiting. Stop. 4 00:02:02,860 --> 00:02:03,860 Stop. 5 00:03:16,400 --> 00:03:16,900 I want 6 00:03:16,900 --> 00:03:23,640 a 7 00:03:23,640 --> 00:03:28,540 chocolate. Oh, but you don't want a lemon. You know what? How about you just 8 00:03:28,540 --> 00:03:29,259 my thing? 9 00:03:29,260 --> 00:03:30,260 What do you reckon? 10 00:03:30,380 --> 00:03:32,180 Just a whole bowl of my thing. 11 00:03:32,480 --> 00:03:33,279 Special day. 12 00:03:33,280 --> 00:03:34,280 Bon appetit. 13 00:03:34,860 --> 00:03:36,720 Probably get locked up for that too, though. 14 00:03:37,900 --> 00:03:38,900 Yeah. 15 00:03:41,070 --> 00:03:42,070 You okay? 16 00:03:43,370 --> 00:03:46,470 Yeah. Yeah, just shock. 17 00:03:46,910 --> 00:03:48,430 Oh, that's good shock, though. 18 00:03:49,190 --> 00:03:53,870 We can get the motel up and running. You can stop working so hard. 19 00:03:54,270 --> 00:03:56,270 We deserve this break, Liam. 20 00:03:56,930 --> 00:03:57,930 Yeah? 21 00:03:58,350 --> 00:03:59,750 Yeah. Yeah. 22 00:04:00,510 --> 00:04:01,730 Okay. Okay. 23 00:04:03,050 --> 00:04:04,050 Get that. 24 00:04:04,390 --> 00:04:05,710 Save me some ice in case. 25 00:04:06,850 --> 00:04:07,850 Mum, what's up? 26 00:04:11,120 --> 00:04:12,120 Oh, yeah, yeah. 27 00:04:12,320 --> 00:04:13,380 Okay, I'm on my way. 28 00:04:14,300 --> 00:04:15,920 Hey, don't worry. We'll find her. 29 00:04:17,459 --> 00:04:19,079 Kevin. Someone's gone missing. 30 00:04:20,600 --> 00:04:23,620 No. Uh, no. Who can I get? He called me. 31 00:04:24,580 --> 00:04:28,520 When? Like, nearly two hours ago. 32 00:04:29,320 --> 00:04:30,320 Shh. 33 00:04:30,680 --> 00:04:32,140 Okay. No, no, no. 34 00:04:32,860 --> 00:04:33,900 I'm the one she called. 35 00:04:34,600 --> 00:04:35,600 Uh, Keith. 36 00:04:36,040 --> 00:04:37,040 Thanks. 37 00:04:47,150 --> 00:04:49,390 Joe, what happened to me? 38 00:04:49,950 --> 00:04:53,510 Living with the devil on a dead end street. 39 00:04:54,130 --> 00:05:00,350 Mad about dropping through the hole in my hands. Picking holes from the bones 40 00:05:00,350 --> 00:05:01,350 the guilty. 41 00:05:31,980 --> 00:05:32,839 Uh -huh. 42 00:05:32,840 --> 00:05:35,460 Yeah, I've checked the south side and the railway station. 43 00:05:37,260 --> 00:05:38,780 Yeah, no, I've checked the high school already. 44 00:05:39,900 --> 00:05:40,900 Hold on. 45 00:05:44,180 --> 00:05:45,180 I'll call you back. 46 00:05:50,060 --> 00:05:51,060 Hi, Miss Walter. 47 00:05:51,280 --> 00:05:53,040 Hey, Michaela, have you seen Summer? 48 00:05:53,520 --> 00:05:54,640 No, not since the races. 49 00:05:56,080 --> 00:05:57,560 Any idea where she might be? 50 00:06:00,150 --> 00:06:02,910 Skate park maybe? I already checked there. What about the bridge? 51 00:06:03,610 --> 00:06:04,610 Dry Creek Bridge. 52 00:06:04,770 --> 00:06:06,270 Yeah, kids just go there sometimes. 53 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 What's happening? 54 00:08:06,560 --> 00:08:10,280 Okay, cops have gone to Stacy's and mum's getting robbed. 55 00:08:13,380 --> 00:08:14,500 I killed him. 56 00:08:14,760 --> 00:08:16,800 You're in shock, Nick. Ian, I just lived. 57 00:08:17,260 --> 00:08:18,260 Nick, 58 00:08:18,740 --> 00:08:25,340 you need to make a statement, okay? No, you found her, but it's going to be 59 00:08:25,340 --> 00:08:26,340 okay. 60 00:08:26,560 --> 00:08:28,120 I'll be right here, okay? 61 00:08:29,380 --> 00:08:32,860 Come on. I know. 62 00:08:36,010 --> 00:08:37,010 Shh. 63 00:09:22,000 --> 00:09:27,380 No, Fran, no, no, no, no, no, no, no, no. He is wrong. I don't know. He didn't 64 00:09:27,380 --> 00:09:28,980 stop. Get off me, please. 65 00:09:29,360 --> 00:09:32,020 No, no, no, no, no, 66 00:09:33,260 --> 00:09:34,260 no, no. 67 00:09:34,620 --> 00:09:41,540 Some say you'll never be gone forever. You need to tell Rob. 68 00:09:42,500 --> 00:09:46,440 Some say there's music where you go. 69 00:09:49,600 --> 00:09:51,000 Don't react to the... 70 00:09:51,400 --> 00:09:58,260 I have no faith in my heart to tell to a part, 71 00:09:58,740 --> 00:10:03,700 ocean above and sky below. 72 00:10:42,030 --> 00:10:43,030 Oh, my God. 73 00:10:43,630 --> 00:10:46,810 Get away from me. 74 00:11:41,640 --> 00:11:42,840 We'll bring her back to us. 75 00:11:43,620 --> 00:11:44,620 What's that? 76 00:11:45,120 --> 00:11:46,420 Someone will come back to mum's. 77 00:11:47,240 --> 00:11:48,240 She is a Harris. 78 00:11:48,400 --> 00:11:49,500 She's a Walter too. 79 00:11:49,720 --> 00:11:51,040 She can come to mine. 80 00:11:51,320 --> 00:11:53,620 Rob, we have to honour our girl's spirit. 81 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Our way. 82 00:11:55,580 --> 00:11:58,060 Well, you're more than welcome to do that at my house. 83 00:11:58,320 --> 00:12:01,040 And you've arrested half the people that'll want to see our girl. 84 00:12:29,800 --> 00:12:31,240 It'll just be easier when he's okay. 85 00:12:31,980 --> 00:12:36,440 I should 86 00:12:36,440 --> 00:12:44,200 have 87 00:12:44,200 --> 00:12:45,200 gone and got it. 88 00:12:46,620 --> 00:12:48,480 Wait, what do you mean? 89 00:12:49,540 --> 00:12:50,539 It's the racist. 90 00:12:50,540 --> 00:12:53,880 He couldn't find anyone. He rang me. I told him to come to me. 91 00:12:54,840 --> 00:12:56,280 Well, then what did you do? 92 00:12:58,280 --> 00:12:59,340 I don't know, I got distracted. 93 00:13:00,860 --> 00:13:05,120 Jesus, Nick, what is the matter with you? Not her fault. We were the ones who 94 00:13:05,120 --> 00:13:06,860 were supposed to be looking after her. 95 00:13:07,080 --> 00:13:08,620 She was looking for you. Where were you? 96 00:13:10,980 --> 00:13:12,280 We need to pick up the kids. 97 00:13:13,280 --> 00:13:17,420 Are you good to wait for Rob? 98 00:13:27,210 --> 00:13:28,210 It was an accident. 99 00:13:28,470 --> 00:13:29,870 You can't blame yourself, okay? 100 00:13:32,930 --> 00:13:34,030 It's right in my pocket. 101 00:13:34,410 --> 00:13:35,470 Hey, stop saying that. 102 00:13:38,190 --> 00:13:40,590 You don't know what I've done. 103 00:13:41,230 --> 00:13:44,530 Well, I don't care what you've done. You would care if you knew. No, I don't, 104 00:13:44,530 --> 00:13:45,530 okay? 105 00:13:47,310 --> 00:13:48,330 I really don't. 106 00:14:04,330 --> 00:14:06,570 Stop, stop, stop, stop. Hey, I've got it. 107 00:14:06,850 --> 00:14:07,850 I'm his mother. 108 00:14:07,910 --> 00:14:08,910 Brian. 109 00:14:09,450 --> 00:14:11,470 Hey, I've got this. 110 00:14:15,610 --> 00:14:16,610 Rob? 111 00:14:54,890 --> 00:14:55,890 I've got bread. 112 00:14:56,310 --> 00:14:57,570 And here is a three -shock. 113 00:14:57,810 --> 00:15:00,490 We can make enough coronation sandwiches to think a battleship. 114 00:15:00,810 --> 00:15:01,810 Have you got much? 115 00:15:02,030 --> 00:15:05,250 I know, it's all chemical, but... Leave it, breathe. 116 00:15:28,240 --> 00:15:31,820 She reached out to Nicole, so it was her who dropped the ball. 117 00:15:33,780 --> 00:15:34,860 Nicole didn't. 118 00:15:35,880 --> 00:15:40,120 She didn't stand there in this room and promise to look after them. You know, 119 00:15:40,260 --> 00:15:41,260 you didn't. 120 00:15:42,440 --> 00:15:49,400 Mum did, and... Yeah, we all did. No, well, you were missing in action on 121 00:15:49,400 --> 00:15:52,520 that particular occasion, if I remember rightly. 122 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Yes. 123 00:15:57,070 --> 00:15:59,150 There has been four years. 124 00:16:05,290 --> 00:16:06,810 Now I've done with it. 125 00:16:17,170 --> 00:16:20,550 I have all these feelings and I don't want to do this. 126 00:16:23,010 --> 00:16:24,990 It's not safe being wrong. 127 00:16:29,900 --> 00:16:30,879 It's okay. 128 00:16:30,880 --> 00:16:31,759 It's okay. 129 00:16:31,760 --> 00:16:33,360 Can you please come to mum? 130 00:16:34,700 --> 00:16:39,660 I know I'm not going to be there, but I can look at her in a coffin on my own. 131 00:17:46,860 --> 00:17:48,500 If anything happened to any of them... It won't. 132 00:17:50,800 --> 00:17:52,280 I won't need it, I promise. 133 00:17:58,820 --> 00:17:59,820 Will you come to bed? 134 00:18:04,040 --> 00:18:07,600 I should check on Mum and... and look for no one here. 135 00:18:09,560 --> 00:18:10,560 Send them home, Ella. 136 00:19:41,100 --> 00:19:42,100 Bye bye. 137 00:20:10,030 --> 00:20:11,030 Really. 138 00:21:02,350 --> 00:21:09,230 Tongue you handle from all on the ground Don't take 139 00:21:09,230 --> 00:21:13,990 food into the house get it finally and when you go inside take off your shoes 140 00:24:37,320 --> 00:24:39,440 with your bloody, bobbly polar flea. 141 00:24:41,120 --> 00:24:43,320 Hello, Mr Kowalski. Yes, hi. 142 00:24:45,600 --> 00:24:47,680 Yes, of course. How much is the deposit? 143 00:24:51,420 --> 00:24:54,460 Yeah, we've just had a death in the family. 144 00:24:55,740 --> 00:24:56,800 Yeah, thank you. 145 00:24:57,260 --> 00:24:59,020 I bet you'll have it by the end of the week. 146 00:25:22,030 --> 00:25:26,110 I just got off the phone to the guys at the winery and they will book you for 147 00:25:26,110 --> 00:25:27,110 the frost season. 148 00:25:27,790 --> 00:25:30,170 Great. We'll say it like you mean it, babe. 149 00:25:31,290 --> 00:25:32,750 We've been touched the sides, sis. 150 00:25:35,610 --> 00:25:38,850 Well, the government funding has come through to fix more of the road. 151 00:25:39,070 --> 00:25:40,410 It was just on the news. 152 00:25:40,750 --> 00:25:42,550 So you can give your mate a call about that. 153 00:25:43,790 --> 00:25:44,810 One chopper. 154 00:25:45,370 --> 00:25:46,369 Well, yeah. 155 00:25:46,370 --> 00:25:48,870 Yeah, we can work that one harder, Rob, and get back to where we were. 156 00:25:49,930 --> 00:25:53,410 And Danny McClintock, he rang this morning. He has an idea he wants to talk 157 00:25:53,410 --> 00:25:57,250 you about too, so... And what if I don't want to? 158 00:25:58,530 --> 00:25:59,530 Want to what? 159 00:26:00,690 --> 00:26:03,270 Get back to where we were. 160 00:26:06,990 --> 00:26:11,150 I just don't think that now is the time for big life changes, Rob. 161 00:26:11,550 --> 00:26:13,030 Like, you're breathing. 162 00:26:13,750 --> 00:26:14,750 We all are. 163 00:26:15,850 --> 00:26:18,290 But, I mean, life... 164 00:26:18,520 --> 00:26:19,800 It just has to go on. 165 00:26:20,880 --> 00:26:23,120 But you want money? 166 00:26:23,700 --> 00:26:24,700 Well, yeah. 167 00:26:25,300 --> 00:26:27,380 It's pretty hard to get by without it. 168 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 For the lawyer? 169 00:26:36,960 --> 00:26:41,240 Well, yes. I have found some money for the deposit and I am planning to go and 170 00:26:41,240 --> 00:26:42,400 see him up in Auckland soon. 171 00:26:44,160 --> 00:26:45,780 Are you fucking serious? 172 00:26:46,160 --> 00:26:47,240 It's five grand. 173 00:26:49,520 --> 00:26:52,220 What? You got that from your dad? No, no. 174 00:26:52,760 --> 00:26:58,040 I've told you, we're not getting anything out of him. Right, well, that 175 00:26:58,040 --> 00:26:59,039 grand's mine then. 176 00:26:59,040 --> 00:27:00,360 It's ours. No, it's mine. 177 00:27:00,700 --> 00:27:07,540 I mean, it's a drop in the bucket, 178 00:27:07,580 --> 00:27:09,160 but I need it. 179 00:27:10,160 --> 00:27:13,220 Have you seen the bills piling up in the office? 180 00:27:14,440 --> 00:27:18,560 Get this through your skull. 181 00:27:20,460 --> 00:27:26,440 There's no lawyer, no baby, and I need that money. 182 00:27:44,220 --> 00:27:45,220 Hi, Nicole. 183 00:27:45,420 --> 00:27:46,660 Hey, looking good. 184 00:27:46,880 --> 00:27:48,800 Oh, hey, Biddy. How's it going? 185 00:27:50,729 --> 00:27:51,870 Jill, what have you got there? 186 00:27:52,170 --> 00:27:54,510 Um, council paperwork for the motel. 187 00:27:54,970 --> 00:27:55,970 Terrible timing. 188 00:27:56,110 --> 00:27:59,890 The contract is available and I'm about to meet him. 189 00:28:00,690 --> 00:28:03,630 Jerry was just doing his job, Nicole. Please don't take it personally. 190 00:28:04,070 --> 00:28:06,050 Pretty hard when you've been told you're an unfit mother. 191 00:28:07,090 --> 00:28:09,790 How's Rob? Ah, a mess, by all accounts. 192 00:28:10,030 --> 00:28:13,050 But thankfully, I think Davey has him back at AA. 193 00:28:13,530 --> 00:28:14,910 Well, I guess he knows the ropes. 194 00:28:16,250 --> 00:28:20,420 What? I mean... in a good way. It's just last time she cleaned them up, he 195 00:28:20,420 --> 00:28:21,420 dumped her. 196 00:28:21,640 --> 00:28:24,960 If it makes you feel any better about the other things, Jerry says that Tessa 197 00:28:24,960 --> 00:28:27,440 can't even pay his bill, so Kowalski won't touch her. 198 00:28:28,080 --> 00:28:29,340 Sorry, who's Kowalski? 199 00:28:29,560 --> 00:28:32,020 The QC from Auckland who was going to take her case. 200 00:28:33,820 --> 00:28:34,820 Get clear. 201 00:28:39,320 --> 00:28:40,320 I better go. 202 00:28:44,560 --> 00:28:46,340 I looked into that Kowalski guy. 203 00:28:47,120 --> 00:28:51,440 specializes in surrogacy cases wins most of them so you know on the plus side 204 00:28:51,440 --> 00:28:55,380 it's probably good that they can't afford him yeah 205 00:28:55,380 --> 00:29:02,320 yeah sorry it's 206 00:29:02,320 --> 00:29:08,360 just uh everything you know i know i know it's a lot 207 00:29:08,360 --> 00:29:15,360 it's gonna be a lot for a while you sure we should be doing 208 00:29:15,360 --> 00:29:16,360 this 209 00:29:18,060 --> 00:29:19,060 No, never. 210 00:30:09,220 --> 00:30:10,760 Sorry. Who do you think you are? 211 00:30:11,300 --> 00:30:12,300 I'm a soldier. 212 00:30:12,480 --> 00:30:16,040 I'm really sorry for your loss. 213 00:30:17,000 --> 00:30:18,560 I'm always such a lovely person. 214 00:30:19,060 --> 00:30:20,180 Don't give me that shit. 215 00:30:21,800 --> 00:30:23,380 What? You bullied her. 216 00:30:24,040 --> 00:30:26,580 You took her phone. You used her to get drugs. 217 00:30:27,440 --> 00:30:31,380 You don't even know me. No, I do. I know you like the back of my hand, you 218 00:30:31,380 --> 00:30:32,440 damning little bitch. 219 00:30:32,640 --> 00:30:35,700 Maybe you should just go over there, just calm, keep it calm. 220 00:30:36,040 --> 00:30:38,040 Don't tell me what to do, okay? Please. 221 00:30:38,440 --> 00:30:40,400 Nothing to do with you, okay? 222 00:30:40,840 --> 00:30:42,280 Yeah, yeah, that's right. 223 00:30:42,760 --> 00:30:47,600 That's exactly it. It's your granddaughter, okay? It's your niece, 224 00:30:47,600 --> 00:30:51,560 daughter, her fucking fake bestie. Like, I loved her. 225 00:30:52,550 --> 00:30:56,650 Yeah, we know. No one's denying that. Don't talk to me about denial. This is 226 00:30:56,650 --> 00:31:00,730 about you. Of course it fucking isn't about me. Of course it isn't. Nothing 227 00:31:00,730 --> 00:31:02,710 is. You want that. Stop. 228 00:31:02,990 --> 00:31:04,630 That is my opinion. 229 00:31:05,030 --> 00:31:08,250 Not now. Control your wife, Rob. What did you say? What did you say? 230 00:31:08,450 --> 00:31:10,090 You're a kid. You're all your bloody rockets here. 231 00:31:11,090 --> 00:31:13,230 Because you're just the mother of the year, eh? 232 00:31:13,770 --> 00:31:14,770 Stop it! 233 00:31:28,070 --> 00:31:30,290 We're all together in the same waka. 234 00:31:30,730 --> 00:31:31,730 No exceptions. 235 00:31:32,810 --> 00:31:35,150 Whether you like it or not, we are a family. 236 00:31:35,950 --> 00:31:38,430 And we're better together than apart. 237 00:31:39,150 --> 00:31:41,270 I mean, didn't the earthquake teach us that? 238 00:31:44,630 --> 00:31:46,050 I know you're hurting, girl. 239 00:31:47,230 --> 00:31:49,270 We all are. No. No. 240 00:31:49,650 --> 00:31:52,050 You were a good step -mum to our girl. 241 00:31:53,100 --> 00:31:54,560 And she loved you. 242 00:31:55,560 --> 00:31:58,380 And that's not taking anything away from you both, okay? 243 00:31:58,620 --> 00:32:01,120 But at the end of the day, we're all to blame. 244 00:32:02,320 --> 00:32:05,320 We were all too busy doing our own bullshit. 245 00:32:06,640 --> 00:32:08,720 Let's not make the same mistake twice. 246 00:32:57,199 --> 00:32:58,199 You've got a minute? 247 00:33:01,040 --> 00:33:02,040 Yeah. 248 00:33:02,840 --> 00:33:03,840 Like, full on. 249 00:33:04,180 --> 00:33:05,180 As in? 250 00:33:08,460 --> 00:33:09,460 Great. 251 00:33:10,840 --> 00:33:13,460 You didn't say they were going to be here, Ma. All right, I'm sorry. What is 252 00:33:13,460 --> 00:33:15,460 going on? Sit down, all of you. 253 00:33:15,680 --> 00:33:16,680 We're fine standing. 254 00:33:16,780 --> 00:33:17,780 I've asked you to sit. 255 00:33:23,240 --> 00:33:26,340 Times like this, I miss you, Dad. 256 00:33:27,540 --> 00:33:31,300 But if he'd seen what happened at Summer's memorial yesterday, he'd have 257 00:33:31,300 --> 00:33:33,760 his belt to the lot of you. We're not children, Fran. 258 00:33:33,980 --> 00:33:35,240 Then stop acting like it. 259 00:33:36,180 --> 00:33:38,300 Now, Liam has something he'd like to say. 260 00:33:41,700 --> 00:33:44,120 The insurance money for the motel. 261 00:33:45,580 --> 00:33:49,500 I want you to get a pass. No, no, no, no, no, no. You can't do that without 262 00:33:49,500 --> 00:33:50,500 talking to me first. 263 00:33:51,100 --> 00:33:52,900 Well, you know what you'll spend it on. 264 00:33:55,180 --> 00:33:59,780 He's been saying some hot shot QC in Auckland about taking Cleo from me. 265 00:33:59,980 --> 00:34:02,180 Yeah, and I'm not going to take your money. 266 00:34:02,480 --> 00:34:05,740 Yes, you will take it, and you will leave Cleo alone. 267 00:34:06,240 --> 00:34:09,719 I'm sorry, who do you think you are? I'm the head of this family, and all this 268 00:34:09,719 --> 00:34:10,880 nonsense has to stop. 269 00:34:11,159 --> 00:34:14,560 You'll split the money, and the baby stays with Nicole. You'll be a good 270 00:34:14,560 --> 00:34:19,300 Tessa, just like you were a good stepmom this summer. But the squabbling, no 271 00:34:19,300 --> 00:34:21,260 more. All right, that's enough. 272 00:34:21,500 --> 00:34:22,500 Rob, come on, let's go. 273 00:34:23,179 --> 00:34:24,179 Rob, let's go. 274 00:34:24,690 --> 00:34:25,690 Rob, 275 00:34:26,530 --> 00:34:30,730 we can do it however you want. I can invest in the company, or we could call 276 00:34:30,730 --> 00:34:33,510 a loan. Did you not hear him? He's not taking your money. Yeah, hold on. I 277 00:34:33,510 --> 00:34:37,050 investing in the company is a good idea. 278 00:34:37,270 --> 00:34:38,389 What about the motel? 279 00:34:38,670 --> 00:34:39,790 We can still make it work. 280 00:34:41,010 --> 00:34:42,330 How can I ever trust her? 281 00:34:43,350 --> 00:34:44,350 You can. 282 00:35:06,250 --> 00:35:07,530 Okay, bye -bye. Bye -bye. 283 00:35:07,810 --> 00:35:08,810 Bye -bye. 284 00:35:08,890 --> 00:35:10,650 You did so well. I'm proud of you. 285 00:35:11,070 --> 00:35:12,070 Go, go, go. 286 00:35:12,250 --> 00:35:13,890 Everything will be fine. Yeah. Everything will be fine. Thank you. 287 00:35:15,330 --> 00:35:18,190 Hey, you didn't think to run that by me first? 288 00:35:20,170 --> 00:35:22,270 None thought that you and Tish would get it at the same time. 289 00:35:25,350 --> 00:35:26,850 So you're okay with Cleo? 290 00:35:28,150 --> 00:35:29,630 Well, if you're okay with the money. 291 00:35:33,790 --> 00:35:34,790 Today. 292 00:35:36,220 --> 00:35:38,140 Touche. You speak French now? Maybe. 293 00:35:38,840 --> 00:35:39,920 Can I have an ice cream? 294 00:35:41,640 --> 00:35:42,800 Uh... Ice cream? 295 00:35:44,520 --> 00:35:48,520 Um... Hmm... Yeah. 296 00:35:49,020 --> 00:35:53,140 Why don't you drop us home, go pick up Millie and take the big kids for 297 00:35:53,560 --> 00:35:58,160 Ooh! What are you going to do? I'm going to put Bob down and I'll start looking 298 00:35:58,160 --> 00:35:59,160 over the plans. 299 00:35:59,540 --> 00:36:02,260 You know, if we're going to scale back, we need to know how much so we can tell 300 00:36:02,260 --> 00:36:03,260 Roy. 301 00:36:10,460 --> 00:36:11,380 What? I 302 00:36:11,380 --> 00:36:28,800 just 303 00:36:28,800 --> 00:36:30,020 wanted to be a mother. 304 00:36:40,010 --> 00:36:42,090 person who you think I am, Tess. 305 00:36:45,370 --> 00:36:46,790 Fuck up, you know. 306 00:36:49,830 --> 00:36:50,870 Where's Heather been? 307 00:36:51,610 --> 00:36:53,270 We are all... 308 00:37:21,000 --> 00:37:23,680 Yeah, you chose Nick over me. 309 00:37:25,700 --> 00:37:27,700 It's so far beyond that. 310 00:37:27,920 --> 00:37:29,000 Well, where are we then? 311 00:37:42,360 --> 00:37:43,360 Stacey's here. 312 00:37:44,360 --> 00:37:45,780 I forgot about you. 313 00:37:51,280 --> 00:37:56,560 I just don't want you to hear all that stuff about me again. Yeah, I mean, of 314 00:37:56,560 --> 00:37:58,280 course not. I'm just your current wife. 315 00:37:59,000 --> 00:38:00,280 I'm trying to protect you. 316 00:38:01,220 --> 00:38:02,220 Rob. 317 00:38:04,740 --> 00:38:10,640 If your mum is telling you what to do, Stacey is getting you sober, 318 00:38:10,740 --> 00:38:13,620 and Liam's your new business partner, 319 00:38:13,780 --> 00:38:19,760 what am I for? 320 00:38:55,980 --> 00:38:56,980 I'm done, Nick. 321 00:38:57,060 --> 00:39:01,280 Okay? This is it. Okay, no, you can't just... We're covering up for you all 322 00:39:01,280 --> 00:39:05,360 these years, trying to keep you sane, making sure that you didn't lose your 323 00:39:05,360 --> 00:39:08,460 because of the terrible thing that you did. I didn't want you to cover up for 324 00:39:08,460 --> 00:39:11,680 me. I wanted to go to the police. Yeah, what? And then where would you be, huh? 325 00:39:11,780 --> 00:39:12,780 Where would you be? 326 00:39:12,880 --> 00:39:14,640 You wouldn't be here with your lovely husband. 327 00:39:15,200 --> 00:39:22,020 You've got your pound of flesh to... I just 328 00:39:22,020 --> 00:39:23,460 want my baby. No. 329 00:39:24,040 --> 00:39:25,040 You heard Fran. 330 00:39:25,200 --> 00:39:26,200 It's over. 331 00:39:26,740 --> 00:39:28,260 And you're going to give her to me. 332 00:39:32,720 --> 00:39:36,820 Otherwise, I'm going to tell everyone that you killed a man in Thailand and 333 00:39:36,820 --> 00:39:38,460 thought that you could get away with it. 334 00:39:39,180 --> 00:39:40,400 I didn't get away with it. 335 00:39:40,900 --> 00:39:44,100 Well, I don't think the police are going to say it that way. Come on, Beth. If 336 00:39:44,100 --> 00:39:45,640 you were going to blab, you would have done it by now. 337 00:39:48,860 --> 00:39:50,060 And anyway, it's too late. 338 00:39:51,400 --> 00:39:52,600 I told Liam everything. 339 00:39:55,340 --> 00:39:56,760 He tried to rape you. 340 00:39:58,300 --> 00:40:01,160 If Tessa was a witness, she could have told the cops what happened. No, no, 341 00:40:01,160 --> 00:40:02,160 wouldn't have believed her. 342 00:40:04,500 --> 00:40:06,400 Is that what the surrogacy was about? 343 00:40:07,480 --> 00:40:12,360 I always thought if I could be a good mum, then I can't be a terrible person. 344 00:40:13,880 --> 00:40:15,320 You're not a terrible person. 345 00:40:17,420 --> 00:40:20,600 Liam got one of his cop mates to check with Interpol. There's nothing. There's 346 00:40:20,600 --> 00:40:22,300 no open case from when we were there. 347 00:40:22,560 --> 00:40:28,620 And, you know, I will have to keep paying my own price for what I did, but 348 00:40:28,620 --> 00:40:30,000 cannot hold it over me anymore. 349 00:40:45,290 --> 00:40:47,390 And did Liam tell you any of his secrets? 350 00:40:53,190 --> 00:40:54,190 There's someone out there. 351 00:40:54,410 --> 00:40:56,750 There she goes. 352 00:40:57,610 --> 00:40:59,030 Just saying things again. 353 00:40:59,710 --> 00:41:03,270 You know, just like you have been ever since you fucked up in the first place. 354 00:41:03,310 --> 00:41:08,330 Like if Fran knew, if she knew just how crazy you are, do you still think that 355 00:41:08,330 --> 00:41:12,430 she would let you keep Charlotte? Get out. No, I'm not going anywhere without 356 00:41:12,430 --> 00:41:15,780 what I came here for. Get the fuck out. out of my house. 357 00:41:17,900 --> 00:41:18,900 Now, Tiff. 358 00:41:50,410 --> 00:41:53,190 I think she's burning up, trying to make me look like I'm crazy. 359 00:41:54,730 --> 00:41:56,770 But, no, I'm fine. I am. I'm fine. 360 00:41:58,630 --> 00:41:59,630 Is that Emma? 361 00:42:00,510 --> 00:42:03,910 Well, no, they can fear another one between them, but that's it. 362 00:42:06,790 --> 00:42:10,710 After all this, yes, I finally called her. I cannot tell you how amazing that 363 00:42:10,710 --> 00:42:11,710 felt. 364 00:42:13,190 --> 00:42:14,630 OK, well, have fun. I'll call you. 365 00:42:47,450 --> 00:42:49,450 No. No, no, no, no. 366 00:43:17,900 --> 00:43:19,720 You twisted little bitch. 367 00:43:26,880 --> 00:43:27,980 Get him. 25517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.