All language subtitles for Friends Like Her s01e05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:04,410
There's no money.
2
00:00:04,730 --> 00:00:07,350
$1 .2 million?
3
00:01:56,840 --> 00:01:58,800
Stop. Stop waiting. Stop.
4
00:02:02,860 --> 00:02:03,860
Stop.
5
00:03:16,400 --> 00:03:16,900
I want
6
00:03:16,900 --> 00:03:23,640
a
7
00:03:23,640 --> 00:03:28,540
chocolate. Oh, but you don't want a
lemon. You know what? How about you just
8
00:03:28,540 --> 00:03:29,259
my thing?
9
00:03:29,260 --> 00:03:30,260
What do you reckon?
10
00:03:30,380 --> 00:03:32,180
Just a whole bowl of my thing.
11
00:03:32,480 --> 00:03:33,279
Special day.
12
00:03:33,280 --> 00:03:34,280
Bon appetit.
13
00:03:34,860 --> 00:03:36,720
Probably get locked up for that too,
though.
14
00:03:37,900 --> 00:03:38,900
Yeah.
15
00:03:41,070 --> 00:03:42,070
You okay?
16
00:03:43,370 --> 00:03:46,470
Yeah. Yeah, just shock.
17
00:03:46,910 --> 00:03:48,430
Oh, that's good shock, though.
18
00:03:49,190 --> 00:03:53,870
We can get the motel up and running. You
can stop working so hard.
19
00:03:54,270 --> 00:03:56,270
We deserve this break, Liam.
20
00:03:56,930 --> 00:03:57,930
Yeah?
21
00:03:58,350 --> 00:03:59,750
Yeah. Yeah.
22
00:04:00,510 --> 00:04:01,730
Okay. Okay.
23
00:04:03,050 --> 00:04:04,050
Get that.
24
00:04:04,390 --> 00:04:05,710
Save me some ice in case.
25
00:04:06,850 --> 00:04:07,850
Mum, what's up?
26
00:04:11,120 --> 00:04:12,120
Oh, yeah, yeah.
27
00:04:12,320 --> 00:04:13,380
Okay, I'm on my way.
28
00:04:14,300 --> 00:04:15,920
Hey, don't worry. We'll find her.
29
00:04:17,459 --> 00:04:19,079
Kevin. Someone's gone missing.
30
00:04:20,600 --> 00:04:23,620
No. Uh, no. Who can I get? He called me.
31
00:04:24,580 --> 00:04:28,520
When? Like, nearly two hours ago.
32
00:04:29,320 --> 00:04:30,320
Shh.
33
00:04:30,680 --> 00:04:32,140
Okay. No, no, no.
34
00:04:32,860 --> 00:04:33,900
I'm the one she called.
35
00:04:34,600 --> 00:04:35,600
Uh, Keith.
36
00:04:36,040 --> 00:04:37,040
Thanks.
37
00:04:47,150 --> 00:04:49,390
Joe, what happened to me?
38
00:04:49,950 --> 00:04:53,510
Living with the devil on a dead end
street.
39
00:04:54,130 --> 00:05:00,350
Mad about dropping through the hole in
my hands. Picking holes from the bones
40
00:05:00,350 --> 00:05:01,350
the guilty.
41
00:05:31,980 --> 00:05:32,839
Uh -huh.
42
00:05:32,840 --> 00:05:35,460
Yeah, I've checked the south side and
the railway station.
43
00:05:37,260 --> 00:05:38,780
Yeah, no, I've checked the high school
already.
44
00:05:39,900 --> 00:05:40,900
Hold on.
45
00:05:44,180 --> 00:05:45,180
I'll call you back.
46
00:05:50,060 --> 00:05:51,060
Hi, Miss Walter.
47
00:05:51,280 --> 00:05:53,040
Hey, Michaela, have you seen Summer?
48
00:05:53,520 --> 00:05:54,640
No, not since the races.
49
00:05:56,080 --> 00:05:57,560
Any idea where she might be?
50
00:06:00,150 --> 00:06:02,910
Skate park maybe? I already checked
there. What about the bridge?
51
00:06:03,610 --> 00:06:04,610
Dry Creek Bridge.
52
00:06:04,770 --> 00:06:06,270
Yeah, kids just go there sometimes.
53
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
What's happening?
54
00:08:06,560 --> 00:08:10,280
Okay, cops have gone to Stacy's and
mum's getting robbed.
55
00:08:13,380 --> 00:08:14,500
I killed him.
56
00:08:14,760 --> 00:08:16,800
You're in shock, Nick. Ian, I just
lived.
57
00:08:17,260 --> 00:08:18,260
Nick,
58
00:08:18,740 --> 00:08:25,340
you need to make a statement, okay? No,
you found her, but it's going to be
59
00:08:25,340 --> 00:08:26,340
okay.
60
00:08:26,560 --> 00:08:28,120
I'll be right here, okay?
61
00:08:29,380 --> 00:08:32,860
Come on. I know.
62
00:08:36,010 --> 00:08:37,010
Shh.
63
00:09:22,000 --> 00:09:27,380
No, Fran, no, no, no, no, no, no, no,
no. He is wrong. I don't know. He didn't
64
00:09:27,380 --> 00:09:28,980
stop. Get off me, please.
65
00:09:29,360 --> 00:09:32,020
No, no, no, no, no,
66
00:09:33,260 --> 00:09:34,260
no, no.
67
00:09:34,620 --> 00:09:41,540
Some say you'll never be gone forever.
You need to tell Rob.
68
00:09:42,500 --> 00:09:46,440
Some say there's music where you go.
69
00:09:49,600 --> 00:09:51,000
Don't react to the...
70
00:09:51,400 --> 00:09:58,260
I have no faith in my heart to tell to a
part,
71
00:09:58,740 --> 00:10:03,700
ocean above and sky below.
72
00:10:42,030 --> 00:10:43,030
Oh, my God.
73
00:10:43,630 --> 00:10:46,810
Get away from me.
74
00:11:41,640 --> 00:11:42,840
We'll bring her back to us.
75
00:11:43,620 --> 00:11:44,620
What's that?
76
00:11:45,120 --> 00:11:46,420
Someone will come back to mum's.
77
00:11:47,240 --> 00:11:48,240
She is a Harris.
78
00:11:48,400 --> 00:11:49,500
She's a Walter too.
79
00:11:49,720 --> 00:11:51,040
She can come to mine.
80
00:11:51,320 --> 00:11:53,620
Rob, we have to honour our girl's
spirit.
81
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Our way.
82
00:11:55,580 --> 00:11:58,060
Well, you're more than welcome to do
that at my house.
83
00:11:58,320 --> 00:12:01,040
And you've arrested half the people
that'll want to see our girl.
84
00:12:29,800 --> 00:12:31,240
It'll just be easier when he's okay.
85
00:12:31,980 --> 00:12:36,440
I should
86
00:12:36,440 --> 00:12:44,200
have
87
00:12:44,200 --> 00:12:45,200
gone and got it.
88
00:12:46,620 --> 00:12:48,480
Wait, what do you mean?
89
00:12:49,540 --> 00:12:50,539
It's the racist.
90
00:12:50,540 --> 00:12:53,880
He couldn't find anyone. He rang me. I
told him to come to me.
91
00:12:54,840 --> 00:12:56,280
Well, then what did you do?
92
00:12:58,280 --> 00:12:59,340
I don't know, I got distracted.
93
00:13:00,860 --> 00:13:05,120
Jesus, Nick, what is the matter with
you? Not her fault. We were the ones who
94
00:13:05,120 --> 00:13:06,860
were supposed to be looking after her.
95
00:13:07,080 --> 00:13:08,620
She was looking for you. Where were you?
96
00:13:10,980 --> 00:13:12,280
We need to pick up the kids.
97
00:13:13,280 --> 00:13:17,420
Are you good to wait for Rob?
98
00:13:27,210 --> 00:13:28,210
It was an accident.
99
00:13:28,470 --> 00:13:29,870
You can't blame yourself, okay?
100
00:13:32,930 --> 00:13:34,030
It's right in my pocket.
101
00:13:34,410 --> 00:13:35,470
Hey, stop saying that.
102
00:13:38,190 --> 00:13:40,590
You don't know what I've done.
103
00:13:41,230 --> 00:13:44,530
Well, I don't care what you've done. You
would care if you knew. No, I don't,
104
00:13:44,530 --> 00:13:45,530
okay?
105
00:13:47,310 --> 00:13:48,330
I really don't.
106
00:14:04,330 --> 00:14:06,570
Stop, stop, stop, stop. Hey, I've got
it.
107
00:14:06,850 --> 00:14:07,850
I'm his mother.
108
00:14:07,910 --> 00:14:08,910
Brian.
109
00:14:09,450 --> 00:14:11,470
Hey, I've got this.
110
00:14:15,610 --> 00:14:16,610
Rob?
111
00:14:54,890 --> 00:14:55,890
I've got bread.
112
00:14:56,310 --> 00:14:57,570
And here is a three -shock.
113
00:14:57,810 --> 00:15:00,490
We can make enough coronation sandwiches
to think a battleship.
114
00:15:00,810 --> 00:15:01,810
Have you got much?
115
00:15:02,030 --> 00:15:05,250
I know, it's all chemical, but... Leave
it, breathe.
116
00:15:28,240 --> 00:15:31,820
She reached out to Nicole, so it was her
who dropped the ball.
117
00:15:33,780 --> 00:15:34,860
Nicole didn't.
118
00:15:35,880 --> 00:15:40,120
She didn't stand there in this room and
promise to look after them. You know,
119
00:15:40,260 --> 00:15:41,260
you didn't.
120
00:15:42,440 --> 00:15:49,400
Mum did, and... Yeah, we all did. No,
well, you were missing in action on
121
00:15:49,400 --> 00:15:52,520
that particular occasion, if I remember
rightly.
122
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Yes.
123
00:15:57,070 --> 00:15:59,150
There has been four years.
124
00:16:05,290 --> 00:16:06,810
Now I've done with it.
125
00:16:17,170 --> 00:16:20,550
I have all these feelings and I don't
want to do this.
126
00:16:23,010 --> 00:16:24,990
It's not safe being wrong.
127
00:16:29,900 --> 00:16:30,879
It's okay.
128
00:16:30,880 --> 00:16:31,759
It's okay.
129
00:16:31,760 --> 00:16:33,360
Can you please come to mum?
130
00:16:34,700 --> 00:16:39,660
I know I'm not going to be there, but I
can look at her in a coffin on my own.
131
00:17:46,860 --> 00:17:48,500
If anything happened to any of them...
It won't.
132
00:17:50,800 --> 00:17:52,280
I won't need it, I promise.
133
00:17:58,820 --> 00:17:59,820
Will you come to bed?
134
00:18:04,040 --> 00:18:07,600
I should check on Mum and... and look
for no one here.
135
00:18:09,560 --> 00:18:10,560
Send them home, Ella.
136
00:19:41,100 --> 00:19:42,100
Bye bye.
137
00:20:10,030 --> 00:20:11,030
Really.
138
00:21:02,350 --> 00:21:09,230
Tongue you handle from all on the ground
Don't take
139
00:21:09,230 --> 00:21:13,990
food into the house get it finally and
when you go inside take off your shoes
140
00:24:37,320 --> 00:24:39,440
with your bloody, bobbly polar flea.
141
00:24:41,120 --> 00:24:43,320
Hello, Mr Kowalski. Yes, hi.
142
00:24:45,600 --> 00:24:47,680
Yes, of course. How much is the deposit?
143
00:24:51,420 --> 00:24:54,460
Yeah, we've just had a death in the
family.
144
00:24:55,740 --> 00:24:56,800
Yeah, thank you.
145
00:24:57,260 --> 00:24:59,020
I bet you'll have it by the end of the
week.
146
00:25:22,030 --> 00:25:26,110
I just got off the phone to the guys at
the winery and they will book you for
147
00:25:26,110 --> 00:25:27,110
the frost season.
148
00:25:27,790 --> 00:25:30,170
Great. We'll say it like you mean it,
babe.
149
00:25:31,290 --> 00:25:32,750
We've been touched the sides, sis.
150
00:25:35,610 --> 00:25:38,850
Well, the government funding has come
through to fix more of the road.
151
00:25:39,070 --> 00:25:40,410
It was just on the news.
152
00:25:40,750 --> 00:25:42,550
So you can give your mate a call about
that.
153
00:25:43,790 --> 00:25:44,810
One chopper.
154
00:25:45,370 --> 00:25:46,369
Well, yeah.
155
00:25:46,370 --> 00:25:48,870
Yeah, we can work that one harder, Rob,
and get back to where we were.
156
00:25:49,930 --> 00:25:53,410
And Danny McClintock, he rang this
morning. He has an idea he wants to talk
157
00:25:53,410 --> 00:25:57,250
you about too, so... And what if I don't
want to?
158
00:25:58,530 --> 00:25:59,530
Want to what?
159
00:26:00,690 --> 00:26:03,270
Get back to where we were.
160
00:26:06,990 --> 00:26:11,150
I just don't think that now is the time
for big life changes, Rob.
161
00:26:11,550 --> 00:26:13,030
Like, you're breathing.
162
00:26:13,750 --> 00:26:14,750
We all are.
163
00:26:15,850 --> 00:26:18,290
But, I mean, life...
164
00:26:18,520 --> 00:26:19,800
It just has to go on.
165
00:26:20,880 --> 00:26:23,120
But you want money?
166
00:26:23,700 --> 00:26:24,700
Well, yeah.
167
00:26:25,300 --> 00:26:27,380
It's pretty hard to get by without it.
168
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
For the lawyer?
169
00:26:36,960 --> 00:26:41,240
Well, yes. I have found some money for
the deposit and I am planning to go and
170
00:26:41,240 --> 00:26:42,400
see him up in Auckland soon.
171
00:26:44,160 --> 00:26:45,780
Are you fucking serious?
172
00:26:46,160 --> 00:26:47,240
It's five grand.
173
00:26:49,520 --> 00:26:52,220
What? You got that from your dad? No,
no.
174
00:26:52,760 --> 00:26:58,040
I've told you, we're not getting
anything out of him. Right, well, that
175
00:26:58,040 --> 00:26:59,039
grand's mine then.
176
00:26:59,040 --> 00:27:00,360
It's ours. No, it's mine.
177
00:27:00,700 --> 00:27:07,540
I mean, it's a drop in the bucket,
178
00:27:07,580 --> 00:27:09,160
but I need it.
179
00:27:10,160 --> 00:27:13,220
Have you seen the bills piling up in the
office?
180
00:27:14,440 --> 00:27:18,560
Get this through your skull.
181
00:27:20,460 --> 00:27:26,440
There's no lawyer, no baby, and I need
that money.
182
00:27:44,220 --> 00:27:45,220
Hi, Nicole.
183
00:27:45,420 --> 00:27:46,660
Hey, looking good.
184
00:27:46,880 --> 00:27:48,800
Oh, hey, Biddy. How's it going?
185
00:27:50,729 --> 00:27:51,870
Jill, what have you got there?
186
00:27:52,170 --> 00:27:54,510
Um, council paperwork for the motel.
187
00:27:54,970 --> 00:27:55,970
Terrible timing.
188
00:27:56,110 --> 00:27:59,890
The contract is available and I'm about
to meet him.
189
00:28:00,690 --> 00:28:03,630
Jerry was just doing his job, Nicole.
Please don't take it personally.
190
00:28:04,070 --> 00:28:06,050
Pretty hard when you've been told you're
an unfit mother.
191
00:28:07,090 --> 00:28:09,790
How's Rob? Ah, a mess, by all accounts.
192
00:28:10,030 --> 00:28:13,050
But thankfully, I think Davey has him
back at AA.
193
00:28:13,530 --> 00:28:14,910
Well, I guess he knows the ropes.
194
00:28:16,250 --> 00:28:20,420
What? I mean... in a good way. It's just
last time she cleaned them up, he
195
00:28:20,420 --> 00:28:21,420
dumped her.
196
00:28:21,640 --> 00:28:24,960
If it makes you feel any better about
the other things, Jerry says that Tessa
197
00:28:24,960 --> 00:28:27,440
can't even pay his bill, so Kowalski
won't touch her.
198
00:28:28,080 --> 00:28:29,340
Sorry, who's Kowalski?
199
00:28:29,560 --> 00:28:32,020
The QC from Auckland who was going to
take her case.
200
00:28:33,820 --> 00:28:34,820
Get clear.
201
00:28:39,320 --> 00:28:40,320
I better go.
202
00:28:44,560 --> 00:28:46,340
I looked into that Kowalski guy.
203
00:28:47,120 --> 00:28:51,440
specializes in surrogacy cases wins most
of them so you know on the plus side
204
00:28:51,440 --> 00:28:55,380
it's probably good that they can't
afford him yeah
205
00:28:55,380 --> 00:29:02,320
yeah sorry it's
206
00:29:02,320 --> 00:29:08,360
just uh everything you know i know i
know it's a lot
207
00:29:08,360 --> 00:29:15,360
it's gonna be a lot for a while you sure
we should be doing
208
00:29:15,360 --> 00:29:16,360
this
209
00:29:18,060 --> 00:29:19,060
No, never.
210
00:30:09,220 --> 00:30:10,760
Sorry. Who do you think you are?
211
00:30:11,300 --> 00:30:12,300
I'm a soldier.
212
00:30:12,480 --> 00:30:16,040
I'm really sorry for your loss.
213
00:30:17,000 --> 00:30:18,560
I'm always such a lovely person.
214
00:30:19,060 --> 00:30:20,180
Don't give me that shit.
215
00:30:21,800 --> 00:30:23,380
What? You bullied her.
216
00:30:24,040 --> 00:30:26,580
You took her phone. You used her to get
drugs.
217
00:30:27,440 --> 00:30:31,380
You don't even know me. No, I do. I know
you like the back of my hand, you
218
00:30:31,380 --> 00:30:32,440
damning little bitch.
219
00:30:32,640 --> 00:30:35,700
Maybe you should just go over there,
just calm, keep it calm.
220
00:30:36,040 --> 00:30:38,040
Don't tell me what to do, okay? Please.
221
00:30:38,440 --> 00:30:40,400
Nothing to do with you, okay?
222
00:30:40,840 --> 00:30:42,280
Yeah, yeah, that's right.
223
00:30:42,760 --> 00:30:47,600
That's exactly it. It's your
granddaughter, okay? It's your niece,
224
00:30:47,600 --> 00:30:51,560
daughter, her fucking fake bestie. Like,
I loved her.
225
00:30:52,550 --> 00:30:56,650
Yeah, we know. No one's denying that.
Don't talk to me about denial. This is
226
00:30:56,650 --> 00:31:00,730
about you. Of course it fucking isn't
about me. Of course it isn't. Nothing
227
00:31:00,730 --> 00:31:02,710
is. You want that. Stop.
228
00:31:02,990 --> 00:31:04,630
That is my opinion.
229
00:31:05,030 --> 00:31:08,250
Not now. Control your wife, Rob. What
did you say? What did you say?
230
00:31:08,450 --> 00:31:10,090
You're a kid. You're all your bloody
rockets here.
231
00:31:11,090 --> 00:31:13,230
Because you're just the mother of the
year, eh?
232
00:31:13,770 --> 00:31:14,770
Stop it!
233
00:31:28,070 --> 00:31:30,290
We're all together in the same waka.
234
00:31:30,730 --> 00:31:31,730
No exceptions.
235
00:31:32,810 --> 00:31:35,150
Whether you like it or not, we are a
family.
236
00:31:35,950 --> 00:31:38,430
And we're better together than apart.
237
00:31:39,150 --> 00:31:41,270
I mean, didn't the earthquake teach us
that?
238
00:31:44,630 --> 00:31:46,050
I know you're hurting, girl.
239
00:31:47,230 --> 00:31:49,270
We all are. No. No.
240
00:31:49,650 --> 00:31:52,050
You were a good step -mum to our girl.
241
00:31:53,100 --> 00:31:54,560
And she loved you.
242
00:31:55,560 --> 00:31:58,380
And that's not taking anything away from
you both, okay?
243
00:31:58,620 --> 00:32:01,120
But at the end of the day, we're all to
blame.
244
00:32:02,320 --> 00:32:05,320
We were all too busy doing our own
bullshit.
245
00:32:06,640 --> 00:32:08,720
Let's not make the same mistake twice.
246
00:32:57,199 --> 00:32:58,199
You've got a minute?
247
00:33:01,040 --> 00:33:02,040
Yeah.
248
00:33:02,840 --> 00:33:03,840
Like, full on.
249
00:33:04,180 --> 00:33:05,180
As in?
250
00:33:08,460 --> 00:33:09,460
Great.
251
00:33:10,840 --> 00:33:13,460
You didn't say they were going to be
here, Ma. All right, I'm sorry. What is
252
00:33:13,460 --> 00:33:15,460
going on? Sit down, all of you.
253
00:33:15,680 --> 00:33:16,680
We're fine standing.
254
00:33:16,780 --> 00:33:17,780
I've asked you to sit.
255
00:33:23,240 --> 00:33:26,340
Times like this, I miss you, Dad.
256
00:33:27,540 --> 00:33:31,300
But if he'd seen what happened at
Summer's memorial yesterday, he'd have
257
00:33:31,300 --> 00:33:33,760
his belt to the lot of you. We're not
children, Fran.
258
00:33:33,980 --> 00:33:35,240
Then stop acting like it.
259
00:33:36,180 --> 00:33:38,300
Now, Liam has something he'd like to
say.
260
00:33:41,700 --> 00:33:44,120
The insurance money for the motel.
261
00:33:45,580 --> 00:33:49,500
I want you to get a pass. No, no, no,
no, no, no. You can't do that without
262
00:33:49,500 --> 00:33:50,500
talking to me first.
263
00:33:51,100 --> 00:33:52,900
Well, you know what you'll spend it on.
264
00:33:55,180 --> 00:33:59,780
He's been saying some hot shot QC in
Auckland about taking Cleo from me.
265
00:33:59,980 --> 00:34:02,180
Yeah, and I'm not going to take your
money.
266
00:34:02,480 --> 00:34:05,740
Yes, you will take it, and you will
leave Cleo alone.
267
00:34:06,240 --> 00:34:09,719
I'm sorry, who do you think you are? I'm
the head of this family, and all this
268
00:34:09,719 --> 00:34:10,880
nonsense has to stop.
269
00:34:11,159 --> 00:34:14,560
You'll split the money, and the baby
stays with Nicole. You'll be a good
270
00:34:14,560 --> 00:34:19,300
Tessa, just like you were a good stepmom
this summer. But the squabbling, no
271
00:34:19,300 --> 00:34:21,260
more. All right, that's enough.
272
00:34:21,500 --> 00:34:22,500
Rob, come on, let's go.
273
00:34:23,179 --> 00:34:24,179
Rob, let's go.
274
00:34:24,690 --> 00:34:25,690
Rob,
275
00:34:26,530 --> 00:34:30,730
we can do it however you want. I can
invest in the company, or we could call
276
00:34:30,730 --> 00:34:33,510
a loan. Did you not hear him? He's not
taking your money. Yeah, hold on. I
277
00:34:33,510 --> 00:34:37,050
investing in the company is a good idea.
278
00:34:37,270 --> 00:34:38,389
What about the motel?
279
00:34:38,670 --> 00:34:39,790
We can still make it work.
280
00:34:41,010 --> 00:34:42,330
How can I ever trust her?
281
00:34:43,350 --> 00:34:44,350
You can.
282
00:35:06,250 --> 00:35:07,530
Okay, bye -bye. Bye -bye.
283
00:35:07,810 --> 00:35:08,810
Bye -bye.
284
00:35:08,890 --> 00:35:10,650
You did so well. I'm proud of you.
285
00:35:11,070 --> 00:35:12,070
Go, go, go.
286
00:35:12,250 --> 00:35:13,890
Everything will be fine. Yeah.
Everything will be fine. Thank you.
287
00:35:15,330 --> 00:35:18,190
Hey, you didn't think to run that by me
first?
288
00:35:20,170 --> 00:35:22,270
None thought that you and Tish would get
it at the same time.
289
00:35:25,350 --> 00:35:26,850
So you're okay with Cleo?
290
00:35:28,150 --> 00:35:29,630
Well, if you're okay with the money.
291
00:35:33,790 --> 00:35:34,790
Today.
292
00:35:36,220 --> 00:35:38,140
Touche. You speak French now? Maybe.
293
00:35:38,840 --> 00:35:39,920
Can I have an ice cream?
294
00:35:41,640 --> 00:35:42,800
Uh... Ice cream?
295
00:35:44,520 --> 00:35:48,520
Um... Hmm... Yeah.
296
00:35:49,020 --> 00:35:53,140
Why don't you drop us home, go pick up
Millie and take the big kids for
297
00:35:53,560 --> 00:35:58,160
Ooh! What are you going to do? I'm going
to put Bob down and I'll start looking
298
00:35:58,160 --> 00:35:59,160
over the plans.
299
00:35:59,540 --> 00:36:02,260
You know, if we're going to scale back,
we need to know how much so we can tell
300
00:36:02,260 --> 00:36:03,260
Roy.
301
00:36:10,460 --> 00:36:11,380
What? I
302
00:36:11,380 --> 00:36:28,800
just
303
00:36:28,800 --> 00:36:30,020
wanted to be a mother.
304
00:36:40,010 --> 00:36:42,090
person who you think I am, Tess.
305
00:36:45,370 --> 00:36:46,790
Fuck up, you know.
306
00:36:49,830 --> 00:36:50,870
Where's Heather been?
307
00:36:51,610 --> 00:36:53,270
We are all...
308
00:37:21,000 --> 00:37:23,680
Yeah, you chose Nick over me.
309
00:37:25,700 --> 00:37:27,700
It's so far beyond that.
310
00:37:27,920 --> 00:37:29,000
Well, where are we then?
311
00:37:42,360 --> 00:37:43,360
Stacey's here.
312
00:37:44,360 --> 00:37:45,780
I forgot about you.
313
00:37:51,280 --> 00:37:56,560
I just don't want you to hear all that
stuff about me again. Yeah, I mean, of
314
00:37:56,560 --> 00:37:58,280
course not. I'm just your current wife.
315
00:37:59,000 --> 00:38:00,280
I'm trying to protect you.
316
00:38:01,220 --> 00:38:02,220
Rob.
317
00:38:04,740 --> 00:38:10,640
If your mum is telling you what to do,
Stacey is getting you sober,
318
00:38:10,740 --> 00:38:13,620
and Liam's your new business partner,
319
00:38:13,780 --> 00:38:19,760
what am I for?
320
00:38:55,980 --> 00:38:56,980
I'm done, Nick.
321
00:38:57,060 --> 00:39:01,280
Okay? This is it. Okay, no, you can't
just... We're covering up for you all
322
00:39:01,280 --> 00:39:05,360
these years, trying to keep you sane,
making sure that you didn't lose your
323
00:39:05,360 --> 00:39:08,460
because of the terrible thing that you
did. I didn't want you to cover up for
324
00:39:08,460 --> 00:39:11,680
me. I wanted to go to the police. Yeah,
what? And then where would you be, huh?
325
00:39:11,780 --> 00:39:12,780
Where would you be?
326
00:39:12,880 --> 00:39:14,640
You wouldn't be here with your lovely
husband.
327
00:39:15,200 --> 00:39:22,020
You've got your pound of flesh to... I
just
328
00:39:22,020 --> 00:39:23,460
want my baby. No.
329
00:39:24,040 --> 00:39:25,040
You heard Fran.
330
00:39:25,200 --> 00:39:26,200
It's over.
331
00:39:26,740 --> 00:39:28,260
And you're going to give her to me.
332
00:39:32,720 --> 00:39:36,820
Otherwise, I'm going to tell everyone
that you killed a man in Thailand and
333
00:39:36,820 --> 00:39:38,460
thought that you could get away with it.
334
00:39:39,180 --> 00:39:40,400
I didn't get away with it.
335
00:39:40,900 --> 00:39:44,100
Well, I don't think the police are going
to say it that way. Come on, Beth. If
336
00:39:44,100 --> 00:39:45,640
you were going to blab, you would have
done it by now.
337
00:39:48,860 --> 00:39:50,060
And anyway, it's too late.
338
00:39:51,400 --> 00:39:52,600
I told Liam everything.
339
00:39:55,340 --> 00:39:56,760
He tried to rape you.
340
00:39:58,300 --> 00:40:01,160
If Tessa was a witness, she could have
told the cops what happened. No, no,
341
00:40:01,160 --> 00:40:02,160
wouldn't have believed her.
342
00:40:04,500 --> 00:40:06,400
Is that what the surrogacy was about?
343
00:40:07,480 --> 00:40:12,360
I always thought if I could be a good
mum, then I can't be a terrible person.
344
00:40:13,880 --> 00:40:15,320
You're not a terrible person.
345
00:40:17,420 --> 00:40:20,600
Liam got one of his cop mates to check
with Interpol. There's nothing. There's
346
00:40:20,600 --> 00:40:22,300
no open case from when we were there.
347
00:40:22,560 --> 00:40:28,620
And, you know, I will have to keep
paying my own price for what I did, but
348
00:40:28,620 --> 00:40:30,000
cannot hold it over me anymore.
349
00:40:45,290 --> 00:40:47,390
And did Liam tell you any of his
secrets?
350
00:40:53,190 --> 00:40:54,190
There's someone out there.
351
00:40:54,410 --> 00:40:56,750
There she goes.
352
00:40:57,610 --> 00:40:59,030
Just saying things again.
353
00:40:59,710 --> 00:41:03,270
You know, just like you have been ever
since you fucked up in the first place.
354
00:41:03,310 --> 00:41:08,330
Like if Fran knew, if she knew just how
crazy you are, do you still think that
355
00:41:08,330 --> 00:41:12,430
she would let you keep Charlotte? Get
out. No, I'm not going anywhere without
356
00:41:12,430 --> 00:41:15,780
what I came here for. Get the fuck out.
out of my house.
357
00:41:17,900 --> 00:41:18,900
Now, Tiff.
358
00:41:50,410 --> 00:41:53,190
I think she's burning up, trying to make
me look like I'm crazy.
359
00:41:54,730 --> 00:41:56,770
But, no, I'm fine. I am. I'm fine.
360
00:41:58,630 --> 00:41:59,630
Is that Emma?
361
00:42:00,510 --> 00:42:03,910
Well, no, they can fear another one
between them, but that's it.
362
00:42:06,790 --> 00:42:10,710
After all this, yes, I finally called
her. I cannot tell you how amazing that
363
00:42:10,710 --> 00:42:11,710
felt.
364
00:42:13,190 --> 00:42:14,630
OK, well, have fun. I'll call you.
365
00:42:47,450 --> 00:42:49,450
No. No, no, no, no.
366
00:43:17,900 --> 00:43:19,720
You twisted little bitch.
367
00:43:26,880 --> 00:43:27,980
Get him.
25517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.