All language subtitles for Frankenstein.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,708 --> 00:00:55,708 Captain! 4 00:01:01,833 --> 00:01:02,833 Captain! 5 00:01:04,291 --> 00:01:05,500 Can we talk? 6 00:01:13,083 --> 00:01:14,583 We must break through the ice. 7 00:01:15,208 --> 00:01:17,083 The men are hungry and exhausted. 8 00:01:18,083 --> 00:01:20,625 We cannot keep up this pace without consequence... 9 00:01:25,291 --> 00:01:26,583 Listen up, men! 10 00:01:27,875 --> 00:01:32,708 The more we delay the labor, the firmer the grasp of the ice will become. 11 00:01:33,333 --> 00:01:34,750 The work continues. 12 00:01:35,291 --> 00:01:36,707 Rotate each group. 13 00:01:36,708 --> 00:01:37,958 Sir, with respect... 14 00:01:38,458 --> 00:01:39,915 The men need assurances. 15 00:01:39,916 --> 00:01:40,957 Assurances? 16 00:01:40,958 --> 00:01:44,790 Yes, that we will head back to St. Petersburg once we free the ship. 17 00:01:44,791 --> 00:01:47,582 They don't think we'll be seaworthy for long and they want to know-- 18 00:01:47,583 --> 00:01:49,083 Listen up! 19 00:01:50,916 --> 00:01:55,874 It is neither your place- nor the officer here- to think anything... 20 00:01:55,875 --> 00:01:59,125 We signed up for a mission and we will see it to completion. 21 00:01:59,833 --> 00:02:01,749 We will reach the North Pole. 22 00:02:01,750 --> 00:02:03,458 Is it understood? 23 00:02:39,166 --> 00:02:40,333 An explosion, Captain-- 24 00:02:43,541 --> 00:02:45,083 About two miles away. 25 00:02:51,583 --> 00:02:53,083 Get the men. 26 00:03:10,791 --> 00:03:12,916 The sled dogs are unharmed. 27 00:03:13,416 --> 00:03:15,124 Then- Where does all this blood come from? 28 00:03:15,125 --> 00:03:16,625 Over here, Captain! 29 00:03:18,375 --> 00:03:20,458 A wounded man-- he's lost a lot of blood. 30 00:03:23,000 --> 00:03:25,916 Wound to the shoulder-- his leg is broken. 31 00:03:27,125 --> 00:03:28,208 Bear attack? 32 00:03:28,750 --> 00:03:29,874 I don't think so, Captain. 33 00:03:29,875 --> 00:03:31,708 Larsen, help me with his boot. 34 00:03:42,583 --> 00:03:43,958 A prosthetic leg. 35 00:03:52,041 --> 00:03:53,333 Put him on the board. 36 00:03:56,041 --> 00:03:57,458 Hurry-- To the ship-- Now! 37 00:04:02,833 --> 00:04:04,625 Larsen, that thing is coming. 38 00:04:07,875 --> 00:04:09,541 Ready the rifles! 39 00:04:14,583 --> 00:04:15,958 On my command. 40 00:04:20,583 --> 00:04:21,708 Aim! 41 00:04:22,791 --> 00:04:24,166 Fire! 42 00:04:35,791 --> 00:04:36,916 Next group! 43 00:04:40,208 --> 00:04:41,500 Fire! 44 00:04:55,500 --> 00:04:56,458 All to the ship! 45 00:05:17,500 --> 00:05:19,040 Where is that man we brought onboard? 46 00:05:19,041 --> 00:05:19,958 Where? 47 00:05:20,875 --> 00:05:22,583 What is that thing? What does it want? 48 00:05:48,125 --> 00:05:50,750 The Blunderbuss. Larsen, get the Blunderbuss! 49 00:06:19,791 --> 00:06:20,875 I killed it. 50 00:06:21,416 --> 00:06:22,500 I killed it. 51 00:06:35,958 --> 00:06:36,999 It's still alive! 52 00:06:37,000 --> 00:06:38,207 Ladder! 53 00:06:38,208 --> 00:06:39,625 Pull up the ladder! 54 00:07:16,791 --> 00:07:18,540 How many shots are left? 55 00:07:18,541 --> 00:07:20,083 One, but it can't kill it. 56 00:07:20,625 --> 00:07:21,708 I know. 57 00:07:22,541 --> 00:07:23,875 I'm not aiming for him. 58 00:10:20,708 --> 00:10:23,833 Come down, your father is arriving. 59 00:10:28,958 --> 00:10:30,375 I'm here, Mother. 60 00:10:33,916 --> 00:10:35,125 I'm here. 61 00:15:01,833 --> 00:15:03,082 Three... 62 00:15:03,083 --> 00:15:04,415 Two... 63 00:15:04,416 --> 00:15:05,375 One... 64 00:15:07,208 --> 00:15:08,708 That's impossible. 65 00:15:28,333 --> 00:15:29,458 It's Mother. 66 00:36:15,166 --> 00:36:16,000 Help him. 67 00:36:16,625 --> 00:36:17,583 Help him! 68 00:36:43,208 --> 00:36:44,416 You better come with me. 69 00:36:45,875 --> 00:36:47,207 Nothing. 70 00:36:47,208 --> 00:36:48,916 Sir- the watchman saw him. 71 00:36:49,791 --> 00:36:51,457 Circling the ship. In the mist. 72 00:36:51,458 --> 00:36:53,165 We all saw him drown. 73 00:36:53,166 --> 00:36:54,415 Sir. 74 00:36:54,416 --> 00:36:55,999 The men are terrified. 75 00:36:56,000 --> 00:36:58,457 They think that man should be surrendered to the ice 76 00:36:58,458 --> 00:36:59,708 and be done with this. 77 00:37:02,333 --> 00:37:04,000 He is under my protection... 78 00:37:06,458 --> 00:37:08,083 and the protection of the Crown! 79 02:18:47,375 --> 02:18:48,291 Weapons down. 80 02:18:49,000 --> 02:18:51,041 - Put the weapons down. - I am responsible for my men. 81 02:18:52,458 --> 02:18:53,708 He can leave. 82 02:20:28,583 --> 02:20:31,000 We are free! 83 02:20:32,500 --> 02:20:33,791 Captain... 84 02:20:34,791 --> 02:20:36,165 What are your orders? 85 02:20:36,166 --> 02:20:37,250 Man the sails. 86 02:20:37,833 --> 02:20:38,707 Turn around. 87 02:20:38,708 --> 02:20:40,083 Do you want to tell the men? 88 02:20:40,708 --> 02:20:41,541 Men! 89 02:20:42,958 --> 02:20:44,125 We're sailing home. 90 02:20:44,833 --> 02:20:45,916 We're sailing home. 5190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.