Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,030 --> 00:00:07,340
Let me out!
2
00:00:14,720 --> 00:00:16,550
Let me out!
3
00:00:21,550 --> 00:00:25,680
Let... me... out.
4
00:00:30,750 --> 00:00:33,270
- You gone fishing yet?
- - I ain't gone fishing yet,
5
00:00:33,270 --> 00:00:34,790
but I heard about Ted.
6
00:00:34,790 --> 00:00:36,510
- You heard about Ted?
- I heard about Ted.
7
00:00:36,510 --> 00:00:38,650
Saw you took the kids
out to the lake today.
8
00:00:38,650 --> 00:00:40,170
Sure did, Steve.
9
00:00:40,170 --> 00:00:42,130
Good day for it, yeah.
- How about this heat?
10
00:00:42,130 --> 00:00:45,370
Sick of it yet? -
Mm. Yes sir. Yes sir.
11
00:00:45,370 --> 00:00:47,790
Any plans for the rest of your
summer? - Lots of shopping.
12
00:00:47,790 --> 00:00:52,030
Same as you. -
Gotta be. - Statistics.
13
00:00:53,580 --> 00:00:56,550
- Pensions. - Pensions.
- Pension. - Stocks! - Stocks.
14
00:00:56,550 --> 00:00:58,860
I saw the st-they went up,
and then they went down.
15
00:00:58,860 --> 00:01:00,030
...And then they
went, yeah. - Brooklyn?
16
00:01:00,030 --> 00:01:01,200
Brooklyn!
17
00:01:02,410 --> 00:01:04,100
You two are
supposed to be packing.
18
00:01:04,100 --> 00:01:05,820
Yeah. I already did, dad.
19
00:01:12,510 --> 00:01:13,620
Samantha?
20
00:01:15,410 --> 00:01:16,580
I don't think they'd
like it if they
21
00:01:16,580 --> 00:01:17,720
knew you're spying on them.
22
00:01:20,720 --> 00:01:23,860
Sometimes it's just... fun
to pretend to be someone else.
23
00:01:37,930 --> 00:01:39,790
Samantha, what's going on?
24
00:01:43,580 --> 00:01:47,620
What if... you and mom had
your vacation at the cabin...
25
00:01:48,720 --> 00:01:51,680
...and me and
Brooklyn stayed here?
26
00:01:53,340 --> 00:01:55,130
Well your mom loves
being there with you two
27
00:01:55,130 --> 00:01:57,620
to make new memories, but she
has a hard time being there
28
00:01:57,620 --> 00:01:58,550
just us.
29
00:01:59,370 --> 00:02:00,480
And you know how things were
30
00:02:00,480 --> 00:02:01,510
with grandma and grandpa.
31
00:02:06,930 --> 00:02:09,480
Hey, what's wrong? You
love the forest, don't you?
32
00:02:12,340 --> 00:02:13,680
You sure you're okay?
33
00:02:19,370 --> 00:02:21,510
Yep. I'm good.
34
00:02:22,890 --> 00:02:23,860
I like the forest.
35
00:02:25,240 --> 00:02:27,860
I just... don't like
the forest at night.
36
00:02:28,960 --> 00:02:31,820
Plus, the lights in
the cabin flicker.
37
00:02:33,170 --> 00:02:36,270
It's only a week, kiddo.
Hey, pack extra flashlight
38
00:02:36,270 --> 00:02:37,890
batteries.
39
00:02:37,890 --> 00:02:39,200
Make a cozy fire.
40
00:02:40,650 --> 00:02:42,790
This summer'll be just like
every other summer. Promise.
41
00:02:45,790 --> 00:02:47,370
Alright, let's go.
42
00:02:48,930 --> 00:02:51,310
Got all your stuff? - Yeah.
43
00:02:53,510 --> 00:02:57,100
You are going to have so
much fun. -Yeah, come on!
44
00:02:57,100 --> 00:02:58,340
Get some hustle.
45
00:03:05,650 --> 00:03:07,510
Now you know what they're
gonna be doing all week.
46
00:04:07,270 --> 00:04:08,580
I'll try to be quick.
47
00:04:17,480 --> 00:04:19,960
Hiya folks! Do
ya need directions?
48
00:04:21,170 --> 00:04:23,340
Norton. It's Jack.
49
00:04:23,340 --> 00:04:26,750
Jack! I shoulda
known. One moment.
50
00:04:29,030 --> 00:04:33,030
Howdy family! What a way
to end the summer.
51
00:04:33,030 --> 00:04:35,650
Well, it's just the
girls this week, actually.
52
00:04:35,650 --> 00:04:39,750
Oh, I gotcha. Hm? I
completely understand.
53
00:04:39,750 --> 00:04:42,340
They will be as safe
as a safe under mine
54
00:04:42,340 --> 00:04:44,550
and uh, Octavia's supervision.
55
00:04:44,550 --> 00:04:46,370
Well, we appreciate it.
56
00:04:47,100 --> 00:04:48,480
Jack, you...
57
00:04:50,340 --> 00:04:54,030
You know William did so many
good things for this place.
58
00:04:54,030 --> 00:04:55,480
It's payment enough
59
00:04:55,480 --> 00:04:58,440
to see his family still
spending some time here.
60
00:04:58,440 --> 00:05:00,720
Not that I'm declining
their generosity.
61
00:05:02,240 --> 00:05:04,030
What's taking them so long?
62
00:05:04,030 --> 00:05:07,370
Oh, look who's so excited
to get to the cabin now.
63
00:05:08,240 --> 00:05:09,820
I'm not. It's just...
64
00:05:11,100 --> 00:05:12,510
Norton likes to talk.
65
00:05:14,240 --> 00:05:15,480
Stop!
66
00:05:16,860 --> 00:05:18,480
Well, sometimes it's... just
nice to have the house
67
00:05:18,480 --> 00:05:20,200
to ourselves, but uh...
68
00:05:20,200 --> 00:05:22,480
Dar and I'll get back with the
girls real soon. Promise.
69
00:05:22,480 --> 00:05:24,100
And they uh, have the number
70
00:05:24,100 --> 00:05:25,790
to the station in case
they run into any trouble.
71
00:05:25,790 --> 00:05:27,480
Yeah. Thanks again. Norton.
72
00:05:29,930 --> 00:05:32,410
What was
that about? - Nothing.
73
00:05:33,930 --> 00:05:35,820
Just going on about
your dad again.
74
00:06:04,200 --> 00:06:05,750
Must be poker night.
75
00:06:07,000 --> 00:06:09,480
Nice to see Kirby making
an effort to get out.
76
00:06:29,790 --> 00:06:32,060
Well, we're here. That's nice.
77
00:06:42,680 --> 00:06:44,340
- Make sure you got everything.
- I'm not getting that.
78
00:06:44,340 --> 00:06:46,510
That's too heavy. - Hey, Sam!
79
00:06:46,510 --> 00:06:47,650
Hey!
80
00:06:50,340 --> 00:06:51,480
Mmm.
81
00:06:51,480 --> 00:06:54,510
Love you. - Love you too.
82
00:06:56,650 --> 00:06:58,060
Stay safe.
83
00:07:00,100 --> 00:07:03,820
Call Octavia if you
need anything. - Yeah.
84
00:07:03,820 --> 00:07:05,650
Call Norton as a last resort.
85
00:07:05,650 --> 00:07:08,620
Uh, if the power cuts, flip
the switch off and on again.
86
00:07:08,620 --> 00:07:10,510
Don't need to be scared
of the dark, right?
87
00:07:22,480 --> 00:07:25,100
Hey, thank you.
88
00:07:25,100 --> 00:07:26,000
For?
89
00:07:27,170 --> 00:07:28,930
I know you're not
afraid of the dark.
90
00:07:28,930 --> 00:07:30,620
Thanks for not telling Dad.
91
00:07:30,620 --> 00:07:32,510
Is Natasha coming over?
92
00:07:34,620 --> 00:07:36,270
Maybe tomorrow?
93
00:07:36,270 --> 00:07:38,440
Something's... happening
with her mom today, I guess.
94
00:07:50,720 --> 00:07:53,310
Why's the power
always so on and off?
95
00:07:53,310 --> 00:07:55,440
Dad tried to explain it to me.
96
00:07:55,440 --> 00:07:56,750
Said the people in charge
97
00:07:56,750 --> 00:07:58,200
of the dam were
some private company
98
00:07:58,200 --> 00:07:59,890
that wasn't charging
fair prices, so...
99
00:08:01,100 --> 00:08:02,410
Now the town gets
their elecricity from a
100
00:08:02,410 --> 00:08:03,930
bunch of different places.
101
00:08:05,340 --> 00:08:08,790
I like that everyone still
waves at us. It's nice.
102
00:08:10,480 --> 00:08:11,820
_ They just feel bad
that grandpa died
out here. That's all.
103
00:08:13,030 --> 00:08:16,000
There's no proof of
that. He was an expert.
104
00:08:18,480 --> 00:08:20,310
Park Rangers die too, Sam.
105
00:08:57,680 --> 00:08:58,820
Hey!
106
00:09:03,720 --> 00:09:05,100
Wanna go to our spot?
107
00:09:07,240 --> 00:09:09,750
I dunno, maybe tomorrow.
It's gonna be dark soon.
108
00:09:10,580 --> 00:09:11,890
Let's pick a movie to watch!
109
00:09:13,340 --> 00:09:15,680
Popcorn? - Yeah,
mom bought us some.
110
00:09:15,680 --> 00:09:19,170
She also got you some film for
grandpa's camera too. - Oh!
111
00:10:01,440 --> 00:10:04,650
Nat! I thought you
were busy tonight?!
112
00:10:04,650 --> 00:10:06,170
Where else would I rather be?
113
00:10:12,410 --> 00:10:15,000
Does she know you're
here? - No.
114
00:10:15,000 --> 00:10:16,580
Right, so you snuck out.
115
00:10:16,580 --> 00:10:20,680
Maybe... - We're gonna
watch a movie. -
116
00:10:23,720 --> 00:10:24,860
Hi Sam.
117
00:10:26,030 --> 00:10:27,170
Whoah!
118
00:10:27,790 --> 00:10:29,930
These are old.
119
00:10:30,790 --> 00:10:32,790
What are they? Home movies?
120
00:10:32,790 --> 00:10:34,130
They're our grandpa's.
121
00:10:40,650 --> 00:10:42,270
Sam, come on. Don't be a jerk.
122
00:10:42,270 --> 00:10:43,790
I'm not.
123
00:10:43,790 --> 00:10:45,170
I'm gonna grab firewood.
124
00:11:06,100 --> 00:11:08,100
What is this?
125
00:11:09,100 --> 00:11:11,340
What
is 'Mix Nat Up?'
126
00:14:09,370 --> 00:14:10,550
Hello?
127
00:14:13,550 --> 00:14:16,100
Samantha, is that you?
128
00:14:16,100 --> 00:14:17,200
Hi Octavia.
129
00:14:18,720 --> 00:14:20,030
Where's your flashlight?
130
00:14:28,750 --> 00:14:30,340
What are you doing out here?
9181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.