All language subtitles for Eyes.in.the.Woods.S01E01.1080p.AMZN.WEBRip.x265-HiZL3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,030 --> 00:00:07,340 Let me out! 2 00:00:14,720 --> 00:00:16,550 Let me out! 3 00:00:21,550 --> 00:00:25,680 Let... me... out. 4 00:00:30,750 --> 00:00:33,270 - You gone fishing yet? - - I ain't gone fishing yet, 5 00:00:33,270 --> 00:00:34,790 but I heard about Ted. 6 00:00:34,790 --> 00:00:36,510 - You heard about Ted? - I heard about Ted. 7 00:00:36,510 --> 00:00:38,650 Saw you took the kids out to the lake today. 8 00:00:38,650 --> 00:00:40,170 Sure did, Steve. 9 00:00:40,170 --> 00:00:42,130 Good day for it, yeah. - How about this heat? 10 00:00:42,130 --> 00:00:45,370 Sick of it yet? - Mm. Yes sir. Yes sir. 11 00:00:45,370 --> 00:00:47,790 Any plans for the rest of your summer? - Lots of shopping. 12 00:00:47,790 --> 00:00:52,030 Same as you. - Gotta be. - Statistics. 13 00:00:53,580 --> 00:00:56,550 - Pensions. - Pensions. - Pension. - Stocks! - Stocks. 14 00:00:56,550 --> 00:00:58,860 I saw the st-they went up, and then they went down. 15 00:00:58,860 --> 00:01:00,030 ...And then they went, yeah. - Brooklyn? 16 00:01:00,030 --> 00:01:01,200 Brooklyn! 17 00:01:02,410 --> 00:01:04,100 You two are supposed to be packing. 18 00:01:04,100 --> 00:01:05,820 Yeah. I already did, dad. 19 00:01:12,510 --> 00:01:13,620 Samantha? 20 00:01:15,410 --> 00:01:16,580 I don't think they'd like it if they 21 00:01:16,580 --> 00:01:17,720 knew you're spying on them. 22 00:01:20,720 --> 00:01:23,860 Sometimes it's just... fun to pretend to be someone else. 23 00:01:37,930 --> 00:01:39,790 Samantha, what's going on? 24 00:01:43,580 --> 00:01:47,620 What if... you and mom had your vacation at the cabin... 25 00:01:48,720 --> 00:01:51,680 ...and me and Brooklyn stayed here? 26 00:01:53,340 --> 00:01:55,130 Well your mom loves being there with you two 27 00:01:55,130 --> 00:01:57,620 to make new memories, but she has a hard time being there 28 00:01:57,620 --> 00:01:58,550 just us. 29 00:01:59,370 --> 00:02:00,480 And you know how things were 30 00:02:00,480 --> 00:02:01,510 with grandma and grandpa. 31 00:02:06,930 --> 00:02:09,480 Hey, what's wrong? You love the forest, don't you? 32 00:02:12,340 --> 00:02:13,680 You sure you're okay? 33 00:02:19,370 --> 00:02:21,510 Yep. I'm good. 34 00:02:22,890 --> 00:02:23,860 I like the forest. 35 00:02:25,240 --> 00:02:27,860 I just... don't like the forest at night. 36 00:02:28,960 --> 00:02:31,820 Plus, the lights in the cabin flicker. 37 00:02:33,170 --> 00:02:36,270 It's only a week, kiddo. Hey, pack extra flashlight 38 00:02:36,270 --> 00:02:37,890 batteries. 39 00:02:37,890 --> 00:02:39,200 Make a cozy fire. 40 00:02:40,650 --> 00:02:42,790 This summer'll be just like every other summer. Promise. 41 00:02:45,790 --> 00:02:47,370 Alright, let's go. 42 00:02:48,930 --> 00:02:51,310 Got all your stuff? - Yeah. 43 00:02:53,510 --> 00:02:57,100 You are going to have so much fun. -Yeah, come on! 44 00:02:57,100 --> 00:02:58,340 Get some hustle. 45 00:03:05,650 --> 00:03:07,510 Now you know what they're gonna be doing all week. 46 00:04:07,270 --> 00:04:08,580 I'll try to be quick. 47 00:04:17,480 --> 00:04:19,960 Hiya folks! Do ya need directions? 48 00:04:21,170 --> 00:04:23,340 Norton. It's Jack. 49 00:04:23,340 --> 00:04:26,750 Jack! I shoulda known. One moment. 50 00:04:29,030 --> 00:04:33,030 Howdy family! What a way to end the summer. 51 00:04:33,030 --> 00:04:35,650 Well, it's just the girls this week, actually. 52 00:04:35,650 --> 00:04:39,750 Oh, I gotcha. Hm? I completely understand. 53 00:04:39,750 --> 00:04:42,340 They will be as safe as a safe under mine 54 00:04:42,340 --> 00:04:44,550 and uh, Octavia's supervision. 55 00:04:44,550 --> 00:04:46,370 Well, we appreciate it. 56 00:04:47,100 --> 00:04:48,480 Jack, you... 57 00:04:50,340 --> 00:04:54,030 You know William did so many good things for this place. 58 00:04:54,030 --> 00:04:55,480 It's payment enough 59 00:04:55,480 --> 00:04:58,440 to see his family still spending some time here. 60 00:04:58,440 --> 00:05:00,720 Not that I'm declining their generosity. 61 00:05:02,240 --> 00:05:04,030 What's taking them so long? 62 00:05:04,030 --> 00:05:07,370 Oh, look who's so excited to get to the cabin now. 63 00:05:08,240 --> 00:05:09,820 I'm not. It's just... 64 00:05:11,100 --> 00:05:12,510 Norton likes to talk. 65 00:05:14,240 --> 00:05:15,480 Stop! 66 00:05:16,860 --> 00:05:18,480 Well, sometimes it's... just nice to have the house 67 00:05:18,480 --> 00:05:20,200 to ourselves, but uh... 68 00:05:20,200 --> 00:05:22,480 Dar and I'll get back with the girls real soon. Promise. 69 00:05:22,480 --> 00:05:24,100 And they uh, have the number 70 00:05:24,100 --> 00:05:25,790 to the station in case they run into any trouble. 71 00:05:25,790 --> 00:05:27,480 Yeah. Thanks again. Norton. 72 00:05:29,930 --> 00:05:32,410 What was that about? - Nothing. 73 00:05:33,930 --> 00:05:35,820 Just going on about your dad again. 74 00:06:04,200 --> 00:06:05,750 Must be poker night. 75 00:06:07,000 --> 00:06:09,480 Nice to see Kirby making an effort to get out. 76 00:06:29,790 --> 00:06:32,060 Well, we're here. That's nice. 77 00:06:42,680 --> 00:06:44,340 - Make sure you got everything. - I'm not getting that. 78 00:06:44,340 --> 00:06:46,510 That's too heavy. - Hey, Sam! 79 00:06:46,510 --> 00:06:47,650 Hey! 80 00:06:50,340 --> 00:06:51,480 Mmm. 81 00:06:51,480 --> 00:06:54,510 Love you. - Love you too. 82 00:06:56,650 --> 00:06:58,060 Stay safe. 83 00:07:00,100 --> 00:07:03,820 Call Octavia if you need anything. - Yeah. 84 00:07:03,820 --> 00:07:05,650 Call Norton as a last resort. 85 00:07:05,650 --> 00:07:08,620 Uh, if the power cuts, flip the switch off and on again. 86 00:07:08,620 --> 00:07:10,510 Don't need to be scared of the dark, right? 87 00:07:22,480 --> 00:07:25,100 Hey, thank you. 88 00:07:25,100 --> 00:07:26,000 For? 89 00:07:27,170 --> 00:07:28,930 I know you're not afraid of the dark. 90 00:07:28,930 --> 00:07:30,620 Thanks for not telling Dad. 91 00:07:30,620 --> 00:07:32,510 Is Natasha coming over? 92 00:07:34,620 --> 00:07:36,270 Maybe tomorrow? 93 00:07:36,270 --> 00:07:38,440 Something's... happening with her mom today, I guess. 94 00:07:50,720 --> 00:07:53,310 Why's the power always so on and off? 95 00:07:53,310 --> 00:07:55,440 Dad tried to explain it to me. 96 00:07:55,440 --> 00:07:56,750 Said the people in charge 97 00:07:56,750 --> 00:07:58,200 of the dam were some private company 98 00:07:58,200 --> 00:07:59,890 that wasn't charging fair prices, so... 99 00:08:01,100 --> 00:08:02,410 Now the town gets their elecricity from a 100 00:08:02,410 --> 00:08:03,930 bunch of different places. 101 00:08:05,340 --> 00:08:08,790 I like that everyone still waves at us. It's nice. 102 00:08:10,480 --> 00:08:11,820 _ They just feel bad that grandpa died out here. That's all. 103 00:08:13,030 --> 00:08:16,000 There's no proof of that. He was an expert. 104 00:08:18,480 --> 00:08:20,310 Park Rangers die too, Sam. 105 00:08:57,680 --> 00:08:58,820 Hey! 106 00:09:03,720 --> 00:09:05,100 Wanna go to our spot? 107 00:09:07,240 --> 00:09:09,750 I dunno, maybe tomorrow. It's gonna be dark soon. 108 00:09:10,580 --> 00:09:11,890 Let's pick a movie to watch! 109 00:09:13,340 --> 00:09:15,680 Popcorn? - Yeah, mom bought us some. 110 00:09:15,680 --> 00:09:19,170 She also got you some film for grandpa's camera too. - Oh! 111 00:10:01,440 --> 00:10:04,650 Nat! I thought you were busy tonight?! 112 00:10:04,650 --> 00:10:06,170 Where else would I rather be? 113 00:10:12,410 --> 00:10:15,000 Does she know you're here? - No. 114 00:10:15,000 --> 00:10:16,580 Right, so you snuck out. 115 00:10:16,580 --> 00:10:20,680 Maybe... - We're gonna watch a movie. - 116 00:10:23,720 --> 00:10:24,860 Hi Sam. 117 00:10:26,030 --> 00:10:27,170 Whoah! 118 00:10:27,790 --> 00:10:29,930 These are old. 119 00:10:30,790 --> 00:10:32,790 What are they? Home movies? 120 00:10:32,790 --> 00:10:34,130 They're our grandpa's. 121 00:10:40,650 --> 00:10:42,270 Sam, come on. Don't be a jerk. 122 00:10:42,270 --> 00:10:43,790 I'm not. 123 00:10:43,790 --> 00:10:45,170 I'm gonna grab firewood. 124 00:11:06,100 --> 00:11:08,100 What is this? 125 00:11:09,100 --> 00:11:11,340 What is 'Mix Nat Up?' 126 00:14:09,370 --> 00:14:10,550 Hello? 127 00:14:13,550 --> 00:14:16,100 Samantha, is that you? 128 00:14:16,100 --> 00:14:17,200 Hi Octavia. 129 00:14:18,720 --> 00:14:20,030 Where's your flashlight? 130 00:14:28,750 --> 00:14:30,340 What are you doing out here? 9181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.