Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:19,750 --> 00:01:20,708
Not there…
2
00:01:24,875 --> 00:01:26,583
-Please spare us.
-Let go.
3
00:01:26,666 --> 00:01:28,750
Did you think you could deceive
the young master?
4
00:01:51,166 --> 00:01:53,541
Mangal!
5
00:02:03,791 --> 00:02:05,208
You have nowhere to run now.
6
00:02:12,291 --> 00:02:14,041
Oh, God. She's a female serpent!
7
00:02:14,125 --> 00:02:15,500
-A shapeshifting female serpent.
-Yes!
8
00:02:17,875 --> 00:02:18,708
Kill her!
9
00:02:19,208 --> 00:02:21,625
Bite them. Kill them.
10
00:02:24,208 --> 00:02:26,208
Take that! Darn it!
11
00:02:29,250 --> 00:02:31,875
Bite them. Bite them!
12
00:02:35,333 --> 00:02:36,208
Bite that scoundrel.
13
00:02:37,541 --> 00:02:38,625
He's going berserk!
14
00:02:41,458 --> 00:02:44,708
He's scared stiff. Gone!
15
00:02:45,791 --> 00:02:47,125
Sonu, look!
16
00:02:47,375 --> 00:02:48,708
Shruti has turned into a female serpent.
17
00:02:48,916 --> 00:02:51,000
She's going to make them pay.
18
00:02:51,500 --> 00:02:53,916
Mom, I don't like watching this nonsense.
19
00:02:54,916 --> 00:02:55,750
Keep your voice down.
20
00:02:56,041 --> 00:02:57,791
We can get in big trouble
if anyone hears us.
21
00:02:57,875 --> 00:03:00,375
They will know we are in here.
22
00:03:00,458 --> 00:03:02,458
How long will we stay
cooped up like this?
23
00:03:03,041 --> 00:03:04,500
You don't send me to school.
24
00:03:05,083 --> 00:03:07,666
And I'm supposed to learn my lessons
with this broken phone.
25
00:03:07,875 --> 00:03:10,166
Rahul has two phones.
26
00:03:10,416 --> 00:03:12,208
Rahul's dad is a crook.
27
00:03:12,708 --> 00:03:15,250
Do you expect me to steal as well?
28
00:03:15,750 --> 00:03:19,500
Would you like to be called
a thief's son?
29
00:03:19,750 --> 00:03:22,708
We're not exactly living it up
like a royal family or anything.
30
00:03:23,000 --> 00:03:24,833
I only make 17,000 a month.
31
00:03:26,000 --> 00:03:27,875
Two thousand bucks for online school.
32
00:03:28,166 --> 00:03:30,333
Three hundred bucks to keep
this stupid phone chirping.
33
00:03:30,791 --> 00:03:32,583
Thirty bucks a day for the milk
34
00:03:32,666 --> 00:03:35,541
without which you'd be
twisting like a snake.
35
00:03:35,625 --> 00:03:39,458
Groceries alone cost 5000 bucks.
36
00:03:39,750 --> 00:03:41,458
Rent, another 4000.
37
00:03:42,500 --> 00:03:44,708
Another 600 for the daily commute.
38
00:03:45,458 --> 00:03:47,708
A gas cylinder costs 1350
39
00:03:48,375 --> 00:03:49,666
on the black market.
40
00:03:49,958 --> 00:03:53,666
Incense sticks and garlands
for your dad cost 150 bucks.
41
00:03:54,458 --> 00:03:59,000
On top of that, it's these 650-rupee pills
that keep mother-in-law breathing.
42
00:03:59,083 --> 00:04:00,083
Not to forget the booze.
43
00:04:00,166 --> 00:04:01,291
Right. How can I forget?
44
00:04:02,250 --> 00:04:03,166
Listen up, Mamta.
45
00:04:03,625 --> 00:04:06,375
We can be scrimpy about medicines.
46
00:04:06,458 --> 00:04:08,875
But don't cut back on the booze.
47
00:04:09,000 --> 00:04:10,583
This is what keeps me going.
48
00:04:11,583 --> 00:04:13,458
I'm tired of this list.
49
00:04:13,708 --> 00:04:16,083
We're not even allowed
to turn on the lights in this house.
50
00:04:16,291 --> 00:04:20,000
If the lights come on, we die.
51
00:04:20,666 --> 00:04:22,583
We're on top of the poverty chain.
52
00:04:23,125 --> 00:04:24,166
It's no secret.
53
00:04:24,833 --> 00:04:25,750
Unbelievable.
54
00:04:30,166 --> 00:04:31,041
They are here.
55
00:04:44,708 --> 00:04:46,250
Even the lock has gathered dust,
56
00:04:46,583 --> 00:04:48,416
but still no sign of
that wretched Mamta!
57
00:04:48,500 --> 00:04:50,416
Is she dead like her husband?
58
00:04:50,541 --> 00:04:51,416
No way.
59
00:04:51,500 --> 00:04:53,416
She won't die that easily.
60
00:04:53,500 --> 00:04:55,125
She's a tough nut.
61
00:04:55,500 --> 00:04:58,875
But I'd love to see how
she escapes my clutches.
62
00:04:59,083 --> 00:05:02,583
I must've been out of my mind
63
00:05:02,666 --> 00:05:04,416
to lend money to her husband.
64
00:05:04,500 --> 00:05:07,458
Hello, Thakur sir.
Good evening.
65
00:05:07,541 --> 00:05:09,791
So, how's it going?
66
00:05:09,875 --> 00:05:13,083
Hello, old monk's old bottle!
67
00:05:13,625 --> 00:05:16,333
You surprise me every time
by showing up alive.
68
00:05:16,916 --> 00:05:18,958
There's this guy who always shows up,
69
00:05:19,083 --> 00:05:21,208
then there's that wretch
who never shows up.
70
00:05:21,291 --> 00:05:24,875
Thakur sir, she fleeced me as well.
71
00:05:24,958 --> 00:05:31,916
But I pee on her doorstep
every night.
72
00:05:32,541 --> 00:05:33,666
You're standing on it right now.
73
00:05:33,750 --> 00:05:37,250
It's a bit wet there. There.
74
00:05:37,750 --> 00:05:40,583
That witch conned me
out of 720 rupees.
75
00:05:40,666 --> 00:05:41,541
And never returned it.
76
00:05:41,833 --> 00:05:44,125
What? 720?
77
00:05:45,125 --> 00:05:48,541
You don't have 720 strands
of hair on your chest.
78
00:05:48,750 --> 00:05:49,875
Such a load of crap.
79
00:05:50,458 --> 00:05:53,166
Her husband conned Thakur Sir
for 20 lakh rupees.
80
00:05:53,250 --> 00:05:54,791
-Is it?
-Thirty lakhs with pee.
81
00:05:54,875 --> 00:05:56,916
-With interest.
-I mean with interest.
82
00:05:58,750 --> 00:06:02,416
Listen up, all of you!
83
00:06:03,291 --> 00:06:08,125
Mamta, her mother-in-law
Radha and her son!
84
00:06:08,625 --> 00:06:13,791
If you spot any of them anywhere,
report directly to me!
85
00:06:14,333 --> 00:06:17,541
But if anyone tries
to keep this from me,
86
00:06:18,083 --> 00:06:20,791
then you won't have
a roof over your head.
87
00:06:20,875 --> 00:06:21,833
Remember that.
88
00:06:22,791 --> 00:06:23,625
Let's go.
89
00:06:24,083 --> 00:06:24,958
Hold on.
90
00:06:26,125 --> 00:06:28,375
We trashed the place
the last time we were here.
91
00:06:28,458 --> 00:06:30,416
Check if everything is
just as we'd left it.
92
00:06:30,625 --> 00:06:31,500
-Peep inside.
-Alright.
93
00:06:33,166 --> 00:06:34,083
The quarter.
94
00:06:43,125 --> 00:06:44,500
The place is still a mess.
95
00:06:45,416 --> 00:06:47,250
There's no one.
Let's go.
96
00:06:49,833 --> 00:06:50,666
Wait. Hold on.
97
00:06:59,000 --> 00:07:00,250
There's no one.
98
00:07:00,875 --> 00:07:01,750
Let's go.
99
00:07:02,333 --> 00:07:04,500
-Let's move.
-Come on. Let's go.
100
00:07:22,416 --> 00:07:24,125
A clever woman
101
00:07:25,000 --> 00:07:26,625
A clever woman
102
00:07:36,458 --> 00:07:37,833
What's taking you so long,
Mr. Abhishek?
103
00:07:38,458 --> 00:07:41,333
Mr. Qureshi is supposed to leave
for the secretariat in a few minutes.
104
00:07:42,375 --> 00:07:44,583
Right, Mr. Dubey.
We'll be there in no time.
105
00:07:44,958 --> 00:07:46,375
Hurry up, Mr. Abhishek.
106
00:07:46,458 --> 00:07:48,125
Of course. We're almost there.
107
00:07:48,333 --> 00:07:51,375
OFFICE
108
00:07:51,458 --> 00:07:53,041
He's on the way, sir.
109
00:07:55,166 --> 00:07:56,208
What's up, Anjali?
110
00:07:56,500 --> 00:07:57,333
What?
111
00:07:57,416 --> 00:07:58,750
Get straight to the point, Anjali.
112
00:07:58,833 --> 00:08:00,958
I got three missed calls from you.
Is it something important?
113
00:08:01,041 --> 00:08:03,291
Apparently, your mom's
the only topic I've got.
114
00:08:03,375 --> 00:08:04,250
My mother?
115
00:08:04,458 --> 00:08:07,083
I had to fire the maid
I hired three days ago.
116
00:08:07,166 --> 00:08:09,375
What do you expect?
What do you expect me to do, Abhishek?
117
00:08:09,458 --> 00:08:11,458
Come on, Anjali, you are--
Hold on, Anjali.
118
00:08:11,541 --> 00:08:13,041
I am getting a call
from the Home Ministry.
119
00:08:13,125 --> 00:08:13,958
MOTHER
120
00:08:15,083 --> 00:08:15,916
Hello, Mom.
121
00:08:16,166 --> 00:08:18,333
Your wife was on
the other line, right?
122
00:08:18,875 --> 00:08:19,708
No, Mom.
123
00:08:19,791 --> 00:08:21,875
It was a business call
from the Defense Ministry.
124
00:08:22,208 --> 00:08:23,333
Defense?
125
00:08:24,291 --> 00:08:26,208
That wretch is nothing but trouble.
126
00:08:27,583 --> 00:08:28,875
Were you not speaking to her?
127
00:08:29,208 --> 00:08:31,041
She must be resting in her room.
128
00:08:31,125 --> 00:08:33,166
And why do you guys quarrel
over every small thing?
129
00:08:33,250 --> 00:08:35,083
You can't be quarreling over a maid.
130
00:08:35,583 --> 00:08:37,458
-One question--
-Hold on.
131
00:08:38,583 --> 00:08:39,500
Hello.
132
00:08:41,291 --> 00:08:45,750
You did not just put me on hold
to attend your mom's call?
133
00:08:45,916 --> 00:08:47,625
How dare you do that!
134
00:08:49,833 --> 00:08:52,333
I was speaking to my son.
135
00:08:52,416 --> 00:08:53,833
He's my flesh and blood.
136
00:08:54,000 --> 00:08:55,750
Bloody hag won't leave.
137
00:08:56,000 --> 00:08:57,500
I was speaking with him.
138
00:08:57,666 --> 00:08:59,000
He is my son.
139
00:09:00,041 --> 00:09:02,041
I gave birth to him.
140
00:09:02,250 --> 00:09:04,916
Unlike you, who's been trying
for the past five years.
141
00:09:06,000 --> 00:09:08,750
Having a child takes collective effort.
142
00:09:08,833 --> 00:09:11,333
There's probably something
lacking in your son.
143
00:09:11,708 --> 00:09:14,250
-You dare blame my son!
-Yes. It's possible.
144
00:09:14,333 --> 00:09:16,083
What are you two talking about?
145
00:09:16,166 --> 00:09:17,208
What's the hurry?
146
00:09:17,291 --> 00:09:18,708
If it's a child you want,
we'll get one.
147
00:09:18,791 --> 00:09:20,541
Is it? "We'll get one."
148
00:09:20,791 --> 00:09:25,083
Your mother is very keen
for a grandchild.
149
00:09:25,458 --> 00:09:27,041
Throw one in her face.
150
00:09:31,833 --> 00:09:33,291
How do you manage everything?
151
00:09:34,500 --> 00:09:36,916
One has to learn
when stuck in the middle.
152
00:09:37,500 --> 00:09:40,041
Abhishek, please.
You must get the job done.
153
00:09:40,291 --> 00:09:43,166
-I can't wait any longer.
-You don't start now, please.
154
00:09:43,666 --> 00:09:44,583
Relax.
155
00:09:45,291 --> 00:09:47,208
We're heading for an important meeting.
156
00:09:47,666 --> 00:09:50,708
Working with Mr. Qureshi has
always been profitable for us.
157
00:09:51,958 --> 00:09:52,833
You're right.
158
00:09:54,583 --> 00:09:55,541
Oh shit--
159
00:09:56,458 --> 00:09:57,375
Shit!
160
00:09:58,958 --> 00:10:01,625
-Abhishek. Abhishek. Cool down.
-It's really a bad day.
161
00:10:02,000 --> 00:10:03,625
Are you blind, sir?
162
00:10:03,708 --> 00:10:04,708
Planning on jumping on my lap?
163
00:10:04,791 --> 00:10:05,875
-Who are you calling blind?
-Abhishek!
164
00:10:05,958 --> 00:10:06,916
-You're blind.
-Abhishek.
165
00:10:07,000 --> 00:10:08,666
-What did you say?
-Don't touch me!
166
00:10:08,750 --> 00:10:09,583
-What did you call me?
-Abhishek!
167
00:10:09,666 --> 00:10:11,166
What are you doing, Abhishek? No.
168
00:10:11,666 --> 00:10:12,708
You are running late.
169
00:10:12,875 --> 00:10:13,958
Mr. Qureshi is waiting.
170
00:10:14,125 --> 00:10:16,041
Why don't you take the metro?
171
00:10:16,208 --> 00:10:17,750
It will be faster.
I will handle this.
172
00:10:18,166 --> 00:10:19,666
-Are you sure? You'll handle this?
-Yes, yes.
173
00:10:19,916 --> 00:10:21,208
I am sparing you because I'm in a hurry.
174
00:10:21,291 --> 00:10:22,125
What's going on here?
Move your car.
175
00:10:22,208 --> 00:10:23,708
-Leave.
-Where's your license?
176
00:10:24,666 --> 00:10:25,583
-What drama is this?
-Sir…
177
00:10:25,666 --> 00:10:26,875
Nothing really.
178
00:10:27,208 --> 00:10:28,250
All of a sudden, he just…
179
00:10:58,625 --> 00:11:01,500
Ms. Mamta.
You're in high demand nowadays.
180
00:11:02,083 --> 00:11:03,000
I owe it all to my flawed reputation.
181
00:11:03,083 --> 00:11:05,291
I so want to squeal on you.
182
00:11:05,583 --> 00:11:08,916
But your delicious chicken
seals my lips.
183
00:11:09,000 --> 00:11:10,416
I'll get one today as well.
184
00:11:12,625 --> 00:11:13,666
One Hussain Ganj, please.
185
00:11:13,958 --> 00:11:14,791
Here.
186
00:11:16,041 --> 00:11:16,875
Thank you.
187
00:11:16,958 --> 00:11:18,333
-Ma'am.
-Mamta.
188
00:11:18,666 --> 00:11:19,875
Did they make you
permanent on the job?
189
00:11:19,958 --> 00:11:20,833
Not yet.
190
00:11:21,125 --> 00:11:22,041
Doesn't matter.
191
00:11:22,125 --> 00:11:23,958
I'll put in a word with Sambhu Caterers.
192
00:11:24,166 --> 00:11:26,958
They will pay you 500 bucks
plus free food.
193
00:11:27,041 --> 00:11:28,333
-Free food?
-Absolutely.
194
00:11:28,791 --> 00:11:30,625
But can you wait tables?
195
00:11:30,708 --> 00:11:32,500
Of course.
Just put in a word for me.
196
00:11:51,500 --> 00:11:52,958
What's taking you
so long, Mr. Abhishek?
197
00:11:53,583 --> 00:11:55,500
Get here soon.
Mr. Qureshi is about to lose his cool.
198
00:11:56,375 --> 00:11:57,833
Don't say that, Mr. Dubey.
199
00:11:58,041 --> 00:11:58,958
Just handle the situation.
200
00:11:59,333 --> 00:12:00,541
I am almost there.
201
00:12:00,791 --> 00:12:01,708
But…
202
00:12:06,166 --> 00:12:08,333
I can never match
more than one side.
203
00:12:27,000 --> 00:12:28,250
Good morning, Lata.
204
00:12:28,833 --> 00:12:30,250
Good morning. Good morning.
205
00:12:30,958 --> 00:12:33,541
Your butter and toast.
206
00:12:33,750 --> 00:12:35,333
-Keep it over there.
-Yes.
207
00:12:35,833 --> 00:12:37,041
How am I looking?
208
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
-Are you getting the hang of the job?
-Yes.
209
00:12:40,333 --> 00:12:43,416
Work hard and you can
become permanent in a year.
210
00:12:44,375 --> 00:12:45,750
Just put your heart into it.
211
00:12:46,125 --> 00:12:48,041
Absolutely.
I'll put my heart and soul into it.
212
00:12:48,208 --> 00:12:49,875
You don't have to worry.
213
00:13:10,750 --> 00:13:12,583
Nitya. Mamta. Come look at this.
214
00:13:14,208 --> 00:13:16,500
See how that woman
is stealing that phone.
215
00:13:19,375 --> 00:13:21,166
I'll alert security right now--
216
00:13:21,625 --> 00:13:23,208
Are you serious?
217
00:13:23,500 --> 00:13:25,875
She will be long gone
before you can alert security.
218
00:13:26,125 --> 00:13:27,500
I'll catch her.
219
00:13:27,708 --> 00:13:28,958
I'll teach her a lesson or two.
220
00:13:29,083 --> 00:13:30,958
How dare these thieves steal
someone's hard-earned--
221
00:13:31,041 --> 00:13:32,708
Mamta. Where are you going?
222
00:13:34,333 --> 00:13:36,083
Trying to get promoted
in just one day.
223
00:13:36,333 --> 00:13:37,208
She has lost it.
224
00:13:43,375 --> 00:13:46,291
-Young lady, wait. Stop.
-A clever woman with her head held high
225
00:13:46,375 --> 00:13:47,958
With her killer looks
Pierces right through
226
00:13:48,041 --> 00:13:49,750
The wires in my heart are now fried
227
00:13:56,625 --> 00:13:58,291
A clever woman
With her head held high
228
00:13:58,375 --> 00:14:00,000
With her killer looks
Pierces right through
229
00:14:00,083 --> 00:14:01,750
The wires in my heart are now fried
230
00:14:01,958 --> 00:14:02,833
Stop.
231
00:14:03,708 --> 00:14:05,500
Stop, you bitch.
232
00:14:46,375 --> 00:14:51,458
SAMRUDDHI SAMAJ KALYAN PARTY
SOCIETY'S WELFARE IS THE NATION'S WELFARE
233
00:14:56,875 --> 00:14:57,750
Want to sit?
234
00:14:58,750 --> 00:14:59,625
Nice chair, sir.
235
00:15:03,333 --> 00:15:07,541
-Learn to value time.
-Sorry, sir.
236
00:15:07,625 --> 00:15:10,125
I had to take the metro
as the roads were packed.
237
00:15:10,583 --> 00:15:12,041
Time to upgrade your ride
238
00:15:12,125 --> 00:15:14,333
if you want to keep up, Mr. Abhishek.
239
00:15:14,958 --> 00:15:16,208
I already did, sir.
240
00:15:17,333 --> 00:15:18,583
That's how I made it here.
241
00:15:19,541 --> 00:15:22,125
This greed of yours never fails
to impress me.
242
00:15:22,541 --> 00:15:24,750
Now, sit, relax, and play.
243
00:15:28,375 --> 00:15:31,291
The party is looking for
a skilled treasurer
244
00:15:31,375 --> 00:15:35,791
and you are… creative with numbers.
245
00:15:38,000 --> 00:15:40,875
-Me?
-It's still a recommendation.
246
00:15:43,250 --> 00:15:45,958
What was that scheme previously?
247
00:15:46,041 --> 00:15:46,958
What was it called?
248
00:15:47,041 --> 00:15:48,041
Farmer Welfare Scheme, sir.
249
00:15:48,125 --> 00:15:50,625
When we dipped our hands
into that scheme
250
00:15:50,708 --> 00:15:53,500
the farmers were left with nothing,
and our pockets were filled.
251
00:15:55,083 --> 00:15:59,916
This time, we have to tie the scheme
to modern technology.
252
00:16:00,333 --> 00:16:01,583
Because this time,
253
00:16:03,083 --> 00:16:05,958
I'll request the government
to allot a bigger fund.
254
00:16:07,583 --> 00:16:08,666
Meaning…
255
00:16:12,125 --> 00:16:13,916
A couple of thousand crores.
256
00:16:16,125 --> 00:16:17,041
It's ready, sir.
257
00:16:25,166 --> 00:16:27,000
Clean Environment Scheme.
258
00:16:27,708 --> 00:16:29,708
An anti-pollution device.
259
00:16:29,791 --> 00:16:30,666
Highly portable.
260
00:16:30,916 --> 00:16:34,291
It cleans the pollution within
a hundred-meter radius.
261
00:16:34,541 --> 00:16:37,666
And we'll assign the contract
to a German company.
262
00:16:38,083 --> 00:16:40,000
Are you actually going
to build a device like this?
263
00:16:40,083 --> 00:16:41,833
We'll only build a sample model, sir.
264
00:16:42,875 --> 00:16:45,750
Can you handle the German connection?
265
00:16:45,916 --> 00:16:48,166
By Germany, I meant Ghaziabad, sir.
266
00:16:52,541 --> 00:16:54,458
-Here's what I'll do.
-Yes.
267
00:16:54,833 --> 00:16:57,708
-I'll come up with a list of investors.
-Okay.
268
00:16:58,250 --> 00:17:02,500
Who, when, and how much
investment will be allotted…
269
00:17:03,750 --> 00:17:04,916
The list will be sent to you.
270
00:17:05,000 --> 00:17:07,250
Prepare to float the scheme.
271
00:17:07,333 --> 00:17:08,208
-Okay, sir.
-Alright.
272
00:17:11,333 --> 00:17:13,750
Mr. Abhishek.
I've sent you the message.
273
00:17:14,125 --> 00:17:15,416
-Check it.
-Yes.
274
00:17:32,833 --> 00:17:35,291
-Mamta, what's wrong?
-How did you get hurt, Mamta?
275
00:17:36,000 --> 00:17:37,541
She made me run the full marathon.
276
00:17:37,916 --> 00:17:39,458
I had her cornered near Love Lane.
277
00:17:39,750 --> 00:17:40,750
But she gave me the slip.
278
00:17:41,083 --> 00:17:44,083
As I went further,
she had an entire gang waiting.
279
00:17:44,458 --> 00:17:45,958
She rammed my head against the pole.
280
00:17:46,291 --> 00:17:48,166
Curse that wretch.
281
00:17:48,250 --> 00:17:51,458
I hope their children suck their
blood dry. Hope they get loose motions.
282
00:17:52,000 --> 00:17:54,500
But why did you go after her, Mamta?
283
00:17:54,875 --> 00:17:56,125
That's a serious gash.
284
00:17:56,625 --> 00:17:58,166
It will require a few stitches.
285
00:17:58,500 --> 00:17:59,750
Tell me if you need anything.
286
00:18:00,625 --> 00:18:01,750
-Alright.
-Take care.
287
00:18:02,750 --> 00:18:03,916
I'm in so much pain.
288
00:18:04,833 --> 00:18:05,833
May they rot in hell!
289
00:18:05,916 --> 00:18:07,541
Madam.
Madam.
290
00:18:07,625 --> 00:18:09,791
I dropped my phone somewhere
at the station.
291
00:18:10,083 --> 00:18:12,416
A woman picked it up and fled.
292
00:18:13,000 --> 00:18:15,875
How can anyone flee with my phone?
293
00:18:16,583 --> 00:18:17,958
How will I get it back?
294
00:18:18,291 --> 00:18:20,458
Check your CCTV footage, please.
295
00:18:20,750 --> 00:18:22,958
We'll take in a lost
and found complaint.
296
00:18:23,041 --> 00:18:24,666
Give me your ID proof
and business card.
297
00:18:24,958 --> 00:18:27,375
The police will call you
when they have any updates.
298
00:18:34,083 --> 00:18:35,958
-Good morning, sir.
-Good morning.
299
00:18:36,041 --> 00:18:37,333
-Good morning, sir.
-Morning.
300
00:18:37,416 --> 00:18:38,583
-Good morning, sir.
-Morning.
301
00:18:39,416 --> 00:18:40,250
-Good morning, sir.
-Morning.
302
00:18:40,333 --> 00:18:41,166
Amar.
303
00:18:41,250 --> 00:18:42,458
-Good morning, sir.
-Morning.
304
00:18:42,583 --> 00:18:43,458
-Good morning.
-Morning.
305
00:18:44,083 --> 00:18:45,458
-Tina.
-Two minutes.
306
00:18:51,916 --> 00:18:52,750
Come in, bro.
307
00:18:53,708 --> 00:18:55,416
Which cop is incharge in our area?
308
00:18:56,041 --> 00:18:58,458
Someone who's done small jobs
for us before?
309
00:18:58,750 --> 00:19:00,458
Senior Inspector Triloki.
310
00:19:00,916 --> 00:19:01,833
Call him up.
311
00:19:02,875 --> 00:19:05,083
OFFICE
312
00:19:05,583 --> 00:19:07,666
POLICE STATION PURANA QILA,
DISTRICT - LUCKNOW
313
00:19:16,541 --> 00:19:17,416
Mr. Triloki.
314
00:19:18,083 --> 00:19:19,000
Abhishek Verma.
315
00:19:19,250 --> 00:19:20,166
How can I help?
316
00:19:20,416 --> 00:19:22,000
I need an urgent favor.
317
00:19:22,875 --> 00:19:26,208
I dropped my phone
at Hussain Ganj Metro Station.
318
00:19:26,500 --> 00:19:27,958
Some crook probably picked it up.
319
00:19:28,208 --> 00:19:29,958
It's my business phone.
320
00:19:30,208 --> 00:19:31,250
I am trying on my end.
321
00:19:32,291 --> 00:19:34,083
If you can loop in the cyber cell
322
00:19:34,541 --> 00:19:36,083
to track its last location,
323
00:19:36,208 --> 00:19:38,666
it would be a great help, sir.
324
00:19:38,958 --> 00:19:39,791
Wait.
325
00:19:40,583 --> 00:19:42,458
-Some tea?
-Absolutely, sir.
326
00:19:45,583 --> 00:19:49,333
Since this is your official phone,
327
00:19:49,833 --> 00:19:52,208
don't get the cyber cell involved.
328
00:19:53,333 --> 00:19:54,333
Then how do we go about it?
329
00:19:55,083 --> 00:19:58,208
I'll get it tracked off the record.
330
00:19:59,291 --> 00:20:00,541
But it's going to cost you.
331
00:20:00,625 --> 00:20:02,375
I'll have the location
before you hang up.
332
00:20:04,291 --> 00:20:06,791
Whatever it is, I want you
to speed it up.
333
00:20:06,875 --> 00:20:08,833
I need that phone urgently, sir.
334
00:20:09,250 --> 00:20:10,583
Faster than a speeding bullet, sir.
335
00:20:13,791 --> 00:20:15,125
It's showing Clock Tower, sir.
336
00:20:15,208 --> 00:20:17,500
-The team's on their way.
-Alright.
337
00:20:19,500 --> 00:20:20,625
Any problem, Abhishek?
338
00:20:21,041 --> 00:20:22,125
No. None at all.
339
00:20:22,791 --> 00:20:25,750
Hope things didn't get
too messy with the car?
340
00:20:25,833 --> 00:20:28,125
No, just a small dent.
341
00:20:28,208 --> 00:20:29,833
I've sent the car for repairs.
342
00:20:29,916 --> 00:20:32,125
-They will send it back in the evening.
-Thank you. Thank you, Tina.
343
00:20:32,416 --> 00:20:33,500
Thank you for the support.
344
00:20:35,833 --> 00:20:37,625
Amar. Here's your phone.
345
00:20:38,208 --> 00:20:39,125
I need your car keys.
346
00:21:03,291 --> 00:21:04,125
Want a pancake?
347
00:21:04,750 --> 00:21:05,666
Did you get the money?
348
00:21:07,708 --> 00:21:10,083
A clever woman
With her head held high
349
00:21:10,166 --> 00:21:12,541
With her killer looks
Pierces right through
350
00:21:12,625 --> 00:21:17,958
The wires in my heart are now fried
351
00:21:19,541 --> 00:21:20,375
Stop!
352
00:21:20,791 --> 00:21:21,666
I said stop.
353
00:21:22,375 --> 00:21:23,375
Stop there.
354
00:21:28,500 --> 00:21:30,000
Why did you make me run a marathon?
355
00:21:30,250 --> 00:21:34,833
You told me to avoid
CCTV cameras at all times.
356
00:21:35,250 --> 00:21:36,250
So I kept running.
357
00:21:36,708 --> 00:21:38,250
That disguise saved your life.
358
00:21:38,833 --> 00:21:40,708
Or you'd be doing time in jail.
359
00:21:40,791 --> 00:21:42,500
Take your phone.
360
00:21:42,833 --> 00:21:43,666
I don't want it.
361
00:21:43,958 --> 00:21:45,166
Hold on to it for a while.
362
00:21:45,458 --> 00:21:46,291
I am still on duty.
363
00:21:46,625 --> 00:21:48,375
-I'll collect it from you in the evening.
-And my money?
364
00:21:49,791 --> 00:21:51,666
How about a soda?
365
00:21:52,708 --> 00:21:54,333
-Can I?
-Alright.
366
00:22:09,500 --> 00:22:11,541
A clever woman
367
00:22:13,083 --> 00:22:17,208
A clever woman
368
00:22:21,166 --> 00:22:23,375
Stop giggling.
Did you get my money?
369
00:22:23,625 --> 00:22:25,000
Think you're Elon Musk now?
370
00:22:25,541 --> 00:22:27,041
Do you think I'll run away
with your money?
371
00:22:27,666 --> 00:22:28,958
Cut the crap.
372
00:22:30,625 --> 00:22:31,875
You did it for Sonu, didn't you?
373
00:22:32,916 --> 00:22:34,250
Tell him to study hard.
374
00:22:34,333 --> 00:22:36,166
LUCKNOW POLICE
375
00:22:36,250 --> 00:22:38,541
Are you out of your mind?
376
00:22:39,208 --> 00:22:40,250
You're like cat shit.
377
00:22:40,333 --> 00:22:41,625
Good for nothing.
378
00:22:42,125 --> 00:22:43,375
Why did you keep the phone on?
379
00:22:43,458 --> 00:22:45,916
You told me to steal it.
You didn't ask me to turn it off.
380
00:22:46,583 --> 00:22:49,041
Take it to Chotu. Get it reset.
381
00:23:02,416 --> 00:23:03,250
Shit!
382
00:23:08,541 --> 00:23:09,958
Turn off the phone's location.
383
00:23:14,125 --> 00:23:15,375
Damn.
384
00:23:15,625 --> 00:23:17,500
This is some serious haul, sister.
385
00:23:18,291 --> 00:23:20,416
Don't be a wise guy.
386
00:23:20,583 --> 00:23:21,458
It's mine.
387
00:23:21,708 --> 00:23:24,791
It's a Rakshabandhan gift
from my brother in Bareilly.
388
00:23:24,875 --> 00:23:25,750
Is it now?
389
00:23:30,875 --> 00:23:33,083
Bypass the lock and set a new password--
390
00:23:34,875 --> 00:23:37,083
Don't give me that stare.
391
00:23:37,250 --> 00:23:38,625
Sonu changed the password.
392
00:23:38,750 --> 00:23:39,583
Now he can't remember it.
393
00:23:39,916 --> 00:23:41,958
That normally happens with
"gifted" phones.
394
00:23:44,083 --> 00:23:45,541
-One can't remember the password.
-Keep it.
395
00:23:47,000 --> 00:23:48,458
Throw in a couple of working SIM cards.
396
00:23:49,166 --> 00:23:51,125
I'll need some sort of ID.
397
00:23:51,375 --> 00:23:52,291
Here.
398
00:23:54,750 --> 00:23:55,583
Wait. Stop.
399
00:23:55,958 --> 00:23:56,833
Where do you think you're going?
400
00:23:56,916 --> 00:23:58,208
-You can't go that way.
-I only need a minute.
401
00:23:59,166 --> 00:24:00,375
Here are your SIMs.
402
00:24:01,541 --> 00:24:04,958
Now, let's get rid of the SIM
and turn the location off.
403
00:24:05,166 --> 00:24:07,458
Otherwise, the brother you scammed…
404
00:24:08,125 --> 00:24:09,708
I mean, tied a rakhi to
405
00:24:09,916 --> 00:24:11,250
will show up with handcuffs.
406
00:24:14,916 --> 00:24:16,250
There goes the SIM card,
407
00:24:16,583 --> 00:24:17,666
and here's your phone.
408
00:24:18,083 --> 00:24:19,000
Great.
409
00:24:21,416 --> 00:24:22,291
Shit!
410
00:24:23,041 --> 00:24:23,916
Visit again.
411
00:24:24,583 --> 00:24:29,958
A clever woman
412
00:24:30,250 --> 00:24:31,791
No mercy shown
413
00:24:32,583 --> 00:24:34,916
Barges straight into my heart
414
00:24:35,083 --> 00:24:36,625
Nothing can outdo you
415
00:24:37,500 --> 00:24:39,875
Always making breaking news
416
00:24:39,958 --> 00:24:43,250
Such low-maintenance thinking
417
00:24:43,333 --> 00:24:45,458
The whole world's simping after you
418
00:24:45,541 --> 00:24:47,958
I'm thinking why I'm sinking why
419
00:24:48,041 --> 00:24:49,333
Confused all the time
420
00:24:50,416 --> 00:24:52,791
A clever woman
With her head held high
421
00:24:52,875 --> 00:24:55,208
With her killer looks
Pierces right through
422
00:24:55,291 --> 00:24:57,708
The wires in my heart are now fried
423
00:25:01,583 --> 00:25:03,375
The crook just
turned off the location.
424
00:25:07,208 --> 00:25:08,250
A female serpent!
425
00:25:09,708 --> 00:25:10,541
She'll bite you!
426
00:25:13,958 --> 00:25:15,375
Which way did she go?
427
00:25:17,708 --> 00:25:20,125
Catch her
428
00:25:20,208 --> 00:25:21,458
-That's Mamta.
-Where?
429
00:25:21,541 --> 00:25:22,375
There.
Over there.
430
00:25:22,500 --> 00:25:25,083
Pretty and proper
431
00:25:25,375 --> 00:25:27,083
Don't let her looks fool you!
432
00:25:27,458 --> 00:25:30,083
With eyes that can kill
433
00:25:30,458 --> 00:25:32,666
-Focus on the kebabs.
-Gosh!
434
00:25:32,750 --> 00:25:34,666
It's your turn to give a treat, son.
435
00:25:37,291 --> 00:25:39,541
-Whose turn is it to pay?
-Him.
436
00:25:39,625 --> 00:25:41,458
Two kebabs and two sheermaals.
437
00:25:41,541 --> 00:25:43,875
You probably see Mamta even
in your dreams.
438
00:25:44,708 --> 00:25:46,291
Sir, give me some water.
439
00:25:46,541 --> 00:25:48,458
You're having all the fun.
440
00:25:48,541 --> 00:25:49,458
Show me your phone.
441
00:25:51,916 --> 00:25:52,875
You, dark glasses.
442
00:25:52,958 --> 00:25:53,791
I am talking to you.
443
00:25:54,125 --> 00:25:54,958
Show me your phone.
444
00:25:56,666 --> 00:25:57,500
Give it!
445
00:25:58,625 --> 00:26:01,208
-You messed with the wrong guy.
-Who the hell is he?
446
00:26:01,750 --> 00:26:03,000
Do you know whose phone that is?
447
00:26:03,083 --> 00:26:04,000
See it for yourself.
448
00:26:06,250 --> 00:26:07,250
It's your wife?
449
00:26:07,333 --> 00:26:08,416
-Get going.
-I am really sorry.
450
00:26:08,791 --> 00:26:10,416
Sorry. I'll take your leave.
451
00:26:10,625 --> 00:26:11,583
Thank you, Nawaz.
452
00:26:15,625 --> 00:26:17,916
-Write "Happy birthday to Sonu."
-Right.
453
00:26:18,541 --> 00:26:19,583
-Mamta.
-Yes.
454
00:26:19,666 --> 00:26:21,416
Why the sudden transformation
from Mamta to Mumtaz?
455
00:26:21,833 --> 00:26:23,541
I can be Mariam and Manjot.
456
00:26:23,625 --> 00:26:25,458
Why do you care? Damn!
457
00:26:28,333 --> 00:26:30,750
A clever woman
With her head held high
458
00:26:30,833 --> 00:26:33,166
With her killer looks
Pierces right through
459
00:26:33,250 --> 00:26:35,458
The wires in my heart are now fried
460
00:26:35,541 --> 00:26:36,833
You don't eat chicken.
461
00:26:37,083 --> 00:26:38,583
Then who do you buy it for every day?
462
00:26:38,666 --> 00:26:39,791
There are people I need to bribe.
463
00:26:43,416 --> 00:26:45,291
-Take it.
-Thank you, Mamta.
464
00:26:57,708 --> 00:27:00,208
Wow! My birthday cake.
465
00:27:00,666 --> 00:27:04,000
Did you really think your mom forgot?
466
00:27:06,541 --> 00:27:08,666
Your mom never forgets anything.
467
00:27:12,708 --> 00:27:13,666
Dear.
468
00:27:14,250 --> 00:27:15,125
How did you get hurt?
469
00:27:15,791 --> 00:27:16,916
I slipped.
470
00:27:17,000 --> 00:27:18,708
Now, blow out the candles
and cut the cake.
471
00:27:20,416 --> 00:27:23,208
Happy birthday to you
472
00:27:23,291 --> 00:27:26,208
Happy birthday to you
473
00:27:26,291 --> 00:27:29,833
-Happy birthday to you!
-Happy birthday to Sonu
474
00:27:34,250 --> 00:27:35,250
Happy birthday.
475
00:27:36,541 --> 00:27:38,083
Ta-da!
476
00:27:38,333 --> 00:27:39,958
Wow! New phone!
477
00:27:40,083 --> 00:27:42,000
I promised to get one
on your birthday.
478
00:27:42,125 --> 00:27:43,500
Takes a lot of hard work.
479
00:27:47,125 --> 00:27:47,958
Not yet.
480
00:27:48,541 --> 00:27:51,291
I'll download some gaming
and education apps on it first.
481
00:27:52,500 --> 00:27:54,583
Now listen. Look.
482
00:27:54,666 --> 00:27:55,833
Dad's picture.
483
00:27:56,625 --> 00:27:58,250
-As good as new.
-Yes.
484
00:27:58,333 --> 00:28:00,083
-Put it up on that wall.
-Okay.
485
00:28:00,166 --> 00:28:01,791
And put a garland on it.
486
00:28:05,000 --> 00:28:06,708
Look. Mom's picture.
487
00:28:06,833 --> 00:28:08,500
Put it next to your dad's picture.
488
00:28:08,875 --> 00:28:09,958
And put a garland on this, too.
489
00:28:10,791 --> 00:28:12,791
-On your picture as well?
-Yes.
490
00:28:12,875 --> 00:28:14,750
If Thakur's men
come asking, tell them
491
00:28:15,041 --> 00:28:16,625
your mom's dead.
492
00:28:21,000 --> 00:28:22,166
That's more like it!
493
00:28:23,333 --> 00:28:25,000
The female serpent wins again!
494
00:28:26,291 --> 00:28:28,666
Cheers to the female serpent!
495
00:28:30,666 --> 00:28:34,416
Sonu reminds me of Sudheer.
496
00:28:42,208 --> 00:28:47,666
Sudheer would have been
so proud to see him.
497
00:28:48,750 --> 00:28:52,458
If Sudheer had still been around,
our story would be totally different.
498
00:28:53,791 --> 00:28:54,875
Very different.
499
00:28:55,916 --> 00:28:56,750
Tina.
500
00:28:57,875 --> 00:28:58,875
Oh, my God.
501
00:29:00,541 --> 00:29:02,791
-This voice…
-Come close to me.
502
00:29:04,416 --> 00:29:06,458
What are you doing?
Why are you putting ice cream on me?
503
00:29:06,541 --> 00:29:07,833
You're just too hot.
504
00:29:08,125 --> 00:29:10,583
-Oh, no! Sonu!
-Sir…
505
00:29:10,791 --> 00:29:11,916
My phone?
506
00:29:12,375 --> 00:29:13,458
Sonu!
507
00:29:14,625 --> 00:29:16,166
-Sonu.
-What are you watching?
508
00:29:16,250 --> 00:29:17,708
-Sonu.
-I clearly said no.
509
00:29:18,375 --> 00:29:20,708
I clearly said no,
then why did you touch the phone?
510
00:29:20,875 --> 00:29:23,000
But isn't this my phone, Mom?
511
00:29:23,083 --> 00:29:24,416
Don't be a wise guy.
512
00:29:25,250 --> 00:29:27,291
It's past midnight.
Your birthday is over.
513
00:29:27,375 --> 00:29:29,916
I'll set you straight with a few whacks.
514
00:29:30,166 --> 00:29:31,750
Go. Get some sleep.
515
00:29:36,333 --> 00:29:38,958
Tina, come here.
516
00:29:42,083 --> 00:29:43,291
Turn up the volume.
517
00:29:44,916 --> 00:29:46,666
It's not a daily soap.
518
00:29:46,916 --> 00:29:47,833
Tina…
519
00:29:49,083 --> 00:29:50,583
Even the light's too low.
520
00:29:51,583 --> 00:29:53,208
And I also forgot my glasses.
521
00:29:54,125 --> 00:29:56,250
Everything looks hazy.
522
00:29:56,708 --> 00:29:58,208
You shouldn't be watching this.
523
00:29:59,875 --> 00:30:01,000
I'm an adult.
524
00:30:01,625 --> 00:30:03,791
Eighteen plus, like they insist.
525
00:30:12,625 --> 00:30:14,000
What a miser!
526
00:30:14,916 --> 00:30:16,875
He didn't leave even
a trace of ice cream.
527
00:30:17,458 --> 00:30:20,333
Miser? He's a damn creep!
528
00:30:20,666 --> 00:30:23,458
Even I've never eaten
ice cream like that.
529
00:30:24,791 --> 00:30:27,291
Sir, do what you want, but…
530
00:30:27,375 --> 00:30:28,375
why are you recording this?
531
00:30:28,458 --> 00:30:30,000
Why take this unnecessary risk?
532
00:30:30,541 --> 00:30:33,416
So I can watch it when I miss you.
533
00:30:34,250 --> 00:30:35,125
Sir.
534
00:30:37,208 --> 00:30:38,666
That wretch is melting
faster than ice cream.
535
00:30:39,541 --> 00:30:40,958
She's definitely not his wife.
536
00:30:42,916 --> 00:30:45,416
The way he's licking
someone else's ice cream,
537
00:30:45,791 --> 00:30:48,250
he probably drained
his own wife dry.
538
00:30:49,250 --> 00:30:52,416
Sir, you promised me a share
in the company's profit.
539
00:30:52,750 --> 00:30:53,708
It's been two years.
540
00:30:53,833 --> 00:30:54,750
When will you fulfill your promise?
541
00:30:54,916 --> 00:30:57,208
The entire equity is in your hands.
542
00:30:57,458 --> 00:30:59,166
Why do you need a share?
Come here.
543
00:31:01,083 --> 00:31:04,083
What a generous man he is!
544
00:31:04,750 --> 00:31:06,541
-Let me watch.
-Tina, don't stop.
545
00:31:20,208 --> 00:31:21,125
FARMER DEVELOPMENT SCHEME-
3200 CRORES
546
00:31:21,208 --> 00:31:22,375
CHIEF MINISTER RURAL ROADS
DEVELOPMENT SCHEME- 800 CRORES
547
00:31:29,708 --> 00:31:32,083
Tina, once I have
Dindayal on my side,
548
00:31:32,750 --> 00:31:34,625
that clown Qureshi's seat is
as good as mine.
549
00:31:44,208 --> 00:31:45,625
SAMRUDDHI SAMAJ KALYAN PARTY
550
00:31:49,708 --> 00:31:53,791
Every dog has its day.
551
00:31:54,541 --> 00:31:56,083
Today it's our turn.
552
00:31:57,333 --> 00:31:58,291
Don't think.
553
00:31:59,083 --> 00:32:03,291
Let's transfer the money
in our account and vanish.
554
00:32:05,833 --> 00:32:07,375
Yes. Absolutely.
555
00:32:08,166 --> 00:32:13,291
Because Uncle Abhishek whispered
his bank password in my ear.
556
00:32:17,375 --> 00:32:18,458
Now what?
557
00:32:19,291 --> 00:32:22,000
This material can be used
for only one thing.
558
00:32:23,333 --> 00:32:24,208
What?
559
00:32:25,041 --> 00:32:26,333
Blackmail!
560
00:32:27,500 --> 00:32:28,625
Blackmail!
561
00:32:29,916 --> 00:32:31,750
So, you are Raju.
562
00:32:33,125 --> 00:32:34,625
Sonu is Shyam,
563
00:32:35,750 --> 00:32:36,708
and that makes me…
564
00:32:38,416 --> 00:32:39,375
Baburao!
565
00:32:59,583 --> 00:33:01,125
Where is Qureshi's list?
566
00:33:03,000 --> 00:33:04,416
Where's the list, goddammit?
567
00:33:10,375 --> 00:33:11,583
Dear God!
568
00:33:11,750 --> 00:33:15,875
Why are we making a call
from the middle of the Gomti?
569
00:33:15,958 --> 00:33:20,666
When the phone's last location
shows as the middle of a river,
570
00:33:21,458 --> 00:33:23,208
no one's ever going to guess
571
00:33:23,708 --> 00:33:26,916
which mermaid stole it.
572
00:33:29,416 --> 00:33:30,458
Well done!
573
00:33:30,750 --> 00:33:31,833
Brilliant!
574
00:33:32,000 --> 00:33:33,625
Nothing to worry about, Mrs. Verma.
575
00:33:34,375 --> 00:33:36,791
Mr. Verma's sperm count is perfect
576
00:33:36,875 --> 00:33:38,708
and so is your ovulation cycle.
577
00:33:39,583 --> 00:33:43,416
And with medical science today,
anything is possible.
578
00:33:43,916 --> 00:33:44,833
-Yes.
-Tell me.
579
00:33:45,083 --> 00:33:47,458
What is your definition of "sex"?
580
00:33:50,375 --> 00:33:51,250
Sex…
581
00:33:51,666 --> 00:33:53,583
He's too naive.
You tell him.
582
00:33:54,750 --> 00:33:55,958
It's ringing.
583
00:33:57,000 --> 00:33:58,458
-Sorry, excuse me.
-Yeah.
584
00:33:59,250 --> 00:34:00,083
Hello.
585
00:34:00,333 --> 00:34:02,291
Hello. Abhishek Verma?
586
00:34:02,958 --> 00:34:04,708
Yes. Who is this?
587
00:34:05,833 --> 00:34:07,541
It's the right number.
588
00:34:09,875 --> 00:34:10,750
Actually…
589
00:34:11,208 --> 00:34:12,250
Sorry. Yeah.
590
00:34:13,083 --> 00:34:19,958
The timing of his sperm fusing
with your egg…
591
00:34:21,375 --> 00:34:22,875
should be perfect.
592
00:34:24,666 --> 00:34:28,000
Use all your sensations.
593
00:34:28,083 --> 00:34:29,083
Sound.
594
00:34:29,375 --> 00:34:30,375
Abhishek Verma.
595
00:34:30,666 --> 00:34:31,750
Smell.
596
00:34:32,041 --> 00:34:34,750
I wanted to ask which ice cream
you would prefer.
597
00:34:35,000 --> 00:34:37,125
Vanilla or chocolate?
598
00:34:37,416 --> 00:34:38,333
Ice cream?
599
00:34:38,416 --> 00:34:40,333
Yes, ice cream!
600
00:34:40,625 --> 00:34:42,666
-No--
-That's a great idea.
601
00:34:43,083 --> 00:34:44,000
Ice cream.
602
00:34:44,083 --> 00:34:44,916
Yes, ice cream.
603
00:34:45,125 --> 00:34:48,250
The kind you like
to lick off someone's legs.
604
00:34:49,083 --> 00:34:51,041
I loved your video, sir.
605
00:34:52,250 --> 00:34:54,458
And you can add chocolate sauce.
606
00:34:54,583 --> 00:34:56,625
You must be divorced.
607
00:34:56,875 --> 00:34:58,166
I am sure you are single,
608
00:34:58,416 --> 00:35:00,833
judging by how you were
fooling around with her,
609
00:35:01,291 --> 00:35:03,291
there must be nothing left for your wife.
610
00:35:03,458 --> 00:35:04,625
-Sorry, sorry--
-For a successful
611
00:35:04,708 --> 00:35:06,291
-and beautiful--
-I'm not getting any signal on my phone.
612
00:35:06,375 --> 00:35:07,916
-Abhi. Abhi--
-Be right back.
613
00:35:12,666 --> 00:35:13,666
How much do you want?
614
00:35:15,041 --> 00:35:16,125
Two crores.
615
00:35:18,208 --> 00:35:19,166
What was that?
616
00:35:19,750 --> 00:35:20,708
Two crores!
617
00:35:20,791 --> 00:35:21,916
I see. Two crores.
618
00:35:26,041 --> 00:35:27,041
You found my phone,
619
00:35:27,750 --> 00:35:29,291
you didn't kidnap my family.
620
00:35:29,583 --> 00:35:30,500
Use your brains.
621
00:35:31,291 --> 00:35:32,625
Fifty thousand is my final offer.
622
00:35:33,583 --> 00:35:34,583
Fifty thousand…
623
00:35:35,458 --> 00:35:40,125
views is what I will get
if I make this video viral.
624
00:35:45,333 --> 00:35:46,208
Hey!
625
00:35:50,583 --> 00:35:53,625
-Glory to…
-Mother Gomti!
626
00:35:56,291 --> 00:35:57,583
Come on. Pick up, Triloki.
627
00:35:58,583 --> 00:35:59,500
Goddammit!
628
00:36:03,875 --> 00:36:04,708
Abhishek.
629
00:36:05,125 --> 00:36:06,375
Did you do what I asked?
630
00:36:06,708 --> 00:36:07,541
What was it?
631
00:36:08,791 --> 00:36:10,666
Did you delete our video from your phone?
632
00:36:10,750 --> 00:36:11,958
I'll do it.
633
00:36:12,625 --> 00:36:13,750
I am in that video too.
634
00:36:13,833 --> 00:36:14,708
You are not alone.
635
00:36:15,291 --> 00:36:17,583
You're not the only one
with a reputation.
636
00:36:17,666 --> 00:36:19,041
I have a family too. Okay?
637
00:36:20,458 --> 00:36:21,916
-Another thing.
-What?
638
00:36:23,041 --> 00:36:24,166
The wedding is getting expensive.
639
00:36:24,541 --> 00:36:25,750
Transfer 20 lakhs to my account.
640
00:36:25,833 --> 00:36:26,708
Wow!
641
00:36:27,041 --> 00:36:28,041
Twenty lakhs?
642
00:36:28,500 --> 00:36:29,416
Man!
643
00:36:29,916 --> 00:36:30,791
Why?
644
00:36:31,291 --> 00:36:33,041
You make such big deals,
and react like this
645
00:36:33,125 --> 00:36:34,625
when it's time to share
the profit with me.
646
00:36:34,708 --> 00:36:35,583
"Twenty lakhs"!
647
00:36:35,875 --> 00:36:38,833
Listen, you said I have
a share in the profit.
648
00:36:39,625 --> 00:36:42,875
But you never gave me
anything except for my salary.
649
00:36:43,375 --> 00:36:44,208
Is it?
650
00:36:44,291 --> 00:36:46,791
What about these earrings
you love to wear?
651
00:36:46,875 --> 00:36:48,166
Who gave you these?
652
00:36:48,708 --> 00:36:50,458
And the ring?
653
00:36:50,625 --> 00:36:52,125
My wife's still looking for it.
654
00:36:53,083 --> 00:36:55,833
Don't act as if I am exploiting a child.
655
00:36:58,083 --> 00:37:01,666
Look, the wedding is in a month.
Delete the video.
656
00:37:06,958 --> 00:37:11,375
-Please. Hey. Ms. Tina.
-Sir.
657
00:37:16,541 --> 00:37:17,666
How are you, sir?
658
00:37:17,916 --> 00:37:19,625
You disappear without a trace.
659
00:37:20,250 --> 00:37:21,625
Not true, sir.
660
00:37:21,875 --> 00:37:25,000
Actually, Abhishek's been
keeping me busy with your work.
661
00:37:25,250 --> 00:37:28,041
You've been keeping Ms. Tina busy?
662
00:37:28,375 --> 00:37:29,208
Not at all, sir.
663
00:37:29,291 --> 00:37:31,541
He's really good at his job, sir.
664
00:37:31,750 --> 00:37:33,166
Never slips up.
665
00:37:33,958 --> 00:37:35,333
Always gets rid of the evidence.
666
00:37:35,916 --> 00:37:36,750
Isn't it, sir?
667
00:37:38,750 --> 00:37:40,125
-Abhishek.
-Yes.
668
00:37:44,916 --> 00:37:47,625
I sent you a message yesterday.
669
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
Did you check it?
670
00:37:49,916 --> 00:37:51,458
Sorry, sir, but which message?
671
00:37:53,750 --> 00:37:55,250
Are you kidding me, boy?
672
00:37:56,666 --> 00:37:58,250
The message I sent you yesterday
673
00:37:58,333 --> 00:38:03,458
with a list of investors
and cash locations.
674
00:38:03,541 --> 00:38:05,583
-All the details--
-You meant that message.
675
00:38:05,833 --> 00:38:07,416
I read it.
676
00:38:08,125 --> 00:38:09,208
Are you sure?
677
00:38:09,291 --> 00:38:10,125
Yes.
678
00:38:12,125 --> 00:38:14,708
I have to get approval
from the government…
679
00:38:14,833 --> 00:38:15,666
What is it?
680
00:38:15,750 --> 00:38:17,208
The Agricultural Minister
is here to meet you.
681
00:38:17,375 --> 00:38:18,583
Oh, God.
682
00:38:19,458 --> 00:38:20,791
-Are you sure?
-Yes.
683
00:38:22,125 --> 00:38:23,041
Coming!
684
00:38:25,708 --> 00:38:27,083
Is Ms. Tina actually getting married?
685
00:38:27,500 --> 00:38:29,416
Why, Mr. Dubey?
Do you want to marry her?
686
00:38:30,458 --> 00:38:33,708
Where the hell are you, Triloki?
687
00:38:34,041 --> 00:38:37,041
Sir, I could be anywhere,
688
00:38:37,125 --> 00:38:39,291
but my network always stays on.
689
00:38:40,250 --> 00:38:42,041
The number from which you got a call
690
00:38:42,875 --> 00:38:45,666
is registered to some Bahadur in Assam.
691
00:38:46,291 --> 00:38:48,791
But the last location is Kudiya Ghat.
692
00:38:49,458 --> 00:38:50,833
Then go and arrest her.
693
00:38:51,250 --> 00:38:53,250
-I did send my men.
-And?
694
00:38:53,708 --> 00:38:55,833
There were many boats at the riverbank!
695
00:38:56,291 --> 00:38:59,333
And some idiot was having
a pre-wedding shoot.
696
00:38:59,666 --> 00:39:02,166
Do you expect me
to arrest the bride?
697
00:39:02,750 --> 00:39:04,250
Why are you fuming?
698
00:39:04,625 --> 00:39:05,541
Any more development?
699
00:39:05,916 --> 00:39:07,375
The blackmailer called.
700
00:39:08,166 --> 00:39:09,083
She's asking for two.
701
00:39:09,375 --> 00:39:10,833
She's letting you off the hook
for pretty cheap.
702
00:39:11,208 --> 00:39:12,791
Two lakhs is a small
amount for you.
703
00:39:13,083 --> 00:39:15,583
Idiot! She's asking for two crores!
704
00:39:15,833 --> 00:39:16,791
Two…
705
00:39:20,625 --> 00:39:22,708
Two crores, sir?
706
00:39:25,416 --> 00:39:26,291
Sir…
707
00:39:26,916 --> 00:39:30,916
what's on that phone that made her
708
00:39:31,208 --> 00:39:32,875
demand two crores?
709
00:39:33,666 --> 00:39:35,250
I'll be screwed, Triloki.
710
00:39:35,500 --> 00:39:37,083
I have some private stuff on that phone.
711
00:39:37,166 --> 00:39:38,125
What?
712
00:39:38,208 --> 00:39:39,041
Family pictures,
713
00:39:39,125 --> 00:39:40,000
-business deal transactions--
-Alright.
714
00:39:40,083 --> 00:39:41,208
My entire history is on it.
715
00:39:41,375 --> 00:39:42,916
Calm down.
716
00:39:44,166 --> 00:39:46,208
I'm saying this out of 25 years
of experience.
717
00:39:46,291 --> 00:39:47,875
The woman who got hold of your phone
718
00:39:48,208 --> 00:39:49,375
is quite eccentric.
719
00:39:50,000 --> 00:39:51,958
If she leaks anything online,
you'll be helpless.
720
00:39:52,958 --> 00:39:54,291
We've got to deal with this,
not with force,
721
00:39:54,541 --> 00:39:56,000
but with sensitivity.
722
00:39:57,083 --> 00:39:58,416
I've dealt with cases like this before.
723
00:39:58,500 --> 00:40:00,875
But this seems
slightly more complicated.
724
00:40:01,291 --> 00:40:02,208
-What?
-Yeah.
725
00:40:03,416 --> 00:40:04,333
Let me look into it.
726
00:40:14,375 --> 00:40:18,333
Sir, the face is
not clearly visible,
727
00:40:18,416 --> 00:40:21,041
but I think that's Ms. Shazia.
728
00:40:22,250 --> 00:40:23,541
She lives behind the Imambara.
729
00:40:24,500 --> 00:40:26,000
You should have told him
730
00:40:26,083 --> 00:40:27,583
that the Burka Gang stole his phone.
731
00:40:27,666 --> 00:40:28,500
Exactly.
732
00:40:28,583 --> 00:40:30,875
The staff was not ready to cooperate.
733
00:40:31,000 --> 00:40:33,500
Can't you understand
someone's situation?
734
00:40:34,208 --> 00:40:35,166
Keep that in mind next time?
735
00:40:35,625 --> 00:40:36,500
Next time?
736
00:40:37,500 --> 00:40:41,541
Sir, one of our staff members
risked her life to recover his phone.
737
00:40:41,708 --> 00:40:42,875
And you want us to cooperate?
738
00:40:43,083 --> 00:40:44,458
Which one?
Call her.
739
00:40:44,625 --> 00:40:45,500
Mamta.
740
00:40:45,833 --> 00:40:47,583
She tried to recover your phone.
741
00:40:48,125 --> 00:40:49,375
She ended up getting hurt
742
00:40:49,625 --> 00:40:50,708
and couldn't recover the phone either.
743
00:40:51,750 --> 00:40:52,625
Her?
744
00:41:03,250 --> 00:41:06,541
Why didn't you mention in the report
that you tried to be James Bond?
745
00:41:06,875 --> 00:41:08,416
To save his phone.
746
00:41:08,500 --> 00:41:11,583
James-- Because I failed.
747
00:41:12,000 --> 00:41:15,333
James Bond would never
mention his failures.
748
00:41:16,166 --> 00:41:19,125
I would have announced it
to the world had I saved it.
749
00:41:19,708 --> 00:41:21,666
And also asked for a reward.
750
00:41:22,708 --> 00:41:24,416
Come on, Triloki.
Let's not waste time here.
751
00:41:24,541 --> 00:41:25,416
Let's go.
752
00:41:25,875 --> 00:41:26,708
Okay.
753
00:41:30,625 --> 00:41:32,041
Not to worry, Bhaiyyaji.
754
00:41:33,291 --> 00:41:36,375
Next time she calls, inform me.
755
00:41:37,416 --> 00:41:39,250
Last time, she gave us the slip,
but not this time.
756
00:41:42,500 --> 00:41:43,333
Is that her?
757
00:41:44,416 --> 00:41:45,666
No. It's Tina.
758
00:41:46,291 --> 00:41:47,333
Your daughter?
759
00:41:51,750 --> 00:41:53,250
-Hello.
-Abhishek.
760
00:41:54,375 --> 00:41:55,458
I'm getting engaged tomorrow.
761
00:41:55,916 --> 00:41:56,791
Remember?
762
00:41:57,125 --> 00:41:58,541
-Don't forget.
-Yes, I remember.
763
00:41:59,416 --> 00:42:00,416
I'll be there.
764
00:42:00,625 --> 00:42:03,541
Are you wiring my share
or paying me in cash?
765
00:42:08,500 --> 00:42:10,791
I'll tell you
once I reach the office.
766
00:42:11,500 --> 00:42:14,166
And have you deleted the videos?
767
00:42:17,416 --> 00:42:18,250
Abhi--
768
00:42:22,875 --> 00:42:23,791
Unbelievable!
769
00:42:25,458 --> 00:42:28,750
Someone's blackmailing,
someone's asking for profit.
770
00:42:30,416 --> 00:42:31,375
Listen, Bhaiyyaji.
771
00:42:32,958 --> 00:42:34,750
If it comes to a showdown…
772
00:42:36,083 --> 00:42:37,291
Like bloodshed.
773
00:42:40,125 --> 00:42:41,166
Tell me.
774
00:42:43,750 --> 00:42:45,041
She's demanding two crores, right?
775
00:42:47,125 --> 00:42:50,500
I'll charge you only ten percent for it.
776
00:43:15,500 --> 00:43:16,375
Mamta.
777
00:43:17,125 --> 00:43:19,041
-Yes, ma'am?
-Work hard.
778
00:43:19,333 --> 00:43:20,500
We get tipped heavily.
779
00:43:20,708 --> 00:43:22,583
Broaden that smile and do your job.
780
00:43:32,958 --> 00:43:37,583
You belong to someone else
781
00:43:37,708 --> 00:43:42,125
-But someone else loves you
-Hi.
782
00:43:42,208 --> 00:43:43,041
-All good?
-Hello.
783
00:43:43,125 --> 00:43:47,333
You belong to someone else
784
00:43:47,416 --> 00:43:52,250
But someone else loves you.
785
00:43:52,333 --> 00:43:57,083
You're liked by one
786
00:43:57,291 --> 00:44:00,875
You're liked by one
787
00:44:00,958 --> 00:44:07,041
-Abhi. Come.
-But admired by another
788
00:44:07,750 --> 00:44:08,750
Congratulations.
789
00:44:08,833 --> 00:44:10,541
-Thank you so much.
-Hi!
790
00:44:10,625 --> 00:44:13,500
-Congrats! I'm so happy for you, Tina!
-Thank you.
791
00:44:13,583 --> 00:44:15,208
Mr. Abhishek, to be very honest,
792
00:44:15,333 --> 00:44:17,416
our wedding got delayed
because of your office work.
793
00:44:17,666 --> 00:44:19,250
-You're a lucky man.
-Leave that. Take this.
794
00:44:19,333 --> 00:44:20,583
She's a very hard-working girl.
795
00:44:21,791 --> 00:44:24,041
If you call her even at midnight,
she's always on top of the job.
796
00:44:24,958 --> 00:44:29,666
-Are you a kin or a stranger?
-One photo, please.
797
00:44:29,916 --> 00:44:32,041
-Reality…
-Thank you, sir.
798
00:44:32,208 --> 00:44:35,500
-Or just a delusion
-Give this tissue to the bride.
799
00:44:35,583 --> 00:44:38,583
In this era
It's hard to tell
800
00:44:38,666 --> 00:44:39,541
Who gave you this?
801
00:44:40,000 --> 00:44:41,791
Red jacket. He gave me this.
802
00:44:47,583 --> 00:44:49,000
MEMORIES
MISSING YOU
803
00:44:49,250 --> 00:44:54,625
-But someone else loves you.
-Sir.
804
00:44:58,458 --> 00:45:03,083
This usually happens in love
805
00:45:03,500 --> 00:45:05,708
-Some laugh
-You big freak!
806
00:45:05,791 --> 00:45:08,083
While some cry
807
00:45:08,833 --> 00:45:11,291
Fire's raging on both sides.
808
00:45:13,166 --> 00:45:17,750
You belong to someone else
809
00:45:17,833 --> 00:45:22,666
But someone else loves you
810
00:45:23,958 --> 00:45:26,666
-Jai Hind, sir!
-Jai Hind, sir!
811
00:45:28,208 --> 00:45:29,083
Hello.
812
00:45:29,375 --> 00:45:30,291
Yes, Bhaiyyaji.
813
00:45:30,375 --> 00:45:31,666
I have some good news for you.
814
00:45:32,125 --> 00:45:33,166
The thief has been identified.
815
00:45:33,500 --> 00:45:34,333
His name is Abdul.
816
00:45:34,541 --> 00:45:37,666
Abdul? But wasn't the thief a woman?
817
00:45:37,875 --> 00:45:38,750
Under the burka.
818
00:45:39,625 --> 00:45:41,291
She was probably his partner.
819
00:45:41,875 --> 00:45:44,166
I'm not interested
in the details, Triloki.
820
00:45:44,291 --> 00:45:46,333
I just want my phone back.
Understood?
821
00:45:47,541 --> 00:45:50,708
We just identified the thief,
and he's on the run.
822
00:45:51,416 --> 00:45:52,958
I think he's gone off the radar.
823
00:45:54,750 --> 00:45:56,291
Then find him.
824
00:45:56,375 --> 00:45:57,416
Yes, Bhaiyyaji.
825
00:46:02,583 --> 00:46:03,791
-Mr. Abhishek.
-Yes?
826
00:46:03,875 --> 00:46:05,125
You are under arrest!
827
00:46:16,500 --> 00:46:17,625
Yeah!
828
00:46:19,125 --> 00:46:22,083
I'll make sure the timing
is perfect today.
829
00:46:22,916 --> 00:46:26,291
Oh, yeah!
Yeah, yeah!
830
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
Get up, get up, get up!
831
00:46:33,083 --> 00:46:34,291
Get up, get up, get up!
832
00:46:42,833 --> 00:46:43,666
Mom.
833
00:46:44,416 --> 00:46:46,166
If this gets in the way of my wedding,
834
00:46:47,041 --> 00:46:48,625
it will end with Abhishek's divorce.
835
00:46:50,375 --> 00:46:51,583
How far will you drag this?
836
00:46:52,166 --> 00:46:53,833
Fifty thousand versus two crores.
837
00:46:54,000 --> 00:46:56,041
Let's find a common ground
and seal the deal.
838
00:46:56,250 --> 00:46:57,541
No chance, Mother-in-law.
839
00:46:58,416 --> 00:47:00,541
The price will go up, not down.
840
00:47:02,458 --> 00:47:05,916
Like the trailer before the film.
841
00:47:06,583 --> 00:47:07,416
Forget the trailer.
842
00:47:08,250 --> 00:47:10,375
The cops were looking
for Abdul in our area.
843
00:47:15,500 --> 00:47:17,208
You're back, Thakur sir.
844
00:47:17,291 --> 00:47:18,833
Mamta is dead.
845
00:47:23,291 --> 00:47:24,583
Police. Police.
846
00:47:24,666 --> 00:47:26,125
It's Thakur's men.
847
00:47:26,208 --> 00:47:27,458
Same thing.
848
00:47:29,083 --> 00:47:30,541
It's locked again.
849
00:47:30,833 --> 00:47:32,583
Of course, it's locked.
850
00:47:32,791 --> 00:47:34,458
I told you Mamta is dead.
851
00:47:39,458 --> 00:47:41,500
You know what to do, right, son?
852
00:47:41,833 --> 00:47:42,875
That witch is inside.
853
00:47:42,958 --> 00:47:44,333
She is making a fool of us.
854
00:47:44,708 --> 00:47:47,333
One of our informants saw
her with the old man.
855
00:47:47,416 --> 00:47:49,583
You probably saw a ghost.
856
00:47:53,750 --> 00:47:54,625
Move.
857
00:47:55,083 --> 00:47:57,791
Why don't I turn you into a ghost?
858
00:47:58,083 --> 00:48:01,333
-Is she dead?
-Yes.
859
00:48:01,416 --> 00:48:02,833
Would you like to join her?
860
00:48:03,291 --> 00:48:05,083
Should I slit your throat as well?
Tell me.
861
00:48:08,375 --> 00:48:09,250
Break it down.
862
00:48:09,416 --> 00:48:10,333
Break the door down.
863
00:48:15,833 --> 00:48:17,750
-What the hell!
-Oh!
864
00:48:17,833 --> 00:48:21,125
See, Sir!
They were hiding inside all this time.
865
00:48:21,208 --> 00:48:22,166
I see.
866
00:48:23,708 --> 00:48:24,750
Look everywhere.
867
00:48:25,083 --> 00:48:26,291
Left, right, north, south.
868
00:48:28,416 --> 00:48:29,916
Scan every inch of the place.
869
00:48:33,166 --> 00:48:34,375
I am asking you politely.
870
00:48:35,041 --> 00:48:36,666
Tell me honestly where she is.
871
00:48:37,125 --> 00:48:38,708
She is no more.
872
00:48:39,458 --> 00:48:42,166
She is gone…
873
00:48:43,750 --> 00:48:45,500
Even I want to know, old hag.
874
00:48:45,583 --> 00:48:47,875
Where did the bandit queen go?
875
00:48:48,583 --> 00:48:50,041
-Speak up.
-Look over there.
876
00:48:50,833 --> 00:48:52,333
Have you seen Mamta?
877
00:48:59,083 --> 00:49:00,541
Where could she go?
878
00:49:00,625 --> 00:49:01,666
Where do we look for her now?
879
00:49:03,250 --> 00:49:04,166
Damn!
880
00:49:06,916 --> 00:49:08,166
Let's go look downstairs.
881
00:49:12,750 --> 00:49:14,166
She's not in the house.
882
00:49:14,791 --> 00:49:17,583
I'm telling you,
these are stubborn people.
883
00:49:17,666 --> 00:49:19,333
-They won't tell so easily.
-Stop, you moron!
884
00:49:25,666 --> 00:49:27,708
I'll be screwed if Abdul gets caught.
885
00:49:28,291 --> 00:49:29,916
Time to release the trailer.
886
00:49:30,125 --> 00:49:31,291
Stop!
887
00:49:34,958 --> 00:49:38,875
I guess you won't listen politely.
888
00:49:44,041 --> 00:49:46,125
-Are you listening, Mamta?
-No!
889
00:49:46,708 --> 00:49:48,916
Quietly come out of your hiding.
890
00:49:49,791 --> 00:49:51,375
Or else your son's dead.
891
00:49:51,458 --> 00:49:53,416
Mom! Mom!
892
00:49:53,500 --> 00:49:56,250
I beg you. Let him go.
893
00:49:56,666 --> 00:49:58,166
Don't do this. Sonu--
894
00:49:58,333 --> 00:50:01,625
-Don't shoot him.
-Mamta, come out.
895
00:50:01,708 --> 00:50:04,833
-Or else we'll shoot your son.
-I beg you…
896
00:50:04,916 --> 00:50:05,750
One.
897
00:50:06,458 --> 00:50:09,416
I'll sell my jewelry
and pay your money, sir--
898
00:50:09,500 --> 00:50:10,500
-Grandma.
-Move!
899
00:50:11,416 --> 00:50:12,250
Two.
900
00:50:12,541 --> 00:50:14,250
Sonu. No…
901
00:50:14,333 --> 00:50:15,291
Three--
902
00:50:16,625 --> 00:50:18,375
-Grandma.
-Sonu.
903
00:50:27,000 --> 00:50:28,000
What do you think you're doing?
904
00:50:30,541 --> 00:50:32,041
Have you lost your mind?
905
00:50:34,875 --> 00:50:38,916
I told you to scare them, not kill them!
906
00:50:40,250 --> 00:50:41,291
What if you had shot him?
907
00:50:42,416 --> 00:50:44,000
I have a son of his age.
908
00:50:46,333 --> 00:50:47,208
Damn!
909
00:50:47,750 --> 00:50:49,125
Sorry, Thakur sir.
910
00:50:50,416 --> 00:50:52,541
I don't think Mamta is here.
911
00:50:53,041 --> 00:50:56,958
Because any mother would
have had an emotional meltdown.
912
00:50:58,750 --> 00:50:59,625
Listen, old hag.
913
00:51:01,666 --> 00:51:03,166
Only because my son
is the same age as him.
914
00:51:04,958 --> 00:51:06,416
Otherwise, he would
have been dead by now.
915
00:51:07,250 --> 00:51:08,125
No!
916
00:51:08,583 --> 00:51:09,500
Let's go.
917
00:51:13,791 --> 00:51:14,666
Come on.
918
00:51:31,125 --> 00:51:32,166
Mom!
919
00:51:32,708 --> 00:51:34,791
Sorry, my son.
920
00:51:36,083 --> 00:51:38,833
Sorry, my son.
921
00:51:45,625 --> 00:51:48,500
This will never happen again.
922
00:51:50,625 --> 00:51:52,791
You're probably the only mother
923
00:51:53,125 --> 00:51:56,541
who risked her son's life
to save herself.
924
00:52:07,166 --> 00:52:08,041
Speak up!
925
00:52:08,250 --> 00:52:11,333
-Honestly, sir. I don't know anything.
-Speak up! Tell the truth.
926
00:52:11,416 --> 00:52:12,583
-Tell the truth!
-I don't…
927
00:52:12,666 --> 00:52:14,041
-Answer me.
-Come on.
928
00:52:14,333 --> 00:52:15,208
-Come on.
-Sir, I'm telling the truth.
929
00:52:15,291 --> 00:52:16,583
-I don't know, sir.
-Give us a name!
930
00:52:16,791 --> 00:52:17,916
-Hello.
-Stand over there!
931
00:52:18,000 --> 00:52:20,875
Sir, I think you underestimated me.
932
00:52:21,250 --> 00:52:23,708
Can I give you an honest suggestion, sir?
933
00:52:24,375 --> 00:52:27,041
You have trust issues.
934
00:52:27,625 --> 00:52:32,041
With Tina, your wife, and me.
935
00:52:32,541 --> 00:52:35,583
But you can stop worrying about me.
936
00:52:36,083 --> 00:52:37,000
What do you mean?
937
00:52:39,375 --> 00:52:41,000
You will find out soon enough.
938
00:52:41,291 --> 00:52:42,625
Keep your voice down.
939
00:52:43,291 --> 00:52:44,833
I am innocent, sir.
940
00:52:45,708 --> 00:52:46,541
Where can we find him?
941
00:52:47,291 --> 00:52:49,666
He's Abdul, sir.
He lives in Badshah Nagar.
942
00:52:50,125 --> 00:52:51,083
What's the exact location?
943
00:52:51,166 --> 00:52:52,625
I don't know, sir.
944
00:52:52,791 --> 00:52:55,166
-Hit him.
-Sir, no!
945
00:52:55,250 --> 00:52:56,833
Round everyone up.
946
00:52:57,250 --> 00:52:58,125
What was your offer?
947
00:52:58,291 --> 00:52:59,166
Fifty thousand!
948
00:53:00,208 --> 00:53:02,583
That's why I released a small trailer.
949
00:53:02,666 --> 00:53:04,333
What trailer?
950
00:53:05,166 --> 00:53:07,208
Relax. Relax.
951
00:53:08,750 --> 00:53:11,666
Takes time for the video
to go viral, sir.
952
00:53:18,000 --> 00:53:18,875
What's this?
953
00:53:19,833 --> 00:53:21,250
Enjoy.
954
00:53:21,916 --> 00:53:22,791
Hello.
955
00:53:26,333 --> 00:53:27,208
Bhaiyyaji.
956
00:53:28,375 --> 00:53:29,875
What's this?
957
00:53:30,458 --> 00:53:31,666
You've got some slick moves.
958
00:53:31,750 --> 00:53:32,791
Oh, God!
959
00:53:34,833 --> 00:53:35,833
So this is her handwork.
960
00:53:36,583 --> 00:53:38,916
You've grown old.
961
00:53:39,500 --> 00:53:42,416
You should retire.
You couldn't find a phone.
962
00:53:43,625 --> 00:53:44,458
What do I do?
963
00:53:44,958 --> 00:53:46,208
Should I call the commissioner?
964
00:53:50,625 --> 00:53:52,791
Look. Look.
965
00:53:56,291 --> 00:53:57,875
Don't be anxious, Bhaiyyaji.
966
00:53:58,791 --> 00:54:00,291
Have faith in me.
967
00:54:01,333 --> 00:54:04,500
Alright. If I don't find
Abdul by sundown,
968
00:54:05,083 --> 00:54:06,583
I'll retire for good.
969
00:54:10,125 --> 00:54:11,000
We'll see.
970
00:54:14,416 --> 00:54:16,291
Life is short
971
00:54:18,000 --> 00:54:19,875
Nothing else matters
972
00:54:21,500 --> 00:54:23,375
Life is short
973
00:54:25,083 --> 00:54:26,958
Nothing else matters
974
00:54:27,083 --> 00:54:30,791
-Have you seen this?
-I did.
975
00:54:32,458 --> 00:54:34,541
Once you grow old
976
00:54:34,666 --> 00:54:36,333
Isn't he your boss?
977
00:54:36,875 --> 00:54:37,708
Look.
978
00:54:38,833 --> 00:54:40,916
Man! He's so funny.
979
00:54:41,666 --> 00:54:43,083
He's dancing like a fool.
980
00:54:43,916 --> 00:54:45,916
What obscenity is this, Abhishek?
981
00:54:46,083 --> 00:54:47,875
Who posts such videos?
982
00:54:48,333 --> 00:54:52,250
How will I explain this behavior
to the party members?
983
00:54:52,500 --> 00:54:53,541
Sorry, sir.
984
00:54:53,875 --> 00:54:55,541
My wife posted that accidentally.
985
00:54:55,625 --> 00:54:56,958
Then change your wife.
986
00:54:58,250 --> 00:55:00,416
Accidentally!
987
00:55:00,750 --> 00:55:01,833
Look.
988
00:55:02,041 --> 00:55:05,583
You must take your position
and my image seriously.
989
00:55:06,333 --> 00:55:08,666
I will be officially announcing you
990
00:55:09,750 --> 00:55:12,375
as the party treasurer.
991
00:55:13,125 --> 00:55:14,833
Mr. Dindayal will also be there,
992
00:55:14,916 --> 00:55:16,041
but you're acting like a child.
993
00:55:16,333 --> 00:55:17,750
Yes, sir. Sorry.
994
00:55:19,041 --> 00:55:21,708
I'll handle it this time,
but let this be a lesson.
995
00:55:21,875 --> 00:55:22,708
Yes.
996
00:55:27,166 --> 00:55:30,541
-No, sir. Please.
-Shut up.
997
00:55:30,625 --> 00:55:32,125
-Beat the crap out of him.
-Please, sir…
998
00:55:33,041 --> 00:55:34,791
Go sit over there!
999
00:55:35,208 --> 00:55:36,208
Daddy!
1000
00:55:36,291 --> 00:55:37,958
Triloki, what's the update?
1001
00:55:38,041 --> 00:55:39,000
Congratulations, Bhaiyyaji.
1002
00:55:39,625 --> 00:55:40,708
My suspicion was right.
1003
00:55:41,291 --> 00:55:42,625
The Metro girl is behind it all.
1004
00:55:43,166 --> 00:55:44,708
Metro girl? Who?
1005
00:55:45,375 --> 00:55:48,458
The one who tried to be James Bond
and recover your phone.
1006
00:55:48,916 --> 00:55:51,000
Abdul spilled everything.
1007
00:55:51,500 --> 00:55:53,250
That wretched girl gets phones stolen
from metro stations.
1008
00:55:53,750 --> 00:55:55,208
I went to the station to arrest her.
1009
00:55:55,541 --> 00:55:56,500
But she's on leave.
1010
00:55:57,000 --> 00:55:58,875
You must have her address.
1011
00:56:00,166 --> 00:56:02,958
I'll make her disappear
without a trace.
1012
00:56:03,291 --> 00:56:04,875
Get straight to Badshah Nagar.
1013
00:56:06,125 --> 00:56:07,000
On my way.
1014
00:56:09,416 --> 00:56:10,750
Abdul's been identified.
1015
00:56:11,000 --> 00:56:12,916
The police are hot on his trail.
1016
00:56:13,458 --> 00:56:15,000
What if he spills the beans?
1017
00:56:15,333 --> 00:56:16,416
It's only for a week.
1018
00:56:16,500 --> 00:56:18,125
I'll call you back
when things calm down.
1019
00:56:22,250 --> 00:56:24,583
Get going. I will handle everything.
1020
00:56:24,666 --> 00:56:25,500
Take this.
1021
00:56:26,625 --> 00:56:29,041
Don't worry, Mother-in-law.
No need to be scared.
1022
00:56:29,125 --> 00:56:30,541
-Everything will be alright.
-Sonu.
1023
00:56:30,958 --> 00:56:31,833
Sonu.
1024
00:56:31,916 --> 00:56:32,791
Sonu.
1025
00:56:33,416 --> 00:56:34,291
Sonu…
1026
00:56:34,500 --> 00:56:37,208
I'd asked you
not to send him out to play.
1027
00:56:37,291 --> 00:56:38,291
I'll go find him.
1028
00:56:38,750 --> 00:56:39,666
Sonu!
1029
00:56:52,833 --> 00:56:55,291
Old hag, is this Mamta's house?
1030
00:56:56,166 --> 00:56:57,500
Mamta who?
1031
00:56:58,333 --> 00:56:59,375
Mamta Kulkarni?
1032
00:57:01,708 --> 00:57:03,958
Mamta. She works for
the Metro Corporation.
1033
00:57:05,958 --> 00:57:10,041
Wouldn't she be living
in a metro city, sir?
1034
00:57:11,000 --> 00:57:12,541
And not a slum.
1035
00:57:19,458 --> 00:57:21,000
Is Sonu around?
1036
00:57:21,375 --> 00:57:22,666
Yes. He just left.
1037
00:57:23,458 --> 00:57:25,666
-Where is Mamta?
-I don't know, sir.
1038
00:57:26,916 --> 00:57:28,833
Why do you ask me?
1039
00:57:29,500 --> 00:57:33,041
-These are stubborn people, Triloki.
-No!
1040
00:57:33,375 --> 00:57:35,625
They would rather sell their soul
than rat someone out.
1041
00:57:38,458 --> 00:57:40,416
-You're right about that.
-Grandma.
1042
00:57:41,041 --> 00:57:42,000
Hey…
1043
00:57:44,791 --> 00:57:47,125
-What's your name?
-Minty.
1044
00:57:47,208 --> 00:57:48,416
Minty.
1045
00:57:49,041 --> 00:57:52,500
And who's your friend, Minty?
1046
00:57:52,583 --> 00:57:54,208
-Sonu.
-Sonu.
1047
00:57:54,291 --> 00:57:55,333
Is it?
1048
00:57:55,416 --> 00:57:58,250
Do you know that your friend Sonu,
1049
00:57:58,916 --> 00:58:00,000
his grandma
1050
00:58:01,166 --> 00:58:02,208
and mom…
1051
00:58:03,250 --> 00:58:04,500
are crooks?
1052
00:58:10,666 --> 00:58:13,625
His mom stole my phone.
1053
00:58:14,416 --> 00:58:18,416
And now she's asking me for money.
1054
00:58:21,458 --> 00:58:26,416
Now, get yourself a big chocolate.
1055
00:58:26,750 --> 00:58:30,333
And tell everyone in the neighborhood
that Sonu is a thief.
1056
00:58:30,750 --> 00:58:31,625
He's a thief.
1057
00:58:31,708 --> 00:58:32,583
Let's go, Raju.
1058
00:58:32,791 --> 00:58:35,333
You are something else, Bhaiyyaji.
1059
00:58:35,416 --> 00:58:36,791
-Sonu's mom is a thief!
-You're really smart.
1060
00:58:36,875 --> 00:58:37,916
Sonu's mom is a thief.
1061
00:58:38,000 --> 00:58:40,916
-Let's go. Come on.
-No. Sonu!
1062
00:58:42,083 --> 00:58:43,125
Sonu!
1063
00:58:43,291 --> 00:58:44,166
Listen, son.
1064
00:58:45,041 --> 00:58:48,250
The police are taking grandma away
because she is crying.
1065
00:58:48,791 --> 00:58:52,791
Tell your mom to come down
to the station, get your grandma,
1066
00:58:52,916 --> 00:58:55,291
and bring the phone along.
1067
00:58:55,375 --> 00:58:56,208
Okay?
1068
00:58:58,208 --> 00:58:59,333
Let me go.
1069
00:58:59,541 --> 00:59:00,583
Sonu!
1070
00:59:00,666 --> 00:59:03,625
-Sonu…
-Grandma!
1071
00:59:06,666 --> 00:59:09,041
Abhishek Verma is being appointed
1072
00:59:09,541 --> 00:59:14,000
as the new treasurer
of Samruddhi Samaj Party.
1073
00:59:14,333 --> 00:59:16,666
Please welcome him with
a huge round of applause.
1074
00:59:19,458 --> 00:59:21,791
Give him a warm welcome.
1075
00:59:28,750 --> 00:59:30,083
Word on the street is,
1076
00:59:30,500 --> 00:59:33,833
you're the best person
in Lucknow to utilize
1077
00:59:34,208 --> 00:59:36,250
the full potential of
any government scheme.
1078
00:59:36,333 --> 00:59:37,458
Thank you so much, sir.
1079
00:59:37,708 --> 00:59:38,541
Thank you.
1080
00:59:38,666 --> 00:59:39,541
Remember.
1081
00:59:40,083 --> 00:59:43,375
The fund has been allotted
for the welfare of the people
1082
00:59:43,833 --> 00:59:45,125
and that's where it should be utilized.
1083
00:59:45,541 --> 00:59:46,500
Yes.
1084
00:59:46,958 --> 00:59:49,208
It should be so only on the books!
1085
00:59:50,875 --> 00:59:53,125
-Yes, sir.
-Right.
1086
00:59:54,000 --> 00:59:54,916
Not to worry, sir.
1087
00:59:55,500 --> 00:59:58,833
When paths don't unfold for me,
I make my own.
1088
01:00:01,291 --> 01:00:02,166
Don't get caught.
1089
01:00:04,750 --> 01:00:06,708
Because if you go down,
you'll take us with you.
1090
01:00:08,333 --> 01:00:11,083
We'll find a way out of it, but you…
1091
01:00:11,250 --> 01:00:13,583
Never, sir.
I won't get caught.
1092
01:00:14,166 --> 01:00:16,291
Last time, you were dancing in a towel.
1093
01:00:18,125 --> 01:00:22,500
Next time, you'll be dancing
without the towel on some street.
1094
01:00:28,666 --> 01:00:30,541
Hello, Triloki. What's the update?
1095
01:00:31,166 --> 01:00:32,125
Did you find the phone?
1096
01:00:32,583 --> 01:00:35,166
-Let me go, sir.
-Shut up!
1097
01:00:37,750 --> 01:00:38,583
Can I get a drink?
1098
01:00:39,416 --> 01:00:40,291
She hasn't turned up yet.
1099
01:00:40,833 --> 01:00:42,625
Could she have fled the city?
1100
01:00:43,041 --> 01:00:46,583
Bhaiyyaji, I think you really scared her.
1101
01:00:47,000 --> 01:00:48,541
The way you swooped down on her.
1102
01:00:48,875 --> 01:00:49,833
Right…
1103
01:00:50,458 --> 01:00:52,000
Once I get my phone back,
1104
01:00:52,541 --> 01:00:54,208
I'll make a mockery out of her.
1105
01:00:54,291 --> 01:00:55,333
Yes, Bhaiyyaji.
1106
01:00:55,666 --> 01:00:56,708
She's been flying too high.
1107
01:00:57,500 --> 01:00:58,958
We'll bring her back to the ground.
1108
01:00:59,750 --> 01:01:01,791
People like her should be
shown their place.
1109
01:01:01,875 --> 01:01:02,833
Absolutely.
1110
01:01:04,333 --> 01:01:06,708
Hang up, Triloki.
I think she's calling.
1111
01:01:06,875 --> 01:01:07,833
Yes, Bhaiyyaji.
1112
01:01:10,583 --> 01:01:11,458
Hello.
1113
01:01:13,625 --> 01:01:17,000
Forgive me, sir. Please.
1114
01:01:17,833 --> 01:01:19,250
I made a huge mistake.
1115
01:01:19,333 --> 01:01:22,333
I had lost my mind.
1116
01:01:24,250 --> 01:01:25,208
Stop crying.
1117
01:01:25,458 --> 01:01:26,916
Tell me. Speak up!
1118
01:01:34,375 --> 01:01:36,916
I didn't know anything about you.
1119
01:01:38,125 --> 01:01:40,000
Forgive me, sir.
1120
01:01:41,291 --> 01:01:43,541
Good. Good. Now you know…
1121
01:01:45,000 --> 01:01:51,125
the consequences for messing
with the wrong people.
1122
01:01:51,583 --> 01:01:52,916
Give me back my phone and…
1123
01:02:01,333 --> 01:02:03,250
Come on, sir.
1124
01:02:04,416 --> 01:02:07,208
Did you think I'm a little doll?
1125
01:02:07,583 --> 01:02:08,708
But…
1126
01:02:09,416 --> 01:02:11,916
you shouldn't have come
to my house.
1127
01:02:13,000 --> 01:02:17,250
On top of that, you even made my Sonu cry.
1128
01:02:18,125 --> 01:02:21,375
Listen, don't forget
who you're talking to.
1129
01:02:21,541 --> 01:02:23,583
I will crush you like a fly.
1130
01:02:23,666 --> 01:02:26,125
You can't crush someone
who's already been crushed.
1131
01:02:27,125 --> 01:02:29,625
We're born out of
those garbage dumps.
1132
01:02:31,875 --> 01:02:34,208
Every city has two kinds of settlements.
1133
01:02:34,875 --> 01:02:37,541
One, on the river shore,
and the other, near the gutter.
1134
01:02:38,416 --> 01:02:40,666
If you mess with those
living near the gutter,
1135
01:02:41,250 --> 01:02:44,208
you should be prepared
to get dirty yourself.
1136
01:02:44,708 --> 01:02:47,291
Hey, don't give me that attitude.
1137
01:02:47,833 --> 01:02:49,666
Don't forget I've got your mother-in-law.
1138
01:02:50,583 --> 01:02:53,333
Meet me once and I'll show you
what I'm capable of.
1139
01:02:54,541 --> 01:02:56,250
A clever woman
1140
01:03:04,166 --> 01:03:06,541
A clever woman
With her head held high
1141
01:03:06,625 --> 01:03:08,958
With her killer looks
Pierces right through
1142
01:03:09,041 --> 01:03:11,458
The wires in my heart are fried
1143
01:03:13,916 --> 01:03:16,291
A clever woman
With her head held high
1144
01:03:16,375 --> 01:03:18,666
With her killer looks
Pierces right through
1145
01:03:18,750 --> 01:03:21,208
The wires in my heart are fried
1146
01:03:23,500 --> 01:03:27,541
A clever woman
1147
01:03:30,125 --> 01:03:31,166
Who's at the door, Mamta?
1148
01:03:31,583 --> 01:03:34,416
Looks like a sharply-dressed
towel salesman.
1149
01:03:35,541 --> 01:03:37,083
But doesn't say a word.
1150
01:03:38,583 --> 01:03:39,625
He's my husband.
1151
01:03:39,750 --> 01:03:40,666
Husband?
1152
01:03:42,041 --> 01:03:44,291
She's new here,
so she doesn't know who you are.
1153
01:03:44,625 --> 01:03:48,250
Honestly, she's good at her job.
She cooks really well.
1154
01:03:48,958 --> 01:03:49,875
Abhi?
1155
01:03:50,458 --> 01:03:51,375
Abhi?
1156
01:03:51,958 --> 01:03:52,958
What's wrong, Abhi?
1157
01:03:54,666 --> 01:03:55,625
Are you okay?
1158
01:03:56,583 --> 01:03:58,000
-Mamta.
-Yes, madam.
1159
01:03:58,083 --> 01:03:59,083
Get his inhaler from the bag.
1160
01:03:59,166 --> 01:04:00,333
-I'll get him some water.
-Okay, madam.
1161
01:04:01,125 --> 01:04:02,083
Abhishek.
1162
01:04:02,916 --> 01:04:06,791
Are the cow-dung cakes
sold online eco-friendly?
1163
01:04:06,875 --> 01:04:07,875
-I can't breathe.
-What?
1164
01:04:07,958 --> 01:04:08,875
Can't breathe…
1165
01:04:10,041 --> 01:04:11,583
He can't breathe.
1166
01:04:11,666 --> 01:04:13,083
Find his inhaler.
Must be in his bag.
1167
01:04:13,166 --> 01:04:14,041
Mom!
1168
01:04:14,125 --> 01:04:15,375
-Mom!
-Where's the inhaler?
1169
01:04:15,458 --> 01:04:17,875
-Where has he kept it?
-Hurry up.
1170
01:04:17,958 --> 01:04:19,250
Did you find the inhaler yet?
1171
01:04:19,333 --> 01:04:20,375
Can't find it, ma'am.
1172
01:04:21,666 --> 01:04:24,083
Not a single thing is ever
in its place in this house.
1173
01:04:24,166 --> 01:04:26,166
Such a mess.
1174
01:04:26,583 --> 01:04:27,541
Come on.
1175
01:04:27,833 --> 01:04:30,458
-Call the police station…
-I'd kept the box over there.
1176
01:04:30,541 --> 01:04:32,208
and tell them to release
my mother-in-law.
1177
01:04:32,291 --> 01:04:33,625
-I am looking for it.
-Here!
1178
01:04:34,166 --> 01:04:35,708
Move. Move.
Not a single thing…
1179
01:04:35,791 --> 01:04:38,500
-Hello. Triloki.
-Yes, Bhaiyyaji.
1180
01:04:38,583 --> 01:04:40,958
Let the old woman go.
1181
01:04:41,166 --> 01:04:42,000
What, Bhaiyyaji?
1182
01:04:42,083 --> 01:04:44,208
I said let the old woman go.
1183
01:04:45,125 --> 01:04:47,833
Let her go. Release her.
1184
01:04:47,916 --> 01:04:50,208
OFFICE
1185
01:04:50,500 --> 01:04:52,166
That's my massager.
1186
01:04:52,625 --> 01:04:53,708
Where is it?
1187
01:04:59,583 --> 01:05:01,166
Did you find the inhaler yet?
1188
01:05:01,291 --> 01:05:02,541
It's not over here either.
1189
01:05:03,458 --> 01:05:08,500
How are you feeling, sir?
1190
01:05:10,166 --> 01:05:11,041
Leave.
1191
01:05:34,833 --> 01:05:37,708
A snake might lose its way,
1192
01:05:38,041 --> 01:05:40,958
but once a female serpent
locks onto her prey…
1193
01:05:47,041 --> 01:05:49,541
Not even a snake charmer
can control her.
1194
01:05:49,625 --> 01:05:51,750
That's why back in the day,
1195
01:05:51,833 --> 01:05:55,708
female serpents were made to guard
legendary treasures.
1196
01:05:56,166 --> 01:06:00,375
I've got my eyes on
one such treasure.
1197
01:06:01,000 --> 01:06:03,458
Dear God. What kind of treasure?
1198
01:06:04,166 --> 01:06:05,625
It belongs to a parasite.
1199
01:06:06,166 --> 01:06:09,625
But the moment
this treasure is unlocked,
1200
01:06:10,375 --> 01:06:11,916
all hell will be unleashed.
1201
01:06:12,458 --> 01:06:14,416
Families will burn.
1202
01:06:15,875 --> 01:06:16,916
Right.
1203
01:06:17,250 --> 01:06:19,166
But parasites never learn their lesson.
1204
01:06:19,583 --> 01:06:20,541
Am I right, sir?
1205
01:06:33,541 --> 01:06:34,833
TWO CRORES
1206
01:06:47,833 --> 01:06:50,333
Wonder where she came from
1207
01:06:50,416 --> 01:06:53,041
Or where she will go
1208
01:06:53,166 --> 01:06:57,416
Who will she drive crazy?
1209
01:07:00,416 --> 01:07:01,291
What happened, sir?
1210
01:07:01,666 --> 01:07:03,833
-Snake!
-It's fake.
1211
01:07:04,791 --> 01:07:05,750
I am real.
1212
01:07:06,958 --> 01:07:09,458
You're either going after
someone's dignity
1213
01:07:09,541 --> 01:07:11,500
or their bag.
1214
01:07:11,958 --> 01:07:14,500
It's a short meeting
1215
01:07:14,583 --> 01:07:17,666
It's so unfortunate
1216
01:07:19,250 --> 01:07:23,958
You can't get your hands on this girl
1217
01:07:24,333 --> 01:07:28,791
You can't get your hands on this girl
1218
01:07:33,375 --> 01:07:34,375
What are you doing?
1219
01:07:34,458 --> 01:07:37,666
Does this room always
remain closed, sister?
1220
01:07:38,291 --> 01:07:39,458
That's my husband's room.
1221
01:07:39,666 --> 01:07:41,291
He doesn't let anyone near it.
1222
01:07:41,625 --> 01:07:44,000
Closed rooms are often haunted
by ghosts and ghouls.
1223
01:07:44,166 --> 01:07:45,916
Do you want me
to clean up the place?
1224
01:07:46,583 --> 01:07:49,000
He keeps the room closed
1225
01:07:49,083 --> 01:07:50,583
because he's got some
important files in there.
1226
01:07:51,166 --> 01:07:53,375
Why don't you clean up downstairs?
1227
01:07:53,583 --> 01:07:54,500
Yes, ma'am.
1228
01:07:58,041 --> 01:08:00,541
Triloki, are the long arms of the law
just for scratching their own backs?
1229
01:08:00,958 --> 01:08:02,208
Your name is Triloki,
1230
01:08:02,291 --> 01:08:05,291
but you're worse than a vegetable
vendor who hustles on the road.
1231
01:08:07,208 --> 01:08:09,208
The mobile thief is
in front of your eyes,
1232
01:08:09,333 --> 01:08:10,583
and you can't arrest her.
1233
01:08:11,708 --> 01:08:12,583
Bhaiyyaji.
1234
01:08:14,375 --> 01:08:15,708
It's not a mobile phone
she's carrying.
1235
01:08:17,541 --> 01:08:18,625
It's a ticking time bomb.
1236
01:08:19,875 --> 01:08:20,833
What do you mean?
1237
01:08:21,125 --> 01:08:24,000
Imagine you pay her two crores now.
1238
01:08:24,375 --> 01:08:25,750
And she returned your phone.
1239
01:08:27,166 --> 01:08:28,958
What's the guarantee
that she doesn't have backup?
1240
01:08:31,583 --> 01:08:35,041
A week later, she will demand
five crores and then seven!
1241
01:08:35,208 --> 01:08:36,666
Where will you get
that kind of money?
1242
01:08:37,791 --> 01:08:40,041
Then you will have
to hustle beside me.
1243
01:08:40,375 --> 01:08:41,333
Is that acceptable?
1244
01:08:43,083 --> 01:08:44,583
The trap has been laid, Bhaiyyaji.
1245
01:08:44,666 --> 01:08:46,750
-Be patient.
-Screw patience.
1246
01:08:47,291 --> 01:08:49,000
She's coiled up
in my house like a female serpent.
1247
01:08:49,500 --> 01:08:51,250
Tightening her grip
around my neck,
1248
01:08:51,333 --> 01:08:53,583
and you're lecturing me
about patience.
1249
01:08:54,541 --> 01:08:56,458
My feet tremble to enter my own house.
1250
01:08:56,708 --> 01:08:58,166
Bloody… Lecturing me!
1251
01:09:02,333 --> 01:09:03,750
But that's a good thing, Bhaiyyaji.
1252
01:09:05,750 --> 01:09:08,583
The female serpent has slithered
to the snake charmer on her own.
1253
01:09:10,666 --> 01:09:11,958
We'll make her dance to our tunes.
1254
01:09:15,625 --> 01:09:16,625
But Bhaiyyaji…
1255
01:09:18,833 --> 01:09:21,375
she's playing her moves smoothly.
1256
01:09:23,583 --> 01:09:25,375
Leaking your video,
1257
01:09:26,458 --> 01:09:28,250
taking up a job at your place,
1258
01:09:29,500 --> 01:09:31,000
roaming without fear…
1259
01:09:33,916 --> 01:09:36,208
She's got an insider helping her.
1260
01:09:37,791 --> 01:09:38,708
Has to be.
1261
01:09:39,458 --> 01:09:40,916
Someone's backing her.
1262
01:09:50,166 --> 01:09:52,041
I've sent you some bills.
1263
01:09:53,708 --> 01:09:54,625
Whose is it?
1264
01:09:55,000 --> 01:09:58,416
There was an entire list
in the message I sent you.
1265
01:09:59,500 --> 01:10:00,583
Haven't you read the message?
1266
01:10:01,625 --> 01:10:04,916
Actually, sir,
I deleted your message accidentally
1267
01:10:05,000 --> 01:10:06,583
while clearing up some clutter
on my phone.
1268
01:10:06,750 --> 01:10:07,625
Sorry.
1269
01:10:09,375 --> 01:10:12,375
Are you calling me clutter,
young man?
1270
01:10:12,583 --> 01:10:13,708
Sorry.
1271
01:10:14,083 --> 01:10:17,333
If this happens again,
you will be deleted.
1272
01:10:36,583 --> 01:10:40,000
-Glory be to…
-Goddess Holika!
1273
01:10:40,208 --> 01:10:43,500
-Glory be to…
-Devotee Prahlad!
1274
01:10:43,833 --> 01:10:45,208
Are you not afraid of Thakur anymore?
1275
01:10:45,833 --> 01:10:48,750
The fear of death arises
from the will to live.
1276
01:10:49,541 --> 01:10:52,958
But the one who is ready
to die is the only winner.
1277
01:10:53,500 --> 01:10:55,750
Will I be able to go
to school now, Mom?
1278
01:10:55,958 --> 01:10:57,916
Yes, my son. Without a doubt.
1279
01:10:58,208 --> 01:10:59,833
I've already enrolled you.
1280
01:10:59,958 --> 01:11:01,291
Do you know which school?
1281
01:11:01,666 --> 01:11:05,375
The same school that
Mr. Thakur's son goes to.
1282
01:11:05,750 --> 01:11:08,375
-School begins tomorrow.
-It will be fun!
1283
01:11:08,458 --> 01:11:10,541
Lie down comfortably
and watch TV on high volume.
1284
01:11:12,375 --> 01:11:13,708
Are you sure
1285
01:11:14,500 --> 01:11:15,791
you'll get what you asked for?
1286
01:11:16,083 --> 01:11:17,875
To ask with one hand is to beg,
1287
01:11:18,208 --> 01:11:19,541
to ask with both is to pray.
1288
01:11:20,041 --> 01:11:22,333
But we've moved past that now.
1289
01:11:23,541 --> 01:11:27,541
Before Abhishek makes his move,
1290
01:11:28,583 --> 01:11:31,541
we must add fuel to the spark
and turn it into a fire.
1291
01:11:34,333 --> 01:11:35,625
Are you ready, Mother-in-law?
1292
01:11:37,875 --> 01:11:40,541
If you've made up your mind
about becoming the spark,
1293
01:11:41,833 --> 01:11:43,583
I'll be the fuel that adds to the fire.
1294
01:11:43,875 --> 01:11:48,208
I don't understand a thing you
two are talking about.
1295
01:11:49,541 --> 01:11:51,416
Speak in a language
I can understand, Radha.
1296
01:11:53,083 --> 01:11:54,458
He's high.
1297
01:11:54,625 --> 01:11:55,625
So be careful.
1298
01:11:55,750 --> 01:11:57,291
-Right?
-Right.
1299
01:11:57,708 --> 01:12:02,958
Thakur ji and Thakur don't
like to be confused.
1300
01:12:03,125 --> 01:12:04,041
Right?
1301
01:12:06,875 --> 01:12:09,416
Thakur sir, the old woman says
that Mamta has been located.
1302
01:12:09,541 --> 01:12:11,916
But she's leading her life as Tina
and not Mamta.
1303
01:12:13,041 --> 01:12:17,291
Mamta is not Mamta anymore.
1304
01:12:18,250 --> 01:12:19,250
She's Tina.
1305
01:12:19,333 --> 01:12:20,583
Yes!
1306
01:12:21,166 --> 01:12:24,791
So Tina isn't Mamta?
1307
01:12:25,000 --> 01:12:26,041
Yes.
1308
01:12:26,666 --> 01:12:28,791
Mamta is still Mamta.
1309
01:12:30,416 --> 01:12:32,166
She's not Tina.
1310
01:12:32,375 --> 01:12:33,458
Yes!
1311
01:12:33,541 --> 01:12:36,000
Is she Mamta or is she not Mamta?
1312
01:12:36,833 --> 01:12:38,625
She is.
1313
01:12:38,750 --> 01:12:41,708
But she is… Tina!
1314
01:12:41,791 --> 01:12:42,666
Yes!
1315
01:12:42,750 --> 01:12:43,750
Shut up!
1316
01:12:44,125 --> 01:12:46,041
Stop nodding to everything she says.
1317
01:12:46,291 --> 01:12:48,625
I will shoot the entire lot.
1318
01:12:49,041 --> 01:12:50,000
Can I explain?
1319
01:12:51,083 --> 01:12:54,500
Grandma, give it a rest.
Let me explain.
1320
01:12:59,375 --> 01:13:00,291
Listen up.
1321
01:13:00,541 --> 01:13:03,166
Mamta is Tina.
And Tina is Mamta.
1322
01:13:03,250 --> 01:13:04,625
Yes!
1323
01:13:04,791 --> 01:13:06,541
But Mamta is not Tina.
1324
01:13:06,916 --> 01:13:07,958
Tina is Mamta.
1325
01:13:08,041 --> 01:13:08,958
Yes!
1326
01:13:09,041 --> 01:13:09,958
Quiet!
1327
01:13:13,125 --> 01:13:16,125
Your son is absolutely right.
1328
01:13:16,500 --> 01:13:17,375
Alright.
1329
01:13:17,750 --> 01:13:21,000
But who's going
to pay me 30 lakhs?
1330
01:13:21,791 --> 01:13:23,166
Abhishek!
1331
01:13:27,666 --> 01:13:31,583
I'll turn this into a bloody Holi.
1332
01:13:33,541 --> 01:13:35,125
Oh, God!
1333
01:13:36,541 --> 01:13:38,375
Who is Abhishek?
1334
01:13:39,041 --> 01:13:42,958
Mamta is dating a rich guy,
1335
01:13:43,958 --> 01:13:48,000
and his name is Abhishek Verma.
1336
01:13:52,750 --> 01:13:56,375
My Mamta is not mine anymore.
1337
01:13:57,416 --> 01:14:01,750
To change her identity
1338
01:14:02,708 --> 01:14:06,166
and to escape poverty,
1339
01:14:08,000 --> 01:14:14,833
she has changed
her name to Tina.
1340
01:14:20,625 --> 01:14:24,708
He's the goose that lays golden eggs.
1341
01:14:25,250 --> 01:14:30,625
He lured Mamta with
a truckload of cash.
1342
01:14:31,458 --> 01:14:33,791
Now I want Mamta back
1343
01:14:33,875 --> 01:14:36,500
for my Sonu.
1344
01:14:36,708 --> 01:14:38,625
Bring back Mamta.
1345
01:14:40,291 --> 01:14:42,166
Mom!
1346
01:14:42,250 --> 01:14:46,250
Get my Mamta out of his grip.
1347
01:14:47,083 --> 01:14:53,958
What is the proof that they are
having an extramarital affair?
1348
01:14:54,875 --> 01:14:55,916
-How?
-Thakur sir.
1349
01:14:56,541 --> 01:14:58,291
We'll follow her and find out.
1350
01:15:04,708 --> 01:15:05,625
Hello.
1351
01:15:05,708 --> 01:15:07,083
Happy Holi, Mr. Dubey.
1352
01:15:07,583 --> 01:15:08,791
Tina speaking.
1353
01:15:09,000 --> 01:15:12,083
-Which number is this?
-It's a new number.
1354
01:15:12,500 --> 01:15:13,875
What happened to your voice?
1355
01:15:16,791 --> 01:15:19,791
There's a poor signal…
1356
01:15:20,041 --> 01:15:22,500
Could I speak with your boss?
1357
01:15:22,750 --> 01:15:24,000
Yes, of course.
1358
01:15:25,625 --> 01:15:26,541
Sir.
1359
01:15:27,125 --> 01:15:28,250
Well…
1360
01:15:28,416 --> 01:15:29,291
What is it?
1361
01:15:29,458 --> 01:15:30,375
Actually, sir…
1362
01:15:31,166 --> 01:15:33,166
Tina's on the line.
She wants to speak with you.
1363
01:15:33,791 --> 01:15:34,875
Hello, Ms. Tina.
1364
01:15:35,625 --> 01:15:36,583
How are you?
1365
01:15:37,500 --> 01:15:41,125
Actually, Mr. Qureshi,
1366
01:15:41,250 --> 01:15:43,458
this is between you and me.
1367
01:15:43,708 --> 01:15:44,666
Okay, alright.
1368
01:15:45,916 --> 01:15:46,916
Go ahead.
1369
01:15:48,041 --> 01:15:50,958
You sent three bags
to Abhishek yesterday. Right?
1370
01:15:52,166 --> 01:15:53,458
No, there were five.
1371
01:15:54,000 --> 01:15:55,666
But he only told me about three.
1372
01:15:57,083 --> 01:15:59,833
This Abhishek is not being honest
with your job.
1373
01:16:01,458 --> 01:16:03,500
I thought you deserved to know.
1374
01:16:05,375 --> 01:16:09,291
Well, I handle all
of Abhishek's tasks.
1375
01:16:10,083 --> 01:16:13,083
I am also starting my own company
after the wedding.
1376
01:16:14,208 --> 01:16:16,375
I can handle your job.
1377
01:16:27,166 --> 01:16:28,458
You did the right thing by telling me.
1378
01:16:30,916 --> 01:16:31,833
Happy Holi, sir.
1379
01:16:32,583 --> 01:16:34,291
Come, sit.
1380
01:16:35,458 --> 01:16:37,541
Happy Holi, Abhishek.
1381
01:16:39,666 --> 01:16:41,166
Ms. Tina didn't show up today either.
1382
01:16:42,458 --> 01:16:45,083
Sir, she's busy with
her wedding shopping.
1383
01:16:46,125 --> 01:16:47,291
Right.
1384
01:16:48,000 --> 01:16:51,250
Ms. Tina did call me.
1385
01:16:51,750 --> 01:16:54,291
Told me how
she was starting her own company
1386
01:16:55,083 --> 01:16:57,250
and could also handle my job.
1387
01:17:02,458 --> 01:17:03,500
Tina told you this.
1388
01:17:03,958 --> 01:17:05,166
Yes. She called.
1389
01:17:06,833 --> 01:17:08,875
Don't believe a word she said,
Mr. Qureshi.
1390
01:17:09,333 --> 01:17:11,000
She wants to test
the new wings she's grown.
1391
01:17:12,458 --> 01:17:14,375
Everyone wants to fly, son.
1392
01:17:16,375 --> 01:17:17,625
Let's be clear.
1393
01:17:19,333 --> 01:17:21,666
If there's any problem,
1394
01:17:23,000 --> 01:17:24,708
tension, or hurdle in
your way, speak now.
1395
01:17:24,833 --> 01:17:26,375
I don't want any problems later.
1396
01:17:26,458 --> 01:17:27,708
I will handle it, sir.
1397
01:17:28,041 --> 01:17:29,000
Don't worry.
1398
01:17:30,291 --> 01:17:31,166
Sorry, sir.
1399
01:17:31,458 --> 01:17:32,416
Wife's call.
1400
01:17:34,708 --> 01:17:36,291
Abhishek, where are you?
1401
01:17:36,583 --> 01:17:38,750
I am at the party office.
What's the problem?
1402
01:17:38,958 --> 01:17:40,875
Come home right now.
1403
01:17:41,291 --> 01:17:43,083
I want to talk to you face-to-face.
1404
01:17:44,333 --> 01:17:45,250
Hello?
1405
01:17:47,833 --> 01:17:49,083
Sorry, sir.
1406
01:17:49,333 --> 01:17:51,000
That was my wife on the phone.
Something urgent has come up.
1407
01:17:51,083 --> 01:17:53,166
I have to leave now.
But I will see you later.
1408
01:17:58,041 --> 01:17:59,875
He didn't solve it this time.
1409
01:18:04,041 --> 01:18:07,000
Yes, Anjali. Tell me what's wrong?
1410
01:18:07,291 --> 01:18:08,875
See it for yourself,
1411
01:18:09,000 --> 01:18:11,291
and you be the judge of whether
what you did was right or wrong.
1412
01:18:11,375 --> 01:18:13,666
Me? What did I do?
1413
01:18:14,250 --> 01:18:15,625
Don't try to be naive.
1414
01:18:16,166 --> 01:18:18,000
Our future rests on it, Abhishek.
1415
01:18:18,333 --> 01:18:19,625
I found a video!
1416
01:18:20,208 --> 01:18:23,500
And I want you to see this video
in my presence.
1417
01:18:24,125 --> 01:18:25,000
Video?
1418
01:18:25,083 --> 01:18:26,000
Yes, it's a video.
1419
01:18:26,791 --> 01:18:28,000
The one that Mamta has sent me!
1420
01:18:45,250 --> 01:18:46,250
Here you go, ma'am.
1421
01:18:51,208 --> 01:18:52,166
What happened?
1422
01:18:53,750 --> 01:18:55,541
I didn't expect this from you, son.
1423
01:18:58,375 --> 01:18:59,333
Anjali.
1424
01:19:01,000 --> 01:19:02,333
Take a look at your actions.
1425
01:19:03,166 --> 01:19:04,875
Here. Play this video.
1426
01:19:05,916 --> 01:19:06,958
Look at his face.
1427
01:19:07,416 --> 01:19:09,541
He looks completely flabbergasted.
1428
01:19:10,833 --> 01:19:11,708
See.
1429
01:19:11,791 --> 01:19:14,541
If it weren't for Mamta, I would have
never found out, Abhishek.
1430
01:19:15,625 --> 01:19:16,833
She saved us all.
1431
01:19:19,583 --> 01:19:21,125
Will you play it, Abhishek?
1432
01:19:21,333 --> 01:19:22,208
Yeah.
1433
01:19:29,416 --> 01:19:30,291
This…
1434
01:19:34,375 --> 01:19:35,250
What?
1435
01:19:36,083 --> 01:19:37,666
Are you serious?
1436
01:19:38,291 --> 01:19:39,208
Oh, my God!
1437
01:19:39,291 --> 01:19:41,500
Anjali. Oh, my God!
1438
01:19:44,208 --> 01:19:46,125
-Mom!
-I'm going to be a grandma.
1439
01:19:46,208 --> 01:19:48,583
Yes, Mom.
1440
01:19:49,041 --> 01:19:50,375
Order some sweets from Thaggu…
1441
01:19:50,458 --> 01:19:52,041
No! You won't lift a finger from today.
1442
01:19:52,125 --> 01:19:54,041
I will do all the work.
1443
01:19:54,125 --> 01:19:57,250
The Verma family heir is coming.
1444
01:19:57,333 --> 01:20:00,000
Oh, my God.
This is the best news ever!
1445
01:20:00,750 --> 01:20:04,041
What is this way
to give such big news?
1446
01:20:04,625 --> 01:20:06,125
Who gives big news like this?
1447
01:20:06,541 --> 01:20:08,833
I am so happy.
1448
01:20:09,166 --> 01:20:10,583
But what happened?
1449
01:20:11,250 --> 01:20:12,875
I was going to tell you over the phone,
1450
01:20:12,958 --> 01:20:14,500
but Mamta stopped me.
1451
01:20:14,750 --> 01:20:17,125
She said,
"No, let's give you a deadly surprise."
1452
01:20:17,916 --> 01:20:20,333
Actually, "Dadly" surprise.
1453
01:20:21,875 --> 01:20:24,083
Abhishek, you're going to be a dad.
1454
01:20:24,916 --> 01:20:25,833
Yeah.
1455
01:20:29,833 --> 01:20:30,833
"Dadly."
1456
01:20:31,666 --> 01:20:34,458
I screwed up this future dad.
1457
01:20:35,416 --> 01:20:37,291
-Come on, let's celebrate Holi.
-Sir.
1458
01:20:39,833 --> 01:20:43,958
Why were you scared out
of your wits hearing about a video?
1459
01:20:46,791 --> 01:20:48,625
People freeze
when they see a snake.
1460
01:20:49,500 --> 01:20:52,583
But looks like
a female serpent got to you.
1461
01:20:53,291 --> 01:20:55,541
-Come on.
-Abhishek, your uncle's calling you.
1462
01:20:55,625 --> 01:20:57,000
Look at all the guests who are here.
1463
01:20:58,750 --> 01:21:00,541
Congratulations.
1464
01:23:03,416 --> 01:23:04,333
Tina!
1465
01:23:05,250 --> 01:23:06,416
Happy Holi.
1466
01:23:06,625 --> 01:23:08,458
Happy Holi. Where is sir?
1467
01:23:10,208 --> 01:23:11,666
I'll go and see him.
1468
01:23:11,750 --> 01:23:12,625
Okay.
1469
01:23:12,833 --> 01:23:15,000
Hi, Happy Holi.
1470
01:23:17,166 --> 01:23:19,166
One whose colors I changed
1471
01:23:20,875 --> 01:23:22,083
is back to color me today!
1472
01:23:26,083 --> 01:23:27,125
Don't touch me!
1473
01:23:29,125 --> 01:23:30,041
Isn't that unbelievable?
1474
01:23:31,583 --> 01:23:33,250
First, you betray me,
1475
01:23:34,250 --> 01:23:35,416
then give me attitude.
1476
01:23:38,125 --> 01:23:39,416
Did you truly think
1477
01:23:40,791 --> 01:23:43,708
you could go behind my back,
try to hustle,
1478
01:23:43,791 --> 01:23:45,375
and I wouldn't notice?
1479
01:23:46,333 --> 01:23:48,291
-"Try to hustle"?
-Oh, come on.
1480
01:23:48,458 --> 01:23:49,875
You're the real hustler, Abhishek.
1481
01:23:51,333 --> 01:23:52,875
-Yeah, right.
-You emailed me
1482
01:23:53,583 --> 01:23:57,541
that video on my engagement
and wrote "Miss those memories".
1483
01:23:57,875 --> 01:23:59,833
Stop trying to mislead me
with your useless words.
1484
01:24:00,458 --> 01:24:01,583
What did you tell Qureshi?
1485
01:24:02,333 --> 01:24:04,458
"Abhishek is not serious
about his work.
1486
01:24:05,041 --> 01:24:06,083
Give me his share of the work.
1487
01:24:06,166 --> 01:24:07,041
I will handle it."
1488
01:24:07,125 --> 01:24:08,041
You'll handle it?
1489
01:24:08,375 --> 01:24:09,416
Ma'am.
1490
01:24:10,000 --> 01:24:12,291
Will you look at that? Your husband is
doing his office work even today.
1491
01:24:13,750 --> 01:24:15,625
-Wait here. I'll go.
-Okay.
1492
01:24:17,583 --> 01:24:18,500
Are you out of your mind?
1493
01:24:18,750 --> 01:24:19,791
Did you have too much to drink?
1494
01:24:20,125 --> 01:24:22,500
Should I call
1495
01:24:23,083 --> 01:24:24,750
Qureshi and his minion?
1496
01:24:24,875 --> 01:24:26,416
-Yes, call him now.
-Oh, God!
1497
01:24:27,708 --> 01:24:29,541
You guys are fighting today as well!
1498
01:24:30,125 --> 01:24:31,458
Even after the good news we got today.
1499
01:24:31,541 --> 01:24:32,708
No office talk today.
1500
01:24:32,791 --> 01:24:33,750
Good news?
1501
01:24:33,958 --> 01:24:35,791
We were just talking business.
1502
01:24:35,875 --> 01:24:37,500
-You shouldn't--
-You haven't told her?
1503
01:24:38,958 --> 01:24:40,208
We'll tell her later.
Let's celebrate Holi first--
1504
01:24:40,291 --> 01:24:41,916
Not done. She is family.
1505
01:24:42,000 --> 01:24:43,375
I must tell her.
1506
01:24:44,375 --> 01:24:45,416
Guess the good news.
1507
01:24:45,500 --> 01:24:46,791
-Guess it!
-Tell me.
1508
01:24:47,500 --> 01:24:49,625
You're going to be an aunt soon.
1509
01:24:50,708 --> 01:24:51,708
Yes!
1510
01:25:10,583 --> 01:25:11,625
Wow.
1511
01:25:11,791 --> 01:25:12,916
Isn't this good news?
1512
01:25:13,875 --> 01:25:15,375
-It sure is!
-Yes.
1513
01:25:15,458 --> 01:25:16,666
Anjali.
1514
01:25:17,750 --> 01:25:20,375
-You two come downstairs. I am going.
-Yes. We'll be right there.
1515
01:25:23,208 --> 01:25:24,125
Brilliant, Abhishek.
1516
01:25:24,791 --> 01:25:25,791
Well done.
1517
01:25:27,166 --> 01:25:31,291
Sometimes, I feel like showing
Anjali our video.
1518
01:25:31,708 --> 01:25:32,625
Remember, what would
you say to me?
1519
01:25:33,666 --> 01:25:35,541
"I don't even want to touch Anjali.
1520
01:25:38,208 --> 01:25:39,583
She touches my body.
1521
01:25:41,333 --> 01:25:43,041
Tina, you've touched my soul."
1522
01:25:45,250 --> 01:25:46,750
-You are getting me wrong.
-What do you mean?
1523
01:25:48,666 --> 01:25:51,208
Is he not your child?
1524
01:25:51,916 --> 01:25:53,583
Is your wife also having an affair--
1525
01:25:53,666 --> 01:25:55,583
Hey! Behave yourself!
1526
01:25:56,750 --> 01:25:58,291
Don't forget you're my employee.
1527
01:25:58,583 --> 01:25:59,583
Employee, my foot.
1528
01:26:00,500 --> 01:26:03,791
Now I understand the reason
behind all the drama.
1529
01:26:05,208 --> 01:26:06,416
Listen up, Abhishek.
1530
01:26:07,500 --> 01:26:09,166
If I don't get my share of the profit,
1531
01:26:09,375 --> 01:26:11,083
you're in for a big loss.
1532
01:26:11,625 --> 01:26:12,583
Understand?
1533
01:26:13,041 --> 01:26:14,083
What did you say?
1534
01:26:14,416 --> 01:26:15,666
-Wait and watch.
-You're threatening me?
1535
01:26:16,500 --> 01:26:17,458
Are you threatening me?
1536
01:26:18,208 --> 01:26:19,416
Stupid woman.
1537
01:26:24,291 --> 01:26:27,791
Ms. Tina, happy Holi.
1538
01:26:28,041 --> 01:26:29,625
You're looking nice.
1539
01:26:30,625 --> 01:26:31,916
Your dress is really pretty.
1540
01:26:32,000 --> 01:26:33,125
Where did you buy it?
1541
01:26:33,625 --> 01:26:35,750
An insider is helping her.
1542
01:26:36,125 --> 01:26:39,291
Someone's backing her.
1543
01:26:44,041 --> 01:26:50,875
Now you'll have to look after your husband
and the little one who's on the way.
1544
01:26:52,125 --> 01:26:53,625
Responsibilities will grow,
1545
01:26:53,875 --> 01:26:55,000
so will your expenses.
1546
01:26:55,791 --> 01:26:58,041
I also want a raise.
1547
01:26:58,333 --> 01:27:00,333
We'll give you a raise as well.
1548
01:27:01,333 --> 01:27:03,208
You'll have twice
as much of everything.
1549
01:27:03,708 --> 01:27:07,375
You'll spend twice as much as before.
1550
01:27:08,500 --> 01:27:11,333
I am so happy today,
1551
01:27:11,500 --> 01:27:14,000
you can ask me for anything
and I won't turn you down.
1552
01:27:14,083 --> 01:27:16,416
So what does Mamta want?
1553
01:27:16,666 --> 01:27:17,916
-Actually…
-What?
1554
01:27:19,708 --> 01:27:21,875
Leave it.
Your husband will never approve of it.
1555
01:27:22,916 --> 01:27:23,833
Why not?
1556
01:27:24,291 --> 01:27:25,208
What's she saying?
1557
01:27:26,583 --> 01:27:28,083
But what do you want?
1558
01:27:28,666 --> 01:27:30,375
-Ride.
-Ride?
1559
01:27:31,541 --> 01:27:34,875
People tend to misbehave on Holi.
1560
01:27:36,458 --> 01:27:38,791
I don't feel safe traveling alone.
1561
01:27:38,875 --> 01:27:41,625
If he could give me a ride
to Kukrail Bridge.
1562
01:27:41,708 --> 01:27:45,500
Today, my husband will drop you off
at your place and your room.
1563
01:27:46,750 --> 01:27:49,041
Please drop off Mamta at her place.
1564
01:27:49,375 --> 01:27:52,750
And buy a packet of sweets
for Mamta on the way.
1565
01:27:52,875 --> 01:27:53,750
It's a day to rejoice.
1566
01:27:53,833 --> 01:27:54,750
Thank you, ma'am.
1567
01:27:58,833 --> 01:27:59,833
Sure.
1568
01:28:07,708 --> 01:28:13,625
ARMORY
1569
01:28:13,708 --> 01:28:14,625
Bhaiyyaji, hello.
1570
01:28:14,708 --> 01:28:15,708
Remember, you said,
1571
01:28:16,250 --> 01:28:17,541
if it comes to a showdown,
1572
01:28:18,333 --> 01:28:19,375
I should think of you.
1573
01:28:19,958 --> 01:28:21,291
I still mean it.
1574
01:28:22,083 --> 01:28:23,708
But I'll charge ten percent.
1575
01:28:25,916 --> 01:28:26,875
Be ready.
1576
01:28:27,875 --> 01:28:29,041
Boss.
1577
01:28:34,750 --> 01:28:36,250
Come on. Follow him.
1578
01:28:38,333 --> 01:28:41,875
"See no evil, say no evil,
hear no evil."
1579
01:28:42,625 --> 01:28:44,625
There should be a fourth one.
1580
01:28:45,208 --> 01:28:46,375
"Think no evil."
1581
01:28:49,541 --> 01:28:50,458
I am enjoying this.
1582
01:28:50,666 --> 01:28:53,916
Never thought a rich guy like you
would be my chauffeur.
1583
01:28:54,666 --> 01:28:55,583
You're right.
1584
01:28:55,666 --> 01:28:58,041
There's always a first
and last time in life.
1585
01:28:59,625 --> 01:29:02,666
Well, it's okay if you don't like it.
1586
01:29:02,958 --> 01:29:04,583
You can drop me off
at the edge of the street.
1587
01:29:04,791 --> 01:29:06,500
I'll walk home.
1588
01:29:07,583 --> 01:29:08,583
You see,
1589
01:29:08,833 --> 01:29:12,750
your car is too big for
the cramped lanes of Badshah Nagar.
1590
01:29:13,041 --> 01:29:14,083
Even if you manage to get it in,
1591
01:29:15,166 --> 01:29:16,500
there is no way out!
1592
01:29:26,791 --> 01:29:27,750
Look, Mamta.
1593
01:29:28,750 --> 01:29:29,958
The damage is not severe,
1594
01:29:30,875 --> 01:29:32,625
and I haven't harmed you
in any way yet.
1595
01:29:33,833 --> 01:29:36,750
I'm being polite
because you have a family.
1596
01:29:37,250 --> 01:29:38,166
Dear God.
1597
01:29:39,666 --> 01:29:40,583
Or what?
1598
01:29:41,458 --> 01:29:43,416
What would you have done
with me, sir?
1599
01:29:44,583 --> 01:29:46,708
Imagine I don't have a child.
1600
01:29:47,500 --> 01:29:49,666
What will you do with me, sir?
1601
01:29:50,125 --> 01:29:51,000
Listen up.
1602
01:29:51,791 --> 01:29:55,666
I am decent only until people
don't forget their place.
1603
01:29:57,333 --> 01:29:58,916
So drop the attitude,
1604
01:29:59,833 --> 01:30:01,791
it doesn't suit you.
1605
01:30:02,333 --> 01:30:04,250
Decency is so underestimated nowadays.
1606
01:30:04,458 --> 01:30:07,708
You give people respect,
and they think you're weak.
1607
01:30:09,208 --> 01:30:13,500
I don't bow down easily,
1608
01:30:14,083 --> 01:30:16,291
but mess with me,
1609
01:30:17,166 --> 01:30:18,916
and I don't back off easily either.
1610
01:30:19,083 --> 01:30:21,166
Stop this drama.
1611
01:30:21,833 --> 01:30:24,875
Just name your price
and return the phone.
1612
01:30:25,500 --> 01:30:27,000
No discount in the price, sir.
1613
01:30:27,666 --> 01:30:29,750
You see, life is short.
1614
01:30:30,333 --> 01:30:31,208
Four…
1615
01:30:32,958 --> 01:30:34,083
Four crores!
1616
01:30:40,625 --> 01:30:41,541
Say that again.
1617
01:30:42,250 --> 01:30:45,333
The old hag was right.
1618
01:30:45,416 --> 01:30:47,333
He's taking advantage
of poor Mamta.
1619
01:30:48,166 --> 01:30:50,000
You mean Tina.
1620
01:30:50,625 --> 01:30:51,916
They are one and the same.
1621
01:30:52,000 --> 01:30:54,125
This is not a toy gun to play with.
1622
01:30:55,000 --> 01:30:56,291
It can take a life.
1623
01:30:57,791 --> 01:30:59,250
Hey, what are you doing?
1624
01:30:59,416 --> 01:31:00,541
Betel leaf.
1625
01:31:04,250 --> 01:31:06,416
Who has your back?
1626
01:31:07,458 --> 01:31:08,375
Tina?
1627
01:31:09,458 --> 01:31:11,958
I can wreck her marriage with
a snap of a finger.
1628
01:31:13,791 --> 01:31:17,750
And she will ruin your
little one on the way.
1629
01:31:19,375 --> 01:31:20,291
What did you say?
1630
01:31:21,208 --> 01:31:24,166
Ms. Tina. Don't underestimate her.
1631
01:31:25,500 --> 01:31:26,750
She will make an example out of you.
1632
01:31:29,250 --> 01:31:32,208
How much is she paying you
for this drama?
1633
01:31:34,166 --> 01:31:35,125
Tell me.
1634
01:31:35,375 --> 01:31:39,666
Well, she's offered me
much more than you did.
1635
01:31:42,500 --> 01:31:43,583
Keep the gun back inside, sir.
1636
01:31:43,666 --> 01:31:44,875
Look, bro!
1637
01:31:45,583 --> 01:31:47,041
He's kissing her on a Friday.
1638
01:31:47,541 --> 01:31:49,958
If I don't make it home,
1639
01:31:50,083 --> 01:31:51,250
you won't have a home to go to.
1640
01:31:51,333 --> 01:31:53,000
I can't hear a thing.
1641
01:31:53,083 --> 01:31:54,625
But you can see.
1642
01:31:54,750 --> 01:31:56,916
You chose the wrong street to kill me.
1643
01:31:58,500 --> 01:31:59,500
Let's go.
1644
01:32:00,375 --> 01:32:01,333
Come on.
1645
01:32:04,708 --> 01:32:06,208
Poor thing is trapped.
1646
01:32:08,208 --> 01:32:09,375
See you later, sir.
1647
01:32:10,375 --> 01:32:11,708
The night's still young.
1648
01:32:12,291 --> 01:32:17,041
I am your enemy, you're my enemy
1649
01:32:17,125 --> 01:32:18,041
Rickshaw.
1650
01:32:19,208 --> 01:32:22,166
I'm a female serpent
1651
01:32:34,791 --> 01:32:36,250
She's headed toward the Kukrail Bridge.
1652
01:32:39,541 --> 01:32:42,250
Does she need a wake-up call,
1653
01:32:43,333 --> 01:32:44,291
or should I end her chapter for good?
1654
01:32:49,416 --> 01:32:50,375
Close her chapter!
1655
01:33:37,041 --> 01:33:39,916
What are your comments
on this accident
1656
01:33:40,000 --> 01:33:41,583
which occurred
on the Gomti River Bridge?
1657
01:33:42,208 --> 01:33:43,125
Right.
1658
01:33:43,750 --> 01:33:46,958
We had put up roadblocks
on the Kukrail Bridge.
1659
01:33:47,375 --> 01:33:52,500
But a rickshaw driver sped up
instead of slowing down.
1660
01:33:53,125 --> 01:33:54,625
We tried to stop him.
1661
01:33:55,708 --> 01:33:58,625
The rickshaw lost control
and fell into the Gomti River.
1662
01:33:59,000 --> 01:34:00,416
We're looking for the bodies.
1663
01:34:03,166 --> 01:34:05,666
It's 10:30 a.m. and no sign
of Mamta yet.
1664
01:34:06,708 --> 01:34:07,583
Anjali.
1665
01:34:07,666 --> 01:34:08,625
I don't have a clue.
1666
01:34:08,708 --> 01:34:10,500
I called her three times since morning.
1667
01:34:10,583 --> 01:34:11,583
Even her phone's switched off.
1668
01:34:12,458 --> 01:34:13,666
I don't know where she is.
1669
01:34:14,625 --> 01:34:15,791
You so generously said yesterday,
1670
01:34:16,791 --> 01:34:18,041
"Ask whatever you want."
1671
01:34:19,916 --> 01:34:23,291
She asked for a salary advance
while I was dropping her off at home.
1672
01:34:24,458 --> 01:34:25,875
That's the thing with these poor people.
1673
01:34:26,000 --> 01:34:27,250
They always disappear
after taking an advance.
1674
01:34:27,458 --> 01:34:28,375
But…
1675
01:34:29,416 --> 01:34:32,125
We might not live in concrete homes,
1676
01:34:33,500 --> 01:34:35,666
but our character is strong and sturdy.
1677
01:34:37,208 --> 01:34:38,958
For every leave we take,
1678
01:34:39,500 --> 01:34:40,916
we get it deducted from our salary.
1679
01:34:42,250 --> 01:34:43,958
I haven't finished my job yet.
1680
01:34:44,791 --> 01:34:46,166
How can I quit?
1681
01:34:46,791 --> 01:34:47,750
Leave that.
1682
01:34:47,833 --> 01:34:49,708
How did you get injured so badly?
1683
01:34:50,333 --> 01:34:52,500
Last night, on my way home,
1684
01:34:53,000 --> 01:34:55,250
I was hit by a car.
1685
01:34:56,791 --> 01:34:57,916
You can't imagine where I ended up.
1686
01:34:58,000 --> 01:34:58,875
Where?
1687
01:34:59,125 --> 01:35:00,208
In mother's lap.
1688
01:35:02,000 --> 01:35:03,583
Mother Gomti's lap.
1689
01:35:07,083 --> 01:35:09,750
And a mother will never let
her daughter drown.
1690
01:35:11,333 --> 01:35:13,875
But whoever resorted
to such cheap actions,
1691
01:35:14,541 --> 01:35:16,833
should ask Mother Ganga to protect him.
1692
01:35:17,250 --> 01:35:18,791
Curse that guy.
1693
01:35:19,166 --> 01:35:20,458
Then why did you show up for work?
1694
01:35:20,791 --> 01:35:21,666
Sit.
1695
01:35:21,875 --> 01:35:22,916
You should have stayed
at home and rested
1696
01:35:23,000 --> 01:35:24,083
and called us up.
1697
01:35:25,750 --> 01:35:26,625
Sit here.
1698
01:35:27,000 --> 01:35:28,625
-I'll make tea, Mom.
-Go on.
1699
01:35:28,875 --> 01:35:29,750
And put some turmeric.
1700
01:35:29,833 --> 01:35:30,791
-Yes.
-Alright.
1701
01:35:30,916 --> 01:35:33,500
Get my hot bag--
1702
01:35:33,833 --> 01:35:35,125
You wouldn't know where it's kept.
1703
01:35:35,208 --> 01:35:36,125
Right.
1704
01:35:48,458 --> 01:35:49,625
A clever woman
1705
01:35:49,708 --> 01:35:51,000
Now it's five.
1706
01:35:52,375 --> 01:35:53,833
A clever woman
1707
01:35:56,375 --> 01:35:57,958
A clever woman
1708
01:35:58,291 --> 01:35:59,666
-Excuse me, sir.
-Yeah.
1709
01:35:59,833 --> 01:36:01,666
Some clients are here to see you.
1710
01:36:01,916 --> 01:36:03,791
They are waiting
in the conference room.
1711
01:36:04,958 --> 01:36:06,375
-Clients?
-Yes.
1712
01:36:12,041 --> 01:36:12,916
Welcome.
1713
01:36:13,000 --> 01:36:14,875
-Thakur sir, it's you.
-Welcome. Welcome, Mr. Abhishek.
1714
01:36:14,958 --> 01:36:15,833
-Come, come.
-Hello.
1715
01:36:16,333 --> 01:36:19,000
Sir, do we have any
business transactions pending?
1716
01:36:19,666 --> 01:36:23,416
Taking advantage of a poor,
helpless woman,
1717
01:36:23,583 --> 01:36:26,375
and also doing all
the transactions with her…
1718
01:36:26,708 --> 01:36:27,666
Does this sound right?
1719
01:36:28,250 --> 01:36:30,125
Who are you talking about,
Thakur sir?
1720
01:36:30,208 --> 01:36:33,208
-Mamta, my prince.
-Shut up!
1721
01:36:33,416 --> 01:36:35,791
-Mamta?
-T… Tina.
1722
01:36:36,250 --> 01:36:37,166
Tina?
1723
01:36:38,375 --> 01:36:40,000
I don't understand--
1724
01:36:40,083 --> 01:36:41,250
It's the same thing.
1725
01:36:44,416 --> 01:36:46,166
I have a video of you.
1726
01:36:48,416 --> 01:36:49,666
It's pretty romantic.
1727
01:36:50,875 --> 01:36:51,916
Would you like to see?
1728
01:36:53,166 --> 01:36:55,916
How did you get hold of
Tina's video, sir?
1729
01:36:56,791 --> 01:36:57,666
Yes.
1730
01:36:59,083 --> 01:37:00,000
I have it.
1731
01:37:00,583 --> 01:37:02,000
If you want, I can send it over
1732
01:37:02,583 --> 01:37:04,000
to your wife.
1733
01:37:04,208 --> 01:37:05,375
-No, sir--
-No.
1734
01:37:06,333 --> 01:37:09,583
Or else you can pay back the money
Tina borrowed from me.
1735
01:37:10,500 --> 01:37:12,375
Tina borrowed money from you?
1736
01:37:13,208 --> 01:37:14,541
How much?
1737
01:37:16,958 --> 01:37:19,916
Tina borrowed money
from me at interest.
1738
01:37:20,250 --> 01:37:22,625
And Tina and her mother say
1739
01:37:22,708 --> 01:37:24,291
that you're going to pay me
back the money.
1740
01:37:24,625 --> 01:37:27,958
And they also said
that you promised you'd pay it back.
1741
01:37:28,708 --> 01:37:31,000
So… pay up.
1742
01:37:33,458 --> 01:37:34,708
Sir, just a few days more--
1743
01:37:34,791 --> 01:37:35,791
No!
1744
01:37:36,250 --> 01:37:37,125
No.
1745
01:37:38,375 --> 01:37:39,291
Date?
1746
01:37:39,916 --> 01:37:41,041
Next week, sir.
1747
01:37:41,958 --> 01:37:44,166
Week? Note it.
1748
01:37:44,958 --> 01:37:45,833
Come.
1749
01:37:50,333 --> 01:37:51,333
Understand?
1750
01:37:57,291 --> 01:38:00,458
Didn't I warn you before?
1751
01:38:01,208 --> 01:38:02,666
Rascal.
1752
01:38:03,750 --> 01:38:04,708
Yes, sir.
1753
01:38:05,666 --> 01:38:10,875
For what reason did you not share
with me that you lost your phone?
1754
01:38:11,791 --> 01:38:12,750
Sir, I…
1755
01:38:13,208 --> 01:38:16,041
A piece of information can topple
the government.
1756
01:38:17,000 --> 01:38:20,000
Yes, sir. I tried at my end, but--
1757
01:38:20,083 --> 01:38:21,583
But you couldn't handle it.
1758
01:38:22,958 --> 01:38:24,458
You should have told me.
1759
01:38:24,541 --> 01:38:28,583
I would have made her
and her family disappear without a trace.
1760
01:38:28,666 --> 01:38:29,875
I tried that as well, sir.
1761
01:38:30,666 --> 01:38:31,750
But she got away.
1762
01:38:33,041 --> 01:38:34,583
I sent her mother-in-law to jail,
1763
01:38:35,208 --> 01:38:36,583
but she danced her way out of it.
1764
01:38:40,916 --> 01:38:44,625
Meaning she has the strength to withstand
the pain inflicted by the world.
1765
01:38:46,291 --> 01:38:48,541
People like her do exist.
They do.
1766
01:38:49,541 --> 01:38:53,208
And such people should be
dealt with brains
1767
01:38:54,458 --> 01:38:56,541
and not brawns.
1768
01:39:00,500 --> 01:39:01,916
Does she have
any other weaknesses?
1769
01:39:10,333 --> 01:39:11,916
Tell me, which one is Sonu?
1770
01:39:12,041 --> 01:39:13,000
Tell me.
1771
01:39:15,625 --> 01:39:16,500
Which one?
1772
01:39:17,291 --> 01:39:18,250
I said which one?
1773
01:39:18,666 --> 01:39:20,750
The one wearing the cap.
1774
01:39:20,833 --> 01:39:22,125
Get the boy in the cap. Hurry!
1775
01:39:22,750 --> 01:39:24,000
Shut up!
1776
01:39:24,625 --> 01:39:26,708
-Sonu! Sonu!
-Get out!
1777
01:39:26,791 --> 01:39:28,541
-Sonu! Sonu!
-Move it!
1778
01:39:28,958 --> 01:39:29,958
-Get lost.
-Sonu!
1779
01:39:32,333 --> 01:39:35,291
If you tell anyone,
we'll kill the child.
1780
01:39:35,500 --> 01:39:36,375
Understand?
1781
01:39:36,958 --> 01:39:37,833
Let's go.
1782
01:39:42,416 --> 01:39:43,333
Hello.
1783
01:39:43,416 --> 01:39:44,416
Hello.
1784
01:40:16,958 --> 01:40:18,250
Where is my Sonu?
1785
01:40:20,458 --> 01:40:22,916
Sounds very similar
to the question I'd ask you.
1786
01:40:23,500 --> 01:40:24,750
Where is my mobile phone, Mamta?
1787
01:40:25,333 --> 01:40:26,625
Mamta, where is my mobile?
1788
01:40:27,333 --> 01:40:29,250
You told me so easily.
1789
01:40:30,083 --> 01:40:33,083
As I would wander in the lanes
of Lucknow looking for my mobile phone,
1790
01:40:33,166 --> 01:40:37,208
you will now search the lanes of
1791
01:40:39,208 --> 01:40:42,083
this rail yard, looking for your son.
1792
01:40:46,041 --> 01:40:47,500
Try your luck today.
1793
01:40:50,791 --> 01:40:52,541
Until your partner doesn't show up,
1794
01:40:53,791 --> 01:40:57,875
let's play a game of hide and seek.
1795
01:40:58,916 --> 01:41:01,083
Go. Find your son.
1796
01:41:01,791 --> 01:41:02,708
Find him.
1797
01:41:03,958 --> 01:41:04,916
Sonu!
1798
01:41:06,625 --> 01:41:07,666
Sonu!
1799
01:41:09,291 --> 01:41:11,625
-Sonu. Sonu.
-Sonu!
1800
01:41:12,708 --> 01:41:13,583
Sonu.
1801
01:41:23,666 --> 01:41:24,625
Sonu.
1802
01:41:27,666 --> 01:41:28,875
Hey, Sonu!
1803
01:41:29,083 --> 01:41:30,041
Sonu.
1804
01:41:30,125 --> 01:41:31,083
So--
1805
01:41:39,250 --> 01:41:40,583
Sonu!
1806
01:41:42,541 --> 01:41:43,666
Sonu.
1807
01:42:01,666 --> 01:42:03,083
You gave me a hard time.
1808
01:42:17,125 --> 01:42:18,125
Come on.
1809
01:42:47,250 --> 01:42:48,458
Couldn't find your Sonu?
1810
01:42:49,583 --> 01:42:51,583
How can you find him?
1811
01:42:52,000 --> 01:42:54,708
Did anyone pull the plug on him?
1812
01:42:54,916 --> 01:42:57,250
Did anyone snuff him out?
1813
01:42:57,541 --> 01:42:58,458
Yes?
1814
01:42:59,458 --> 01:43:01,875
Brilliant.
1815
01:43:04,416 --> 01:43:06,625
You're looking really beautiful.
1816
01:43:07,416 --> 01:43:08,375
What's her name?
1817
01:43:08,708 --> 01:43:10,833
-Mamta.
-Ms. Mamta.
1818
01:43:11,833 --> 01:43:12,791
Wow.
1819
01:43:14,791 --> 01:43:16,000
Did you get the phone yet?
1820
01:43:18,375 --> 01:43:19,291
It's not in here.
1821
01:43:22,291 --> 01:43:23,333
We'll find the phone, sir.
1822
01:43:23,625 --> 01:43:25,250
And Tina will also be here soon.
1823
01:43:25,375 --> 01:43:26,666
Bhaiyyaji.
1824
01:43:27,041 --> 01:43:28,750
-Here's Ms. Tina.
-She's here.
1825
01:43:29,625 --> 01:43:31,375
-Settle your scores. Hello.
-Welcome, Ms. Tina.
1826
01:43:31,458 --> 01:43:33,125
Abhishek, what is all this?
1827
01:43:33,416 --> 01:43:34,625
I'm getting married tomorrow.
1828
01:43:35,125 --> 01:43:36,416
But the celebration starts from here.
1829
01:43:37,333 --> 01:43:39,333
Tell your partner to return my phone.
1830
01:43:40,000 --> 01:43:40,875
Partner!
1831
01:43:41,333 --> 01:43:42,250
Partner?
1832
01:43:43,791 --> 01:43:44,666
Yes. Mamta.
1833
01:43:45,166 --> 01:43:46,250
Your partner-in-crime.
1834
01:43:47,291 --> 01:43:49,666
The one you told to steal my phone.
1835
01:43:50,333 --> 01:43:52,375
What is wrong with you?
I don't even know her.
1836
01:43:52,875 --> 01:43:55,291
-See, Tina--
-Ms. Tina, you can't be serious.
1837
01:43:55,708 --> 01:44:00,500
You said he'd dance to my tunes
if I had his phone.
1838
01:44:01,083 --> 01:44:04,416
How else would I know
what's on Mr. Abhishek's phone?
1839
01:44:04,791 --> 01:44:06,125
When did I say all this to you?
1840
01:44:06,208 --> 01:44:07,375
And what are you saying--
1841
01:44:07,458 --> 01:44:09,958
Look, Ms. Tina, don't invoke
the curse of a poor woman.
1842
01:44:10,083 --> 01:44:11,166
Don't be like this.
1843
01:44:11,333 --> 01:44:13,750
My son Sonu is in their custody.
1844
01:44:13,833 --> 01:44:17,000
If they hurt him,
I'll never forgive myself.
1845
01:44:17,291 --> 01:44:20,250
-She is lying. I've never--
-Stop pretending!
1846
01:44:21,833 --> 01:44:25,250
I saw you two apply color
to each other on Holi.
1847
01:44:25,625 --> 01:44:26,500
What?
1848
01:44:27,250 --> 01:44:28,625
How much lower will you stoop?
1849
01:44:29,875 --> 01:44:31,125
Look who's talking!
1850
01:44:31,708 --> 01:44:32,708
You have no character.
1851
01:44:32,958 --> 01:44:34,833
Couldn't be loyal
to your wife or mother.
1852
01:44:35,291 --> 01:44:36,291
Nor to you.
1853
01:44:36,541 --> 01:44:39,125
In fact, Mr. Qureshi,
not even you.
1854
01:44:39,875 --> 01:44:41,958
What did you say
about Mr. Qureshi?
1855
01:44:42,666 --> 01:44:44,250
It's all recorded on the phone.
1856
01:44:44,500 --> 01:44:45,458
Do you want me to play it?
1857
01:44:45,583 --> 01:44:46,875
-What nonsense are you talking about?
-Wh--
1858
01:44:48,291 --> 01:44:50,416
Wh-- What did he say about me?
1859
01:44:51,166 --> 01:44:52,708
Sir, he said,
1860
01:44:52,916 --> 01:44:56,583
"Tina, once I have
Dindayal on my side,
1861
01:44:57,125 --> 01:45:00,041
that clown Qureshi's seat is
as good as mine."
1862
01:45:00,208 --> 01:45:01,791
SAMRUDDHI SAMAJ KALYAN PARTY
BUILD SOCIETY TO BUILD NATION
1863
01:45:01,875 --> 01:45:02,916
He called you a clown.
1864
01:45:03,000 --> 01:45:04,041
I heard!
1865
01:45:06,041 --> 01:45:09,500
Tell him, Ms. Tina,
did he not send you this message?
1866
01:45:10,583 --> 01:45:11,541
Tina.
1867
01:45:12,000 --> 01:45:13,291
-He did.
-See.
1868
01:45:14,333 --> 01:45:15,958
She is talking nonsense, sir.
1869
01:45:16,041 --> 01:45:17,541
She is trying to cause
a feud between us.
1870
01:45:17,708 --> 01:45:18,833
I never thought like that.
1871
01:45:18,916 --> 01:45:20,041
Triloki, shoot her.
1872
01:45:23,500 --> 01:45:24,416
Wait, mister.
1873
01:45:28,208 --> 01:45:30,125
-Continue, madam.
-Yes, sir.
1874
01:45:31,125 --> 01:45:32,166
If you never thought about it,
1875
01:45:32,625 --> 01:45:35,708
then why haven't you destroyed
all the files up until now?
1876
01:45:36,416 --> 01:45:39,833
He mentioned this in
the voice message sent to Ms. Tina.
1877
01:45:40,083 --> 01:45:42,916
"If there is ever an inquiry,
I will trap Qureshi."
1878
01:45:43,458 --> 01:45:46,000
Tell him, Ms. Tina.
Am I not telling the truth?
1879
01:45:47,291 --> 01:45:48,208
It's true.
1880
01:45:50,750 --> 01:45:51,791
Not true, sir.
1881
01:45:52,125 --> 01:45:54,541
So, all the files are still…
1882
01:45:55,083 --> 01:45:56,041
I can explain, sir.
1883
01:45:56,125 --> 01:45:57,708
I'll explain it to you right here.
1884
01:45:59,583 --> 01:46:01,791
Sir, there's a room in his bungalow,
1885
01:46:02,125 --> 01:46:04,458
filled with documents of
all important people.
1886
01:46:04,750 --> 01:46:08,125
No one's allowed to enter that room.
1887
01:46:09,375 --> 01:46:11,250
You want to destroy me?
1888
01:46:11,541 --> 01:46:12,416
Me?
1889
01:46:12,916 --> 01:46:17,333
-You are an unworthy pawn of mine.
-Let go of my collar.
1890
01:46:17,416 --> 01:46:19,000
-A pawn.
-Let go!
1891
01:46:19,083 --> 01:46:20,958
-A mere pawn--
-I said let go.
1892
01:46:23,125 --> 01:46:25,958
I kept the documents safe
for my safety.
1893
01:46:27,000 --> 01:46:28,625
We pulled off many scams together.
1894
01:46:29,583 --> 01:46:31,458
There are ongoing inquiries, cases.
1895
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
I won't go down alone.
1896
01:46:34,083 --> 01:46:35,791
I should also have some kind of evidence.
1897
01:46:41,500 --> 01:46:42,625
Bloody traitor!
1898
01:46:45,958 --> 01:46:48,291
I put the crown on your head,
1899
01:46:49,500 --> 01:46:51,416
but you tried to slit my throat.
1900
01:46:53,791 --> 01:46:54,750
Triloki.
1901
01:46:54,958 --> 01:46:55,958
Should I shoot him?
1902
01:46:56,375 --> 01:46:57,750
-You want to shoot me?
-Yes.
1903
01:46:57,833 --> 01:47:00,541
You backed him for your
own personal interest, sir.
1904
01:47:01,375 --> 01:47:03,375
But he pulled off several scams
1905
01:47:04,666 --> 01:47:05,750
for his own interest.
1906
01:47:06,333 --> 01:47:07,875
Ruined lives.
1907
01:47:09,166 --> 01:47:12,833
His downfall was
decided five years ago…
1908
01:47:18,083 --> 01:47:20,625
when he entered my life.
1909
01:47:23,041 --> 01:47:25,958
The money in our bank belongs
to hard-working farmers.
1910
01:47:26,500 --> 01:47:27,375
Yes.
1911
01:47:27,500 --> 01:47:29,625
According to the
Farmer Development Scheme,
1912
01:47:30,250 --> 01:47:32,791
your business model is brilliant.
1913
01:47:34,625 --> 01:47:35,791
-And also looks beneficial.
-Yes.
1914
01:47:38,791 --> 01:47:41,250
What is your loan requirement?
1915
01:47:43,000 --> 01:47:44,833
The manager was really innocent.
1916
01:47:44,958 --> 01:47:45,833
Too naive.
1917
01:47:45,916 --> 01:47:47,125
I think the deal is almost done.
1918
01:47:47,208 --> 01:47:48,083
Good.
1919
01:47:48,166 --> 01:47:49,208
In front of your name.
1920
01:47:59,416 --> 01:48:01,875
Sir, this will be one of
our most profitable schemes.
1921
01:48:02,375 --> 01:48:04,583
Because there's incoming,
but no outgoing.
1922
01:48:05,750 --> 01:48:09,416
The schemes you come up with
are just too good.
1923
01:48:09,541 --> 01:48:11,500
Is this some kind of joke, Sudheer?
1924
01:48:11,833 --> 01:48:14,666
We didn't receive any interest
in our account for three months.
1925
01:48:14,750 --> 01:48:15,875
Forget the interest.
1926
01:48:16,083 --> 01:48:20,666
Today, when I came to withdraw money
for my daughter's wedding,
1927
01:48:20,791 --> 01:48:22,208
this man here says
there is no money.
1928
01:48:22,291 --> 01:48:23,875
My mother's in the hospital.
1929
01:48:24,041 --> 01:48:25,708
We have no money to pay the bill.
1930
01:48:26,166 --> 01:48:28,208
And you've completely given up!
1931
01:48:28,583 --> 01:48:31,875
What was your share in the deal
to approve their loan?
1932
01:48:31,958 --> 01:48:34,708
-Tell us!
-Yes, we want to know. Tell us!
1933
01:48:34,791 --> 01:48:37,375
Calm down.
I will borrow money if I have to,
1934
01:48:37,875 --> 01:48:39,041
but I will pay everyone back.
1935
01:48:39,708 --> 01:48:40,750
Please.
1936
01:48:41,208 --> 01:48:42,916
I am giving you 20 lakhs.
1937
01:48:43,541 --> 01:48:44,583
Here you go.
1938
01:48:45,041 --> 01:48:45,958
But…
1939
01:48:46,625 --> 01:48:48,333
You must pay interest on time.
1940
01:48:49,333 --> 01:48:51,708
I won't lift a finger,
1941
01:48:52,125 --> 01:48:55,375
but my boys snatch homes.
1942
01:49:00,041 --> 01:49:01,625
Twenty lakhs is no good.
1943
01:49:02,500 --> 01:49:04,458
Twenty lakhs is not even
in the same league as two crores.
1944
01:49:06,791 --> 01:49:08,833
We'll pay whoever needs
money urgently.
1945
01:49:21,708 --> 01:49:22,666
How did this happen?
1946
01:49:23,541 --> 01:49:24,833
What has happened?
1947
01:49:25,416 --> 01:49:26,291
What has happened?
1948
01:49:26,375 --> 01:49:28,750
Sudheer has betrayed
the trust of farmers.
1949
01:49:29,625 --> 01:49:33,083
Let's kill him before he gets arrested.
1950
01:49:33,166 --> 01:49:34,833
-Yes, let's kill him.
-Let's kill him.
1951
01:49:34,958 --> 01:49:36,916
Why do farmers have
to die every time?
1952
01:49:37,000 --> 01:49:38,708
Let's go!
1953
01:49:41,541 --> 01:49:43,083
A massive scam has been exposed.
1954
01:49:43,250 --> 01:49:44,708
In fact, according to the sources,
1955
01:49:45,041 --> 01:49:47,458
bank manager Sudheer Mishra has
also been named in the scam.
1956
01:49:47,541 --> 01:49:49,916
Twenty lakhs have been
recovered from his house.
1957
01:49:57,458 --> 01:49:59,000
We won't spare him today.
1958
01:49:59,375 --> 01:50:00,291
We'll kill him!
1959
01:50:00,375 --> 01:50:02,000
Make sure he doesn't get away!
1960
01:50:02,625 --> 01:50:04,500
My husband is innocent, sir.
1961
01:50:05,583 --> 01:50:07,708
He did nothing wrong.
He has been framed.
1962
01:50:07,791 --> 01:50:09,000
He hasn't done anything wrong.
1963
01:50:56,000 --> 01:50:57,916
INSIDE LUCKNOW CITY
1964
01:51:06,625 --> 01:51:08,833
Start looking for new scapegoats.
1965
01:51:09,375 --> 01:51:11,083
I got my hands on two more
government schemes.
1966
01:51:11,250 --> 01:51:12,750
For the Farmer Development Scheme.
1967
01:51:13,250 --> 01:51:15,833
You get all the icing on the cake.
1968
01:51:16,791 --> 01:51:17,750
Don't worry, baby.
1969
01:51:18,458 --> 01:51:21,291
This time I'll share some icing with you.
1970
01:51:40,875 --> 01:51:41,958
Why are you filming?
1971
01:51:42,250 --> 01:51:44,208
So I can watch it when I miss you.
1972
01:52:11,541 --> 01:52:12,625
Show me your license.
1973
01:52:13,583 --> 01:52:14,750
-What the hell is going on?
-Abhishek got out of his car,
1974
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
but you still couldn't steal the phone!
1975
01:52:16,625 --> 01:52:18,250
Now, I'll have to do something.
1976
01:52:18,791 --> 01:52:20,291
He's headed towards
Indira Nagar Metro Station.
1977
01:52:20,500 --> 01:52:21,916
-Handle it.
-Yes.
1978
01:52:23,833 --> 01:52:25,708
Amina, lend me your burka.
1979
01:52:26,250 --> 01:52:27,125
Thank you.
1980
01:52:28,416 --> 01:52:29,375
One Hussain Ganj.
1981
01:52:54,000 --> 01:52:55,583
That's an intricate maze
you put in place.
1982
01:52:57,625 --> 01:52:59,291
I thought this was a game of survival,
1983
01:53:00,291 --> 01:53:02,166
but it was a game of revenge all along.
1984
01:53:02,875 --> 01:53:04,000
Wow! Anyway…
1985
01:53:05,458 --> 01:53:08,625
Everyone wants to make it big
in life, Mr. Qureshi.
1986
01:53:09,500 --> 01:53:10,500
Triloki does.
1987
01:53:10,958 --> 01:53:13,000
Tina also wants to make it big.
1988
01:53:14,750 --> 01:53:15,708
I did the same thing.
1989
01:53:16,041 --> 01:53:16,958
What did I do wrong?
1990
01:53:18,000 --> 01:53:21,541
I admit I had my eyes on your post.
1991
01:53:23,250 --> 01:53:24,333
But I didn't take it away.
1992
01:53:26,375 --> 01:53:29,583
I did all my business
and transactions with you.
1993
01:53:29,666 --> 01:53:32,208
And I will continue doing it.
1994
01:53:34,208 --> 01:53:39,958
Now you know that I have all
the dark secrets of your dark past.
1995
01:53:42,208 --> 01:53:46,916
You have no other option
but to join hands with me.
1996
01:54:02,041 --> 01:54:03,083
Nice.
1997
01:54:03,666 --> 01:54:04,958
So, shall we end their chapter?
1998
01:54:05,833 --> 01:54:06,708
Triloki.
1999
01:54:07,750 --> 01:54:08,958
-Shoot Mamta.
-Yes.
2000
01:54:15,250 --> 01:54:16,166
Hey!
2001
01:54:16,833 --> 01:54:17,791
What are you doing?
2002
01:54:18,458 --> 01:54:22,000
There is one little
flashback left, Bhaiyyaji.
2003
01:54:22,333 --> 01:54:23,291
Just a little.
2004
01:54:24,625 --> 01:54:28,000
Constable Triloki from five years back.
2005
01:54:30,916 --> 01:54:32,750
My husband is innocent.
2006
01:54:35,333 --> 01:54:36,291
I know.
2007
01:54:37,708 --> 01:54:39,250
My father was also a farmer.
2008
01:54:40,125 --> 01:54:41,666
He had an account with
the same bank.
2009
01:54:42,833 --> 01:54:45,000
He had told me that Mr. Sudheer
was an honest man.
2010
01:54:52,750 --> 01:54:54,083
Listen up, Bhaiyyaji.
2011
01:54:55,375 --> 01:54:59,333
Since it's your business phone,
don't get the cyber cell involved.
2012
01:54:59,708 --> 01:55:01,333
Come on, Triloki.
Let's not waste time here.
2013
01:55:01,541 --> 01:55:02,500
Let's go from here.
2014
01:55:02,958 --> 01:55:03,875
Yes, Bhaiyyaji.
2015
01:55:11,291 --> 01:55:14,000
-No!
-Speak up now!
2016
01:55:14,875 --> 01:55:15,791
What's going on?
2017
01:55:17,291 --> 01:55:18,416
How can you start without me?
2018
01:55:18,500 --> 01:55:19,708
PRISON
2019
01:55:19,791 --> 01:55:20,833
Where are my cards?
2020
01:55:21,791 --> 01:55:22,708
Come on.
2021
01:55:22,833 --> 01:55:23,875
-Take that!
-Go on!
2022
01:55:42,125 --> 01:55:44,125
The police don't always show up
in the end, Bhaiyyaji.
2023
01:55:45,541 --> 01:55:47,291
This time, we were here
from the beginning.
2024
01:55:49,083 --> 01:55:49,958
Oh.
2025
01:55:50,125 --> 01:55:51,083
So, you--
2026
01:55:51,166 --> 01:55:53,375
This is Lucknow's style, Bhaiyyaji.
2027
01:55:54,125 --> 01:55:57,333
Everyone has a big heart here.
2028
01:55:59,500 --> 01:56:00,583
What did you think?
2029
01:56:02,333 --> 01:56:05,625
Only you can pull off
a scam, Mr. Abhishek.
2030
01:56:07,416 --> 01:56:11,375
You scammed 300 innocent farmers
with this Qureshi.
2031
01:56:12,291 --> 01:56:13,166
Six.
2032
01:56:13,958 --> 01:56:16,333
Six people committed suicide.
2033
01:56:19,583 --> 01:56:22,541
My husband Sudheer was one of them.
2034
01:56:25,458 --> 01:56:28,208
-We'll kill him today.
-Open it.
2035
01:56:32,166 --> 01:56:33,708
Move out of the way.
2036
01:56:34,000 --> 01:56:35,583
Please move.
2037
01:56:52,875 --> 01:56:54,791
When there's a death in the family,
2038
01:56:55,250 --> 01:56:56,708
it's never just one life that's lost.
2039
01:56:58,833 --> 01:57:03,125
His dreams, desires, and family,
everything dies with him.
2040
01:57:05,666 --> 01:57:08,500
Kids from 15 families
missed out on school.
2041
01:57:08,666 --> 01:57:11,750
Those kids had to work in fields.
2042
01:57:12,333 --> 01:57:18,166
Because the money was lost
in your scheme.
2043
01:57:19,083 --> 01:57:21,500
The cooperative bank
could never develop.
2044
01:57:21,583 --> 01:57:23,666
The government ordered
an inquiry and sealed it.
2045
01:57:23,750 --> 01:57:24,708
And I--
2046
01:57:26,166 --> 01:57:29,166
I kept struggling
to repay the 20 lakhs
2047
01:57:29,250 --> 01:57:31,833
Sudheer borrowed from Thakur
2048
01:57:31,916 --> 01:57:34,541
to pay off the debts of
a few desperate farmers.
2049
01:57:35,833 --> 01:57:37,291
Did it matter to you?
2050
01:57:38,708 --> 01:57:40,958
But as luck would have it.
2051
01:57:41,708 --> 01:57:45,541
I found out you two were
having an affair.
2052
01:57:47,291 --> 01:57:48,208
Did you truly believe
2053
01:57:49,458 --> 01:57:51,000
I did it for money?
2054
01:57:51,583 --> 01:57:52,875
If I were doing it for money,
2055
01:57:52,958 --> 01:57:56,416
I would have made you pay
the day I stole your phone.
2056
01:57:57,583 --> 01:58:00,750
I wanted to see you all suffer.
2057
01:58:03,125 --> 01:58:05,541
You don't know what I'm made of.
2058
01:58:11,250 --> 01:58:12,125
Are you done?
2059
01:58:15,125 --> 01:58:16,083
Yes, I did it.
2060
01:58:17,500 --> 01:58:18,583
And I wasn't alone.
2061
01:58:18,666 --> 01:58:19,750
We all did it together.
2062
01:58:20,041 --> 01:58:22,708
And we'll do it again
if we get the chance.
2063
01:58:26,083 --> 01:58:27,375
Do you know why your husband died?
2064
01:58:28,041 --> 01:58:29,125
Because he was a fool.
2065
01:58:29,291 --> 01:58:30,333
-Hey!
-Hey!
2066
01:58:31,708 --> 01:58:32,625
Listen up.
2067
01:58:33,958 --> 01:58:34,916
He was too stiff.
2068
01:58:35,500 --> 01:58:37,208
What happens to stiff trees?
2069
01:58:37,666 --> 01:58:38,541
You know very well.
2070
01:58:39,083 --> 01:58:40,125
They are cut down.
2071
01:58:41,833 --> 01:58:42,833
Look, Mamta.
2072
01:58:43,708 --> 01:58:45,166
This is my last warning to you.
2073
01:58:45,791 --> 01:58:47,333
Return my phone and backup,
2074
01:58:47,416 --> 01:58:49,416
or else I'll have
your kid thrown down.
2075
01:58:50,375 --> 01:58:52,291
If you put a single scratch
on the child…
2076
01:58:54,000 --> 01:58:59,666
then the father of that kid
will beat you to a pulp.
2077
01:59:00,666 --> 01:59:01,625
What do you mean?
2078
01:59:19,416 --> 01:59:20,583
What is going on?
2079
01:59:38,250 --> 01:59:39,375
Beware!
2080
01:59:40,583 --> 01:59:43,041
If anyone moves,
2081
01:59:43,916 --> 01:59:47,500
I'll riddle your body
with so many bullets
2082
01:59:47,875 --> 01:59:52,791
that the full moon will shine
straight through you.
2083
02:00:00,666 --> 02:00:01,541
Go on.
2084
02:00:01,625 --> 02:00:02,583
-Mom.
-Sonu.
2085
02:00:02,708 --> 02:00:04,000
-Mom.
-Sonu.
2086
02:00:07,083 --> 02:00:08,125
Sonu.
2087
02:00:08,250 --> 02:00:09,208
Mom?
2088
02:00:11,125 --> 02:00:13,208
Then whose child did you abduct?
2089
02:00:14,583 --> 02:00:15,500
Take it off.
2090
02:00:24,291 --> 02:00:25,208
Which one?
2091
02:00:25,333 --> 02:00:27,875
The one wearing the cap.
2092
02:00:27,958 --> 02:00:29,291
Get the boy in the cap. Hurry!
2093
02:00:34,416 --> 02:00:35,333
Let's go.
2094
02:00:39,708 --> 02:00:40,625
Dad.
2095
02:00:41,208 --> 02:00:42,166
Yash.
2096
02:00:42,291 --> 02:00:44,416
Dad. I am hungry.
2097
02:00:44,708 --> 02:00:45,708
Burger.
2098
02:00:46,458 --> 02:00:48,708
-Go get my son down, quickly.
-Yes.
2099
02:00:48,875 --> 02:00:49,833
Abhishek!
2100
02:00:50,208 --> 02:00:53,500
-How dare you touch my son?
-No, sir. What are you saying?
2101
02:00:53,583 --> 02:00:55,791
-It was a mistake--
-Shoot them!
2102
02:00:56,041 --> 02:00:57,916
Shoot them all!
2103
02:00:58,000 --> 02:00:59,250
Stop. Wait.
2104
02:00:59,375 --> 02:01:00,583
Thakur sir, listen.
2105
02:01:01,041 --> 02:01:02,416
There is no need for any bloodshed.
2106
02:01:03,625 --> 02:01:05,958
His statement has been
recorded on this.
2107
02:01:06,208 --> 02:01:07,583
And also transmitted to headquarters.
2108
02:01:08,125 --> 02:01:09,666
They must have raided your house
by now, Bhaiyyaji.
2109
02:01:21,833 --> 02:01:22,916
What are you saying, sir?
2110
02:01:23,333 --> 02:01:24,291
This is how I am!
2111
02:01:24,416 --> 02:01:26,333
-Listen to me--
-My son.
2112
02:01:27,125 --> 02:01:28,291
Want a burger?
2113
02:01:28,958 --> 02:01:30,083
How sweet!
2114
02:01:30,500 --> 02:01:33,083
Abhishek, you're going
to be a dad now.
2115
02:01:33,583 --> 02:01:37,541
I am Yamraj. I don't give time,
I take it.
2116
02:01:37,791 --> 02:01:39,375
It means… finish.
2117
02:01:40,500 --> 02:01:43,000
Bhaiyyaji, she doesn't have just
a mobile phone,
2118
02:01:43,166 --> 02:01:44,250
it's a ticking time bomb.
2119
02:01:45,000 --> 02:01:49,375
Next time, you'll be dancing
on some street without the towel.
2120
02:01:50,541 --> 02:01:53,791
If I don't get my share of the profit,
you're in for a big loss.
2121
02:01:54,166 --> 02:01:57,375
If this happens again,
I will delete you.
2122
02:01:57,625 --> 02:01:59,333
People freeze at the sight of a snake,
2123
02:01:59,583 --> 02:02:02,625
but I guess a female serpent scared you.
2124
02:02:10,875 --> 02:02:11,833
Mom.
2125
02:02:13,625 --> 02:02:14,875
-Mom.
-Let go of him!
2126
02:02:14,958 --> 02:02:16,666
-Stop.
-You…
2127
02:02:25,041 --> 02:02:26,708
-Mom!
-Let him go.
2128
02:02:31,541 --> 02:02:32,500
Sonu!
2129
02:02:35,416 --> 02:02:36,333
Sonu.
2130
02:02:38,041 --> 02:02:39,041
Sonu!
2131
02:02:40,833 --> 02:02:42,333
Mom.
2132
02:02:44,708 --> 02:02:45,708
No!
2133
02:02:45,833 --> 02:02:47,791
-Mom.
-Sonu!
2134
02:02:58,125 --> 02:02:59,041
Sonu!
2135
02:02:59,750 --> 02:03:01,583
-Sonu!
-Sonu.
2136
02:03:01,666 --> 02:03:02,791
Sonu.
2137
02:03:05,125 --> 02:03:06,416
Sonu.
2138
02:03:24,625 --> 02:03:26,458
FARMER DEVELOPMENT SCHEME SCAM UNEARTHED
2139
02:03:26,541 --> 02:03:28,666
LEADERS OF
SAMRUDDHI SAMAJ KALYAN PARTY ARRESTED
2140
02:03:31,041 --> 02:03:33,291
SCANDAL AT DIRECT FUND
CONSULTANCY UNCOVERED
2141
02:03:33,791 --> 02:03:38,291
MAMTA MISHRA AND INSPECTOR TRILOKI
SINHA UNCOVER A MAJOR SCAM
2142
02:03:38,708 --> 02:03:40,625
TINA GUPTA ARRESTED A DAY BEFORE
HER WEDDING
2143
02:03:40,708 --> 02:03:43,375
CASES OF MAJOR SCAMS CAME TO LIGHT
2144
02:03:44,333 --> 02:03:46,916
INVESTIGATION COMMITTEE EXPOSES
MULTIPLE FRAUDS AND SCAMS
2145
02:03:47,000 --> 02:03:49,500
DAYAL THAKUR
2146
02:04:36,250 --> 02:04:38,291
Finally, the allegations against
Sudheer have been cleared.
2147
02:04:40,166 --> 02:04:42,000
His soul must be at peace now.
2148
02:04:47,541 --> 02:04:49,666
Now show me that phone one last time,
2149
02:04:49,750 --> 02:04:51,208
which blew up everyone's network.
2150
02:04:51,291 --> 02:04:52,250
Show me.
2151
02:04:52,375 --> 02:04:53,416
Which phone?
2152
02:04:54,375 --> 02:04:56,375
Abhishek's phone. Who else?
2153
02:04:57,083 --> 02:04:57,958
That phone?
2154
02:05:08,958 --> 02:05:10,041
Dear God.
2155
02:05:10,541 --> 02:05:12,583
You royally screwed him even
without the phone.
2156
02:05:13,541 --> 02:05:14,625
A clever woman
2157
02:05:14,708 --> 02:05:15,583
You see,
2158
02:05:16,083 --> 02:05:18,416
a female serpent
must never tell anyone
2159
02:05:19,125 --> 02:05:21,250
whether she's poisonous or not.
2160
02:05:22,416 --> 02:05:25,666
People are scared out of
their wits at the sight of her.
147662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.