All language subtitles for Dystopia.2021.S01E02.SWEDISH.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,666 --> 00:00:04,096 Nézd meg ezt a helyet! Állati menő lesz. 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,770 A miénk lesz a legnagyobb szerepjáték. 3 00:00:07,100 --> 00:00:09,070 A célpont feléd tart. 4 00:00:11,566 --> 00:00:14,266 Minden egyes próba alatt elment az áram. 5 00:00:14,333 --> 00:00:16,603 Kevés lesz, ha megjönnek a németek. 6 00:00:16,666 --> 00:00:19,726 A legjobb lenne még most leállni. Amíg még megtehetjük. 7 00:00:19,800 --> 00:00:20,800 Baszki! 8 00:00:23,433 --> 00:00:27,233 - Én nem mehetek haza. Nem bírnám ki. - Nem mész sehova. 9 00:00:27,733 --> 00:00:30,403 - Ne beszéljük meg előbb Harryvel? - Csináljuk! 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,470 Mondtam, hogy ne nyúljatok a főkapcsolóhoz! 11 00:00:36,533 --> 00:00:38,573 Nem. Azt mondtad, nem működik. 12 00:00:38,633 --> 00:00:41,433 Nekem kell vigyáznom a telepre. 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,370 Megígérted, hogy komolyan veszed. 14 00:00:43,433 --> 00:00:46,773 Szóval azért vagy itt, hogy helyrehozd a kapcsolatotokat. Igaz? 15 00:00:47,766 --> 00:00:49,126 Pontosan. 16 00:00:49,200 --> 00:00:53,070 Láttam Indigót a gyárban. Valami baja van? 17 00:01:42,800 --> 00:01:46,070 - Látsz valamit? - Igen. 18 00:01:46,133 --> 00:01:48,103 Egy nagyon jó közelit rólad. 19 00:01:49,600 --> 00:01:52,630 Nincs beázás, és a kábel se tört meg. 20 00:01:55,533 --> 00:02:01,373 Ránéznél az őrlőteremre? A kamera nem jó szögben áll. 21 00:02:04,300 --> 00:02:05,300 Várj! 22 00:03:14,233 --> 00:03:18,433 Claus hívott. Kérdezi, hogy minden készen lesz-e időre. 23 00:03:20,233 --> 00:03:22,573 Nem tudom, mit mondjak neki. 24 00:03:26,066 --> 00:03:28,066 Mi a helyzet? 25 00:03:33,033 --> 00:03:36,303 A francba is, működnie kell, mire megérkeznek! 26 00:03:37,000 --> 00:03:39,170 Ha megszakad a kommunikáció, oda az egész. 27 00:03:39,233 --> 00:03:40,273 Halló! 28 00:03:44,766 --> 00:03:47,566 - Van ott valaki? - Chrissy, átkapcsolok a kilencesre. 29 00:03:47,633 --> 00:03:48,703 Oké. 30 00:03:48,766 --> 00:03:50,996 Hall valaki? Halló! 31 00:03:56,333 --> 00:03:57,633 Hallasz? 32 00:05:01,133 --> 00:05:02,503 Segítség! 33 00:05:09,033 --> 00:05:10,773 Hall valaki? 34 00:05:12,766 --> 00:05:15,666 Hall valaki? Segítség! 35 00:05:54,000 --> 00:05:57,300 DISZTÓPIA 2. RÉSZ 36 00:06:03,600 --> 00:06:05,630 Ez a mai egy könnyebb szituáció. 37 00:06:07,766 --> 00:06:09,596 Nem mehetnék veled? 38 00:06:10,433 --> 00:06:12,703 A másik csapatban vagyok. 39 00:06:12,766 --> 00:06:16,126 Lehet, hogy egy vírusfertőzött zombiként látsz újra. 40 00:06:18,366 --> 00:06:21,326 Lehetnék Indigóval. Hogy lássam, jól van-e. 41 00:06:21,400 --> 00:06:23,300 Ő és Domenica velem vannak. 42 00:06:24,233 --> 00:06:27,033 Mehetsz Zackével, jól meglesztek. 43 00:06:28,300 --> 00:06:29,630 Igenis, kapitány! 44 00:06:33,200 --> 00:06:34,630 Ne hülyéskedd el! 45 00:06:36,200 --> 00:06:37,300 Oké. 46 00:06:44,633 --> 00:06:48,273 Szóval, ma meg kell találnotok a koordinátákat... 47 00:06:48,333 --> 00:06:51,033 a tudósok titkos raktárához. 48 00:06:51,100 --> 00:06:53,170 Használjátok az UV-lámpákat! 49 00:06:54,366 --> 00:06:58,196 Ha mázlitok van, megtaláljátok az antivírust, amit elrejtettünk. 50 00:06:58,266 --> 00:07:00,796 Ha nincs, fertőzött embereket találtok. 51 00:07:02,233 --> 00:07:05,773 Ha egy csapattárs kapcsolatba lép a vírussal, ki kell iktatni. 52 00:07:08,000 --> 00:07:11,270 A vírust az UV-lámpákal tudjátok lokalizálni. 53 00:07:12,666 --> 00:07:15,766 Legyetek éberek! Csak fertőzöttekre lőjetek! 54 00:07:16,000 --> 00:07:18,670 Akiről nem tudjátok eldönteni, bilincseljétek meg! 55 00:07:44,400 --> 00:07:45,500 Jennifer! 56 00:07:51,400 --> 00:07:53,600 - Basszus! - Mi a tököm ez? 57 00:07:54,600 --> 00:07:55,700 Vissza! 58 00:07:57,433 --> 00:08:00,003 - De beszariak vagyunk! - Bakker... 59 00:08:00,800 --> 00:08:04,800 Indigo, hol vagy? A találkaponton várok. 60 00:08:25,400 --> 00:08:28,330 Chrissy, elindulok. Nyitva hagyom a csatornát. 61 00:08:28,400 --> 00:08:31,000 A második szintet kellett volna fedeznie. 62 00:08:31,066 --> 00:08:35,466 Remélem, meg tudja magyarázni. Oké, át kell venned a területét. 63 00:08:35,533 --> 00:08:39,203 - De nincs senkink a vízátvezetőnél. - Csak tedd, amit mondok! 64 00:08:48,600 --> 00:08:52,430 Jól van, váljunk szét! Találkozunk a labirintus másik végében. 65 00:08:52,566 --> 00:08:55,526 - Nem maradhatnánk együtt? - Nem, így a gyorsabb. 66 00:08:55,600 --> 00:08:57,330 - De Zacke... - Indulj! 67 00:10:10,333 --> 00:10:11,433 Vigyázz! 68 00:10:18,100 --> 00:10:19,730 Vége. 69 00:10:54,366 --> 00:10:55,596 Zacke? 70 00:10:56,366 --> 00:10:59,726 Látok valamit, mintha írás lenne. 71 00:11:00,733 --> 00:11:04,073 Ügyes. A koordináták. Mit látsz? 72 00:11:05,733 --> 00:11:07,733 Innen nem tudom kiolvasni. 73 00:11:10,466 --> 00:11:12,026 Mit csináljak? 74 00:11:15,166 --> 00:11:16,166 Zacke? 75 00:12:23,733 --> 00:12:25,303 PL3. 76 00:13:02,600 --> 00:13:05,770 - Frida, itt Jennifer, vége. - Hallgatlak. 77 00:13:06,466 --> 00:13:09,396 A csempés vízátvezető is része a területnek? 78 00:13:12,333 --> 00:13:14,103 Miért váltatok szét? 79 00:13:15,300 --> 00:13:20,600 Megkaptátok az instrukciókat. Maradjatok és haladjatok együtt... 80 00:13:44,200 --> 00:13:45,200 Hahó! 81 00:13:48,466 --> 00:13:49,466 Hahó! 82 00:13:54,766 --> 00:13:57,366 Elkaptad a vírust? 83 00:14:02,066 --> 00:14:04,366 Felelj! Állj! 84 00:14:09,733 --> 00:14:12,373 Azt kérdeztem, elkaptad-e a vírust. 85 00:14:14,066 --> 00:14:15,726 Felelj! 86 00:14:17,266 --> 00:14:21,066 Chrissy, itt Jennifer. Indigóval valami baj van. 87 00:14:24,533 --> 00:14:25,773 Jennifer! 88 00:14:28,133 --> 00:14:30,533 Hallasz, Jennifer? 89 00:14:31,333 --> 00:14:32,333 Fogd be! 90 00:14:32,466 --> 00:14:33,796 Segítsetek! 91 00:14:36,500 --> 00:14:38,170 Eressz el! 92 00:15:21,700 --> 00:15:22,700 Helló! 93 00:15:28,733 --> 00:15:30,473 Kell segítség? 94 00:15:31,700 --> 00:15:32,700 Igen. 95 00:15:55,000 --> 00:15:57,700 Zacke! Van itt valaki. 96 00:15:59,033 --> 00:16:01,433 - Zacke! - Mi történik, Tess? 97 00:16:01,566 --> 00:16:05,466 Mindenki segítsen! Tess-szel vagyok, siessetek! 98 00:16:20,766 --> 00:16:23,496 Nem játszom! Nem játszom! 99 00:16:28,166 --> 00:16:29,196 Eressz! 100 00:16:51,066 --> 00:16:53,566 Itt Tess. Hall engem valaki? 101 00:17:19,099 --> 00:17:22,299 Tess, itt Zacke. Hallasz? 102 00:17:23,300 --> 00:17:26,000 Tess! Halló! 103 00:17:58,600 --> 00:18:03,170 Indigo! Valaki betört ide. Van nálad rádió? 104 00:18:06,200 --> 00:18:08,670 Az enyém hallott. Van rádiód? 105 00:18:15,766 --> 00:18:16,766 Hé! 106 00:18:20,233 --> 00:18:23,073 Mit csinálsz? Indigo! 107 00:18:44,733 --> 00:18:48,473 Miért nem válaszoltál? Betört ide valami csöves. 108 00:18:49,400 --> 00:18:51,070 Találkoztál egy tudóssal? 109 00:18:52,333 --> 00:18:53,333 Mi? 110 00:18:56,633 --> 00:19:00,073 - Hozzád ért? - Nem játszom, Zacke. 111 00:19:01,400 --> 00:19:05,570 Chrissy, itt Zacke. Fertőtlenítőt! Kapcsolatba léptünk a vírussal. 112 00:19:05,633 --> 00:19:09,003 Itt Tess. Van itt egy hajléktalan pasas. 113 00:19:10,700 --> 00:19:12,530 Süket vagy, vagy mi? 114 00:19:13,300 --> 00:19:15,470 Kiszállunk, van itt egy probléma. 115 00:19:17,666 --> 00:19:19,026 A francba már! 116 00:19:46,666 --> 00:19:48,226 Van pénzem. 117 00:19:49,166 --> 00:19:52,296 Nem, nem kapod meg, amíg helyre nem hozod. 118 00:19:53,166 --> 00:19:57,366 Igen, tudom, de akkor bele kell húznod. 119 00:19:59,100 --> 00:20:01,270 Jó. Legyen úgy. 120 00:20:12,166 --> 00:20:15,266 A fő, hogy legyen kész, mire jön a tömeg. 121 00:20:15,333 --> 00:20:17,073 - Tömeg? - Igen. 122 00:20:17,133 --> 00:20:20,073 Csakhogy nincs valami sok foglalás. 123 00:20:20,133 --> 00:20:23,273 - Hogy fog ez megtérülni? - A rádiók nem működnek. 124 00:20:23,333 --> 00:20:25,173 Tisztára mint egy bunker. 125 00:20:25,233 --> 00:20:29,433 Ha Chrissy talál rá megoldást, hatalmas siker lesz. 126 00:20:29,500 --> 00:20:33,030 - Ez tűzoltás. - Azt mondod? 127 00:20:33,100 --> 00:20:37,800 Ha el tudnánk halasztani a megnyitót, akkor nem lenne gáz, 128 00:20:38,033 --> 00:20:39,803 de ez így necces. 129 00:20:40,033 --> 00:20:41,333 Nézd! 130 00:20:41,400 --> 00:20:46,070 - A fő, hogy szerepben kell maradnod. - Tudom, de nem figyelsz rám. 131 00:20:46,133 --> 00:20:49,203 Csak mi vagyunk itt. Ne aggódj! 132 00:20:52,400 --> 00:20:56,230 Azt hittem, támogatsz majd az egész cirkusz után. 133 00:20:56,300 --> 00:20:59,770 - Támogatlak. - Egy fenét, te szórakozol velem. 134 00:21:05,300 --> 00:21:08,530 Nagyszerű. Lépj le, szokás szerint. 135 00:21:18,033 --> 00:21:19,433 Para a paradicsomban. 136 00:21:20,166 --> 00:21:23,026 Leo néha rohadt goromba tud lenni. 137 00:21:23,100 --> 00:21:26,700 Tessnek előbb-utóbb elege lesz és dobbant. 138 00:21:26,766 --> 00:21:28,566 - Beszélek Tess-szel. - Nem! 139 00:21:28,633 --> 00:21:31,633 Ülj vissza! Én jobban értek a csajos témákhoz. 140 00:21:31,700 --> 00:21:36,170 Nem is tudom. Zacke nagyon ügyes, ha Tesst meg kell vigasztani. 141 00:21:37,166 --> 00:21:39,166 - Majd jövök. - Csá, rohadék! 142 00:21:54,433 --> 00:21:57,533 Hahó! Hall engem valaki? 143 00:22:32,633 --> 00:22:38,133 Leo néha barom, ne törődj vele! Csak rástresszelt. 144 00:22:39,533 --> 00:22:44,203 Figyu... Legközelebb nem hagylak magadra. 145 00:22:45,366 --> 00:22:47,766 És egy zombi sem kaphat el. 146 00:22:50,500 --> 00:22:53,530 Nem értem, mi olyan poén ebben a játékban. 147 00:22:54,300 --> 00:22:56,500 Mind totál zakkantak vagytok. 148 00:23:10,733 --> 00:23:12,133 Ne, hagyj! 149 00:23:17,466 --> 00:23:19,466 Csak vigasztalni akarlak. 150 00:23:25,766 --> 00:23:28,566 A fejedbe szállt a pia, vagy mi? 151 00:23:32,333 --> 00:23:35,033 - Kösz szépen! - Nem hagyom szó nélkül. 152 00:23:36,000 --> 00:23:37,400 A nagy mártír... 153 00:23:41,033 --> 00:23:45,033 - Jól van. Hagyjuk ennyiben! - Ja. 154 00:23:45,100 --> 00:23:49,400 Ha józanon is ilyen tompa vagy, felőlem lehetsz egy hülye alkesz is. 155 00:23:58,433 --> 00:24:02,173 - Valamit titkolsz előlem? - Nem. Mégis mit? 156 00:24:02,233 --> 00:24:05,633 Azt nem tudom. De örülnék, ha néha engem is beavatnál. 157 00:24:06,633 --> 00:24:08,503 Mit akarsz tudni? 158 00:24:09,200 --> 00:24:12,800 Hol alszanak majd az emberek? Lesz elég résztvevőnk? 159 00:24:13,033 --> 00:24:16,173 Véglegesítenünk kell a forgatókönyveket. 160 00:24:17,033 --> 00:24:20,603 Jönni fognak. Majd alszanak a hangárban. 161 00:24:20,666 --> 00:24:22,196 És a belső terek? 162 00:24:22,266 --> 00:24:25,666 Meglesz. Csak a harmadik emelet és a gépterem maradt. 163 00:24:25,733 --> 00:24:28,273 Az Indigo dolga lett volna. Hol van? 164 00:24:28,333 --> 00:24:30,503 Ő az én gondom. Nyugi! 165 00:24:32,766 --> 00:24:36,296 - Megjavítottad a kamerákat? - Nem, de este megcsinálom. 166 00:24:36,366 --> 00:24:39,766 - De ma este próba van. - Tudom, készen lesznek. 167 00:24:40,000 --> 00:24:41,070 Jó. 168 00:25:31,466 --> 00:25:32,526 Basszus! 169 00:25:38,633 --> 00:25:40,603 Miért nem jelentkezel? 170 00:25:42,800 --> 00:25:45,000 Hol voltál, amikor próbáltunk? 171 00:25:52,033 --> 00:25:53,733 Jól vagy? 172 00:25:57,166 --> 00:25:58,466 Jól. 173 00:25:59,666 --> 00:26:04,726 - Arról volt szó, hogy te is játszol. - Nem érek rá, mennem kell. 174 00:26:05,300 --> 00:26:07,170 Hova mész? Hozzád beszélek! 175 00:26:13,300 --> 00:26:15,430 Tudom, hogy feszült vagy. 176 00:26:15,500 --> 00:26:20,000 Én is feszült vagyok, de tudnom kell, hogy bízhatok benned. 177 00:26:24,133 --> 00:26:25,373 Te cigizel? 178 00:26:34,000 --> 00:26:36,500 Velem jönnél, hogy mutassak valamit? 179 00:26:36,566 --> 00:26:40,226 Nem. Véglegesítem a forgatókönyveket. 180 00:26:41,700 --> 00:26:43,130 Nem tart sokáig. 181 00:26:46,433 --> 00:26:49,173 Tarts egy kis szünetet, ha pihenned kell. 182 00:27:10,000 --> 00:27:14,000 Kezdek aggódni Tess miatt. 183 00:27:15,266 --> 00:27:18,666 Úgy érzem, elsodródik tőlem. 184 00:27:22,533 --> 00:27:26,573 - Ettől totál beszartam. - De szeret téged. 185 00:27:28,333 --> 00:27:30,003 Tuti nincs baj. 186 00:27:32,100 --> 00:27:36,230 Ez a hely nem épp egy pezsgős luxusnyaralás. 187 00:27:36,300 --> 00:27:38,430 Tudom, de... 188 00:27:39,466 --> 00:27:43,026 Én őszintén azt hittem, tetszeni fog neki itt. 189 00:27:47,333 --> 00:27:49,703 Nem beszélnél vele? 190 00:27:51,033 --> 00:27:53,373 Neked könnyebben megnyílik. 191 00:27:55,666 --> 00:27:56,666 Jó. 192 00:28:01,266 --> 00:28:02,266 Baszki! 193 00:28:46,700 --> 00:28:49,300 A reggeli próba nem igazán sikerült, 194 00:28:49,366 --> 00:28:52,066 úgyhogy este jobban oda kell figyeljetek. 195 00:28:52,133 --> 00:28:55,373 Lemaradásban vagyunk, és nem akarom veszélybe sodorni a premiert. 196 00:28:55,433 --> 00:28:59,303 És én mit csináljak? Jenniferrel vagyok. 197 00:28:59,366 --> 00:29:04,396 - Ez nem óvoda. Nem tudod előkeríteni? - Hiába hívom rádión, nem felel. 198 00:29:04,466 --> 00:29:08,526 De nem ez lenne az első alkalom. És hol van Indigo? 199 00:29:08,600 --> 00:29:12,500 Senki sem mondta, hogy részt kell vennünk az előkészületekben. 200 00:29:12,566 --> 00:29:16,726 Nem izgatjuk magunkat miatta. Mindenki más egy óra múlva kezd. 201 00:29:17,466 --> 00:29:19,296 Én kivel legyek egy csapatban? 202 00:29:19,733 --> 00:29:24,433 Ezúttal nem szeretnénk leállást, úgyhogy ezt most bízzuk a profikra! 203 00:29:25,433 --> 00:29:31,103 Oké, de attól még velem jöhetne. Úgy biztonságban lesz. 204 00:29:32,333 --> 00:29:35,303 Jól van. Te felelsz érte. 205 00:29:35,366 --> 00:29:37,766 - Készen álltok? - Igen. 206 00:30:22,200 --> 00:30:23,700 Leo, itt Chrissy. 207 00:30:25,566 --> 00:30:27,396 Várj egy kicsit, Chrissy! 208 00:30:44,100 --> 00:30:45,230 Basszus! 209 00:30:45,300 --> 00:30:46,530 - Jól vagy? - Aha. 210 00:30:46,600 --> 00:30:49,130 Az jó. Ügyes vagy. 211 00:30:49,200 --> 00:30:52,030 - Tényleg? - Igen, nagyon ügyes. 212 00:30:54,333 --> 00:30:56,003 És most? 213 00:31:00,266 --> 00:31:02,726 Bakker! Ez micsoda? 214 00:31:02,800 --> 00:31:05,470 - Rád ment? - Nem tudom. 215 00:31:06,133 --> 00:31:07,533 Meg kell néznünk. 216 00:31:17,100 --> 00:31:18,270 Vedd le! 217 00:33:52,066 --> 00:33:54,066 Mit csinálsz ott? 218 00:33:58,633 --> 00:34:01,533 - Baszki! - Bocs! 219 00:34:01,666 --> 00:34:02,666 Bocs! 220 00:34:08,466 --> 00:34:10,296 MIT KERESEL ITT? 221 00:34:35,699 --> 00:34:37,269 Ne! Eressz! 222 00:34:38,033 --> 00:34:40,733 Nem... Nem játszom! 223 00:34:41,033 --> 00:34:43,573 Nem játszom, nem hallod? 224 00:34:43,632 --> 00:34:45,072 Nem játszom! 225 00:35:24,233 --> 00:35:26,603 Itt Frida. Mi a fenét keres itt Paolo? 226 00:35:26,666 --> 00:35:28,326 - Proszit! - Egészség! 227 00:35:28,466 --> 00:35:33,366 - Egészség! - Látnotok kellett volna Frida fejét. 228 00:35:34,166 --> 00:35:36,596 Nem csoda, amilyen eszement jó vagy. 229 00:35:36,666 --> 00:35:39,126 Ez van, ha összegyűlik a svéd szerepjátékos elit. 230 00:35:39,199 --> 00:35:41,499 Igen, ezt már szeretem. 231 00:35:41,565 --> 00:35:46,195 Jól elláttad a bajom. Le a kalappal, amiért szerepben maradtál. 232 00:35:46,266 --> 00:35:48,466 Szintet kell lépnünk, most hogy itt vagy. 233 00:35:49,633 --> 00:35:53,403 - Tess, sok LARP-on voltál már? - Nem, ez az első. 234 00:35:53,466 --> 00:35:56,066 - Egy hét alatt belerázódsz. - Azt mondod? 235 00:35:56,133 --> 00:35:58,673 Biztos vagyok benne. Ezzel a csapattal... 236 00:35:58,733 --> 00:36:01,773 - Kemény egy csaj. - Örülök, hogy itt vagy. 237 00:36:02,000 --> 00:36:05,170 - Tényleg. Szükség van új emberekre. - Ja. 238 00:36:05,233 --> 00:36:10,103 - Jó újra itthon. - Az USA-ban voltál? Szerepeltél... 239 00:36:10,166 --> 00:36:13,396 - Igen, egy indie filmben. - Azta! 240 00:36:13,466 --> 00:36:16,296 Szóval... "nagy volt a lazaság". 241 00:36:17,166 --> 00:36:20,166 - Akkor van egy igazi plakátfiúnk. - Az biztos! 242 00:36:20,233 --> 00:36:24,803 Paolo le se hajol a pénzért, amit mi kapunk ezért. Hallod, Chrissy? 243 00:36:25,033 --> 00:36:26,773 - Kaptok érte pénzt? - Igen. 244 00:36:29,466 --> 00:36:31,426 - Nem sokat. - Üdv, Leo! 245 00:36:31,500 --> 00:36:34,330 - Csá! Hogy s mint? - Üdv, Paolo! 246 00:36:34,400 --> 00:36:36,170 - Hogy vagy? - Jól, köszi. 247 00:36:36,233 --> 00:36:38,203 - Jó látni. - Téged is. 248 00:36:38,266 --> 00:36:41,766 - Chrissy, Jennifer téged keres. - Itt vagyok, jöjjön ide! 249 00:36:42,000 --> 00:36:43,530 Beszélni akar. 250 00:36:43,600 --> 00:36:48,530 - Egy középkorú, síelő apuka vagy? - A kedvedért vettem fel mokaszint. 251 00:36:50,100 --> 00:36:53,500 - Kisüti a szemem. - Ja, én is lesültem. 252 00:36:53,566 --> 00:36:55,166 Szevasz! 253 00:36:56,000 --> 00:36:58,300 - Jóképű pasid van. - Hát, igen. 254 00:36:58,566 --> 00:37:01,096 Feljelentem a rohadékot. 255 00:37:01,166 --> 00:37:04,496 Tudod, hogy milyenek! Fel vannak spannolva. 256 00:37:04,566 --> 00:37:07,166 Az tuti, de mindennek van határa. 257 00:37:08,100 --> 00:37:09,170 Vagy nem? 258 00:37:13,633 --> 00:37:15,703 Senki sem tart itt erőszakkal. 259 00:37:17,333 --> 00:37:19,073 Nem mondok fel. 260 00:37:23,400 --> 00:37:26,230 Jó vagy. Beszélek a fejével. 261 00:37:27,233 --> 00:37:28,733 Feljelenthetem. 262 00:37:30,800 --> 00:37:33,300 De akkor oda minden, amiért dolgoztunk. 263 00:37:35,500 --> 00:37:37,330 Ezt akarod? 264 00:37:42,233 --> 00:37:45,173 - Szia! - Szia! 265 00:37:47,200 --> 00:37:48,500 Köszi! 266 00:37:48,566 --> 00:37:51,596 - Hogy van a kezed? - Túlélem. 267 00:37:51,666 --> 00:37:55,166 Akkor jó. Nagyon menő dolgot hoztatok össze. 268 00:37:56,566 --> 00:37:58,796 - Ugye? - Nagyon durva. 269 00:37:59,033 --> 00:38:03,733 - Tényleg marha jó lesz. - Szerintem is. Bravó! 270 00:38:09,100 --> 00:38:11,730 Kedves tőled, hogy beszálltál. 271 00:38:11,800 --> 00:38:15,530 Az ember nem hagyhatja cserben a barátait. 272 00:38:15,600 --> 00:38:22,300 De tőled is szép, hogy maradsz azok után, hogy megsérültél. 273 00:38:23,266 --> 00:38:24,796 A kezed. 274 00:38:25,633 --> 00:38:28,673 - Mióta is vagy itt? - Három hónapja. 275 00:38:28,733 --> 00:38:32,173 Ez igen! Én meg betoppanok, mint Flash Gordon. 276 00:38:34,500 --> 00:38:35,600 Mi? 277 00:38:35,666 --> 00:38:38,226 Az? Az egy dalmata. 278 00:38:39,700 --> 00:38:44,000 Figyelj, határozottan egy dalmata. Ott van az orra... 279 00:38:44,633 --> 00:38:47,133 És a három lába. De attól még dalmata. 280 00:38:47,200 --> 00:38:49,800 Ez nagyon rossz. 281 00:38:51,066 --> 00:38:53,126 - Helló! - Szia! 282 00:38:53,200 --> 00:38:56,200 - Minden szuper? - Nagyon. 283 00:38:59,466 --> 00:39:04,166 - Lemaradtál a pezsgőről. - Tudom, de buheráltam. 284 00:39:08,566 --> 00:39:13,226 De megkönnyebbülés, hogy az őrült végül Paolo volt. 285 00:39:13,300 --> 00:39:18,370 Abszolút. És jó, hogy kaptatok egy versenytársat. Rátok fér. 286 00:39:23,100 --> 00:39:26,400 Nagyon jó látni, hogy ilyen jól kijöttök egymással. 287 00:39:27,366 --> 00:39:31,366 Jó fej barátnőd van. Leo, a helyedben vigyáznék rá. 288 00:39:33,700 --> 00:39:35,370 Igyekszem. 289 00:39:41,233 --> 00:39:42,733 Maradt még sör? 290 00:39:45,300 --> 00:39:47,030 Hozol még? 291 00:39:48,000 --> 00:39:49,470 Légyszi! 292 00:39:51,000 --> 00:39:52,170 Persze. 293 00:39:54,733 --> 00:39:57,573 - Köszi! - Nincs mit. 294 00:40:08,566 --> 00:40:10,066 Kussolj! 295 00:40:14,200 --> 00:40:15,500 - Szia! - Szia! 296 00:40:16,466 --> 00:40:18,466 Hogy vagy? 297 00:40:19,200 --> 00:40:21,730 Jól. Nem jössz fel? 298 00:40:21,800 --> 00:40:24,570 Nem érdeklenek a hollywoodi anekdoták. 299 00:40:24,633 --> 00:40:26,733 Ne hülyülj, gyere! 300 00:40:26,800 --> 00:40:32,470 Bulizunk egy kicsit, jókat röhögünk. Rám fér egy ilyen szar nap után. 301 00:40:33,666 --> 00:40:37,026 - Menj csak, mindjárt jövök. - Oké. 302 00:40:37,100 --> 00:40:42,300 De... azért... légy vele óvatos! 303 00:40:45,700 --> 00:40:48,430 - Megleszek. - Tudom. 304 00:40:48,500 --> 00:40:53,170 Csak... nem szeretném, ha megbántana. 305 00:40:55,300 --> 00:40:58,470 - Gyere! - Jövök. Jövök. 306 00:40:58,533 --> 00:41:00,033 - Biztos? - Igen. 307 00:42:55,000 --> 00:42:59,000 Magyar szöveg: Csémy András Iyuno-SDI Group 21554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.