All language subtitles for Dr.Stone.S04E08.Lock.on.it-it[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,166 --> 00:01:38,041 Minerale di azoto ionizzato. 2 00:01:38,166 --> 00:01:40,125 Acido nitrico, eh? 3 00:01:47,125 --> 00:01:51,125 Oh, immaginavo che saresti stato tu, Stan, 4 00:01:51,125 --> 00:01:54,041 il secondo a risvegliarsi dopo di me. 5 00:02:01,125 --> 00:02:04,166 Quanto tempo è passato da quel giorno? 6 00:02:04,208 --> 00:02:08,000 Almeno alcune migliaia d'anni, direi. 7 00:02:08,083 --> 00:02:10,125 Non ci sono opere architettoniche. 8 00:02:10,125 --> 00:02:13,166 In altre parole, perché il cemento armato si sgretoli, il suo pH dev— 9 00:02:13,208 --> 00:02:15,208 Ok, ho capito. 10 00:02:16,041 --> 00:02:17,208 Basta così, non dire altro. 11 00:02:21,125 --> 00:02:22,166 Stan. 12 00:02:22,208 --> 00:02:25,041 Persino i nostri vestiti si sono dissolti. 13 00:02:25,041 --> 00:02:27,166 Non ti aspetterai di trovare le sigarette intatte, vero? 14 00:02:29,125 --> 00:02:30,208 È un'ottima opportunità. 15 00:02:31,041 --> 00:02:33,208 Potrai smettere di inalare quei gas velenosi. 16 00:02:36,125 --> 00:02:39,208 Beh, e adesso che facciamo? 17 00:02:40,083 --> 00:02:43,041 Una volta, un uomo mi ha detto 18 00:02:44,166 --> 00:02:46,208 che in qualunque situazione si trovi l'umanità 19 00:02:47,083 --> 00:02:52,041 appariranno sempre degli individui che vogliono trovare spiegazione ai meccanismi del mondo. 20 00:02:53,125 --> 00:02:55,166 Quindi avremo competizione. 21 00:02:56,041 --> 00:02:59,125 E sarà una battaglia veramente elegant. 22 00:02:59,208 --> 00:03:02,166 Chi sarà il primo a padroneggiare la scienza 23 00:03:02,208 --> 00:03:06,125 e a diventare il despota dello Stone World? 24 00:04:50,041 --> 00:04:51,083 E questo? 25 00:04:51,083 --> 00:04:53,000 È acido nitrico. 26 00:04:53,041 --> 00:04:54,166 Ma è a bassa concentrazione. 27 00:04:54,208 --> 00:04:58,166 Dici che si risveglieranno anche con così poco? 28 00:04:58,208 --> 00:05:01,208 Te l'avevo spiegato già migliaia di anni fa. 29 00:05:02,125 --> 00:05:05,208 Usando sulle statue delle rondini della lana di vetro imbibita di acido nitrico— 30 00:05:05,208 --> 00:05:07,166 Ok, ho capito. 31 00:05:08,125 --> 00:05:15,000 In sostanza, l'importante è che abbiano seguito il tuo ordine di non perdere coscienza, giusto? 32 00:05:22,041 --> 00:05:25,125 E dopo che il corpo speciale dei supereroi ha obbedito in silenzio 33 00:05:25,125 --> 00:05:27,166 all'ordine di risvegliarsi, 34 00:05:27,208 --> 00:05:29,125 ci ritroviamo in così pochi? 35 00:05:29,208 --> 00:05:31,041 Ecco i sopravvissuti, 36 00:05:31,083 --> 00:05:33,208 anzi, gli svegliavissuti. 37 00:05:33,208 --> 00:05:36,083 Ci sono anche differenze individuali nelle tempistiche. 38 00:05:36,125 --> 00:05:39,166 Potrebbero risvegliarsi più avanti, in ogni momento. 39 00:05:39,166 --> 00:05:45,125 Anche lo staff presente sul posto deve aver sentito l'ordine di Stanley. 40 00:05:45,166 --> 00:05:49,000 Quindi è plausibile che si sveglino anche loro. 41 00:05:49,000 --> 00:05:51,083 Nah, non credi sia impossibile? 42 00:05:51,083 --> 00:05:53,125 È tutta gente che non fa parte dell'esercito… 43 00:05:56,166 --> 00:05:58,041 Signorina! 44 00:06:13,041 --> 00:06:14,166 Un anello? 45 00:06:15,125 --> 00:06:18,166 Ma è fantastico! Conserva ancora la forma originale! 46 00:06:18,166 --> 00:06:24,041 È finito per millenni in una capsula del tempo, dentro una bocca fatta di minerale sconosciuto. 47 00:06:32,125 --> 00:06:35,083 Questo… è platino! 48 00:06:37,000 --> 00:06:38,166 Splendido! 49 00:06:38,208 --> 00:06:41,000 È davvero elegant! 50 00:06:43,166 --> 00:06:47,000 Se, per esempio, in questo Stone World 51 00:06:47,000 --> 00:06:51,125 si risvegliasse qualcuno tipo un campione mondiale di arti marziali, 52 00:06:51,125 --> 00:06:55,041 diventerebbe subito il padrone del pianeta. 53 00:06:55,125 --> 00:06:58,166 Però, con un solo oggetto di platino, 54 00:06:58,208 --> 00:07:02,166 possiamo già produrre acido nitrico in grandi quantità 55 00:07:02,166 --> 00:07:06,208 e anche avere tanta polvere da sparo da non sapere come usarla tutta. 56 00:07:08,000 --> 00:07:11,125 Ma per riuscirci, prima servono le persone. 57 00:07:20,125 --> 00:07:24,000 Quando avremo una quantità sufficiente di manodopera, 58 00:07:24,000 --> 00:07:27,125 ci sposteremo alla ricerca dello Yellow Dent. 59 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Troveremo un posto idoneo alla coltivazione del mais 60 00:07:31,041 --> 00:07:33,125 e stabiliremo lì la nostra base. 61 00:07:42,125 --> 00:07:45,083 Mentre ci procureremo case in cui vivere, cibo e vestiti, 62 00:07:45,125 --> 00:07:47,125 inizieremo anche a produrre polvere da sparo. 63 00:07:48,125 --> 00:07:49,125 Al contempo, 64 00:07:50,041 --> 00:07:55,000 miglioreremo la raffinazione dei metalli e la precisione degli strumenti per l'artigianato. 65 00:07:58,083 --> 00:08:01,125 Finché, finalmente, completeremo la produzione di armi da fuoco. 66 00:08:12,083 --> 00:08:13,208 Com'è elegant! 67 00:08:14,000 --> 00:08:20,041 E ora, con la nostra scienza e le nostre capacità belliche siamo al vertice dello Stone World! 68 00:08:20,083 --> 00:08:21,041 Già. 69 00:08:30,208 --> 00:08:32,125 Te ne sei accorto? 70 00:08:32,166 --> 00:08:34,083 Ecco il frutto del diavolo. 71 00:08:35,041 --> 00:08:38,083 Qui vicino cresce il tabacco. 72 00:08:40,125 --> 00:08:43,166 Beh, allora tanto vale che ne approfitti. 73 00:08:43,208 --> 00:08:45,125 Come bonus. 74 00:08:48,125 --> 00:08:50,125 Nicotiana Tabacum. 75 00:08:51,000 --> 00:08:54,041 Essiccando le foglie di questa pianta, 76 00:08:54,083 --> 00:08:56,000 sminuzzandole accuratamente 77 00:08:56,083 --> 00:09:00,166 e avvolgendole dentro della carta, si ottengono le cosiddette sigarette. 78 00:09:20,000 --> 00:09:22,166 Non devo avere paura di nessuno. 79 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Con il mio potere scientifico 80 00:09:25,041 --> 00:09:28,166 e con la tua abilità nell'uso delle armi da fuoco, 81 00:09:29,000 --> 00:09:31,083 mio caro e vecchio amico Stanley, 82 00:09:31,208 --> 00:09:35,083 potremo diventare i despoti di questo mondo! 83 00:09:35,083 --> 00:09:37,125 Siamo in grado di farlo! 84 00:09:38,000 --> 00:09:40,125 Dico bene, Stanley? 85 00:09:44,208 --> 00:09:47,208 Sì. Siamo capaci eccome. 86 00:09:57,125 --> 00:09:59,166 In pratica Senku and Xeno, 87 00:09:59,208 --> 00:10:03,041 un tempo rispettivamente allievo e mentore scientifico, si sono risvegliati 88 00:10:03,041 --> 00:10:05,083 e hanno usato l'acido nitrico, individuato da entrambi. 89 00:10:06,083 --> 00:10:09,125 Uno ha realizzato un'idea di scienza che dà la vita alle persone, 90 00:10:10,125 --> 00:10:14,041 mentre l'altro ha realizzato una scienza che porta le persone alla morte. 91 00:10:14,125 --> 00:10:16,000 Possiamo metterla così? 92 00:10:22,125 --> 00:10:25,041 Che cos'è che stanno dicendo questi? 93 00:10:25,041 --> 00:10:31,000 Quel tipo vagamente caruccio di nome Senku conosce Xeno? 94 00:10:35,083 --> 00:10:38,041 Devo avvicinarmi con gran noncuranza… 95 00:10:38,083 --> 00:10:41,083 Già, io sono Luna, la donna fredda! 96 00:10:41,083 --> 00:10:43,041 Come hai detto?! 97 00:10:43,166 --> 00:10:49,041 Il nostro maestro all'epoca della costruzione del razzo sarebbe il boss della scienza nemico?! 98 00:10:49,083 --> 00:10:51,041 È qui! Proprio sul ponte! 99 00:10:51,041 --> 00:10:55,083 Questa volta, adesso è davvero lui, il dottor Taiju! 100 00:10:56,208 --> 00:10:58,083 Se adesso io 101 00:10:58,166 --> 00:11:00,125 lo indicassi semplicemente col dito… 102 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Stanley lo colpirebbe 103 00:11:03,083 --> 00:11:05,166 e vinceremmo noi? 104 00:11:07,041 --> 00:11:09,208 S-S-Sì, proprio così! Ovvio! 105 00:11:10,083 --> 00:11:13,000 È a questo scopo che ho fatto la mia mossa. 106 00:11:13,000 --> 00:11:16,166 Io sono Luna, la donna capace! 107 00:11:27,083 --> 00:11:31,166 Abbiamo ottenuto da Luna delle informazioni assurdamente importanti. 108 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Il dottor Xeno… 109 00:11:34,000 --> 00:11:36,041 Se è davvero lui il nostro nemico, 110 00:11:36,083 --> 00:11:39,125 Medusa potrebbe diventare il nostro asso nella manica. 111 00:11:40,166 --> 00:11:44,000 S-S-Si può ancora usare, quel coso?! 112 00:11:44,041 --> 00:11:46,041 Mah, veramente è da un pezzo che ha la batteria scarica. 113 00:11:46,083 --> 00:11:47,083 Ma lo saprete già, no? 114 00:11:47,125 --> 00:11:48,208 Cosa vorresti dire? 115 00:11:49,083 --> 00:11:53,166 Il dottor Xeno conosce perfettamente la forza dell'arma della scienza 116 00:11:53,208 --> 00:11:57,041 e vuole impadronirsi del nuovo mondo sfruttandola. 117 00:11:57,125 --> 00:12:01,166 Non esiste proprio che possa ignorare un'arma della scienza poderosa come Medusa. 118 00:12:03,083 --> 00:12:04,208 Adesso capisco! 119 00:12:04,208 --> 00:12:08,000 La questione non è se si possa effettivamente usare o meno. 120 00:12:08,041 --> 00:12:11,000 Il punto è che, siccome il nemico è uno scienziato sin troppo abile, 121 00:12:11,041 --> 00:12:13,000 va trasformata in una carta con cui bluffare, 122 00:12:13,000 --> 00:12:15,125 millantando che sia un'arma finale imbattibile, giusto? 123 00:12:15,166 --> 00:12:17,125 Già, esattamente come hai detto. 124 00:12:18,166 --> 00:12:20,000 Non ho capito molto, 125 00:12:20,000 --> 00:12:24,041 ma vorresti usare Medusa, anche se è scarica, per spaventare il nemico? 126 00:12:24,083 --> 00:12:28,125 Ecco! Devo indicare adesso che lui è il Dr Taiju! 127 00:12:28,208 --> 00:12:31,041 Basta solo che muova il dito verso di lui, no? 128 00:12:31,041 --> 00:12:36,125 Sì, dai, è facile, sì, dai, hai già finito! Così, razionalmente, freddamente! 129 00:13:13,208 --> 00:13:17,125 Per ora portiamola dentro! Dobbiamo curare le sue ferite! 130 00:13:34,000 --> 00:13:35,125 Niente… da fare! 131 00:13:40,125 --> 00:13:42,208 Non doveva andare così! 132 00:13:43,000 --> 00:13:46,166 Eppure dovrei essere una donna fredda, una donna capace! 133 00:13:46,208 --> 00:13:49,125 Devo almeno trasmettergli le informazioni che ho trovato! 134 00:13:52,041 --> 00:13:57,000 Forse… Questo tipo di nome Senku… è un conoscente del dottor Xeno! 135 00:13:59,000 --> 00:14:01,041 La signorina sta dicendo qualcosa! 136 00:14:02,208 --> 00:14:06,083 Se-n-ku-u! 137 00:14:06,083 --> 00:14:09,041 Se-n-ku-u? 138 00:14:15,125 --> 00:14:18,041 Seenkuu? 139 00:14:18,083 --> 00:14:19,125 E che cosa significa? 140 00:14:19,125 --> 00:14:20,166 Non lo so. 141 00:14:20,166 --> 00:14:24,000 Ma è un'informazione per cui la signorina ha rischiato la vita! 142 00:14:24,041 --> 00:14:25,125 Dev'essere per forza fondamentale! 143 00:14:25,166 --> 00:14:28,041 E sia, comunichiamolo a Xeno! 144 00:14:31,041 --> 00:14:33,125 White Castle! White Castle! 145 00:14:33,125 --> 00:14:35,125 Qui parla Ghost 2! 146 00:14:35,166 --> 00:14:38,166 Trasmettiamo un'informazione da parte della Dea! 147 00:14:44,166 --> 00:14:45,208 Che c'è? 148 00:14:46,166 --> 00:14:47,166 Senku! 149 00:14:51,083 --> 00:14:52,041 Che succede? 150 00:14:52,083 --> 00:14:56,083 Stavo smanettando proprio ora sul macchinario con cui faccio le comunicazioni radio fisse 151 00:14:56,083 --> 00:14:59,000 e ha iniziato a fare degli strani rumori! 152 00:15:03,208 --> 00:15:05,125 Uno scramble? 153 00:15:07,125 --> 00:15:10,125 È una trasmissione inviata tramite un vero macchinario cifrante. 154 00:15:10,166 --> 00:15:12,000 Cifrante? 155 00:15:12,000 --> 00:15:14,208 Quindi è roba segreta?! Ma così non vale! 156 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Da Xeno e i suoi? 157 00:15:16,000 --> 00:15:18,125 Non possiamo decodificarla? 158 00:15:18,166 --> 00:15:20,125 Non è così facile. 159 00:15:20,125 --> 00:15:22,166 Servirebbe un analizzatore di spettro. 160 00:15:22,166 --> 00:15:26,208 Boh, non ho idea di cosa sia, ma quindi è impossibile farlo subito? 161 00:15:27,083 --> 00:15:28,041 No. 162 00:15:28,083 --> 00:15:30,208 Non è importante il contenuto della loro conversazione. 163 00:15:31,166 --> 00:15:35,083 La trasmissione è avvenuta dopo che ho visto Luna che faceva qualcosa. 164 00:15:36,041 --> 00:15:37,166 Il che significa… 165 00:15:39,125 --> 00:15:41,208 che il nemico è nascosto qui vicino! 166 00:15:55,166 --> 00:16:00,000 Ok. Quindi sei tu il dottor Taiju. 167 00:16:03,125 --> 00:16:04,208 Non sparargli, Stan! 168 00:16:09,208 --> 00:16:12,166 Il dottor Taiju era una controfigura. 169 00:16:14,041 --> 00:16:16,000 Il vero leader del nemico, 170 00:16:17,000 --> 00:16:19,041 il suo scienziato da cheat, si chiama… 171 00:16:21,041 --> 00:16:22,125 Senku. 172 00:16:23,125 --> 00:16:26,041 Senku Ishigami! 173 00:16:28,166 --> 00:16:30,041 Embè? 174 00:16:30,125 --> 00:16:34,041 Allora qual è il vero bersaglio? 175 00:16:34,041 --> 00:16:36,000 Questo dottor Senku? 176 00:16:38,208 --> 00:16:42,083 È l'uomo che ha parlato all'inizio della trasmissione la volta scorsa. 177 00:16:43,000 --> 00:16:44,166 Ehi, mi sentite, Perseus? 178 00:16:44,166 --> 00:16:46,208 A dire il vero c'è stato un piccolo cambiamento di— 179 00:16:46,208 --> 00:16:49,208 Già, non dire altro! 180 00:16:50,125 --> 00:16:53,208 La sua capacità di valutazione scientifica istantanea… 181 00:16:56,166 --> 00:16:58,166 E il carattere e il tono di voce 182 00:16:58,166 --> 00:17:03,000 deducibile dalla quantità immane di opinioni sui razzi che ci siamo scambiati 183 00:17:03,000 --> 00:17:05,041 diverse migliaia di anni fa… 184 00:17:06,166 --> 00:17:09,000 Ho registrato tutta la trasmissione. 185 00:17:10,083 --> 00:17:12,083 E la voce di Senku… 186 00:17:13,166 --> 00:17:15,000 è questa! 187 00:17:16,000 --> 00:17:19,166 Comunque da qui non riesco a sentire la sua voce. 188 00:17:19,166 --> 00:17:21,083 Non ce n'è bisogno. 189 00:17:22,000 --> 00:17:24,166 Posso dedurre la sua statura a partire dalla voce. 190 00:17:27,125 --> 00:17:30,083 Dall'ampiezza del dominio di una funzione liscia 191 00:17:30,083 --> 00:17:32,083 posso calcolare la lunghezza del tratto vocale. 192 00:17:32,125 --> 00:17:35,000 Facendo una proporzione con l'altezza umana media, 193 00:17:35,000 --> 00:17:37,041 arriviamo a circa 5 piedi e 7 pollici, 194 00:17:37,041 --> 00:17:39,125 con margine d'errore di uno o due pollici. 195 00:17:40,125 --> 00:17:44,208 E poi, rispetto alla prima e ultima volta che l'ho visto, 196 00:17:44,208 --> 00:17:48,083 potrà essere cresciuto, ma non essersi rimpicciolito. 197 00:17:51,208 --> 00:17:53,083 In altre parole… 198 00:17:54,083 --> 00:17:57,083 Ha un'altezza di 5 piedi e 7 oppure 8 pollici. 199 00:17:57,125 --> 00:17:59,166 Ha 19 anni, è maschio. 200 00:18:00,125 --> 00:18:03,166 Ok, è sufficiente. 201 00:18:05,083 --> 00:18:09,125 Capirò subito la sua altezza usando Luna come parametro. 202 00:18:12,000 --> 00:18:13,041 Uno… 203 00:18:15,125 --> 00:18:16,125 Due… 204 00:18:19,083 --> 00:18:21,000 Tre… 205 00:18:21,041 --> 00:18:22,166 potenziali obiettivi. 206 00:18:23,041 --> 00:18:25,083 Siamo sotto tiro di un cecchino! 207 00:18:26,125 --> 00:18:29,083 Nascondetevi dietro a qualcosa! 208 00:18:40,166 --> 00:18:42,041 Mi hanno scoperta?! 209 00:18:43,041 --> 00:18:45,083 Scema, non guardare verso di me, Luna! 210 00:18:45,208 --> 00:18:47,208 Scopriranno la mia postazione di tiro! 211 00:18:49,041 --> 00:18:50,166 Anzi, no. 212 00:18:51,041 --> 00:18:52,083 Guarda! 213 00:18:53,125 --> 00:18:55,125 Il leader della scienza da cheat, 214 00:18:55,125 --> 00:18:58,208 vale a dire, un uomo molto intelligente, è qualcuno tra questi tre. 215 00:18:59,000 --> 00:19:02,166 E se il bersaglio è tanto capace quanto afferma Xeno, 216 00:19:02,208 --> 00:19:08,041 seguirà sicuramente il tuo sguardo e guarderà qui! 217 00:19:08,125 --> 00:19:09,166 Lo scoprirò. 218 00:19:11,041 --> 00:19:12,125 È inevitabile! 219 00:19:13,125 --> 00:19:16,166 Ma ciao, Senku Ishigami! 220 00:19:24,208 --> 00:19:27,041 È fuori dalla mia linea di tiro. 221 00:19:31,000 --> 00:19:32,125 Signor Senku! 222 00:19:35,166 --> 00:19:39,000 Si è rifugiato nel punto geometricamente ottimale. 223 00:19:39,041 --> 00:19:40,125 Ma bravo! 224 00:19:41,125 --> 00:19:45,208 Però, è proprio per questo che ti vedo. 225 00:19:47,166 --> 00:19:50,083 Xeno, te lo chiedo per sicurezza. 226 00:19:50,125 --> 00:19:52,041 Per l'ultima volta. 227 00:19:54,000 --> 00:19:55,125 Posso farlo? 228 00:19:55,166 --> 00:19:58,125 Perché lo ucciderò, senza alcun dubbio. 229 00:20:08,041 --> 00:20:11,041 Mi impadronirò del mondo grazie alla mia scienza. 230 00:20:12,000 --> 00:20:15,041 E se collaborasse e si unisse a me, 231 00:20:15,208 --> 00:20:17,166 sarebbe una realtà ancora più probabile. 232 00:20:19,041 --> 00:20:25,000 Però… non ci sarà mai un futuro in cui Senku accetterebbe queste condizioni. 233 00:20:43,166 --> 00:20:45,125 Sì. 234 00:20:45,125 --> 00:20:47,000 Fai pure. 235 00:20:59,125 --> 00:21:00,208 Amido? 236 00:21:01,000 --> 00:21:04,125 È la farina di kuzu che avevamo usato per fare il gelato alla spina… 237 00:21:04,125 --> 00:21:06,125 Massì, va bene ugualmente! 238 00:21:06,125 --> 00:21:07,208 Acqua! 239 00:21:38,041 --> 00:21:40,041 Un fluido dilatante… 240 00:21:40,083 --> 00:21:44,166 Il materiale ottenuto mischiando un liquido e una polvere, come ho fatto, 241 00:21:45,083 --> 00:21:49,125 se viene mosso lentamente si muove come se fosse un liquido. 242 00:21:50,125 --> 00:21:52,083 Ma quando viene esposto a una forza improvvisa, 243 00:21:52,125 --> 00:21:54,125 diventa di colpo solido. 244 00:21:54,125 --> 00:21:56,125 E sfruttando questa caratteristica 245 00:21:56,125 --> 00:22:00,125 si sono fatti anche studi di applicazione sui giubbotti antiproiettile. 246 00:22:02,083 --> 00:22:05,000 Ma non è ancora stato implementato praticamente! 247 00:23:57,000 --> 00:23:59,208 {\an8}PROSSIMAMENTE LA LUCE DELLA SCIENZA 248 00:24:00,000 --> 00:24:04,208 {\an8}QUESTA STORIA È UN'OPERA DI FINZIONE. SIATE RESPONSABILI E NON TENTATE DI RIPRODURRE QUANTO VISTO. 18833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.