Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,896 --> 00:00:15,688
We're way
out west. Way, way west.
2
00:00:15,689 --> 00:00:17,482
Definitely not for the faint
of heart out here.
3
00:00:20,896 --> 00:00:22,481
It's a big storm.
It's starting to blow.
4
00:00:22,482 --> 00:00:23,999
It's going to blow 70.
5
00:00:24,000 --> 00:00:28,378
This storm's from Taiwan
called Kong-rey. R-E-Y.
6
00:00:28,379 --> 00:00:30,172
It's just coming up
on us right here.
7
00:00:30,586 --> 00:00:32,067
You can see.
8
00:00:32,068 --> 00:00:34,688
We begin with updates
on Typhoon Kong-rey,
9
00:00:34,689 --> 00:00:37,171
which has been
sweeping across Taiwan.
10
00:00:37,172 --> 00:00:39,895
Typhoon Kong-rey is
packing quite a punch.
11
00:00:39,896 --> 00:00:40,826
Alaska is bracing
12
00:00:40,827 --> 00:00:42,585
for one
of the most powerful storms
13
00:00:42,586 --> 00:00:44,586
to hit the state
in over a decade.
14
00:00:45,793 --> 00:00:47,689
It's going to get
big and bigger and bigger.
15
00:00:49,724 --> 00:00:51,895
Well, if the cannery needs us
in just a few days,
16
00:00:51,896 --> 00:00:53,516
and we don't have
any way around it,
17
00:00:53,517 --> 00:00:55,517
we've got to pull these pots.
18
00:00:56,793 --> 00:00:58,274
Watch out, watch out,
watch out.
19
00:00:58,275 --> 00:01:00,067
Hang on, hang on.
20
00:01:00,068 --> 00:01:00,999
Hang on!
21
00:01:02,275 --> 00:01:04,102
Welcome to Kong-rey.
22
00:01:04,103 --> 00:01:06,688
These guys have
got to be 30-footers,
23
00:01:06,689 --> 00:01:08,689
and they're curling.
24
00:01:14,827 --> 00:01:17,102
I need to drop off
the medical supplies.
25
00:01:17,103 --> 00:01:18,688
You think
it's a good idea?
26
00:01:18,689 --> 00:01:20,102
No, I think
it's a [bleep] idea,
27
00:01:20,103 --> 00:01:21,103
but we're going to do it.
28
00:01:23,000 --> 00:01:24,102
Don't get
nobody hurt.
29
00:01:24,103 --> 00:01:25,999
Just gotta not get
anybody hurt, God.
30
00:01:26,000 --> 00:01:28,206
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- Watch out, watch out.
31
00:01:31,586 --> 00:01:33,171
Look at that wave,
holy [bleep].
32
00:01:34,689 --> 00:01:37,793
No, no, no!
33
00:01:39,379 --> 00:01:42,067
A lot of guys wouldn't quit,
you know.
34
00:01:42,068 --> 00:01:43,586
We're not the kind
of guys that quit.
35
00:01:46,000 --> 00:01:47,275
Stay strong, boys.
36
00:02:05,517 --> 00:02:06,689
That's a typhoon.
37
00:02:08,517 --> 00:02:10,275
Typhoon Kong-rey.
38
00:02:12,379 --> 00:02:14,000
King Kong, what a name.
39
00:02:25,172 --> 00:02:28,378
All right, everybody.
About 10 minutes.
40
00:02:28,379 --> 00:02:30,412
Just remember,
this is why we do this job,
41
00:02:30,413 --> 00:02:32,171
because no one else can.
42
00:02:43,275 --> 00:02:47,171
The problem
with our refrigeration system
43
00:02:47,172 --> 00:02:48,275
is fixed.
44
00:02:50,000 --> 00:02:52,931
It was just a bad situation
all the way around.
45
00:02:56,620 --> 00:02:58,895
But the last good sign was
to the northeast,
46
00:02:58,896 --> 00:03:02,724
so I'm grabbing my gear
and I'm heading up there.
47
00:03:05,586 --> 00:03:06,586
Clear!
48
00:03:07,103 --> 00:03:08,067
Watch out!
49
00:03:09,724 --> 00:03:10,827
Careful!
50
00:03:12,689 --> 00:03:15,103
In a typhoon, you can
only set two ways,
51
00:03:15,827 --> 00:03:17,793
with it or against it.
52
00:03:18,689 --> 00:03:19,896
I'm setting with it.
53
00:03:20,689 --> 00:03:22,792
But if a wave comes over,
54
00:03:22,793 --> 00:03:25,517
what it does is it pushes
the boat on her side,
55
00:03:26,379 --> 00:03:29,102
boom, and hits her square
on the side,
56
00:03:29,103 --> 00:03:31,723
flooding the forepeak,
sinking the boat.
57
00:03:31,724 --> 00:03:33,896
Oh, man, look at that.
58
00:03:43,310 --> 00:03:45,103
This is huge.
59
00:03:47,586 --> 00:03:48,689
There you go.
60
00:03:49,896 --> 00:03:52,000
She sways back and forth.
61
00:03:54,689 --> 00:03:55,793
Damn.
62
00:04:01,275 --> 00:04:03,586
Be careful of this one
coming right here.
63
00:04:08,689 --> 00:04:09,585
Watch out!
64
00:04:23,206 --> 00:04:24,516
You guys ready?
65
00:04:24,517 --> 00:04:26,310
- Roger.
- Yeah, roger!
66
00:04:28,793 --> 00:04:29,724
Going over.
67
00:04:35,275 --> 00:04:36,826
Did you see that?
68
00:04:36,827 --> 00:04:38,895
- It took that shot like...
- [bleep]
69
00:04:38,896 --> 00:04:39,999
...nothing!
70
00:04:43,413 --> 00:04:45,379
It's so majestic,
71
00:04:47,793 --> 00:04:50,206
but so dangerous.
72
00:04:52,689 --> 00:04:55,172
It's like getting in a cage
with a lion.
73
00:05:19,206 --> 00:05:20,378
Hang on.
74
00:05:20,379 --> 00:05:21,517
Here comes a big one.
75
00:05:23,172 --> 00:05:25,931
Oh [bleep], that's
a 25 footer right there.
76
00:05:31,379 --> 00:05:34,274
Okay, watch the rail,
watch the rail.
77
00:05:45,620 --> 00:05:47,516
Watch out,
watch out, watch out!
78
00:05:47,517 --> 00:05:51,102
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
79
00:05:51,103 --> 00:05:52,586
Whoa. Woo!
80
00:05:53,275 --> 00:05:54,620
Yee-haw!
81
00:05:55,103 --> 00:05:56,619
Very big wave.
82
00:05:56,620 --> 00:05:59,896
We get down in the valley,
we disappear.
83
00:06:07,620 --> 00:06:09,274
Going over.
84
00:06:09,275 --> 00:06:11,482
Watch out!
85
00:06:19,103 --> 00:06:20,482
Oh, I got one.
86
00:06:21,896 --> 00:06:23,000
Do it, boys!
87
00:06:23,482 --> 00:06:24,517
Go, go, go, go!
88
00:06:29,379 --> 00:06:30,516
Holy [bleep].
89
00:06:30,517 --> 00:06:32,827
That's a [bleep] monster wave.
90
00:06:34,896 --> 00:06:36,792
Okay, watch out. Watch out.
Just watch out.
91
00:06:37,827 --> 00:06:39,826
Hang on,
hang on, hang on.
92
00:06:47,413 --> 00:06:48,862
Oh, my God.
93
00:06:51,310 --> 00:06:52,379
We're okay.
94
00:06:54,103 --> 00:06:55,413
Yeah, good.
95
00:06:59,827 --> 00:07:01,000
Roger.
96
00:07:06,000 --> 00:07:07,999
We've got to be careful.
97
00:07:08,000 --> 00:07:10,930
And Skipper up there is
watching out for us.
98
00:07:10,931 --> 00:07:13,275
You know, he's our third eye.
99
00:07:20,689 --> 00:07:22,792
Whoa, whoa, whoa.
100
00:07:32,689 --> 00:07:33,413
[bleep] this.
101
00:07:34,517 --> 00:07:36,792
[bleep] the wave, buddy!
102
00:07:36,793 --> 00:07:38,103
We're hanging on
for dear life.
103
00:07:41,620 --> 00:07:44,585
All right, guys, we're going
to do an emergency set.
104
00:07:44,586 --> 00:07:46,000
Set 'em as fast as you can.
105
00:07:46,620 --> 00:07:48,034
Roger.
106
00:07:50,517 --> 00:07:52,309
I'm just dumping 'em now.
107
00:07:52,310 --> 00:07:54,896
I want my crew inside
and safe.
108
00:07:57,000 --> 00:07:59,102
I don't give a [bleep]
where they land.
109
00:07:59,103 --> 00:08:01,274
There's no strategy
behind it.
110
00:08:01,275 --> 00:08:02,275
Going over.
111
00:08:04,172 --> 00:08:07,103
This is
strictly survival right now.
112
00:08:09,586 --> 00:08:11,068
Come on, guys.
Move, move, move.
113
00:08:12,413 --> 00:08:14,378
Let's go,
let's go, let's go!
114
00:08:14,379 --> 00:08:15,516
I got it.
Watch out. Watch out.
115
00:08:15,517 --> 00:08:17,275
I got it. I got it.
I got it. I got it.
116
00:08:21,482 --> 00:08:23,517
It takes one mistake
to die out here.
117
00:08:25,482 --> 00:08:27,000
Hopefully there's
something here.
118
00:08:48,586 --> 00:08:50,068
Watch the wheel
for me, honey.
119
00:08:50,793 --> 00:08:52,378
- You're in charge.
- No.
120
00:08:52,379 --> 00:08:53,689
It's your boat
right now.
121
00:08:58,310 --> 00:08:59,275
Look at that one coming.
122
00:09:00,827 --> 00:09:02,000
Oh, my God.
123
00:09:06,379 --> 00:09:07,310
Johnathan!
124
00:09:09,000 --> 00:09:09,826
Johnathan!
125
00:09:09,827 --> 00:09:10,688
Heather!
126
00:09:10,689 --> 00:09:12,310
It's fine.
127
00:09:15,482 --> 00:09:17,000
Oh, my God.
128
00:09:19,275 --> 00:09:20,586
The storm,
it's not even funny.
129
00:09:21,689 --> 00:09:24,000
It's from Taiwan,
called Kong-rey.
130
00:09:25,000 --> 00:09:25,931
It's a typhoon.
131
00:09:26,793 --> 00:09:28,275
We're going to be
right in the center.
132
00:09:28,793 --> 00:09:30,378
So just be safe.
133
00:09:30,379 --> 00:09:31,896
We'll get through it.
It's going to be slow.
134
00:09:38,896 --> 00:09:40,000
"I'm going to kill..."
135
00:09:46,896 --> 00:09:49,171
"We go out in the storm
and kill crab."
136
00:09:49,172 --> 00:09:50,586
- Roger.
- "That is all."
137
00:09:51,275 --> 00:09:52,205
Okay, man.
138
00:09:52,206 --> 00:09:53,413
Thank you, Captain.
139
00:10:06,793 --> 00:10:08,379
We call
this boat the Tin Man.
140
00:10:09,172 --> 00:10:10,999
You know, The Wizard of Oz,
141
00:10:11,000 --> 00:10:11,792
Tin Man needed a heart,
142
00:10:11,793 --> 00:10:13,619
well, this boat,
143
00:10:13,620 --> 00:10:15,172
this Tin Man's got a heart.
144
00:10:16,172 --> 00:10:17,930
Big heart.
145
00:10:17,931 --> 00:10:20,413
And no storm's going
to stop this Tin Man.
146
00:10:21,000 --> 00:10:22,103
His heart's too big.
147
00:10:28,000 --> 00:10:29,586
Woo! Look at that.
148
00:10:37,103 --> 00:10:38,827
All's we need is a 20 average
149
00:10:39,413 --> 00:10:40,724
out of these two strings.
150
00:10:47,517 --> 00:10:48,482
Oh!
151
00:10:49,000 --> 00:10:50,275
Yee-haw!
152
00:10:53,206 --> 00:10:54,275
Roger.
153
00:10:59,793 --> 00:11:01,068
Come to papa!
154
00:11:06,896 --> 00:11:08,689
Keep going, Fred!
Keep going!
155
00:11:17,275 --> 00:11:18,585
Come on, baby.
156
00:11:31,275 --> 00:11:32,723
- Keep going, keep going!
- That's a good one.
157
00:11:32,724 --> 00:11:33,931
That's a good one.
158
00:11:44,379 --> 00:11:45,412
Whoa!
159
00:11:48,000 --> 00:11:49,482
We'll, uh, dump it back.
160
00:11:50,689 --> 00:11:51,586
Roger!
161
00:11:58,275 --> 00:11:59,413
Chop,
chop, chop, chop.
162
00:12:00,310 --> 00:12:01,274
19 to go.
163
00:12:01,275 --> 00:12:02,412
Yeah.
164
00:12:02,413 --> 00:12:04,827
Yeah, baby.
165
00:12:07,275 --> 00:12:08,172
There it is.
166
00:12:08,793 --> 00:12:09,793
Let's go, baby.
167
00:12:18,172 --> 00:12:19,792
Yeah!
168
00:12:19,793 --> 00:12:21,586
Hang on. Hang on,
guys. Hang on.
169
00:12:22,275 --> 00:12:23,275
Hang on, watch out!
170
00:12:26,689 --> 00:12:29,206
Woo!
171
00:12:30,379 --> 00:12:32,826
Four-zero. 49. 49!
172
00:12:32,827 --> 00:12:34,068
49, baby!
173
00:12:34,827 --> 00:12:35,724
That's two.
174
00:12:38,172 --> 00:12:39,206
Set that back.
175
00:12:40,103 --> 00:12:42,102
Woo, getting through this.
176
00:12:42,103 --> 00:12:43,379
Getting through this, Heather.
177
00:12:47,068 --> 00:12:47,895
Yeah, baby.
178
00:12:47,896 --> 00:12:49,827
The Tin man. The Time Bandit.
179
00:12:55,517 --> 00:12:57,896
Big weather slows us down,
but don't stop us.
180
00:13:02,689 --> 00:13:04,310
Yeah, baby!
181
00:13:06,793 --> 00:13:08,000
Come on, baby.
Keep it coming.
182
00:13:11,793 --> 00:13:12,999
Just watch out, guys.
183
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Okay? Watch out, guys.
184
00:13:15,275 --> 00:13:17,379
Oh, yeah.
185
00:13:18,275 --> 00:13:20,413
Oh, [bleep] yeah!
186
00:13:20,896 --> 00:13:22,792
Hang on, Teddy!
187
00:13:22,793 --> 00:13:24,999
Good boat. Good boat.
Good boat.
188
00:13:25,000 --> 00:13:26,310
Oh, my God.
189
00:13:33,379 --> 00:13:34,241
Nice Tin Man.
190
00:13:42,724 --> 00:13:44,378
Look at that wave.
Holy [bleep].
191
00:13:44,379 --> 00:13:45,310
That's a big one.
192
00:13:48,000 --> 00:13:49,585
Hang on. Watch out.
Watch out. Watch out.
193
00:13:49,586 --> 00:13:50,999
[bleep]
194
00:13:57,000 --> 00:13:58,586
Down, down, down!
195
00:14:04,103 --> 00:14:05,482
That's a big...
196
00:14:06,172 --> 00:14:07,999
Okay? Watch out, guys.
197
00:14:27,379 --> 00:14:28,103
You guys okay?
198
00:14:37,275 --> 00:14:39,310
Way too close.
199
00:14:41,793 --> 00:14:43,102
It's getting worse out here.
200
00:14:43,103 --> 00:14:45,172
I don't know if we're going
to finish this one.
201
00:14:46,172 --> 00:14:47,862
Ugly out here!
202
00:14:51,517 --> 00:14:52,585
You guys want to stop?
203
00:14:52,586 --> 00:14:53,999
You want to keep fishing?
204
00:14:56,586 --> 00:14:58,310
Can't stop now.
205
00:14:58,931 --> 00:15:00,172
My guys won't let me.
206
00:15:06,275 --> 00:15:07,172
Wow.
207
00:15:11,379 --> 00:15:12,482
One left here.
208
00:15:13,482 --> 00:15:14,379
Be careful.
209
00:15:23,586 --> 00:15:25,620
Good job, guys.
Thank you. Thank you.
210
00:15:26,793 --> 00:15:28,000
We got one string down.
211
00:15:28,793 --> 00:15:29,689
We got one to go.
212
00:15:30,310 --> 00:15:32,067
It's getting worse.
213
00:15:32,068 --> 00:15:33,999
Definitely not for the faint
of heart out here.
214
00:15:34,000 --> 00:15:36,999
The Bering Sea wants
to keep its bounty.
215
00:15:37,000 --> 00:15:39,482
Sorry, Bering Sea.
We got other plans.
216
00:15:58,103 --> 00:15:59,793
Oh, yeah, baby!
217
00:16:00,172 --> 00:16:01,206
Yeah!
218
00:16:05,862 --> 00:16:07,378
I wish you could see my toes
in my shoes.
219
00:16:07,379 --> 00:16:08,758
They're, like, clenched.
220
00:16:13,206 --> 00:16:16,895
So we're just starting
to get more wind
221
00:16:16,896 --> 00:16:21,171
on the side
of Typhoon Kong-rey.
222
00:16:21,172 --> 00:16:22,896
We're going to get
our ass kicked here.
223
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Not so good.
224
00:16:32,172 --> 00:16:33,585
Yeah, that's what
we were looking for.
225
00:16:33,586 --> 00:16:35,206
- Yeah!
- Woo!
226
00:16:44,000 --> 00:16:45,516
Don't overdrive.
227
00:16:45,517 --> 00:16:48,482
You just let
the waves push you over.
228
00:16:51,793 --> 00:16:53,310
Woo!
229
00:16:54,172 --> 00:16:55,275
Yeah, baby!
230
00:17:00,862 --> 00:17:03,000
You got it,
and that's perfect.
231
00:17:05,482 --> 00:17:07,000
Oh, here we go!
232
00:17:12,482 --> 00:17:13,586
Nice work, Bob.
233
00:17:15,689 --> 00:17:16,999
- I can barely breathe.
- You got 'em.
234
00:17:23,758 --> 00:17:25,620
Last one in.
235
00:17:27,586 --> 00:17:28,689
In the block.
236
00:17:32,103 --> 00:17:35,102
Shake it like
a salt shaker!
237
00:17:35,103 --> 00:17:36,171
We'll take this gear
238
00:17:36,172 --> 00:17:38,378
and we'll switch it over
northwest
239
00:17:38,379 --> 00:17:40,274
and we'll set
with the weather.
240
00:17:44,068 --> 00:17:45,689
Aleutian Lady, got you here.
241
00:17:54,793 --> 00:17:56,379
Hey, Todd, you got me on here?
242
00:17:57,482 --> 00:17:58,586
Yeah, Ricky. I got you.
243
00:18:07,206 --> 00:18:07,931
Yeah, rog.
244
00:18:14,275 --> 00:18:16,171
He is wrong direction.
245
00:18:16,172 --> 00:18:18,000
That is not good.
246
00:18:18,689 --> 00:18:19,448
What's it looking like?
247
00:18:20,172 --> 00:18:23,102
I mean,
they're a good 12 hours,
248
00:18:23,103 --> 00:18:25,586
maybe 16 hours away from us.
249
00:18:32,793 --> 00:18:35,585
Yeah. Hey, Todd, I'm going
to head towards you.
250
00:18:35,586 --> 00:18:37,481
I'll go full speed.
251
00:18:37,482 --> 00:18:39,793
But I need you
to head towards us, too.
252
00:18:44,482 --> 00:18:46,585
You finally find out
where the crab are,
253
00:18:46,586 --> 00:18:47,757
and they're going
to keep moving,
254
00:18:47,758 --> 00:18:48,931
and we're going to lose them.
255
00:18:52,586 --> 00:18:54,205
All right, guys.
We got to make a turn.
256
00:18:54,206 --> 00:18:55,689
Things are going to get rough.
257
00:18:56,172 --> 00:18:57,551
Roger.
258
00:19:00,068 --> 00:19:03,205
Having this gear on deck is
really going to hurt.
259
00:19:11,000 --> 00:19:13,999
What if we dump the gear off
on the way over?
260
00:19:14,000 --> 00:19:16,172
Going full speed
in this kind of weather...
261
00:19:18,379 --> 00:19:20,481
it's not going to be fun.
262
00:19:20,482 --> 00:19:23,206
What if we just set gear
as the guys are ready,
263
00:19:23,689 --> 00:19:25,999
and screw setting them
264
00:19:26,000 --> 00:19:28,619
two-tenths of a mile apart,
you know?
265
00:19:28,620 --> 00:19:30,274
Set them half a mile apart,
266
00:19:30,275 --> 00:19:32,688
or whatever the guys are ready
to get them off the boat.
267
00:19:32,689 --> 00:19:35,172
I mean, we're
in roughly the same depth.
268
00:19:36,413 --> 00:19:38,205
You think
it's a good idea?
269
00:19:38,206 --> 00:19:39,999
No, I think
it's a [bleep] idea,
270
00:19:40,000 --> 00:19:41,103
but we're going to do it.
271
00:19:49,482 --> 00:19:50,379
Whoa.
272
00:19:51,620 --> 00:19:53,275
Whoa.
273
00:19:53,758 --> 00:19:54,862
Whoa.
274
00:19:58,000 --> 00:19:59,482
It's getting [bleep] out now.
275
00:20:00,689 --> 00:20:03,000
And I think it's only
progressively getting worse.
276
00:20:06,862 --> 00:20:08,378
Watch out! Watch out!
277
00:20:08,379 --> 00:20:11,000
Oh!
278
00:20:19,482 --> 00:20:20,655
Watch out! Watch out!
279
00:20:21,344 --> 00:20:23,482
Oh!
280
00:20:24,379 --> 00:20:26,034
Oh, yeah, baby!
281
00:20:26,482 --> 00:20:27,482
Yeah!
282
00:20:29,965 --> 00:20:30,931
Are you okay?
283
00:20:33,379 --> 00:20:35,172
Everybody okay out there?
284
00:20:36,793 --> 00:20:37,793
Roger.
285
00:20:43,482 --> 00:20:47,343
Yeah, hey, guys... uh,
change of plans real quick.
286
00:20:47,344 --> 00:20:49,585
We're going
to sling these things off
287
00:20:49,586 --> 00:20:52,000
as we're running over to
the American Lady.
288
00:20:53,068 --> 00:20:54,688
Meet up with the boat,
289
00:20:54,689 --> 00:20:57,550
drop off the medical supplies.
290
00:20:57,551 --> 00:20:59,689
So just keep your heads
on a swivel.
291
00:21:00,482 --> 00:21:02,689
When y'all are ready,
we'll start dumping.
292
00:21:03,689 --> 00:21:05,000
Yeah. Roger.
293
00:21:06,965 --> 00:21:11,586
Bob had the idea to swing
these pots off on the way.
294
00:21:12,965 --> 00:21:14,103
It's not gonna be fun.
295
00:21:15,551 --> 00:21:16,793
Heads on a swivel, guys.
296
00:21:18,655 --> 00:21:19,999
These are gonna be
the kind of waves
297
00:21:20,000 --> 00:21:22,241
that hurt people
and break things.
298
00:21:23,586 --> 00:21:26,310
So we're gonna
have to be ultra-careful.
299
00:21:28,793 --> 00:21:29,896
Oh, here comes a good one.
300
00:21:31,758 --> 00:21:33,688
Whoa, look out!
301
00:21:33,689 --> 00:21:34,964
Watch the rail!
Watch the rail!
302
00:21:34,965 --> 00:21:35,758
Watch the rail!
303
00:21:43,482 --> 00:21:44,965
Going over!
304
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Over!
305
00:21:54,448 --> 00:21:56,136
Holy [bleep].
Look out! Look out! Look out!
306
00:21:56,137 --> 00:21:57,274
Whoa!
307
00:21:57,275 --> 00:21:58,378
There's a big one.
308
00:21:58,379 --> 00:21:59,895
Whoa!
309
00:21:59,896 --> 00:22:00,964
Holy [bleep]!
310
00:22:00,965 --> 00:22:04,999
Yeah, she's starting to
get a bit nautical.
311
00:22:05,000 --> 00:22:07,241
And it's just going to
continue to build.
312
00:22:10,241 --> 00:22:11,586
Going over.
313
00:22:15,275 --> 00:22:17,655
Whoa. Holy [bleep]. Whoo!
314
00:22:18,793 --> 00:22:20,275
Going over!
315
00:22:22,344 --> 00:22:24,378
Ooh! Wow!
316
00:22:24,379 --> 00:22:25,655
Rail, rail.
317
00:22:27,655 --> 00:22:28,896
Whoa!
318
00:22:33,000 --> 00:22:35,275
I need to get
these pots off the boat.
319
00:22:36,275 --> 00:22:37,586
Going over.
320
00:22:40,034 --> 00:22:41,999
And hopefully
turn our night around
321
00:22:42,000 --> 00:22:44,792
and have it start going
a little bit smooth,
322
00:22:44,793 --> 00:22:46,482
because, um...
323
00:22:47,103 --> 00:22:48,447
it's been everything but.
324
00:22:48,448 --> 00:22:50,551
Whoa!
325
00:23:06,379 --> 00:23:08,137
It's [bleep] nasty out, Jenna.
326
00:23:12,448 --> 00:23:14,344
Aidan's birthday is
going okay?
327
00:23:16,103 --> 00:23:18,136
As I'm sitting out
with the weather on the side
328
00:23:18,137 --> 00:23:20,274
in 20-foot seas.
329
00:23:20,275 --> 00:23:21,481
Mom, I wanna wait...
330
00:23:21,482 --> 00:23:24,655
Oh, I'm so sorry
I'm not there.
331
00:23:27,103 --> 00:23:30,103
I didn't cover
the ground I wanted to cover.
332
00:23:38,103 --> 00:23:39,102
Well, here goes nothing.
333
00:23:39,103 --> 00:23:40,379
First pot of the string.
334
00:23:42,275 --> 00:23:43,620
Here we go.
335
00:23:46,068 --> 00:23:48,172
Whoo-hoo!
336
00:23:50,655 --> 00:23:53,379
If I don't get
this crab to the dock soon,
337
00:23:54,379 --> 00:23:55,586
we're all screwed.
338
00:24:02,172 --> 00:24:03,689
First one's comin' up!
339
00:24:04,862 --> 00:24:06,482
Oh, come on.
Let me see it.
340
00:24:07,379 --> 00:24:09,103
What have we got?
What have we got?
341
00:24:10,896 --> 00:24:14,067
Oh, yeah, baby!
342
00:24:21,896 --> 00:24:23,136
We got some life.
343
00:24:23,137 --> 00:24:24,241
We got some life!
344
00:24:29,793 --> 00:24:31,274
Ooh, baby!
345
00:24:33,379 --> 00:24:34,550
Money, money,
money, money!
346
00:24:34,551 --> 00:24:37,343
Whoo!
40 crabs. 4-0.
347
00:24:37,344 --> 00:24:39,033
Boom shakalaka!
348
00:24:47,379 --> 00:24:48,965
Whoo!
349
00:24:50,482 --> 00:24:51,792
Yeah, baby!
350
00:24:51,793 --> 00:24:53,448
Yeah!
351
00:25:03,172 --> 00:25:04,792
[bleep],
I'm having a hell of a time
352
00:25:04,793 --> 00:25:07,689
trying to fight to...
just keep the boat straight.
353
00:25:09,965 --> 00:25:12,895
All the meanwhile,
I have my wife.
354
00:25:12,896 --> 00:25:15,378
And my son's birthday's
going on right now.
355
00:25:15,379 --> 00:25:17,136
So they're hearing
all this [bleep].
356
00:25:18,896 --> 00:25:20,585
Comin' atcha!
357
00:25:20,586 --> 00:25:23,172
Keep going!
Keep going! Keep going!
Keep going!
358
00:25:24,172 --> 00:25:25,378
All keepers.
359
00:25:25,379 --> 00:25:26,965
More, more, more, more.
360
00:25:27,551 --> 00:25:29,274
Yeah, mang!
361
00:25:29,275 --> 00:25:31,136
Whoa, whoa, whoa!
362
00:25:31,137 --> 00:25:32,551
Watch out!
Watch out! Watch out!
363
00:25:35,000 --> 00:25:36,274
Watch out!
364
00:25:36,275 --> 00:25:37,689
Pot in!
365
00:25:41,482 --> 00:25:42,654
Damn it!
366
00:25:47,379 --> 00:25:49,275
It's big seas, 20-footers.
367
00:25:54,655 --> 00:25:56,103
Get out of the way!
368
00:25:58,379 --> 00:25:59,896
It's getting really difficult.
369
00:26:01,000 --> 00:26:03,793
And this weather
is not cooperating.
370
00:26:06,000 --> 00:26:07,172
Hang on!
371
00:26:10,896 --> 00:26:12,550
[bleep], what the [bleep]?
372
00:26:13,551 --> 00:26:15,586
I got no rudder response.
Felipe.
373
00:26:24,000 --> 00:26:25,896
Yeah.
Yeah, everything's fine. We--
374
00:26:29,068 --> 00:26:30,172
What?
375
00:26:32,689 --> 00:26:34,172
Stay away from the rail!
376
00:26:36,379 --> 00:26:38,240
I just lost my steering.
377
00:26:39,482 --> 00:26:40,241
What the [bleep]?
378
00:26:45,655 --> 00:26:47,103
I just lost my steering.
379
00:26:48,655 --> 00:26:49,586
What the [bleep]?
380
00:26:51,103 --> 00:26:52,034
Steering is out.
381
00:27:09,586 --> 00:27:10,655
Is everything okay?
382
00:27:18,137 --> 00:27:19,550
That,
and at the same time,
383
00:27:19,551 --> 00:27:20,792
we lost our air.
384
00:27:20,793 --> 00:27:22,067
So I have no throttles.
385
00:27:22,068 --> 00:27:25,171
I'm sitting with the weather
on the side in 20-foot seas.
386
00:27:27,034 --> 00:27:29,447
Felipe is gonna
be my eyes and ears
387
00:27:29,448 --> 00:27:31,103
and tell me what's going on.
388
00:27:33,379 --> 00:27:34,688
Where is he? Can I see him?
389
00:27:34,689 --> 00:27:35,689
Nothing's broken.
390
00:27:40,655 --> 00:27:41,827
Hey!
391
00:27:44,275 --> 00:27:45,586
Let me see, buddy.
392
00:27:46,758 --> 00:27:48,275
Oh, I'm so sorry.
393
00:27:52,172 --> 00:27:54,241
We're getting beat up
out here too, buddy.
394
00:28:00,482 --> 00:28:01,551
Did you get it fixed?
395
00:28:12,482 --> 00:28:13,482
Damn it!
396
00:28:15,379 --> 00:28:16,447
Uh...
397
00:28:16,448 --> 00:28:18,688
So it was the air hose
that blew.
398
00:28:18,689 --> 00:28:21,965
I was just driving
and then just lost everything.
399
00:28:23,137 --> 00:28:24,862
Felipe heard it, and he ran.
400
00:28:28,862 --> 00:28:30,654
I'd better get off the phone.
401
00:28:30,655 --> 00:28:31,896
I'll call after this string.
402
00:28:33,689 --> 00:28:34,655
I love you, too.
403
00:28:43,793 --> 00:28:45,654
Because I'm not just a captain.
404
00:28:45,655 --> 00:28:48,550
I'm a father and a husband.
405
00:28:48,551 --> 00:28:51,655
And my wife is basically
a single parent.
406
00:28:54,103 --> 00:28:55,343
I'm trying to be positive.
407
00:28:55,344 --> 00:28:56,688
I'm trying to be upbeat.
408
00:28:56,689 --> 00:28:58,689
I'm trying to do all
the things that
you're supposed to do.
409
00:29:04,586 --> 00:29:06,758
So we have a long way to go
before offload.
410
00:29:14,896 --> 00:29:16,171
A lot of boats are girl boats.
411
00:29:16,172 --> 00:29:18,551
Like the Northwestern,
that's a woman.
412
00:29:22,793 --> 00:29:23,792
It's just the Time Bandit.
413
00:29:23,793 --> 00:29:25,689
It's the Tin Man.
It's our buddy.
414
00:29:32,862 --> 00:29:34,586
Gotta go check
this second string.
415
00:29:35,862 --> 00:29:37,793
That's just as bad as...
almost worse.
416
00:29:42,034 --> 00:29:44,000
Okay. This one should
be right here.
417
00:29:45,965 --> 00:29:47,481
- There it is right there.
- Back that way.
We're good.
418
00:29:47,482 --> 00:29:48,654
Right back that way.
419
00:29:48,655 --> 00:29:49,965
We gotta come way around.
420
00:29:56,793 --> 00:29:57,861
To keep the guys safe,
421
00:29:57,862 --> 00:29:59,792
I can't pull to the west
422
00:29:59,793 --> 00:30:02,585
because it's blowing northerly
and the--
423
00:30:02,586 --> 00:30:04,585
the waves will be right
on the open side of the boat.
424
00:30:04,586 --> 00:30:06,378
But the buoys
are hanging to the east,
425
00:30:06,379 --> 00:30:08,999
so I have to do like
a full circle
around the whole mess
426
00:30:09,000 --> 00:30:10,757
so I don't run the line over.
427
00:30:10,758 --> 00:30:12,171
A chance
that somebody could get hurt
428
00:30:12,172 --> 00:30:13,481
because... you know,
429
00:30:13,482 --> 00:30:15,895
when rogue waves
are popping around out here.
430
00:30:15,896 --> 00:30:17,482
It's really tricky driving.
431
00:30:24,551 --> 00:30:26,241
Okay, coming around.
432
00:30:38,034 --> 00:30:39,172
Coming up, Freddy.
433
00:30:47,379 --> 00:30:48,965
If these hit,
we can offload on time.
434
00:30:54,689 --> 00:30:56,585
Booyah!
435
00:30:56,586 --> 00:30:58,274
Yeah, baby!
436
00:30:58,275 --> 00:31:00,171
That's a good pot.
That's a good one, huh?
437
00:31:00,172 --> 00:31:01,171
Four pots, or like five...
438
00:31:01,172 --> 00:31:02,379
About 20.
439
00:31:04,689 --> 00:31:06,481
- 24.
- 24.
440
00:31:06,482 --> 00:31:08,378
Yeah, baby!
441
00:31:08,379 --> 00:31:09,793
Okay, dump them back, guys.
442
00:31:12,689 --> 00:31:13,930
I love you, brother.
443
00:31:13,931 --> 00:31:15,378
- I love you.
- That's more than friggin'
400 pounds.
444
00:31:15,379 --> 00:31:16,689
I love you. I love you.
445
00:31:22,551 --> 00:31:23,862
Over!
446
00:31:24,586 --> 00:31:25,654
Ay, ay, ay.
447
00:31:25,655 --> 00:31:27,171
I got to find the next pot.
448
00:31:27,172 --> 00:31:29,655
So I gotta--
every pot, I gotta...
449
00:31:37,068 --> 00:31:39,482
God, Mama!
Whoo!
450
00:31:46,137 --> 00:31:47,344
Come on, crabbies.
451
00:31:50,482 --> 00:31:52,379
Whoo! All right!
452
00:31:53,482 --> 00:31:55,758
Gotta be careful.
I just gotta go slow.
453
00:31:56,586 --> 00:31:57,689
Maintain.
454
00:32:13,000 --> 00:32:14,896
Neal, engine room!
455
00:32:25,896 --> 00:32:27,000
[bleep]
456
00:32:29,448 --> 00:32:30,896
Run it.
Run it hard real quick.
457
00:32:38,068 --> 00:32:39,620
Give me a second.
458
00:32:42,068 --> 00:32:42,896
We've got problems.
459
00:32:43,689 --> 00:32:44,758
Code Red right now.
460
00:32:53,862 --> 00:32:55,172
Look.
461
00:32:56,034 --> 00:32:58,343
I got Hansen hair everywhere.
462
00:32:58,344 --> 00:33:00,102
Hansen!
463
00:33:00,103 --> 00:33:03,274
You know, we had our problems,
we've butted our heads,
464
00:33:03,275 --> 00:33:04,895
but I sort of miss the guy.
465
00:33:04,896 --> 00:33:06,033
He's got all that girly stuff.
466
00:33:06,034 --> 00:33:08,481
He's got hair blowers
and stuff in my bathroom.
467
00:33:08,482 --> 00:33:10,481
I got my camera
so I can see my hair.
468
00:33:10,482 --> 00:33:11,792
Look all fuzzy.
469
00:33:11,793 --> 00:33:13,067
It's sort of good
to have him gone,
470
00:33:13,068 --> 00:33:14,585
but I sort of miss him.
471
00:33:14,586 --> 00:33:15,895
I could clone, Sig.
472
00:33:15,896 --> 00:33:16,861
We don't need him anymore.
473
00:33:16,862 --> 00:33:18,895
I could clone him right here.
474
00:33:18,896 --> 00:33:20,862
I'll put that in an envelope
and I'm gonna clone him.
475
00:33:43,034 --> 00:33:45,792
The water goes down,
it starts going like this,
476
00:33:45,793 --> 00:33:47,379
and it just--
like a washing machine.
477
00:33:57,793 --> 00:34:00,275
You need to turn a little bit
and go into it.
478
00:34:07,241 --> 00:34:08,550
If you don't get
in your survival suits
479
00:34:08,551 --> 00:34:09,862
and your life raft,
you're dead.
480
00:34:23,206 --> 00:34:24,517
It's good, bub.
481
00:34:25,275 --> 00:34:26,206
Knock on wood.
482
00:34:40,172 --> 00:34:41,793
Just got to really watch it.
483
00:35:11,448 --> 00:35:12,275
There it goes.
484
00:35:16,137 --> 00:35:17,171
I smelled something hot,
485
00:35:17,172 --> 00:35:19,067
hot down there,
like electrical.
486
00:35:19,068 --> 00:35:20,585
Then it shorts out,
and then it blows the breaker.
487
00:35:20,586 --> 00:35:21,965
That's what breakers are for.
488
00:35:27,482 --> 00:35:29,792
- Thank God
I got you, Neal.
- Always fun.
489
00:35:29,793 --> 00:35:31,275
I'll keep hauling gear, then.
490
00:35:35,862 --> 00:35:37,240
All right, Freddy.
491
00:35:37,241 --> 00:35:38,517
Here we go, man!
492
00:35:41,862 --> 00:35:43,205
We've been lucky out here.
493
00:35:43,206 --> 00:35:44,689
We got angels
flying behind us.
494
00:35:48,689 --> 00:35:49,896
Whatever it takes.
495
00:36:01,758 --> 00:36:03,964
Another boat out here,
496
00:36:03,965 --> 00:36:05,895
who-- his crew was
at the rail,
497
00:36:05,896 --> 00:36:09,482
got wiped out by a wave
and, uh...
498
00:36:10,586 --> 00:36:12,413
got a big gash on his head.
499
00:36:16,172 --> 00:36:17,378
We're going to stock them up
500
00:36:17,379 --> 00:36:19,240
so they have
everything they need.
501
00:36:19,241 --> 00:36:25,448
Staples, stitches, glue,
butterflies, gauze, lidocaine.
502
00:36:30,000 --> 00:36:31,309
There they are.
503
00:36:31,310 --> 00:36:33,136
- There they are! Whoo!
- Oh, nice.
504
00:36:37,275 --> 00:36:39,274
Yeah. Roger, I got you, man.
505
00:36:39,275 --> 00:36:41,240
So you want to fall in
behind me,
506
00:36:41,241 --> 00:36:43,068
and I'll just slow down?
507
00:36:49,379 --> 00:36:51,172
Roger that. Here she goes.
508
00:36:53,000 --> 00:36:54,102
All right, let her go.
509
00:36:54,103 --> 00:36:55,378
Let her go.
510
00:36:55,379 --> 00:36:57,241
- Roger!
- All right.
Here we go.
511
00:37:01,896 --> 00:37:03,481
She's away!
512
00:37:03,482 --> 00:37:05,103
She's in.
She's in.
513
00:37:08,482 --> 00:37:10,000
There it is. There's the hook.
514
00:37:10,896 --> 00:37:11,862
They missed.
515
00:37:13,241 --> 00:37:14,482
They missed.
516
00:37:15,896 --> 00:37:17,274
Pretty sure that's
a miss and a spin-around.
517
00:37:17,275 --> 00:37:18,896
There's the bags. I see them.
518
00:37:20,137 --> 00:37:21,379
They're still in the water.
519
00:37:21,793 --> 00:37:23,206
They get it?
520
00:37:23,793 --> 00:37:25,241
By their stern.
521
00:37:27,068 --> 00:37:28,309
You got her?
522
00:37:29,413 --> 00:37:30,585
Yeah, rog,
they got it, man.
523
00:37:30,586 --> 00:37:31,999
- Nice work, guys.
- Whoo!
524
00:37:32,000 --> 00:37:32,793
Yeah!
525
00:37:40,034 --> 00:37:43,999
Yeah, Bob had the idea
to swing these pots off
526
00:37:44,000 --> 00:37:45,895
on the way over to you, so.
527
00:37:45,896 --> 00:37:47,274
It was ugly as hell,
528
00:37:47,275 --> 00:37:50,103
but maybe
we'll have something in them.
529
00:37:56,689 --> 00:37:57,655
You mind?
530
00:37:59,896 --> 00:38:01,000
Hey, Todd.
531
00:38:06,275 --> 00:38:08,000
Can you tell me
a story right now?
532
00:38:45,758 --> 00:38:48,379
Yeah, thanks, Todd.
I really appreciate that.
533
00:38:52,344 --> 00:38:54,274
Those were some good stories.
534
00:38:54,275 --> 00:38:55,964
I-- I appreciate a good story.
535
00:38:55,965 --> 00:38:57,793
That's kind of
all I got left now.
536
00:39:01,206 --> 00:39:03,241
Normally,
if you do a good deed,
537
00:39:04,206 --> 00:39:05,964
karma kind of pays you back.
538
00:39:05,965 --> 00:39:07,379
Let's hope this happens now.
539
00:39:07,965 --> 00:39:09,136
Absolutely.
540
00:39:09,137 --> 00:39:10,688
Find out in
a couple more hours
541
00:39:10,689 --> 00:39:12,379
if there's anything
in these pots.
542
00:39:19,862 --> 00:39:21,758
Whoo!
Let's do this!
543
00:39:22,793 --> 00:39:23,999
Okay, this is the last one.
544
00:39:24,000 --> 00:39:25,274
Let's go get this one pretty.
545
00:39:25,275 --> 00:39:26,205
We got one left here.
546
00:39:26,206 --> 00:39:27,586
Let's do this for the count.
547
00:39:28,482 --> 00:39:29,619
Wow!
548
00:39:29,620 --> 00:39:31,757
Good job, guys.
549
00:39:31,758 --> 00:39:32,550
Thank you. Thank you.
550
00:39:32,551 --> 00:39:34,205
I'm sweating up here.
551
00:39:34,206 --> 00:39:35,413
Thank you, guys.
552
00:39:37,000 --> 00:39:40,999
Time Bandit, aka Tin Man,
didn't want us to give up.
553
00:39:41,000 --> 00:39:42,275
Whoo-hoo!
554
00:39:44,206 --> 00:39:45,895
We got our steering back,
555
00:39:45,896 --> 00:39:46,862
so we're okay.
556
00:39:50,758 --> 00:39:52,964
Now we get back to fishing.
557
00:39:52,965 --> 00:39:53,689
Let's go!
558
00:40:05,034 --> 00:40:06,275
Hey.
559
00:40:08,793 --> 00:40:10,103
Whoo!
560
00:40:12,000 --> 00:40:14,585
- Oh, God!
- Ow!
561
00:40:14,586 --> 00:40:18,413
Oh, my God,
it's [bleep] loaded!
562
00:40:20,896 --> 00:40:22,206
Look at this [bleep] thing.
563
00:40:28,379 --> 00:40:30,688
Yeah, guys!
564
00:40:30,689 --> 00:40:32,309
Thank you for sticking it out.
565
00:40:32,310 --> 00:40:34,757
Getting there, buddy! Yeah!
566
00:40:47,896 --> 00:40:49,000
Let's see what we get.
567
00:41:00,793 --> 00:41:02,688
That's what we're here for.
568
00:41:02,689 --> 00:41:04,034
Whoa, careful, boys.
569
00:41:04,586 --> 00:41:05,447
Those are big.
570
00:41:05,448 --> 00:41:07,206
Hell yeah! Let's do this!
571
00:41:08,137 --> 00:41:09,895
Dude!
How many there are!
572
00:41:09,896 --> 00:41:11,861
Crab count, 88.
573
00:41:11,862 --> 00:41:12,964
What's that? 88?
574
00:41:12,965 --> 00:41:14,343
Eighty-eight, baby!
575
00:41:14,344 --> 00:41:15,792
- Whoo!
- Oh, yeah!
576
00:41:15,793 --> 00:41:17,137
Let's keep it going.
577
00:41:17,793 --> 00:41:19,172
Whoo-hoo!
578
00:41:19,862 --> 00:41:21,482
- Bob.
- What?
579
00:41:22,068 --> 00:41:23,688
- Nice.
- Nice work.
580
00:41:23,689 --> 00:41:25,412
You found 'em.
581
00:41:25,413 --> 00:41:27,792
And now we might have to move
some more gear over here.
582
00:41:29,551 --> 00:41:30,861
Hell yeah!
583
00:41:32,551 --> 00:41:34,896
Hell, yeah. Apparently
on some good fishin'!
584
00:41:36,793 --> 00:41:37,896
It makes me feel good.
36078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.