All language subtitles for Cleddau S01E04 (13 Oct 2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,005 . 2 00:00:00,010 --> 00:00:01,015 Do I know you? 3 00:00:02,001 --> 00:00:03,001 Dunno. 4 00:00:03,021 --> 00:00:04,021 I'm a nurse. 5 00:00:05,006 --> 00:00:08,003 12 years ago, Rick and I helped to put Paul Harvey behind bars... 6 00:00:08,013 --> 00:00:12,020 ..after he drugged and strangled two nurses in Cleddau Woods. 7 00:00:14,010 --> 00:00:15,015 Look familiar? 8 00:00:15,024 --> 00:00:17,000 That's Robert Jenkins. 9 00:00:17,009 --> 00:00:20,011 He lived with the Harveys at the time of the historical murders. 10 00:00:20,023 --> 00:00:23,010 Robert Jenkins is Mel Owen. 11 00:00:23,021 --> 00:00:25,008 Where are you, Mati? 12 00:00:27,001 --> 00:00:28,023 Don't shoot. 13 00:00:28,023 --> 00:00:30,005 Don't shoot. GUNSHOT 14 00:00:30,016 --> 00:00:32,013 The gunman at Bontwerdd High School... 15 00:00:32,024 --> 00:00:36,004 ..could be the original killer of both nurses. 16 00:00:36,015 --> 00:00:40,010 Sian Hinton - there's no way Paul could have killed her. 17 00:00:40,021 --> 00:00:42,003 He was with me. 18 00:00:42,014 --> 00:00:45,023 What if Anna Harvey isn't lying? We should have got him 12 years ago. 19 00:00:46,009 --> 00:00:49,009 At least we caught him three days before the deadline. 20 00:00:49,014 --> 00:00:51,011 Yes, with Abbi's blood on our hands. 21 00:00:51,022 --> 00:00:54,008 So, what was it like? Seeing Rick? 22 00:00:54,021 --> 00:00:56,013 That's all ancient history. 23 00:00:56,024 --> 00:00:59,023 Do you realise how difficult it's been for me, Rick? 24 00:01:00,009 --> 00:01:03,001 Seeing you two back together, day and night? 25 00:01:36,024 --> 00:01:38,006 I'm sorry. 26 00:01:38,017 --> 00:01:40,011 I didn't mean for that to happen. 27 00:01:40,022 --> 00:01:42,008 It's the shock, that's all. 28 00:01:43,003 --> 00:01:45,007 A gut reaction - you were panicking. 29 00:01:45,012 --> 00:01:47,015 Our emotions are all over the place. 30 00:01:48,001 --> 00:01:49,001 Oh, God. 31 00:01:49,006 --> 00:01:51,003 Completely understandable. OK? 32 00:01:51,022 --> 00:01:54,004 The best thing is to pretend it never happened. 33 00:01:56,009 --> 00:01:57,013 Kiss. What kiss? 34 00:01:57,024 --> 00:01:59,013 Ha! 35 00:02:17,018 --> 00:02:18,024 Ffion? 36 00:02:18,024 --> 00:02:20,010 Ffion? Go home to your family. 37 00:02:20,015 --> 00:02:22,001 I'll see you tomorrow. 38 00:03:30,017 --> 00:03:31,004 Subtitles 39 00:03:31,004 --> 00:03:33,004 Subtitles Subtitles 40 00:03:39,009 --> 00:03:41,024 That was the engagement party. 41 00:03:42,014 --> 00:03:45,008 Rick asked for my permission. 42 00:03:46,021 --> 00:03:50,007 He was all nerves in his cheap suit. 43 00:03:51,024 --> 00:03:53,003 So, I said... 44 00:03:53,008 --> 00:03:54,008 .."No." 45 00:03:54,019 --> 00:03:57,006 You should have seen his face. 46 00:03:57,024 --> 00:04:00,021 But now, Ffion's home alone... 47 00:04:02,017 --> 00:04:04,012 ..and I never see Rick. 48 00:04:05,021 --> 00:04:08,014 These are from 12 years ago, Griff. 49 00:04:11,004 --> 00:04:13,008 It didn't work out. 50 00:04:13,019 --> 00:04:15,023 Rick's married to a nurse now. 51 00:04:21,013 --> 00:04:23,018 You're not married, are you, love? 52 00:04:23,018 --> 00:04:24,018 You're not married, are you, love? No. 53 00:04:25,018 --> 00:04:27,024 Can't find anyone as good as my dad. 54 00:04:40,010 --> 00:04:44,019 DAY 5 55 00:04:55,018 --> 00:04:56,018 Mogs. 56 00:04:56,018 --> 00:04:57,017 Mogs. Boss. 57 00:05:01,022 --> 00:05:02,022 Hey. 58 00:05:03,017 --> 00:05:04,017 How are you? 59 00:05:05,021 --> 00:05:06,023 After yesterday? 60 00:05:08,007 --> 00:05:11,005 My shoulder's still sore, but I'll live. 61 00:05:19,007 --> 00:05:20,012 How is Mati? 62 00:05:20,017 --> 00:05:22,019 She woke up screaming. 63 00:05:22,024 --> 00:05:24,013 Says she's never going back to school. 64 00:05:24,024 --> 00:05:25,019 Shit. 65 00:05:25,019 --> 00:05:26,019 Shit. Mm-hmm. 66 00:05:28,000 --> 00:05:29,003 DOOR OPENS 67 00:05:29,014 --> 00:05:31,001 Police doctor's with Mel now. 68 00:05:31,006 --> 00:05:33,020 The gun he used has been sent to NABIS. 69 00:05:34,006 --> 00:05:37,004 Right, I've gone over Mel's statement... 70 00:05:37,015 --> 00:05:41,018 ..when he was in Harvey's care at the time of the historical murders. 71 00:05:42,004 --> 00:05:45,002 Just to give us context and to fill you in, Mogsy. 72 00:05:46,001 --> 00:05:50,020 So, Mari Quinlan, the first victim suspected Mel, aka Robert Jenkins... 73 00:05:51,006 --> 00:05:53,006 ..who was 17 at the time, was being abused... 74 00:05:53,017 --> 00:05:56,020 ..when he turned up to A&E with broken ribs and multiple bruises. 75 00:05:57,000 --> 00:05:59,019 Maybe that was a red flag for Mari Quinlan... 76 00:05:59,024 --> 00:06:02,004 ..because she warned Social Services. 77 00:06:02,009 --> 00:06:05,002 Who the hell allowed them to foster children? 78 00:06:05,013 --> 00:06:06,022 They'd fostered before. 79 00:06:07,002 --> 00:06:08,015 Anna Harvey had lost three babies. 80 00:06:09,001 --> 00:06:10,001 So, Mari Quinlan. 81 00:06:10,006 --> 00:06:14,006 A few weeks later, she was seen arguing with Paul Harvey... 82 00:06:14,017 --> 00:06:17,001 ..before getting into his van. 83 00:06:17,012 --> 00:06:19,008 He claimed he took her home to check on Mel. 84 00:06:19,019 --> 00:06:22,008 Mari Quinlan wasn't seen again... 85 00:06:22,019 --> 00:06:25,024 ..until her body was found in Cleddau Woods. 86 00:06:26,010 --> 00:06:28,012 Six days later - Sian Hinton, Mari's friend... 87 00:06:28,023 --> 00:06:30,009 ..also a nurse - went missing. 88 00:06:30,020 --> 00:06:34,013 Her body was found in the woods the following night. 89 00:06:34,018 --> 00:06:39,014 We found evidence that Sian had been kept alive in a disused bunker... 90 00:06:40,000 --> 00:06:41,013 ..prior to her murder. 91 00:06:41,024 --> 00:06:44,008 The night Sian Hinton's body was moved... 92 00:06:44,013 --> 00:06:46,021 ..Mel was in his attic bedroom... 93 00:06:47,007 --> 00:06:50,008 Which tells us Mel probably knew nothing about what was going on... 94 00:06:50,019 --> 00:06:54,008 ..and that Harvey killed both nurses to conceal the abuse. 95 00:06:54,013 --> 00:06:56,005 But abused kids keep secrets. 96 00:06:56,016 --> 00:06:58,016 Maybe Mel knew more than we thought. 97 00:06:58,021 --> 00:07:00,024 But that's not why Mel's here, Ffion. 98 00:07:01,010 --> 00:07:03,019 We need to nail him for Abbi's murder. 99 00:07:03,024 --> 00:07:05,010 Which has a similar M.O. 100 00:07:05,015 --> 00:07:08,018 All three bodies were found with heart knots. 101 00:07:09,004 --> 00:07:11,000 He's Loony Tunes, Ffion. 102 00:07:11,011 --> 00:07:15,015 He walked into a school and pointed a loaded gun at my daughter. 103 00:07:16,010 --> 00:07:18,005 You two. My office. 104 00:07:22,007 --> 00:07:25,000 I've received a letter from Ryan Moss' solicitor. 105 00:07:25,005 --> 00:07:27,005 He's filed an official complaint... 106 00:07:27,010 --> 00:07:29,017 ..about being coerced into a confession. 107 00:07:29,022 --> 00:07:34,002 "When I admitted I'd argued with Abbi in the woods... 108 00:07:34,013 --> 00:07:36,000 "..the police shut me down... 109 00:07:36,005 --> 00:07:39,000 "..and charged me with murder without allowing to explain." 110 00:07:39,005 --> 00:07:41,006 He intends to go to the press. 111 00:07:41,011 --> 00:07:43,000 Oh, come one, we didn't coerce him. 112 00:07:43,005 --> 00:07:45,023 The interview transcripts should shed light on that. 113 00:07:46,003 --> 00:07:47,003 Sir. 114 00:07:47,014 --> 00:07:49,014 He attacked my sister, went on the run. 115 00:07:49,019 --> 00:07:52,004 He lied about arguing with Abbi in the woods. 116 00:07:52,015 --> 00:07:55,016 So you let your feelings towards your sister get the better of you? 117 00:07:55,021 --> 00:07:56,021 No. 118 00:07:57,007 --> 00:07:59,009 At least we have Mel and the scarf. 119 00:07:59,017 --> 00:08:00,017 Job done. 120 00:08:03,000 --> 00:08:06,008 We also need to consider the connection Mel has to Harvey. 121 00:08:06,019 --> 00:08:08,003 In terms of a copy cat? 122 00:08:08,014 --> 00:08:10,020 And in light of Anna Harvey's revelation. 123 00:08:11,000 --> 00:08:12,009 It means our perspective... 124 00:08:12,014 --> 00:08:14,024 ..of what really happened that night has to shift. 125 00:08:15,010 --> 00:08:18,001 That's a scab I can't afford to pick. 126 00:08:18,012 --> 00:08:22,007 Harvey's already interfering, asking to help with the investigation. 127 00:08:22,018 --> 00:08:24,010 It might be worth hearing him out. 128 00:08:24,010 --> 00:08:25,024 It might be worth hearing him out. I won't be a pawn in his game! 129 00:08:30,017 --> 00:08:32,000 In view of this complaint... 130 00:08:32,011 --> 00:08:35,010 ..and the fact that you've both been personally affected... 131 00:08:35,015 --> 00:08:38,002 ..I don't think you two should conduct the interview. 132 00:08:38,007 --> 00:08:39,007 I'm the SIO! 133 00:08:39,018 --> 00:08:41,015 Come on, Sir, let me look the bastard in the eye. 134 00:08:42,001 --> 00:08:43,010 I rest my case! 135 00:08:43,021 --> 00:08:45,020 Celyn and Mogsy can step up. 136 00:08:46,000 --> 00:08:48,002 Like you said, Rick - job done. 137 00:08:50,002 --> 00:08:53,012 And we don't want to complicate things with new theories... 138 00:08:53,023 --> 00:08:55,005 ..about the past. 139 00:09:32,018 --> 00:09:35,020 I can't believe we're in the gallery like muppets. 140 00:09:36,006 --> 00:09:39,006 You landed us here, Boss. Harping on about the past. 141 00:09:41,001 --> 00:09:44,019 Interview with Mel Owen, formerly known as Robert Jenkins. 142 00:09:45,005 --> 00:09:46,016 DS Howells, DC Morgan... 143 00:09:46,021 --> 00:09:49,019 ..and duty solicitor Mr Michael Bedoe present. 144 00:09:52,018 --> 00:09:54,014 Where did you get the gun, Mel? 145 00:09:59,018 --> 00:10:01,011 Why take a gun to the school? 146 00:10:01,022 --> 00:10:04,021 Whatever I've done, I understand I deserve to be punished. 147 00:10:06,015 --> 00:10:08,017 How long have you been back in Pembroke Dock? 148 00:10:09,013 --> 00:10:10,013 Weeks. 149 00:10:10,018 --> 00:10:11,019 Months. 150 00:10:12,005 --> 00:10:13,010 Why come to Cleddau Woods? 151 00:10:17,000 --> 00:10:18,024 Did anyone else know about your den? 152 00:10:18,024 --> 00:10:19,024 Did anyone else know about your den? No. 153 00:10:20,010 --> 00:10:22,003 No-one else had access to it? 154 00:10:22,003 --> 00:10:23,005 No-one else had access to it? My secret. 155 00:10:28,012 --> 00:10:30,022 So, everything inside, it was yours? 156 00:10:34,009 --> 00:10:37,001 What were you doing on Friday afternoon... 157 00:10:37,006 --> 00:10:39,010 ..between 3.00pm and 4.00pm, Mel? 158 00:10:40,009 --> 00:10:41,016 Drinking, probably. 159 00:10:41,021 --> 00:10:43,011 Where? 160 00:10:43,011 --> 00:10:44,015 Where? Dunno. The woods. 161 00:10:45,001 --> 00:10:47,011 Did you happen to see this young woman? 162 00:10:53,003 --> 00:10:54,005 That's Abbi Rayner. 163 00:10:54,010 --> 00:10:56,019 The nurse who was strangled in the woods on Friday night. 164 00:10:58,005 --> 00:10:59,021 Not that far from your den. 165 00:11:02,002 --> 00:11:04,001 Have you ever seen this scarf before? 166 00:11:07,024 --> 00:11:08,024 No. 167 00:11:09,004 --> 00:11:12,008 Then how come we found it in your den after we put the fire out? 168 00:11:14,021 --> 00:11:17,000 It's the murder weapon, Mel. 169 00:11:17,016 --> 00:11:19,012 So I'm going to ask you again. 170 00:11:20,013 --> 00:11:23,002 Did you see Abbi Rayner in the woods on Friday? 171 00:11:23,007 --> 00:11:24,018 Did you murder Abbi Rayner... 172 00:11:24,023 --> 00:11:27,008 ..using the scarf we found hidden in your den, Mel? 173 00:11:27,019 --> 00:11:29,022 We don't talk about the nurses! 174 00:11:33,007 --> 00:11:35,002 You need to remain calm. 175 00:11:35,013 --> 00:11:38,000 You don't have to answer their questions. 176 00:11:38,023 --> 00:11:42,010 He said "Nurses." He was referring to the past. 177 00:11:42,021 --> 00:11:44,017 Vaughan said to concentrate on Abbi. 178 00:11:45,003 --> 00:11:49,010 He has a heart knot tattoo on his back with initials R.J. inside. 179 00:11:52,010 --> 00:11:53,024 He's taking us back to that time. 180 00:11:54,004 --> 00:11:56,010 There's clearly something frightening him. 181 00:11:58,014 --> 00:12:01,016 When did he get the tattoo? Why? What's he hiding? 182 00:12:01,021 --> 00:12:03,015 If we unlock the past... 183 00:12:03,020 --> 00:12:06,010 ..we might find out why he killed Abbi Rayner. 184 00:12:07,003 --> 00:12:08,003 OK. 185 00:12:16,003 --> 00:12:18,004 So, what did you brief them on? 186 00:12:18,009 --> 00:12:19,016 Wait and see. 187 00:12:20,020 --> 00:12:22,000 Twelve years ago... 188 00:12:22,005 --> 00:12:25,015 ..your foster father, Paul Harvey, strangled two nurses. 189 00:12:26,001 --> 00:12:28,004 You were 17 and called Robert Jenkins. 190 00:12:29,018 --> 00:12:32,018 Those murders were known as the Heart Knot murders, Mel. 191 00:12:33,019 --> 00:12:35,000 Do you know why? 192 00:12:36,022 --> 00:12:38,018 Dad liked heart knots. 193 00:12:41,011 --> 00:12:43,009 He made them for Mam's dead babies. 194 00:12:45,019 --> 00:12:47,019 There was a heart knot carved on a tree... 195 00:12:48,005 --> 00:12:50,018 ..near where Abbi Rayner's body was found in the woods. 196 00:12:51,017 --> 00:12:54,012 Had her initials inside - A.R. 197 00:12:54,023 --> 00:12:56,020 She was also a nurse. 198 00:12:57,013 --> 00:12:59,013 You've got one tattooed on your back... 199 00:12:59,024 --> 00:13:01,019 ..with the initials R.J. inside. 200 00:13:02,005 --> 00:13:03,009 Robert Jenkins. 201 00:13:03,014 --> 00:13:04,024 Robert Jenkins is dead. 202 00:13:05,004 --> 00:13:06,004 Gone! 203 00:13:06,015 --> 00:13:08,001 When did you get it done? 204 00:13:16,018 --> 00:13:17,024 Come on, Celyn. 205 00:13:18,012 --> 00:13:19,012 Mel? 206 00:13:21,010 --> 00:13:22,010 It's a loop. 207 00:13:25,010 --> 00:13:27,001 A never-ending circle of love. 208 00:13:27,012 --> 00:13:28,012 You can't escape it. 209 00:13:28,017 --> 00:13:31,013 Mari Quinlan wanted you to escape, didn't she, from the abuse? 210 00:13:31,018 --> 00:13:32,024 The fucking nurses. 211 00:13:33,019 --> 00:13:35,006 They tear the families apart. 212 00:13:36,017 --> 00:13:37,017 It's all my fault. 213 00:13:38,012 --> 00:13:40,018 No, please, Dad! 214 00:13:41,004 --> 00:13:42,015 Not the hole! 215 00:13:43,018 --> 00:13:45,018 CRYING 216 00:13:46,020 --> 00:13:47,022 It's too dark. 217 00:13:48,008 --> 00:13:49,017 MEL CRIES 218 00:13:50,003 --> 00:13:53,001 My client is clearly agitated. We have to break. 219 00:13:53,012 --> 00:13:55,017 Oh, God. Nice one, Ffion. 220 00:13:55,022 --> 00:13:58,013 Interview suspended 09:44. 221 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 You OK, Mel? Look, you can take a break. 222 00:14:09,011 --> 00:14:11,014 Just tell me what you meant, "not the hole"? 223 00:14:12,000 --> 00:14:13,024 This is deeply inappropriate. 224 00:14:14,020 --> 00:14:16,013 He made me sleep in it. 225 00:14:17,015 --> 00:14:19,017 Mam sang to keep the demons away... 226 00:14:20,020 --> 00:14:23,004 ..but the demons are in here! 227 00:14:29,019 --> 00:14:29,024 . 228 00:14:32,022 --> 00:14:33,009 Subtitles 229 00:14:33,009 --> 00:14:35,009 Subtitles Subtitles 230 00:14:40,000 --> 00:14:42,015 Got his medical records through. 231 00:14:44,006 --> 00:14:49,023 Mel is suffering from PTSD after a tour of duty in Afghanistan in 2013. 232 00:14:50,003 --> 00:14:52,022 Flashbacks, psychosis, blackouts. 233 00:14:53,008 --> 00:14:55,001 His best friend in the army... 234 00:14:55,012 --> 00:14:57,023 ..was shot dead in front of him in their bunker. 235 00:14:58,009 --> 00:15:02,002 Well, that could explain why he's so protective of his den. 236 00:15:02,007 --> 00:15:03,016 No. 237 00:15:04,002 --> 00:15:06,006 His trauma started way before the army. 238 00:15:06,017 --> 00:15:08,006 We can thank Harvey for that. 239 00:15:08,023 --> 00:15:12,006 While he cools down, I suggest we have an early lunch. 240 00:15:12,017 --> 00:15:14,009 Shall I do a sandwich run? 241 00:15:14,009 --> 00:15:15,009 Shall I do a sandwich run? Not for me. 242 00:16:08,005 --> 00:16:09,005 Is he here? 243 00:16:10,018 --> 00:16:12,023 He's locked up in jail, Mel. 244 00:16:48,009 --> 00:16:51,009 MEL SCREAMS 245 00:16:54,018 --> 00:16:57,002 I'm sorry I took so long to answer. 246 00:16:58,005 --> 00:17:00,016 I've been having death threats over the phone. 247 00:17:04,023 --> 00:17:06,018 I barely go out these days. 248 00:17:08,012 --> 00:17:10,021 I'm still being punished for what Paul did. 249 00:17:12,006 --> 00:17:14,002 I'll get the local PCs to pass by. 250 00:17:14,013 --> 00:17:15,024 Do regular patrols. 251 00:17:15,024 --> 00:17:17,003 Do regular patrols. Thanks. 252 00:17:18,021 --> 00:17:21,019 The gunman at the school was my foster son. 253 00:17:22,008 --> 00:17:23,008 Robbie. 254 00:17:23,008 --> 00:17:24,008 Robbie. I know. 255 00:17:27,008 --> 00:17:28,018 My boy. 256 00:17:29,004 --> 00:17:30,022 Why didn't he come to see me? 257 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 But then what use had I been to him? 258 00:17:37,012 --> 00:17:39,008 Love couldn't protect him. 259 00:17:40,018 --> 00:17:42,013 No wonder he ran off. 260 00:17:45,017 --> 00:17:49,016 The night Sian Hinton's body was moved from the bunker to the woods? 261 00:17:50,002 --> 00:17:52,008 Where was Mel - Robbie? 262 00:17:52,019 --> 00:17:53,021 In bed. 263 00:17:54,001 --> 00:17:56,017 In bed where exactly? 264 00:17:57,003 --> 00:17:59,002 The bedroom in the attic with a sealed window? 265 00:17:59,007 --> 00:18:03,000 Which is what you told the police. Or was he somewhere else? 266 00:18:03,017 --> 00:18:08,001 Somewhere so terrible, you sang outside the door to soothe him? 267 00:18:23,001 --> 00:18:24,004 You locked him in? 268 00:18:24,015 --> 00:18:25,019 Paul did. 269 00:18:28,001 --> 00:18:29,019 To teach him a lesson. 270 00:18:30,012 --> 00:18:33,002 Not to bring strangers to our door. 271 00:18:37,009 --> 00:18:39,002 Does that window open? 272 00:18:39,013 --> 00:18:40,015 I think so. 273 00:18:41,007 --> 00:18:42,015 Was Robbie able to drive? 274 00:18:42,015 --> 00:18:43,015 Was Robbie able to drive? Yes. 275 00:18:44,001 --> 00:18:46,005 Paul taught him. Why? 276 00:18:46,010 --> 00:18:49,006 Well, as you've now told us Harvey was home all night... 277 00:18:49,011 --> 00:18:52,012 ..I just wondered if Robbie might have moved Sian's body. 278 00:18:52,017 --> 00:18:54,018 No. My Robbie would have never done that.. 279 00:18:54,023 --> 00:18:56,013 He had nothing to do with it. 280 00:18:57,012 --> 00:18:58,018 He was troubled... 281 00:18:58,023 --> 00:19:00,006 ..but he was gentle. 282 00:19:01,009 --> 00:19:03,017 He'd only ever harm himself. 283 00:19:15,009 --> 00:19:16,021 Is there anything else? 284 00:19:17,021 --> 00:19:22,020 I need to call a taxi to take me to an oncology appointment. 285 00:19:23,020 --> 00:19:25,004 I'll give you a lift. 286 00:19:26,018 --> 00:19:27,018 Thanks. 287 00:19:39,003 --> 00:19:40,020 Haven't we got enough, Sir? 288 00:19:41,014 --> 00:19:45,008 With the school shooting, the scarf in his den and his psychosis? 289 00:19:45,013 --> 00:19:48,001 News of Harvey's appeal is spreading. 290 00:19:48,012 --> 00:19:51,021 The press are closing in and the top brass are giving me earache. 291 00:19:52,001 --> 00:19:55,015 Rumours are already rife that we got the wrong man twelve years ago. 292 00:19:55,020 --> 00:19:58,016 After what happened with Ryan Moss... 293 00:19:58,021 --> 00:20:01,012 ..and before the town loses all faith in us... 294 00:20:01,017 --> 00:20:03,007 ..I'd like a confession. 295 00:20:03,020 --> 00:20:06,001 He's not even admitting to having seen Abbi, Sir. 296 00:20:06,012 --> 00:20:08,001 He's all over the place. 297 00:20:09,009 --> 00:20:10,016 And... 298 00:20:12,020 --> 00:20:14,012 ..it's not helped by Ffion... 299 00:20:14,017 --> 00:20:17,004 ..instructing Celyn to ask about the past. 300 00:20:17,015 --> 00:20:18,017 Hmm. 301 00:20:31,011 --> 00:20:32,013 Oh. 302 00:20:33,017 --> 00:20:34,017 Oh, thanks. 303 00:20:35,008 --> 00:20:36,017 You're very kind. 304 00:20:38,011 --> 00:20:40,008 ANNA COUGHS 305 00:20:40,019 --> 00:20:43,003 CONTINUES TO COUGH 306 00:20:56,022 --> 00:21:00,018 Thanks. You're the first person who's looked out for me in years. 307 00:21:01,011 --> 00:21:02,021 Anna Jennings. 308 00:21:15,020 --> 00:21:16,020 Hey, Ffion. 309 00:21:17,016 --> 00:21:19,000 What are you doing here? 310 00:21:19,013 --> 00:21:21,001 Just doing someone a favour. 311 00:21:23,002 --> 00:21:24,009 How is Mati? 312 00:21:24,014 --> 00:21:25,016 She's with my mum. 313 00:21:27,002 --> 00:21:30,006 Thank you again for saving her. 314 00:21:30,011 --> 00:21:31,012 You're a star. 315 00:21:33,006 --> 00:21:36,013 And sorry if I ever, you know... 316 00:21:37,001 --> 00:21:38,014 ..made you feel uneasy. 317 00:21:39,016 --> 00:21:42,002 Possessive wife and all that. 318 00:21:42,013 --> 00:21:45,020 Rick's lucky to have you as a partner. 319 00:21:49,006 --> 00:21:50,021 Keep changing the dressing! 320 00:21:55,007 --> 00:21:57,007 MOBILE 321 00:21:59,003 --> 00:22:00,003 Hey, Boss. 322 00:22:00,003 --> 00:22:01,003 Hey, Boss. Hey, Celyn. 323 00:22:01,014 --> 00:22:04,010 Can you get the Harvey case files from my desk? 324 00:22:05,022 --> 00:22:07,021 Hang on. Alex Hinton? 325 00:22:08,024 --> 00:22:10,009 What? Sian's husband? 326 00:22:11,022 --> 00:22:13,005 I'm just getting it now. 327 00:22:13,005 --> 00:22:14,012 I'm just getting it now. Thanks. 328 00:22:21,008 --> 00:22:23,005 Erm, yes, it's here. 329 00:22:33,014 --> 00:22:34,023 Right. 330 00:22:36,003 --> 00:22:37,006 Yes. Here it is. 331 00:22:40,018 --> 00:22:43,014 OK, erm, the night Sian Hinton's body was moved... 332 00:22:43,019 --> 00:22:45,024 ..from the bunker to Cleddau Woods... 333 00:22:47,002 --> 00:22:50,012 ..Alex Hinton saw Harvey's van at around 10.00pm... 334 00:22:50,017 --> 00:22:54,015 ..coming out of a side road on the western side of the woods. 335 00:22:55,001 --> 00:22:57,023 At first, he couldn't give a clear description... 336 00:22:58,009 --> 00:23:02,014 ..other than the driver was a white male wearing a baseball cap. 337 00:23:03,000 --> 00:23:05,016 Then, after Harvey was arrested... 338 00:23:05,021 --> 00:23:08,012 ..he picked him out of a line-up in an ID parade. 339 00:23:09,024 --> 00:23:11,014 Erm, yes. 340 00:23:12,008 --> 00:23:14,008 22 Ashurst Square. 341 00:23:14,019 --> 00:23:17,004 SA72 5CC. What? 342 00:23:17,009 --> 00:23:18,009 The phone. 343 00:23:19,000 --> 00:23:20,003 What is it, Ffion? 344 00:23:22,021 --> 00:23:25,020 There's an outside chance Mel was driving Harvey's van... 345 00:23:26,006 --> 00:23:29,003 ..the night Sian Hinton's body was dumped. 346 00:23:29,021 --> 00:23:31,005 I'll explain later. 347 00:23:31,010 --> 00:23:35,007 I just want to pop to Alex Hinton's house to check on his statement. 348 00:23:35,018 --> 00:23:36,019 Hang on, Ffion. 349 00:23:36,024 --> 00:23:40,020 You can't resurrect the most tragic time of Alex's life on a whim. 350 00:23:41,006 --> 00:23:42,020 OK. Well, I'll be sensitive. 351 00:23:43,000 --> 00:23:45,012 Well, at least let me come with you? 352 00:23:45,017 --> 00:23:47,004 I know him better than you. 353 00:23:47,015 --> 00:23:50,005 I'm not too far from his address. It'll be fine. 354 00:23:50,010 --> 00:23:52,023 Remember how upset you were when he laid into you? 355 00:23:53,009 --> 00:23:54,022 Why do you think I'm doing this? 356 00:23:55,008 --> 00:23:56,023 OK, if we messed up... 357 00:23:57,003 --> 00:23:59,012 ..if we put the wrong man behind bars... 358 00:23:59,023 --> 00:24:02,022 ..in your words, we need justice for Sian Hinton. 359 00:24:03,002 --> 00:24:04,015 Yes, I know that, but...! 360 00:24:09,004 --> 00:24:10,012 Everything OK? 361 00:24:12,018 --> 00:24:13,018 Rick? 362 00:24:14,010 --> 00:24:15,019 Hmm? Erm, yeah. 363 00:24:16,013 --> 00:24:17,013 Yeah. 364 00:24:18,020 --> 00:24:19,023 Thanks. 365 00:24:21,018 --> 00:24:22,018 Alex, it's Rick. 366 00:24:22,023 --> 00:24:25,006 When you get this message, will you call me back, please? 367 00:24:25,017 --> 00:24:26,017 It's urgent. 368 00:24:30,024 --> 00:24:31,004 . 369 00:24:34,003 --> 00:24:34,015 Subtitles 370 00:24:34,015 --> 00:24:36,015 Subtitles Subtitles 371 00:25:20,011 --> 00:25:23,018 MOBILE 372 00:25:29,024 --> 00:25:32,005 MOBILE 373 00:25:38,008 --> 00:25:40,009 MOBILE 374 00:26:18,013 --> 00:26:20,020 Robbie was always a weird kid. 375 00:26:23,007 --> 00:26:24,021 He'd self-harm. 376 00:26:25,022 --> 00:26:27,024 Throw himself down the stairs. 377 00:26:28,014 --> 00:26:29,016 Bang his own head. 378 00:26:29,021 --> 00:26:31,019 Anything for attention, but I... 379 00:26:34,002 --> 00:26:36,014 ..I never thought of him as evil. 380 00:26:39,011 --> 00:26:41,008 And then when I saw him on the news... 381 00:26:41,019 --> 00:26:44,003 ..that's when it all fell into place. 382 00:26:48,019 --> 00:26:50,016 And now, I want to... 383 00:26:52,004 --> 00:26:53,018 ..do right by Mari Quinlan... 384 00:26:54,014 --> 00:26:55,024 ..and Sian Hinton. 385 00:26:59,004 --> 00:27:02,011 I have new information about the past. 386 00:27:06,008 --> 00:27:07,008 Now... 387 00:27:08,017 --> 00:27:11,022 ..DCI Vaughan won't want to know about it. 388 00:27:12,008 --> 00:27:16,011 So, I need you to get in touch with the SIO, DI Ffion Lloyd. 389 00:27:20,017 --> 00:27:22,000 She'll come running. 390 00:27:22,023 --> 00:27:24,022 She's a stickler for the truth. 391 00:27:26,013 --> 00:27:28,003 KNOCKING AND DOOR OPENS 392 00:27:29,005 --> 00:27:30,005 Hey. 393 00:27:33,012 --> 00:27:34,024 So how did it go with Alex? 394 00:27:36,007 --> 00:27:37,015 He wasn't in. 395 00:27:41,020 --> 00:27:44,010 Sorry if I came on a bit too strong earlier.. 396 00:27:45,011 --> 00:27:48,019 ..but I've seen what Sian's murder has done to him over the years. 397 00:27:49,005 --> 00:27:51,019 He's never got over losing the mother of his child. 398 00:27:54,016 --> 00:27:56,021 If only we'd found her. 399 00:27:58,000 --> 00:27:59,002 We tried, Ffion. 400 00:28:01,017 --> 00:28:02,021 Not hard enough. 401 00:28:06,001 --> 00:28:09,001 OK, what makes you think Mel was driving the van? 402 00:28:11,020 --> 00:28:13,012 I talked to Anna Harvey. 403 00:28:13,012 --> 00:28:14,019 I talked to Anna Harvey. Oh, shit, Ffion. 404 00:28:15,005 --> 00:28:19,003 Mel wasn't in the attic the night Sian Hinton's body was moved. 405 00:28:19,014 --> 00:28:21,023 He was sleeping downstairs in a boxroom with a window. 406 00:28:22,009 --> 00:28:25,007 Now, as a victim of abuse in Harvey's thrall... 407 00:28:25,018 --> 00:28:28,004 ..in his head, the nurses could have been a threat... 408 00:28:28,009 --> 00:28:29,009 ..out to hurt him. 409 00:28:29,020 --> 00:28:33,020 If Harvey was home that night, Mel could have been the driver. 410 00:28:34,006 --> 00:28:37,004 But Alex placed Harvey at the wheel, so Anna must be lying. 411 00:28:37,015 --> 00:28:40,014 What's in it for Anna? She's shit scared of him. 412 00:28:41,000 --> 00:28:42,017 I don't know, Ffion. 413 00:28:43,009 --> 00:28:44,012 But I will say this. 414 00:28:45,009 --> 00:28:47,021 When you go rogue and shut me out... 415 00:28:48,007 --> 00:28:50,002 ..it feels like you don't trust me. 416 00:28:51,018 --> 00:28:53,000 KNOCKING AND DOOR OPENS 417 00:28:53,011 --> 00:28:56,009 Doctor says we can interview Mel.. 418 00:28:56,020 --> 00:28:58,011 ..but we have to go easy on him. 419 00:29:01,017 --> 00:29:05,002 There's a possibility Mel was driving the van 12 years ago... 420 00:29:05,007 --> 00:29:07,022 ..when Sian Hinton's body was dumped in the woods. 421 00:29:08,002 --> 00:29:09,016 That's the line of inquiry. 422 00:29:20,021 --> 00:29:23,019 DOOR IS SHUT AND LOCKED 423 00:29:59,020 --> 00:30:02,006 I want to take you back to your childhood, Mel. 424 00:30:03,003 --> 00:30:04,015 When you were 17. 425 00:30:05,020 --> 00:30:08,006 When you were Robbie Jenkins. 426 00:30:08,011 --> 00:30:11,006 To the time of the Heart Knot murders. 427 00:30:15,002 --> 00:30:18,013 Mari Quinlan and Sian Hinton were strangled. 428 00:30:19,023 --> 00:30:21,007 It's all my fault. 429 00:30:21,019 --> 00:30:22,022 What is? 430 00:30:23,021 --> 00:30:26,005 Is that what your dad said? 431 00:30:26,010 --> 00:30:27,017 Have you talked to him? 432 00:30:28,020 --> 00:30:31,001 Can we go back to the night the second victim... 433 00:30:31,012 --> 00:30:34,018 ..Sian Hinton's body was moved from the bunker and dumped in the woods. 434 00:30:34,023 --> 00:30:36,015 You said Dad was in prison. 435 00:30:36,015 --> 00:30:37,024 You said Dad was in prison. He is, Mel. 436 00:30:39,002 --> 00:30:40,019 He wanted me to visit... 437 00:30:41,023 --> 00:30:42,023 ..but... 438 00:30:44,016 --> 00:30:46,000 ..I couldn't face him. 439 00:30:46,005 --> 00:30:48,017 I want you to hear what you've told us in your statement... 440 00:30:49,003 --> 00:30:51,019 ..about the night Sian Hinton's body was moved. 441 00:30:52,013 --> 00:30:55,021 "I went to my bedroom early, got into bed." 442 00:30:56,007 --> 00:30:57,014 "I'd been having nightmares... 443 00:30:57,019 --> 00:30:59,021 "..so my mum sang to me outside the door all night. 444 00:31:00,007 --> 00:31:02,013 "She couldn't come in... 445 00:31:02,024 --> 00:31:05,014 "..because Dad said I wasn't a child, I was a young man." 446 00:31:06,000 --> 00:31:08,010 Old enough to join the army, old enough to kill. Bang, bang! 447 00:31:08,021 --> 00:31:10,007 He's lost the plot. 448 00:31:10,018 --> 00:31:13,014 But you weren't in the bedroom in the attic, were you, Mel? 449 00:31:15,008 --> 00:31:17,003 You were downstairs. 450 00:31:17,008 --> 00:31:18,017 In the boxroom. 451 00:31:22,002 --> 00:31:23,002 The hole. 452 00:31:23,013 --> 00:31:26,011 Must have been scary. Locked in like that. 453 00:31:29,021 --> 00:31:32,006 There was a window in the boxroom, wasn't there? 454 00:31:33,022 --> 00:31:34,022 He's scared. 455 00:31:34,022 --> 00:31:35,024 He's scared. Are you OK, Mel? 456 00:31:36,010 --> 00:31:38,009 Did you go out of the window, Mel? 457 00:31:39,006 --> 00:31:41,007 Did you drive your dad's van? 458 00:31:42,018 --> 00:31:44,023 A demon shot my friend. 459 00:31:45,017 --> 00:31:48,015 Should be me dead on the floor with half a face. 460 00:31:56,002 --> 00:31:57,005 Can you smell burning? 461 00:31:57,016 --> 00:32:00,020 Did you go to the bunker and move Sian Hinton's body? 462 00:32:01,000 --> 00:32:02,014 There was death everywhere. 463 00:32:07,003 --> 00:32:08,010 Who told you about the bunker? 464 00:32:19,005 --> 00:32:21,000 He's all over the place. 465 00:32:21,011 --> 00:32:24,011 You just need to keep him focussed on the historic timeline. 466 00:32:24,016 --> 00:32:27,006 What does he know about the bunker in Cleddau Woods? 467 00:32:27,011 --> 00:32:29,024 Easier said than done, Boss. 468 00:32:44,001 --> 00:32:47,006 I trust we're concentrating on the case in hand? 469 00:32:48,003 --> 00:32:50,021 The suspect seems confused enough as it is. 470 00:32:54,001 --> 00:32:56,015 When did you see the dead bodies in the bunker, Mel? 471 00:32:58,011 --> 00:32:59,020 I'm not well. 472 00:33:01,012 --> 00:33:02,017 I see stuff. 473 00:33:02,022 --> 00:33:04,024 Did your dad take you to the bunker in the woods? 474 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 He's here, isn't he? 475 00:33:08,018 --> 00:33:10,012 You're talking to him. 476 00:33:10,017 --> 00:33:11,017 In the gaps. 477 00:33:12,003 --> 00:33:14,006 Can you describe the bodies? 478 00:33:14,006 --> 00:33:15,010 Can you describe the bodies? Where is he? 479 00:33:15,021 --> 00:33:17,008 Is this one of them? 480 00:33:18,005 --> 00:33:20,005 Nurses want to hurt us. 481 00:33:20,010 --> 00:33:21,019 Was this the one in the bunker? 482 00:33:22,005 --> 00:33:24,015 Stop showing them to me! They're not angels, they're demons! 483 00:33:25,001 --> 00:33:27,002 Is that why they had to be killed? 484 00:33:28,013 --> 00:33:30,001 I know you're watching me, Dad! 485 00:33:30,012 --> 00:33:32,017 Is any of this admissible? 486 00:33:32,022 --> 00:33:35,017 The past is triggering too many memories for him. 487 00:33:36,003 --> 00:33:37,022 We should put a stop to this. 488 00:33:38,021 --> 00:33:40,007 What do you want me to say, Dad? 489 00:33:42,010 --> 00:33:45,003 She stuck her nose in, then she must have as well! 490 00:33:45,022 --> 00:33:46,022 Then her! 491 00:33:50,024 --> 00:33:52,011 I only tried to talk to her. 492 00:33:54,018 --> 00:33:56,002 She didn't want to know. 493 00:33:56,024 --> 00:33:57,024 Turned her nose up. 494 00:33:58,009 --> 00:33:59,012 So they did meet. 495 00:33:59,017 --> 00:34:01,018 What happened then, Mel? 496 00:34:05,016 --> 00:34:06,018 Can't remember. 497 00:34:10,022 --> 00:34:12,003 Rick, go make the arrest. 498 00:34:12,003 --> 00:34:13,014 Rick, go make the arrest. My pleasure. 499 00:34:17,002 --> 00:34:18,009 Good work, Ffion. 500 00:34:18,009 --> 00:34:19,012 Good work, Ffion. Yes, but, Sir...! 501 00:34:19,023 --> 00:34:21,002 No "buts". 502 00:34:21,007 --> 00:34:24,016 Mel will be locked up for long time. Harvey's conviction is safe. 503 00:34:25,020 --> 00:34:29,022 So climb out of that rabbit hole and bugger off to the pub. 504 00:34:30,011 --> 00:34:31,023 That's an order. 505 00:34:39,010 --> 00:34:39,015 . 506 00:34:42,015 --> 00:34:43,002 Subtitles 507 00:34:43,002 --> 00:34:45,002 Subtitles Subtitles 508 00:34:55,017 --> 00:34:57,016 Did you have to grass me up to Vaughan? 509 00:34:58,002 --> 00:35:00,000 We got a result. Come on! 510 00:35:00,020 --> 00:35:02,018 MOBILE 511 00:35:05,004 --> 00:35:06,008 Ffion Lloyd. 512 00:35:12,012 --> 00:35:14,013 Erm, yeah. I can do that. 513 00:35:16,001 --> 00:35:17,024 OK. Thanks for getting in touch. 514 00:35:19,013 --> 00:35:20,013 What? 515 00:35:23,007 --> 00:35:24,014 Well, can I trust you? 516 00:35:25,010 --> 00:35:28,012 Don't be like that. You know you can. What is it? 517 00:35:29,023 --> 00:35:31,017 That was Harvey's solicitor. 518 00:35:32,003 --> 00:35:33,024 Harvey has asked to talk to me tomorrow. 519 00:35:34,010 --> 00:35:36,020 He wants to tell the truth about the past. 520 00:35:39,003 --> 00:35:41,012 I'm going to drive up there tonight. 521 00:35:43,001 --> 00:35:44,006 What about Vaughan? 522 00:35:45,019 --> 00:35:48,002 He told me to go to the pub. 523 00:35:48,007 --> 00:35:51,010 Just not one 150 miles away. 524 00:35:53,012 --> 00:35:55,005 OK. I'm coming with you. 525 00:35:56,003 --> 00:35:58,006 You're not interested in the past. 526 00:35:58,011 --> 00:36:02,001 Ffion, we worked our arses off to put Harvey away. 527 00:36:02,012 --> 00:36:03,023 If he wants to talk... 528 00:36:04,003 --> 00:36:06,005 ..I want to hear what he has to say. 529 00:36:13,021 --> 00:36:14,021 OK. Fine. 530 00:36:15,007 --> 00:36:17,000 But you can drive. 531 00:36:20,011 --> 00:36:22,004 You sure you're OK with this? 532 00:36:22,023 --> 00:36:24,002 It's not the best timing. 533 00:36:25,014 --> 00:36:26,015 No. 534 00:36:27,015 --> 00:36:31,012 But it's work, it's Paul Harvey. It must be important. 535 00:36:31,017 --> 00:36:34,011 Believe me, Ffion can manage. 536 00:36:34,022 --> 00:36:37,010 No, I don't want you sidelined at work. 537 00:36:38,010 --> 00:36:39,010 OK. 538 00:36:42,010 --> 00:36:43,024 It's Ffion I feel sorry for. 539 00:36:44,004 --> 00:36:47,005 Three and half hours in the car with your grumpy face. 540 00:36:47,010 --> 00:36:48,010 Hey! 541 00:36:58,003 --> 00:36:59,003 Get out! 542 00:37:00,011 --> 00:37:01,017 I'll call the police! 543 00:37:02,003 --> 00:37:03,003 Dad? 544 00:37:03,003 --> 00:37:04,008 Dad? Get away from me! Fuck off! 545 00:37:04,013 --> 00:37:05,013 What's wrong? 546 00:37:05,013 --> 00:37:06,013 What's wrong? Delyth! 547 00:37:06,024 --> 00:37:09,001 Don't touch me! He broke in! 548 00:37:09,012 --> 00:37:10,012 He pushed me! 549 00:37:10,012 --> 00:37:11,024 He pushed me! I was trying to hold him back. 550 00:37:12,010 --> 00:37:14,014 OK, Dad. This is Jamie. We know him. 551 00:37:14,019 --> 00:37:16,013 I don't know him. Delyth! 552 00:37:18,003 --> 00:37:21,009 What have you done with my wife? If you've hurt her...! 553 00:37:21,020 --> 00:37:25,001 OK. Dad, Mam works for Citizen's Advice. 554 00:37:25,012 --> 00:37:26,012 Remember? 555 00:37:27,014 --> 00:37:29,010 Jamie is your carer. 556 00:37:29,015 --> 00:37:31,016 Give me the poker. 557 00:37:33,003 --> 00:37:34,013 Sit down. 558 00:37:34,024 --> 00:37:37,003 I don't need a carer. 559 00:37:48,010 --> 00:37:50,019 You want me to wait until Mam comes home? 560 00:37:50,024 --> 00:37:53,017 No, it's fine. We both understand each other. 561 00:37:58,001 --> 00:37:59,024 Here you go. Pyjamas. 562 00:37:59,024 --> 00:38:01,006 Here you go. Pyjamas. Oh! Lifesaver. 563 00:38:02,008 --> 00:38:03,015 Off somewhere nice. 564 00:38:04,001 --> 00:38:06,005 Prison. Worcestershire. 565 00:38:06,010 --> 00:38:07,016 Ah, the glamour. 566 00:38:08,008 --> 00:38:10,006 Is this about Paul Harvey? 567 00:38:10,017 --> 00:38:12,003 Or shouldn't I ask? 568 00:38:13,019 --> 00:38:15,006 Yes, and no. 569 00:38:17,000 --> 00:38:19,013 I've made Welsh cakes. Take some. 570 00:38:20,009 --> 00:38:22,017 Griff's already had eight. 571 00:38:22,022 --> 00:38:23,024 No, I haven't. 572 00:38:25,004 --> 00:38:26,018 Tell me again why you're single? 573 00:38:41,015 --> 00:38:43,008 Who is your new friend? 574 00:38:44,016 --> 00:38:46,002 Dad's carer. 575 00:38:47,011 --> 00:38:48,021 Is Griff that bad? 576 00:39:07,004 --> 00:39:09,001 CATCALLING 577 00:39:11,017 --> 00:39:13,004 CATCALLING 578 00:39:13,015 --> 00:39:15,013 RATTLING ON METAL BARS 579 00:39:18,017 --> 00:39:20,010 CATCALLING 580 00:39:21,022 --> 00:39:23,015 DOOR SLAMMED SHUT 581 00:39:24,013 --> 00:39:27,009 LOUD VOICES AND WHISTLING 582 00:39:41,023 --> 00:39:42,024 Thanks. 583 00:39:44,002 --> 00:39:46,006 I don't know about you, but I could do with a drink. 584 00:39:46,017 --> 00:39:48,016 I'm tired, Rick. 585 00:39:50,005 --> 00:39:51,023 Though I doubt I'll sleep. 586 00:39:52,003 --> 00:39:53,006 Nightcap. 587 00:39:53,017 --> 00:39:54,017 Come on. 588 00:39:56,015 --> 00:39:58,017 I suppose one won't hurt. 589 00:40:21,004 --> 00:40:23,018 "This is Rick's phone. Leave a message." 590 00:40:24,013 --> 00:40:27,013 Hiya, Rick. Hope you've arrived safely. 591 00:40:28,007 --> 00:40:30,003 Give me a call when you can. 592 00:40:30,008 --> 00:40:31,008 Love you. 593 00:40:35,004 --> 00:40:38,021 Harvey's summoned us, so I guess we have to let him take the lead. 594 00:40:39,001 --> 00:40:41,019 He doesn't know Anna's given him an alibi. 595 00:40:42,012 --> 00:40:45,012 I wonder if he'll say more about Mel's whereabouts that night. 596 00:40:45,023 --> 00:40:49,008 Mel was both terrorized by him and in awe of him. 597 00:40:49,013 --> 00:40:51,010 Classic Stockholm syndrome. 598 00:40:52,021 --> 00:40:54,008 Easy target. 599 00:41:03,015 --> 00:41:05,015 KEYS TURNING IN THE LOCK 600 00:41:35,005 --> 00:41:36,012 Sian Hinton. 601 00:41:36,023 --> 00:41:40,002 The pathologist couldn't give the exact time of death... 602 00:41:40,007 --> 00:41:42,020 ..but we know she was kept alive in the bunker. 603 00:41:44,003 --> 00:41:47,000 Maybe Mel did more than just move her body, Rick. 604 00:41:47,005 --> 00:41:48,023 He could have killed her too. 605 00:41:49,003 --> 00:41:50,016 But he didn't. Harvey did. 606 00:41:51,002 --> 00:41:52,024 If he did and we missed it... 607 00:41:53,010 --> 00:41:55,000 ..Abbi would still be alive. 608 00:41:55,021 --> 00:41:59,009 I wish I was as sure of Harvey's conviction as you are. 609 00:42:00,011 --> 00:42:01,017 One more. 610 00:42:05,012 --> 00:42:06,012 My round. 611 00:42:34,001 --> 00:42:38,007 Griff was one of the best defence lawyers I ever saw in court. 612 00:42:39,015 --> 00:42:41,017 This morning he was asking where you were. 613 00:42:41,022 --> 00:42:44,004 He still thinks we're engaged. 614 00:42:44,009 --> 00:42:45,009 Hmm. 615 00:42:46,014 --> 00:42:48,003 He's the father I never had. 616 00:42:48,014 --> 00:42:49,024 I miss him. 617 00:42:51,009 --> 00:42:52,009 So do I. 618 00:42:59,013 --> 00:43:02,003 He wanted to kill you when you cheated on me though. 619 00:43:03,013 --> 00:43:05,010 I thought you were cheating on me. 620 00:43:05,015 --> 00:43:07,016 No. No, Rick. 621 00:43:08,012 --> 00:43:10,000 I was lonely. 622 00:43:11,004 --> 00:43:13,010 I threw myself into my work. 623 00:43:15,014 --> 00:43:17,005 Sorry for presuming the worst. 624 00:43:17,024 --> 00:43:19,007 You're forgiven. 625 00:43:25,016 --> 00:43:26,021 One more? 626 00:43:56,016 --> 00:43:57,021 RATTLING ON METAL BARS 627 00:43:58,007 --> 00:44:00,011 MEL SCREAMS 628 00:44:00,016 --> 00:44:02,002 MEL SCREAMS 629 00:44:02,021 --> 00:44:04,005 MEL SCREAMS 630 00:44:10,016 --> 00:44:12,012 This is me. No.9. 631 00:44:14,015 --> 00:44:15,019 Night then. 632 00:44:28,005 --> 00:44:30,002 Why didn't you fight for us? 633 00:44:31,019 --> 00:44:33,002 Was I meant to? 634 00:44:34,021 --> 00:44:36,021 I knew I'd messed up, but...! 635 00:44:37,007 --> 00:44:40,002 I walked away because Helen had already warned me off. 636 00:44:40,007 --> 00:44:42,008 She told me she was pregnant. 637 00:44:43,008 --> 00:44:46,024 I knew that, after your childhood, you could never be an absent dad. 638 00:44:47,010 --> 00:44:49,002 So I did the right thing. 639 00:44:51,017 --> 00:44:54,007 MOBILE 640 00:45:05,010 --> 00:45:07,023 "This is Rick's phone. Leave a message." 641 00:45:16,016 --> 00:45:18,024 She never said you'd met. 642 00:45:20,008 --> 00:45:22,016 I just thought you'd moved on. 643 00:45:23,018 --> 00:45:25,016 I didn't know that you cared. 644 00:45:30,001 --> 00:45:31,010 I didn't know. 645 00:45:32,024 --> 00:45:35,002 It's OK. It's a long time ago now. 646 00:45:35,022 --> 00:45:37,002 Another lifetime. 647 00:45:42,000 --> 00:45:44,009 Whoa! What's wrong with me? 648 00:45:44,019 --> 00:45:46,010 Must be the whisky. 649 00:46:10,023 --> 00:46:12,021 I never wanted to hurt you. 650 00:46:13,015 --> 00:46:15,007 You did though, Rick. 651 00:46:16,010 --> 00:46:17,017 So much. 652 00:46:28,024 --> 00:46:30,002 I'm sorry. 653 00:46:37,019 --> 00:46:39,014 I missed you. 654 00:47:16,002 --> 00:47:18,001 Papa, papa. Code blue. Bravo wing. 655 00:47:18,006 --> 00:47:20,012 ALARM 656 00:48:25,016 --> 00:48:28,005 S4C subtitles by Cyfatebol 74122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.