All language subtitles for Cleddau S01E03 (13 Oct 2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,005 . 2 00:00:00,015 --> 00:00:01,018 A nurse... 3 00:00:02,022 --> 00:00:05,008 ..strangled in Cleddau Woods. 4 00:00:05,013 --> 00:00:06,023 Getting deja vu, Rick? 5 00:00:08,011 --> 00:00:09,018 Twelve years ago... 6 00:00:10,004 --> 00:00:12,008 ..Rick and I helped to put Paul Harvey in prison... 7 00:00:12,019 --> 00:00:15,021 ..after he drugged and strangled Mari Quinlan a Sian Hinton... 8 00:00:16,007 --> 00:00:17,007 ..in Cleddau Woods. 9 00:00:17,020 --> 00:00:19,009 OK. Ryan Moss. 10 00:00:19,020 --> 00:00:21,004 Abbi's ex boyfriend. 11 00:00:21,015 --> 00:00:23,011 Did you Abbi Rayner in Cleddau Woods... 12 00:00:23,022 --> 00:00:25,017 ..On Friday, November 10th? 13 00:00:26,003 --> 00:00:29,013 Why did Ryan Moss phone you on your work phone on Friday? 14 00:00:29,024 --> 00:00:32,023 Ryan Moss attacked me. I'm the victim here. 15 00:00:35,018 --> 00:00:36,023 Did you hit Abbi? 16 00:00:36,023 --> 00:00:39,000 Did you hit Abbi? She went all psycho on me! 17 00:00:39,011 --> 00:00:42,010 I told her I wasn't the father. She was trying to trap me! 18 00:00:44,011 --> 00:00:45,014 Result! 19 00:00:46,019 --> 00:00:47,024 Just like the old days. 20 00:00:48,010 --> 00:00:50,021 Coming to Rick's to celebrate? 21 00:00:51,018 --> 00:00:53,006 Ffion, I have to ask...! 22 00:00:53,017 --> 00:00:55,004 There's nothing between us now. 23 00:00:55,015 --> 00:00:57,005 We're just colleagues. 24 00:00:57,016 --> 00:00:59,008 Hey, what happened to Ffion? 25 00:00:59,008 --> 00:01:00,008 Hey, what happened to Ffion? Oh, no idea. 26 00:01:00,013 --> 00:01:02,013 She must have left. 27 00:01:09,006 --> 00:01:11,019 Is there anything that can connect Ryan and Abbi... 28 00:01:12,005 --> 00:01:13,006 ..with Paul Harvey? 29 00:01:16,021 --> 00:01:18,018 A nightmare, that's all. 30 00:01:41,024 --> 00:01:44,001 SIGHS 31 00:03:33,020 --> 00:03:34,007 Subtitles 32 00:03:34,007 --> 00:03:36,007 Subtitles Subtitles 33 00:03:50,004 --> 00:03:53,006 DAY 4 34 00:04:35,022 --> 00:04:36,024 Rick. 35 00:04:40,018 --> 00:04:41,018 Rick! 36 00:04:46,012 --> 00:04:48,001 You couldn't wait, could you? 37 00:04:49,016 --> 00:04:50,016 What? 38 00:04:51,002 --> 00:04:53,013 To get me out of the way so you two could shag. 39 00:04:53,024 --> 00:04:56,020 Don't lie to me, Rick. I've just seen her leave. 40 00:04:57,006 --> 00:04:59,001 The moment my back's turned... 41 00:04:59,006 --> 00:05:02,012 ..after sending me away 'for my own protection'.. 42 00:05:02,017 --> 00:05:03,017 Talk about gaslighting! 43 00:05:03,017 --> 00:05:04,022 Talk about gaslighting! You've got it wrong. 44 00:05:05,008 --> 00:05:06,021 The whole team was here. 45 00:05:08,008 --> 00:05:09,021 Well, they're not here now. 46 00:05:10,007 --> 00:05:12,003 I found her. 47 00:05:12,019 --> 00:05:16,004 She'd crashed out in Mati's room. I didn't even know she was there. 48 00:05:16,015 --> 00:05:18,001 I was downstairs celebrating. 49 00:05:18,012 --> 00:05:23,003 I saw her, put a glass of water by her side, and then I went to bed. 50 00:05:23,014 --> 00:05:26,002 She was in our daughter's bed? 51 00:05:27,022 --> 00:05:29,003 Celebrating what? 52 00:05:36,008 --> 00:05:39,015 We charged Ryan Moss with Abbi's murder. 53 00:05:40,012 --> 00:05:42,003 You didn't think to tell me? 54 00:05:42,024 --> 00:05:46,020 While I was at work terrified every time a strange man came in... 55 00:05:47,014 --> 00:05:49,004 ..you were having a party?! 56 00:05:49,009 --> 00:05:50,009 Not even a text. 57 00:05:50,009 --> 00:05:51,013 Not even a text. I'm so sorry. 58 00:06:00,022 --> 00:06:04,007 Do you know how hard it's been for me, Rick? 59 00:06:05,017 --> 00:06:08,011 Knowing you're back together, day and night? 60 00:06:09,022 --> 00:06:13,001 Yes, working hard finding Abbi's killer. 61 00:06:13,006 --> 00:06:14,006 Don't you dare. 62 00:06:14,017 --> 00:06:16,019 I'd never get in the way of your job. 63 00:06:17,017 --> 00:06:21,011 You've got nothing to worry about, OK? Nothing happened. 64 00:06:23,024 --> 00:06:25,024 DOOR OPENS AND CLOSES 65 00:06:36,021 --> 00:06:37,023 Jamie. 66 00:06:39,012 --> 00:06:41,001 This is my daughter - Ffion. 67 00:06:41,012 --> 00:06:43,014 This is Jamie, Dad's carer. 68 00:06:43,019 --> 00:06:44,019 Hey. 69 00:06:45,010 --> 00:06:47,013 Make the most of it. She's never here. 70 00:06:47,024 --> 00:06:52,014 But now there's no more excuses to skip meals or stay out all hours. 71 00:06:52,019 --> 00:06:54,011 I feel like I'm 16 again. 72 00:06:54,022 --> 00:06:56,009 It'll be packed lunches next. 73 00:06:56,009 --> 00:06:57,009 It'll be packed lunches next. Don't tempt me. 74 00:06:58,011 --> 00:07:00,011 DELYTH LAUGHS 75 00:07:00,016 --> 00:07:01,018 Hey, that's mine. 76 00:07:02,004 --> 00:07:03,005 You daft sod! 77 00:07:03,010 --> 00:07:04,016 LAUGHTER 78 00:07:05,002 --> 00:07:06,002 Suits you, Dad. 79 00:07:06,007 --> 00:07:08,014 Ffion's caught the man who killed that poor nurse. 80 00:07:09,012 --> 00:07:10,020 Who was it? 81 00:07:13,018 --> 00:07:14,018 Ryan Moss. 82 00:07:16,018 --> 00:07:17,024 There were two nurses. 83 00:07:18,010 --> 00:07:21,017 You're thinking of the case twelve years ago, Dad. 84 00:07:23,014 --> 00:07:24,021 Oh, sorry, love. 85 00:07:25,015 --> 00:07:27,024 It's this brain of mine. I keep forgetting stuff. 86 00:07:33,017 --> 00:07:36,005 As long as you remember that I'm your favourite. 87 00:07:43,019 --> 00:07:45,001 C'mon, Mati! 88 00:07:56,022 --> 00:07:58,003 I'm not sure we should. 89 00:07:58,014 --> 00:07:59,024 Gonna call your Daddy on us? 90 00:08:54,011 --> 00:08:56,006 Cut the crap, Lisa. Call me. 91 00:08:57,000 --> 00:08:58,001 Feeling rough? 92 00:09:00,024 --> 00:09:02,021 Thanks for letting me crash. 93 00:09:04,009 --> 00:09:06,015 Helen saw you leave this morning. 94 00:09:06,020 --> 00:09:08,017 She came home from work... 95 00:09:09,003 --> 00:09:11,020 ..and she presumed that we had, you know... 96 00:09:12,000 --> 00:09:13,006 ..slept together. 97 00:09:13,017 --> 00:09:15,012 What? 98 00:09:16,019 --> 00:09:17,020 Shit. Sorry. 99 00:09:18,006 --> 00:09:20,009 You did set her straight? 100 00:09:20,014 --> 00:09:23,024 Well, I tried, yes, but I thought you could have a word with her. 101 00:09:25,016 --> 00:09:27,013 No. No, thanks. 102 00:09:27,018 --> 00:09:28,022 I'm the SIO here... 103 00:09:29,008 --> 00:09:30,021 ..not marriage guidance. 104 00:09:31,001 --> 00:09:32,003 I've got enough on. 105 00:09:37,000 --> 00:09:38,007 Maybe he's got fags. 106 00:09:42,021 --> 00:09:45,010 So, do you reckon he killed that nurse then or what? 107 00:09:45,021 --> 00:09:47,008 Maybe he's a serial killer. 108 00:09:47,019 --> 00:09:50,018 Maybe there's body parts in that trunk. 109 00:09:50,023 --> 00:09:52,007 Dare you to look, Mati. 110 00:09:54,004 --> 00:09:55,022 Or are you too much of a wuss? 111 00:09:56,012 --> 00:10:00,006 Now we've charged Ryan Moss, I thought I'd get back to Cardiff. 112 00:10:00,017 --> 00:10:03,012 Keen to see the back of us, are you? 113 00:10:03,019 --> 00:10:05,020 I trust the team to do the work. 114 00:10:06,006 --> 00:10:08,000 Give it till the end of the week. 115 00:10:08,022 --> 00:10:10,019 Get them up and running. 116 00:10:10,024 --> 00:10:13,009 Let Day 7 come and go. 117 00:10:14,012 --> 00:10:16,003 Just for peace of mind. 118 00:10:18,007 --> 00:10:20,008 You and Rick proved me right. 119 00:10:21,008 --> 00:10:22,023 You make a good team. 120 00:10:28,011 --> 00:10:30,021 OK, great work yesterday and a good result. 121 00:10:31,024 --> 00:10:34,003 But the hard work begins now. 122 00:10:35,010 --> 00:10:37,017 What we've got so far is largely circumstantial. 123 00:10:38,003 --> 00:10:42,001 The CPS will need a lot more to build a strong case, so... 124 00:10:42,021 --> 00:10:44,022 ..we still haven't found Abbi's scarf. 125 00:10:45,002 --> 00:10:46,018 We know she was strangled. 126 00:10:46,023 --> 00:10:52,005 The postmortem indicates it was likely used as the murder weapon. 127 00:10:52,010 --> 00:10:53,024 That's our priority. 128 00:10:54,004 --> 00:10:56,019 Nothing's been found in either of Ryan Moss' properties... 129 00:10:56,024 --> 00:10:59,017 ..but he could have stashed it somewhere. 130 00:10:59,022 --> 00:11:02,000 Mogsy, check in on the search team in Cleddau Woods. 131 00:11:02,011 --> 00:11:03,011 OK, Boss. 132 00:11:03,016 --> 00:11:06,016 Celyn, any joy on links between Ryan Moss and Paul Harvey? 133 00:11:07,002 --> 00:11:10,013 No, I chased it up, but Ryan worked for the town chemist.... 134 00:11:10,024 --> 00:11:12,002 ..not the hospital. 135 00:11:12,007 --> 00:11:13,018 The only link is the heart knot. 136 00:11:13,023 --> 00:11:17,002 We explore every possibility, remember? 137 00:11:19,002 --> 00:11:21,001 DOOR OPENS 138 00:11:21,006 --> 00:11:23,008 Just got off the phone to the CPS. 139 00:11:23,013 --> 00:11:28,007 They want to know who Ryan Moss called on the day of Abbi's murder. 140 00:11:28,012 --> 00:11:29,021 Celyn, you traced the call yet? 141 00:11:29,021 --> 00:11:30,021 Celyn, you traced the call yet? Yes, Sir. 142 00:11:31,009 --> 00:11:32,009 Erm... 143 00:11:33,014 --> 00:11:34,023 He called my sister. 144 00:11:35,021 --> 00:11:37,017 What was the call about? 145 00:11:40,004 --> 00:11:41,009 We don't know yet, Sir. 146 00:11:41,014 --> 00:11:42,024 Someone needs to find out. 147 00:11:43,017 --> 00:11:44,017 Pronto. 148 00:12:20,021 --> 00:12:22,000 Bro! 149 00:12:23,005 --> 00:12:24,009 Gimme your cigs. 150 00:12:25,022 --> 00:12:26,022 Cigs. 151 00:12:31,008 --> 00:12:32,015 LAUGHTER 152 00:12:33,022 --> 00:12:34,023 Yes. 153 00:12:44,007 --> 00:12:45,007 Hey. 154 00:12:45,012 --> 00:12:49,002 How can I explore every possibility when you keep me in the dark? 155 00:12:50,007 --> 00:12:51,020 Want me to call her? 156 00:12:52,006 --> 00:12:54,000 Lisa always liked me more than you. 157 00:12:54,000 --> 00:12:55,014 Lisa always liked me more than you. No, I'll do it. 158 00:12:56,004 --> 00:12:59,008 Oh, you can tell Helen I'm leaving the end of the week. 159 00:12:59,013 --> 00:13:00,014 Put her mind at ease. 160 00:13:01,000 --> 00:13:03,001 Right. Good. 161 00:13:07,019 --> 00:13:08,019 Ah! 162 00:13:22,002 --> 00:13:23,020 Oh, my God. He's a paedo. 163 00:13:25,011 --> 00:13:26,011 Right. 164 00:13:27,020 --> 00:13:29,007 He deserves this. 165 00:14:01,006 --> 00:14:03,004 C'mon, Mati! 166 00:14:18,015 --> 00:14:18,020 . 167 00:14:22,007 --> 00:14:22,019 Subtitles 168 00:14:22,019 --> 00:14:24,019 Subtitles Subtitles 169 00:14:25,012 --> 00:14:29,007 Right, we're looking for the scarf that was used to strangle Abbi. 170 00:14:29,018 --> 00:14:32,014 Ryan Moss may have stashed it nearby. 171 00:14:33,024 --> 00:14:35,014 Is that a fire? 172 00:14:52,015 --> 00:14:56,004 POLICE RADIOS 173 00:15:00,024 --> 00:15:04,006 You'll have to talk to me at some point, Lisa, so answer me... 174 00:15:04,011 --> 00:15:06,019 ..or I'll think you've got something to hide. 175 00:15:06,024 --> 00:15:10,003 Want me to pop in when Huw's home or ask the Head if you're free? 176 00:15:10,012 --> 00:15:13,007 Since when did we start intimidating witnesses? 177 00:15:13,022 --> 00:15:16,020 Since one of them turned out to be my bloody sister. 178 00:15:51,002 --> 00:15:54,008 So she said Ryan Moss sold her some artwork. 179 00:15:54,013 --> 00:15:55,013 Yes. 180 00:15:55,018 --> 00:15:59,000 He had her work number because her husband's controlling... 181 00:15:59,005 --> 00:16:00,018 ..which is hard to believe. 182 00:16:01,004 --> 00:16:04,002 Then again, it's always the seemingly nice ones. 183 00:16:04,024 --> 00:16:06,002 Having a go at me? 184 00:16:08,022 --> 00:16:10,016 As if. You're not nice. 185 00:16:16,001 --> 00:16:19,003 Why ring her, of all people, after killing Abbi? 186 00:16:19,014 --> 00:16:21,018 And why didn't she tell us she knew him? 187 00:16:21,023 --> 00:16:24,018 Can you stop at the florists down here, please? 188 00:16:25,017 --> 00:16:26,021 As we're passing? 189 00:16:27,001 --> 00:16:29,018 Sorry, I didn't realise you wanted to look guilty. 190 00:16:30,014 --> 00:16:31,021 It's such a cliche. 191 00:16:32,007 --> 00:16:34,013 Trust me, it's what the cheating man gets his wife. 192 00:16:34,024 --> 00:16:36,023 Had much experience of them, have you? 193 00:16:37,021 --> 00:16:39,000 Once was enough. 194 00:16:41,016 --> 00:16:43,004 "You've got something to hide. 195 00:16:43,009 --> 00:16:46,014 "Want me to pop in when Huw's home or ask the Head if you're free?" 196 00:17:05,002 --> 00:17:06,013 It wasn't that simple. 197 00:17:06,024 --> 00:17:08,005 I was joking. 198 00:17:08,024 --> 00:17:10,002 Precious. 199 00:17:12,005 --> 00:17:13,018 You'd left for Cardiff. 200 00:17:14,004 --> 00:17:16,024 I thought you were cheating on me with that DI... 201 00:17:17,004 --> 00:17:18,022 ..you kept banging on about. 202 00:17:20,020 --> 00:17:23,008 I think that's what hurt the most. 203 00:17:24,008 --> 00:17:25,019 That you didn't trust me. 204 00:17:28,009 --> 00:17:29,009 But, hey... 205 00:17:29,014 --> 00:17:32,018 ..I'm single, successful and here you are grovelling, so... 206 00:17:33,013 --> 00:17:35,011 ..who won in the end? 207 00:17:36,019 --> 00:17:37,023 Hmm. 208 00:17:38,003 --> 00:17:39,003 Mm. 209 00:17:41,007 --> 00:17:42,015 Don't get lilies. 210 00:17:43,001 --> 00:17:44,002 I'm allergic. 211 00:19:00,022 --> 00:19:02,003 Celyn. 212 00:19:02,014 --> 00:19:07,020 Yes, I want a background search on Mel Owen, please. 213 00:19:08,015 --> 00:19:09,021 Ex army. 214 00:19:10,001 --> 00:19:11,012 Serial number... 215 00:19:12,002 --> 00:19:16,003 ..Y-X-5-9-8... 216 00:19:16,008 --> 00:19:17,019 ..1-2-B. 217 00:19:57,016 --> 00:19:58,021 We're here, Lis. 218 00:19:59,001 --> 00:20:00,021 Please, Ffion, people will ask questions. 219 00:20:01,001 --> 00:20:02,006 I've got a free period next. 220 00:20:02,017 --> 00:20:04,009 I'll meet you in the Coffee Pot. 221 00:20:04,009 --> 00:20:05,018 I'll meet you in the Coffee Pot. Right. See you there. 222 00:20:07,023 --> 00:20:10,004 SCHOOL BELL 223 00:20:15,016 --> 00:20:16,016 BUZZER 224 00:20:18,004 --> 00:20:19,024 Hello, how can I help? 225 00:20:19,024 --> 00:20:21,002 Hello, how can I help? Yeah. 226 00:20:21,007 --> 00:20:22,010 Here for the job vacancy. 227 00:20:23,006 --> 00:20:25,000 What job is that, please, sir? 228 00:20:25,023 --> 00:20:27,016 Caretaker's apprentice post. 229 00:20:27,016 --> 00:20:28,018 Caretaker's apprentice post. Give me a moment. 230 00:20:36,007 --> 00:20:38,014 MOBILE 231 00:21:07,003 --> 00:21:11,018 Hi. So, the caretaker's not aware of any job vacancy. 232 00:21:11,023 --> 00:21:14,000 Where did you find out about it? 233 00:21:15,017 --> 00:21:16,024 Hello? 234 00:21:40,021 --> 00:21:41,022 Hiya. 235 00:21:43,001 --> 00:21:44,001 Thanks for coming. 236 00:21:44,006 --> 00:21:46,016 What did you and Ryan talk about on the phone? 237 00:21:46,021 --> 00:21:49,001 Hello, Ffion, how are you? 238 00:21:49,006 --> 00:21:50,010 Frustrated. 239 00:21:50,021 --> 00:21:54,017 Because I've had to hunt down my own sister to get a straight answer. 240 00:21:58,021 --> 00:21:59,022 I can't remember. 241 00:22:01,001 --> 00:22:02,017 Lisa, please? 242 00:22:04,023 --> 00:22:08,008 Why did Ryan ring you after killing Abbi Rayner? 243 00:22:08,013 --> 00:22:11,023 Then come to your home three days later and attack you? 244 00:22:12,009 --> 00:22:14,016 Tie you up? Take your car? 245 00:22:15,009 --> 00:22:17,021 You know him better than you're letting on. 246 00:22:18,014 --> 00:22:19,018 Listen, Lis. 247 00:22:20,004 --> 00:22:22,014 You're the only person we know he made contact with. 248 00:22:22,019 --> 00:22:27,005 Whatever your relationship with him, whatever you're scared to tell us... 249 00:22:27,016 --> 00:22:29,011 ..we need to know what he said. 250 00:22:31,003 --> 00:22:33,010 Oh. Thanks. 251 00:22:51,021 --> 00:22:52,022 Here. 252 00:23:00,017 --> 00:23:01,020 Go on. 253 00:23:06,011 --> 00:23:07,011 Thanks. 254 00:23:08,023 --> 00:23:10,004 It's Ryan, isn't it? 255 00:23:12,010 --> 00:23:14,008 Only I saw you on the news. 256 00:23:17,022 --> 00:23:18,024 I didn't do it. 257 00:23:20,024 --> 00:23:22,000 Do you know who I am? 258 00:23:27,013 --> 00:23:28,013 Oh, God. 259 00:23:30,004 --> 00:23:32,004 Well, you can call me Paul. 260 00:23:33,003 --> 00:23:35,022 I didn't do it. So, if you're looking to bond with me over...! 261 00:23:36,002 --> 00:23:38,015 I think it's you that needs allies, Ryan... 262 00:23:38,020 --> 00:23:41,006 ..and I wasn't looking to swap notes. 263 00:23:47,005 --> 00:23:49,003 Ryan Moss is my dealer. 264 00:23:49,023 --> 00:23:51,005 I buy coke off him. 265 00:23:51,005 --> 00:23:52,005 I buy coke off him. What?! 266 00:23:52,016 --> 00:23:54,023 You see? I knew she'd judge me! 267 00:23:55,019 --> 00:23:56,019 I'm bored, Ffion. 268 00:23:56,024 --> 00:23:58,020 We can't all be hotshot detectives. 269 00:23:59,006 --> 00:24:01,000 I love Huw and the kids... 270 00:24:01,011 --> 00:24:04,012 ..but, every now and again, I need more, OK? 271 00:24:06,020 --> 00:24:07,023 Listen, Lis. 272 00:24:08,018 --> 00:24:11,009 We're not interested in the coke, are we? 273 00:24:12,002 --> 00:24:13,013 Just what Ryan Moss said. 274 00:24:13,024 --> 00:24:14,024 OK? 275 00:24:18,010 --> 00:24:21,007 He said he wanted money to get away. 276 00:24:21,012 --> 00:24:22,020 That night. 277 00:24:23,024 --> 00:24:25,022 He asked me to take some coke off his hands. 278 00:24:26,002 --> 00:24:27,002 He seemed desperate. 279 00:24:27,013 --> 00:24:28,020 You met up with him? 280 00:24:28,020 --> 00:24:30,019 You met up with him? Yes, Ffion. In his caravan. 281 00:24:30,024 --> 00:24:32,008 What time was this? 282 00:24:32,008 --> 00:24:33,012 What time was this? After school. 283 00:24:33,023 --> 00:24:35,014 So, half past four. 284 00:24:38,003 --> 00:24:40,003 He said he was avoiding his ex. 285 00:24:42,008 --> 00:24:44,021 If the time of death was between four and six... 286 00:24:45,007 --> 00:24:47,016 ..and Lisa met Ryan at four thirty... 287 00:24:47,021 --> 00:24:50,006 ..could he cover the body, carve a heart knot... 288 00:24:50,011 --> 00:24:52,009 ..and get to the caravan in that time? 289 00:24:52,020 --> 00:24:54,005 Well, he must have. 290 00:24:55,003 --> 00:24:56,022 This can't get out. 291 00:24:57,013 --> 00:24:58,024 I'd lose my job. 292 00:25:00,006 --> 00:25:02,009 The least you can do is hear me out. 293 00:25:04,012 --> 00:25:07,018 You know, it might surprise you to know that I'm innocent too. 294 00:25:08,021 --> 00:25:11,013 That cop on the news - DS Sheldon... 295 00:25:12,013 --> 00:25:14,008 ..he and his team framed me, set me up. 296 00:25:14,019 --> 00:25:18,004 I was nowhere near the woods when the second body was dumped there. 297 00:25:18,015 --> 00:25:19,021 They're corrupt. 298 00:25:20,001 --> 00:25:22,011 They'd do anything for a result. 299 00:25:24,012 --> 00:25:26,002 But you were found guilty. 300 00:25:26,002 --> 00:25:27,009 But you were found guilty. Scary, isn't it? 301 00:25:29,013 --> 00:25:32,009 I believe you because of what happened to me. 302 00:25:34,003 --> 00:25:37,022 I think whoever killed Abbi... 303 00:25:39,017 --> 00:25:42,003 ..killed all three nurses. 304 00:25:51,001 --> 00:25:51,006 . 305 00:25:54,012 --> 00:25:54,024 Subtitles 306 00:25:54,024 --> 00:25:56,024 Subtitles Subtitles 307 00:25:57,017 --> 00:26:01,000 Letters convey treacherous plans... 308 00:26:01,011 --> 00:26:06,016 ..such as Macbeth to Lady Macbeth about his meeting with the witches. 309 00:26:07,022 --> 00:26:12,010 Of course, personal, handwritten letters are a rarity today. 310 00:26:12,015 --> 00:26:14,001 Texts are far more common... 311 00:26:14,006 --> 00:26:17,007 ..even in the classroom it seems, Mati Sheldon. 312 00:26:23,013 --> 00:26:26,001 What's so fascinating, Mati? 313 00:26:28,018 --> 00:26:29,018 Well. 314 00:26:30,004 --> 00:26:33,001 Maybe a visit to the Head will liven up your day. 315 00:27:01,014 --> 00:27:02,019 Excuse me. 316 00:27:02,024 --> 00:27:04,010 Can I help you? 317 00:27:06,012 --> 00:27:07,022 Erm... 318 00:27:09,005 --> 00:27:10,013 Yeah. 319 00:27:10,024 --> 00:27:12,014 I'm looking for my niece. 320 00:27:13,016 --> 00:27:14,017 Mati. 321 00:27:15,019 --> 00:27:18,004 I... I've got some bad news. 322 00:27:19,012 --> 00:27:21,000 Need to tell her in person. 323 00:27:22,014 --> 00:27:23,021 What year is she in? 324 00:27:26,022 --> 00:27:27,023 Dunno. 325 00:27:29,011 --> 00:27:31,023 We have a few pupils called Mati. 326 00:27:33,002 --> 00:27:34,005 What's her surname? 327 00:27:35,023 --> 00:27:37,010 How did you get in? 328 00:27:37,021 --> 00:27:39,002 I need to talk to Mati. 329 00:27:39,007 --> 00:27:42,007 Look, you shouldn't be on school property without permission...! 330 00:27:42,016 --> 00:27:43,017 It's loaded. 331 00:27:45,024 --> 00:27:47,015 Yeah? So, please. 332 00:27:48,001 --> 00:27:49,008 Take me to Mati. 333 00:27:50,001 --> 00:27:52,001 Long, dark hair. Small. 334 00:27:53,009 --> 00:27:55,003 No older than eleven, twelve. 335 00:28:00,017 --> 00:28:02,018 MATI COUGHS 336 00:28:13,002 --> 00:28:14,002 Move. 337 00:28:23,004 --> 00:28:24,004 No! 338 00:28:25,006 --> 00:28:27,006 GUNSHOT 339 00:28:27,020 --> 00:28:29,009 Was that a gunshot? 340 00:28:29,020 --> 00:28:32,002 SIRENS 341 00:28:33,007 --> 00:28:34,007 Lisa, stay here. 342 00:28:34,012 --> 00:28:35,018 But my kids are in there. 343 00:28:35,018 --> 00:28:36,020 But my kids are in there. No, it's not safe. 344 00:28:39,022 --> 00:28:42,001 FIRE ALARM 345 00:28:46,000 --> 00:28:48,005 Aargh! 346 00:28:55,002 --> 00:28:58,007 Police. Do you know where that noise came from? 347 00:29:00,000 --> 00:29:01,022 Stay inside, please. 348 00:29:10,005 --> 00:29:11,012 What happened? 349 00:29:11,017 --> 00:29:14,009 This guy, he held a gun to my head. 350 00:29:14,020 --> 00:29:16,003 He fired it. 351 00:29:16,014 --> 00:29:18,010 Are you hurt? 352 00:29:18,015 --> 00:29:20,000 What did he look like? 353 00:29:20,005 --> 00:29:22,011 Scruffy. Mad eyes. 354 00:29:22,016 --> 00:29:23,016 Where did he go? 355 00:29:24,000 --> 00:29:24,011 Down there. 356 00:29:24,016 --> 00:29:25,016 He's got a gun. 357 00:29:26,004 --> 00:29:27,021 Exactly - my daughter's here. 358 00:29:28,007 --> 00:29:31,004 Make the classes safe this side, OK? I'll do the same. 359 00:29:31,015 --> 00:29:34,006 Well, keep in touch. 360 00:29:34,017 --> 00:29:36,002 OK, what's your name? 361 00:29:36,018 --> 00:29:37,018 Owain. 362 00:29:37,018 --> 00:29:39,015 Owain. OK, Owain. Can you get up for me? 363 00:29:41,016 --> 00:29:45,005 Go in there, lock the door, and wait until we can get help. 364 00:29:45,010 --> 00:29:48,009 Contact as many staff members as you can. 365 00:29:48,020 --> 00:29:50,024 Tell them to stay in their classrooms. 366 00:29:51,018 --> 00:29:54,024 He asked me to take him to a girl called Mati. 367 00:29:56,017 --> 00:29:58,013 Any idea where she might be? 368 00:29:58,018 --> 00:29:59,020 No, sorry. 369 00:30:00,000 --> 00:30:02,024 From the description, she might be in Year 7. 370 00:30:09,018 --> 00:30:12,018 Sir, there's been a shooting at Bontwerdd High School. 371 00:30:19,008 --> 00:30:23,001 Your priority is to keep the staff and the children unharmed. 372 00:30:23,006 --> 00:30:24,008 They should hide. 373 00:30:24,019 --> 00:30:28,001 Wait for ARU - and Ffion, no heroics. 374 00:30:31,014 --> 00:30:33,019 Urgent assistance required. 375 00:30:33,024 --> 00:30:37,000 Bontwerdd High School. Shots fired. Request ARU. 376 00:30:45,020 --> 00:30:46,021 Lock the doors. 377 00:30:47,007 --> 00:30:49,023 Keep away from the windows and hide wherever you can. 378 00:30:50,003 --> 00:30:53,006 Text other staff members to do the same. Put your phones on silent. 379 00:30:53,011 --> 00:30:54,011 Help is on the way. 380 00:31:02,015 --> 00:31:04,005 Anything? 381 00:31:04,005 --> 00:31:05,007 Anything? No, not yet. 382 00:31:05,023 --> 00:31:08,006 He was looking for a girl called Mati... 383 00:31:08,017 --> 00:31:10,014 ..possibly in Year 7. 384 00:31:18,013 --> 00:31:19,016 Rick, is that...? 385 00:31:19,016 --> 00:31:21,004 Rick, is that...? Why her? 386 00:31:24,023 --> 00:31:26,003 Please, let me in. 387 00:31:28,000 --> 00:31:29,019 Ignore it. Stay still. 388 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 MESSAGE ALERT 389 00:31:51,020 --> 00:31:52,020 Rick? 390 00:31:53,006 --> 00:31:55,009 I heard about what's happening at the school. 391 00:31:56,015 --> 00:31:57,018 I'm here now. 392 00:31:57,023 --> 00:31:58,024 Where's Mati? 393 00:31:59,021 --> 00:32:02,018 I don't know, Helen, but she's safe, I'm sure of it. 394 00:32:03,004 --> 00:32:05,009 Find her, Rick. Find Mati. 395 00:32:05,020 --> 00:32:08,016 She shouldn't have gone in. She's got a cough. 396 00:32:09,023 --> 00:32:11,012 Promise me you'll find her. 397 00:32:11,012 --> 00:32:12,012 Promise me you'll find her. I promise. 398 00:32:28,002 --> 00:32:29,002 Rick. 399 00:32:33,014 --> 00:32:35,015 Thank God. I got the text. 400 00:32:36,005 --> 00:32:37,008 I've just spotted him. 401 00:32:39,019 --> 00:32:40,019 Hold on. 402 00:32:43,016 --> 00:32:46,009 That's the side corridor. Downstairs. 403 00:32:49,024 --> 00:32:51,018 OK, Ffion. Take care. 404 00:32:52,004 --> 00:32:54,002 He's still downstairs in a side corridor. 405 00:32:54,013 --> 00:32:55,013 Which way is he heading? 406 00:32:55,013 --> 00:32:56,015 Which way is he heading? I'll find out. 407 00:32:57,001 --> 00:32:58,009 Where does that lead to? 408 00:32:58,020 --> 00:32:59,020 The school hall. 409 00:33:00,005 --> 00:33:01,021 They're rehearsing in there. 410 00:33:03,018 --> 00:33:04,021 OK. Show me. 411 00:33:09,022 --> 00:33:11,001 Oh, no, no. 412 00:33:11,012 --> 00:33:13,014 Mati, Mati, Mati. Quick, quick, quick! 413 00:33:23,017 --> 00:33:25,019 Ffion, hide. Oh, shit. 414 00:33:26,005 --> 00:33:27,020 He's entering the hall now. 415 00:33:31,017 --> 00:33:34,015 Ffion, don't talk. I'll be your eyes, OK? 416 00:33:35,001 --> 00:33:38,004 Mati's in there too, behind a curtain. 417 00:33:44,021 --> 00:33:47,016 FOOTSTEPS APPROACHING 418 00:33:56,018 --> 00:33:57,018 QUIET COUGHING 419 00:34:14,013 --> 00:34:16,024 HEAVY FOOTSTEPS 420 00:34:19,006 --> 00:34:20,016 He's on the stage now. 421 00:34:26,011 --> 00:34:28,020 I have a pass. I can get in. 422 00:34:29,006 --> 00:34:30,011 Why are we standing around? 423 00:34:30,016 --> 00:34:32,005 Helen, they won't let us in! 424 00:34:34,003 --> 00:34:37,007 Why aren't you doing anything? You've got to do something! 425 00:34:37,018 --> 00:34:39,016 HEAVY FOOTSTEPS 426 00:34:42,010 --> 00:34:45,006 SLOW FOOTSTEPS 427 00:34:45,023 --> 00:34:47,003 GUNSHOT 428 00:34:47,013 --> 00:34:48,024 I want to talk to the kids... 429 00:34:49,010 --> 00:34:51,022 ..who attacked my home, destroyed it! 430 00:34:52,008 --> 00:34:53,024 Not so funny now, is it?! 431 00:34:54,010 --> 00:34:56,001 Where are you, Mati? 432 00:34:57,008 --> 00:34:59,019 HEAVY FOOTSTEPS 433 00:35:00,012 --> 00:35:02,021 You started this, remember. 434 00:35:05,002 --> 00:35:06,012 I think he's leaving. 435 00:35:06,017 --> 00:35:09,017 Suspect is moving and heading to the front corridor. 436 00:35:11,013 --> 00:35:12,016 COUGHING 437 00:35:15,023 --> 00:35:17,009 Hold off. Hold off. 438 00:35:17,020 --> 00:35:19,022 I think he's coming back. 439 00:35:20,018 --> 00:35:22,004 COUGHING 440 00:35:24,021 --> 00:35:25,023 Come out... 441 00:35:26,016 --> 00:35:27,024 ..or I'll shoot. 442 00:35:35,011 --> 00:35:36,011 Three. 443 00:35:40,010 --> 00:35:41,010 Two. 444 00:35:53,007 --> 00:35:54,009 Don't shoot. 445 00:35:54,009 --> 00:35:56,001 Don't shoot. GUNSHOT 446 00:36:09,003 --> 00:36:10,015 Are you alright? Are you sure? 447 00:36:13,000 --> 00:36:14,021 Go to a safe place. 448 00:36:21,014 --> 00:36:23,005 I'm sorry. 449 00:36:26,005 --> 00:36:28,002 I'm sorry. 450 00:36:45,013 --> 00:36:46,013 . 451 00:36:49,003 --> 00:36:49,015 Subtitles 452 00:36:49,015 --> 00:36:50,015 Subtitles Subtitles 453 00:37:02,002 --> 00:37:03,021 You're dad's safe - look. 454 00:37:23,005 --> 00:37:24,006 You're bleeding. 455 00:37:26,018 --> 00:37:28,006 Hey, hey. I like this coat. 456 00:37:29,010 --> 00:37:30,011 What happened? 457 00:37:31,011 --> 00:37:33,018 He was pointing the gun at Mati. 458 00:37:34,024 --> 00:37:36,010 I tried to reason with him. 459 00:37:36,021 --> 00:37:40,000 He wavered, I knocked him off balance and, as he fell... 460 00:37:41,002 --> 00:37:42,012 ..the gun went off. 461 00:37:42,017 --> 00:37:44,015 Oh, my arm feels like it's on fire. 462 00:37:45,019 --> 00:37:49,001 It looks like the bullet grazed your arm. 463 00:37:49,006 --> 00:37:51,016 It's only a flesh wound, but it's nasty. 464 00:37:51,021 --> 00:37:54,020 You should get it cleaned to avoid any infection. 465 00:37:57,008 --> 00:37:58,008 Thank you. 466 00:37:59,017 --> 00:38:01,018 You saved Mati's life. 467 00:38:04,001 --> 00:38:06,003 I was worried. 468 00:38:06,014 --> 00:38:08,004 Ooh, watch my arm! 469 00:38:10,014 --> 00:38:11,014 Are you alright? 470 00:38:11,014 --> 00:38:12,014 Are you alright? Yes. 471 00:38:17,005 --> 00:38:18,008 OK? 472 00:38:20,007 --> 00:38:22,014 That's Sian Hinton's husband, isn't it? 473 00:38:26,022 --> 00:38:27,022 Yes. 474 00:38:30,013 --> 00:38:31,015 A man armed with a gun... 475 00:38:31,020 --> 00:38:34,010 ..entered Bontwerdd High School and shot at a teacher... 476 00:38:34,015 --> 00:38:36,023 ..sending shockwaves through the small town of Pembroke Dock... 477 00:38:37,003 --> 00:38:38,003 ..this morning. 478 00:38:38,014 --> 00:38:39,019 The gunman was captured...! 479 00:38:39,024 --> 00:38:41,000 I know him. 480 00:38:41,011 --> 00:38:44,012 The homeless man in the woods - Mel Owen. 481 00:38:44,023 --> 00:38:46,008 Mogsy found his dog tags. 482 00:38:54,016 --> 00:38:56,006 Didn't mean any harm. 483 00:38:59,022 --> 00:39:01,016 Only wanted to hide away. 484 00:39:04,009 --> 00:39:06,002 DOOR SLAMS SHUT 485 00:39:06,007 --> 00:39:08,014 KEYS TURN IN THE LOCK 486 00:39:14,022 --> 00:39:16,007 DOOR OPENS 487 00:39:18,018 --> 00:39:20,008 Hey, you OK, Boss? 488 00:39:20,024 --> 00:39:22,000 I'll live. 489 00:39:23,001 --> 00:39:25,000 No heroics, I said. 490 00:39:26,004 --> 00:39:28,021 And you shouldn't have gone charging in blind. 491 00:39:29,007 --> 00:39:30,020 I heard the gun go off, Sir. 492 00:39:34,007 --> 00:39:36,023 We'll interview the Lone Ranger in the morning. 493 00:39:37,009 --> 00:39:39,021 Once the police doctor's given us the go ahead. 494 00:39:41,001 --> 00:39:42,003 Mogsy? 495 00:39:42,014 --> 00:39:45,021 You'll never guess what I've found amongst Mel Owen's possessions. 496 00:39:46,001 --> 00:39:47,001 What is it? 497 00:39:50,009 --> 00:39:51,016 Abbi's scarf. 498 00:40:07,023 --> 00:40:09,011 Well, that's it, he's the killer. 499 00:40:09,011 --> 00:40:11,017 Well, that's it, he's the killer. Maybe Ryan was telling the truth. 500 00:40:11,022 --> 00:40:14,020 He and Abbi argued, he left her there, and along came Mel Owen. 501 00:40:15,000 --> 00:40:18,015 This could be grounds for dropping the charges against Ryan Moss. 502 00:40:19,001 --> 00:40:21,007 It undermines the evidence we have. 503 00:40:21,012 --> 00:40:22,015 Take a look at this. 504 00:40:22,020 --> 00:40:26,008 Mogsy also sent a photo of Mel when he was younger. 505 00:40:26,013 --> 00:40:27,015 Does it look familiar? 506 00:40:27,015 --> 00:40:29,004 Does it look familiar? Yes, the Harveys' old home. 507 00:40:29,015 --> 00:40:31,020 No, that's Robert Jenkins. 508 00:40:32,000 --> 00:40:34,008 He lived with the Harveys at the time of the murders. 509 00:40:34,013 --> 00:40:36,014 Robert Jenkins is Mel Owen. 510 00:40:47,016 --> 00:40:50,003 In that case, was he Harvey's accomplice? 511 00:40:50,014 --> 00:40:53,009 What if Anna Harvey is telling the truth? Mel killed Sian. 512 00:40:53,014 --> 00:40:54,017 I'll access his file. 513 00:40:55,003 --> 00:40:57,015 If it's true, we should have nailed him 12 years ago. 514 00:40:58,001 --> 00:41:00,005 At least we've got him three days before the deadline. 515 00:41:00,016 --> 00:41:04,001 Yeah? With Abbi's blood on our hands, Rick. 516 00:41:05,003 --> 00:41:08,009 A man armed with a gun entered Bontwerdd High School. 517 00:41:08,020 --> 00:41:11,000 The gunman was captured and taken into custody. 518 00:41:11,005 --> 00:41:14,012 A police officer was wounded at the scene, but there were no fatalities. 519 00:41:14,023 --> 00:41:16,000 This shocking incident... 520 00:41:16,005 --> 00:41:18,024 ..took place only four days after the murder of nurse, Abbi Rayner... 521 00:41:19,010 --> 00:41:21,022 ..whose body was found in Cleddau Woods. 522 00:41:32,012 --> 00:41:35,012 I'd like to talk to the prison governor, please. 523 00:41:52,020 --> 00:41:53,020 Rick? 524 00:41:55,003 --> 00:41:56,003 Rick! 525 00:41:56,014 --> 00:41:59,003 There's someone asking for you in Reception. 526 00:42:10,009 --> 00:42:11,009 Alex. 527 00:42:11,014 --> 00:42:13,011 Hi, Rick. Sorry to bother you. 528 00:42:13,011 --> 00:42:15,012 Hi, Rick. Sorry to bother you. Is this about the gunman? 529 00:42:15,023 --> 00:42:20,013 He's been locked up, Peter, and he'll be there for a long time. 530 00:42:21,012 --> 00:42:24,020 I thought one of us was going to die. 531 00:42:25,000 --> 00:42:27,021 Yeah, well, we're all safe now, OK? 532 00:42:28,017 --> 00:42:29,017 Thanks, Rick. 533 00:42:29,017 --> 00:42:30,018 Thanks, Rick. No worries. 534 00:42:32,022 --> 00:42:34,003 That's not why I'm here. 535 00:42:46,001 --> 00:42:47,005 I can't sleep, mate. 536 00:42:48,000 --> 00:42:50,018 I can't take it. It's like it's all happening again. 537 00:42:51,004 --> 00:42:54,022 I heard there was a heart knot, initials, the same as with Sian. 538 00:42:55,008 --> 00:42:57,008 Some sicko was just trying to mislead us, that's all. 539 00:42:57,013 --> 00:42:58,013 Ryan Moss? 540 00:42:58,024 --> 00:43:03,007 Alex, we got Mari and Sian's killer. Harvey is behind bars. 541 00:43:04,017 --> 00:43:05,017 The evidence that I gave... 542 00:43:05,017 --> 00:43:07,003 The evidence that I gave... Keep your voice down. 543 00:43:07,014 --> 00:43:09,010 Look, I can't be sure of what I saw that night... 544 00:43:09,015 --> 00:43:11,004 ..and if it wasn't Harvey, who the...? 545 00:43:11,015 --> 00:43:14,018 Don't for one second think we got the wrong man, OK? 546 00:43:15,020 --> 00:43:17,018 OK. OK. Sorry. 547 00:43:18,004 --> 00:43:20,013 It's alright. If you need anything, call me. 548 00:43:20,024 --> 00:43:21,024 Don't come here again. 549 00:43:21,024 --> 00:43:22,024 Don't come here again. Alright. 550 00:43:25,012 --> 00:43:26,016 C'mon, Pete. 551 00:43:46,020 --> 00:43:47,024 Ready? 552 00:43:59,020 --> 00:44:00,023 Leaving us so soon? 553 00:44:02,005 --> 00:44:03,020 They've dropped the charges. 554 00:44:06,013 --> 00:44:08,018 Could you give us a minute? 555 00:44:16,011 --> 00:44:19,005 You need to make a noise about this mistreatment, Ryan. 556 00:44:20,003 --> 00:44:21,004 Yeah? 557 00:44:21,023 --> 00:44:25,011 I want a retrial in light of this recent murder. 558 00:44:25,022 --> 00:44:28,024 The police must not get away with what they've done to us. 559 00:44:29,010 --> 00:44:31,002 They need to suffer. 560 00:44:32,015 --> 00:44:34,006 Good lad. Go on. 561 00:44:41,019 --> 00:44:43,017 The gunman at Bontwerdd High School... 562 00:44:44,024 --> 00:44:46,023 ..was once in my care. 563 00:44:48,003 --> 00:44:51,020 He could be the original killer of both nurses. 564 00:44:53,000 --> 00:44:55,009 He was still in the area at the time. 565 00:45:11,004 --> 00:45:13,024 Don't take me to hospital. I just want to go home. 566 00:45:20,005 --> 00:45:21,005 Don't worry, Rick. 567 00:45:21,010 --> 00:45:24,010 If we missed Mel twelve years ago, I'm to blame as much as you. 568 00:45:24,015 --> 00:45:27,008 I still believe Harvey killed them both. 569 00:45:32,009 --> 00:45:34,012 RICK SIGHS 570 00:45:36,000 --> 00:45:37,013 OK. Pull in here, Rick. 571 00:45:51,017 --> 00:45:53,018 RICK BREATHES QUICKLY 572 00:45:54,022 --> 00:45:56,024 Erm, give me a fag. 573 00:46:01,009 --> 00:46:02,015 Please. 574 00:46:03,023 --> 00:46:06,003 RICK BREATHES QUICKLY 575 00:46:10,004 --> 00:46:12,005 Ah! 576 00:46:14,023 --> 00:46:18,000 Hey. Breathe. Breathe. 577 00:46:24,011 --> 00:46:25,012 OK. 578 00:46:25,023 --> 00:46:26,023 OK. 579 00:46:27,003 --> 00:46:28,003 Come here. 580 00:46:28,008 --> 00:46:30,017 RICK CRIES 581 00:46:30,022 --> 00:46:32,009 It's over now, OK? 582 00:47:41,019 --> 00:47:44,008 S4C subtitles by Cyfatebol 64523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.