Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,005
.
2
00:00:40,002 --> 00:00:42,002
MESSAGE ALERT
3
00:00:48,016 --> 00:00:51,015
'Hiya. I heard about Paris.
Bon Voyage!
4
00:00:51,020 --> 00:00:55,017
'Sorry I've been a bit sketchy.
Can we have a chat? Ryan.'
5
00:00:59,020 --> 00:01:01,021
Ooh, la la!
6
00:01:02,012 --> 00:01:03,018
So you like it?
7
00:01:03,018 --> 00:01:04,023
So you like it?
Thank you.
8
00:01:05,017 --> 00:01:08,000
Think about me here tomorrow night.
9
00:01:08,005 --> 00:01:11,001
When all the angry drunks
are throwing up all over me.
10
00:01:11,017 --> 00:01:12,022
Hey, what's wrong?
11
00:01:13,002 --> 00:01:15,012
Nothing, I'm just a bit nervous.
12
00:01:15,023 --> 00:01:18,009
Don't be. Enjoy being spoilt rotten.
13
00:01:19,007 --> 00:01:20,007
Ta-ra.
14
00:01:20,012 --> 00:01:22,000
I want photos of the ring.
15
00:01:29,016 --> 00:01:31,016
MESSAGE ALERT
16
00:01:39,016 --> 00:01:41,016
MOBILE RINGING
17
00:02:07,006 --> 00:02:09,006
MESSAGE ALERT
18
00:02:39,022 --> 00:02:40,022
Do I know you?
19
00:02:43,006 --> 00:02:44,006
Dunno.
20
00:02:44,022 --> 00:02:47,004
I'm a nurse. A&E.
21
00:02:52,012 --> 00:02:53,024
You think I'm a junkie?
22
00:02:54,010 --> 00:02:56,010
MOBILE RINGING
23
00:02:57,022 --> 00:02:59,012
Sorry, it's my boyfriend.
24
00:03:01,019 --> 00:03:03,014
Yeah, on my way.
25
00:03:19,002 --> 00:03:21,002
MESSAGE ALERT
26
00:03:21,016 --> 00:03:23,004
Meet me in the woods. R.
27
00:03:56,019 --> 00:03:57,006
Subtitles
28
00:03:57,006 --> 00:03:59,006
Subtitles
Subtitles
29
00:05:00,010 --> 00:05:03,018
Can't arrest a man for having
tall trees, Des. Ring the council.
30
00:05:04,016 --> 00:05:06,008
The bastards charge a fee, Rick.
31
00:05:06,013 --> 00:05:09,000
I don't know what we pay you for.
32
00:05:09,005 --> 00:05:10,017
I don't see any bobbies on the beat.
33
00:05:10,017 --> 00:05:12,007
I don't see any bobbies on the beat.
Because they see you first.
34
00:05:12,018 --> 00:05:15,005
Hey! Whoa! Ha ha!
35
00:05:21,004 --> 00:05:23,009
This counts as double screen time.
36
00:05:23,024 --> 00:05:25,007
No, Dad, that's not fair.
37
00:05:25,007 --> 00:05:26,021
No, Dad, that's not fair.
Life isn't fair - come on.
38
00:05:28,006 --> 00:05:31,011
Sandwiches, then homework. OK?
39
00:05:42,010 --> 00:05:44,010
INDISTINCT CONVERSATION
40
00:05:45,019 --> 00:05:47,000
Everything OK?
41
00:05:47,019 --> 00:05:50,019
Darrell and Abbi were supposed
to go to Paris tonight...
42
00:05:51,005 --> 00:05:53,019
..but she never turned up
at the train station.
43
00:05:54,005 --> 00:05:55,016
She's not answering her phone.
44
00:05:56,002 --> 00:05:59,007
I didn't have Helen's number
and I've picked Abbi up here before.
45
00:05:59,012 --> 00:06:00,012
I'm worried.
46
00:06:00,017 --> 00:06:02,014
She had her heart set on this trip.
47
00:06:02,019 --> 00:06:04,017
If I hear anything,
I'll let you know.
48
00:06:04,022 --> 00:06:05,022
Ta.
49
00:06:08,018 --> 00:06:10,004
Can't he afford a coat?
50
00:06:10,017 --> 00:06:12,022
If you had his muscles...!
51
00:06:16,001 --> 00:06:17,007
Macsen.
52
00:06:17,012 --> 00:06:18,014
Thank you.
53
00:06:19,004 --> 00:06:20,022
No word from Abbi or Darrell.
54
00:06:21,008 --> 00:06:22,021
Let's hope they're on their way.
55
00:06:23,001 --> 00:06:24,014
We think he's going to propose.
56
00:06:25,000 --> 00:06:26,002
What's propose?
57
00:06:26,012 --> 00:06:28,009
When you ask someone to marry you.
58
00:06:28,020 --> 00:06:31,011
Paris is the most romantic city
in the world.
59
00:06:31,023 --> 00:06:33,021
Where did you propose to Mam, Dad?
60
00:06:34,007 --> 00:06:35,021
Was it in Paris?
61
00:06:36,007 --> 00:06:38,001
No, in your mum's old flat.
62
00:06:38,006 --> 00:06:39,012
How did you propose?
63
00:06:39,023 --> 00:06:41,019
"We may as well get married...?"
64
00:06:45,020 --> 00:06:46,021
OK?
65
00:06:47,010 --> 00:06:49,006
I've just heard from Darrell.
66
00:06:49,019 --> 00:06:51,000
She didn't turn up.
67
00:06:52,005 --> 00:06:53,005
Oh.
68
00:06:53,010 --> 00:06:55,015
He's reported her missing
to the police.
69
00:06:56,001 --> 00:06:57,013
I'm starting to worry now.
70
00:06:59,013 --> 00:07:01,015
I could pop down to the station.
71
00:07:02,008 --> 00:07:03,014
Do you mind?
72
00:07:04,020 --> 00:07:05,020
No.
73
00:07:16,006 --> 00:07:17,006
Hi, Celyn.
74
00:07:18,004 --> 00:07:20,006
Any news on Abbi Rayner?
75
00:07:22,024 --> 00:07:24,006
Helen works with her.
76
00:07:24,017 --> 00:07:28,020
Oh, right. Yeah, the boyfriend
found her car in Cleddau Reach.
77
00:07:29,018 --> 00:07:31,001
Mogsy's gone up there.
78
00:07:57,023 --> 00:07:59,014
(DARRELL) Abbi!
79
00:08:02,013 --> 00:08:03,019
Ryan!
80
00:08:05,005 --> 00:08:06,009
Abbi!
81
00:08:08,016 --> 00:08:09,015
Abbi, I know you're in there!
82
00:08:09,015 --> 00:08:10,015
Abbi, I know you're in there!
Darrell!
83
00:08:11,019 --> 00:08:13,020
What are you doing?
84
00:08:14,000 --> 00:08:16,014
Her ex lives here. Ryan Moss.
He's a psycho. You need to break in.
85
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Not without a warrant.
86
00:08:18,000 --> 00:08:19,003
Not without a warrant.
He messes with her head.
87
00:08:19,014 --> 00:08:21,003
He won't leave her alone. Abbi!
88
00:08:21,014 --> 00:08:23,021
That's it. I'm taking you home.
89
00:08:24,007 --> 00:08:27,023
Do you want me to breathalyse you?
Arrest you for criminal damage?
90
00:08:29,021 --> 00:08:32,009
What if, what if he's
done something to her?
91
00:08:35,000 --> 00:08:37,002
They're keeping an eye out.
92
00:08:37,011 --> 00:08:38,020
But she's 25.
93
00:08:40,001 --> 00:08:41,010
She took her phone.
94
00:08:43,017 --> 00:08:46,001
She hasn't necessarily
come to any harm.
95
00:08:48,004 --> 00:08:50,013
Maybe she just didn't want
to go with Darrell.
96
00:08:51,012 --> 00:08:52,024
But why go to see Ryan?
97
00:08:53,013 --> 00:08:55,016
He cheated on her, broke her heart.
98
00:08:55,021 --> 00:08:58,022
I should know.
I helped her pick up the pieces.
99
00:08:59,008 --> 00:09:01,017
So you'd be the last person
she'd want to tell.
100
00:09:04,015 --> 00:09:07,003
I know Darrell's got issues...
101
00:09:08,005 --> 00:09:09,023
..but he worships her - look.
102
00:09:13,018 --> 00:09:14,022
I'll be up in a bit.
103
00:09:15,020 --> 00:09:16,020
OK.
104
00:09:25,016 --> 00:09:27,017
MOBILE
105
00:09:37,013 --> 00:09:38,016
Hello.
106
00:09:48,008 --> 00:09:49,013
I'm on my way.
107
00:10:00,005 --> 00:10:01,015
They've found a body.
108
00:10:04,003 --> 00:10:05,009
A young woman.
109
00:10:30,005 --> 00:10:31,005
Mogs.
110
00:10:31,010 --> 00:10:32,015
This way, Sarge.
111
00:10:35,010 --> 00:10:38,006
Some teenagers
had cut through the woods...
112
00:10:38,011 --> 00:10:41,000
..coming back
from a party in Lawrenny.
113
00:10:41,005 --> 00:10:44,000
They found the body
under some tarpaulin.
114
00:10:44,005 --> 00:10:45,008
Have you contacted the coroner?
115
00:10:45,008 --> 00:10:46,008
Have you contacted the coroner?
Yes.
116
00:10:51,015 --> 00:10:52,017
She's cold.
117
00:10:53,020 --> 00:10:55,001
Rigor has kicked in.
118
00:10:56,004 --> 00:10:59,012
Bruises on the face.
Could be from a blow or a fall.
119
00:11:00,021 --> 00:11:03,012
Ligature marks
indicate strangulation.
120
00:11:09,006 --> 00:11:10,014
Anything in her hands?
121
00:11:14,004 --> 00:11:15,004
No.
122
00:11:34,022 --> 00:11:36,022
MOBILE
123
00:11:39,018 --> 00:11:40,019
Hiya.
124
00:11:44,013 --> 00:11:46,011
Erm, I'm so sorry, Helen.
125
00:11:49,007 --> 00:11:50,007
It's Abbi.
126
00:12:03,023 --> 00:12:07,015
The Search Team will be here
to start as soon as it's daylight.
127
00:12:07,020 --> 00:12:09,020
MOBILE
128
00:12:17,014 --> 00:12:18,014
Yes, Sir?
129
00:12:20,000 --> 00:12:24,007
A nurse strangled in Cleddau Woods.
130
00:12:24,018 --> 00:12:26,016
Not getting deja vu, Rick?
131
00:12:26,021 --> 00:12:28,010
Different circumstances, Sir.
132
00:12:28,021 --> 00:12:30,014
She's not in uniform.
133
00:12:31,000 --> 00:12:32,017
Doesn't look pre-meditated.
134
00:12:33,016 --> 00:12:35,007
We haven't found a heart knot.
135
00:12:35,012 --> 00:12:38,017
All the same,
could the work of a copy cat.
136
00:12:39,001 --> 00:12:41,007
I'll put a team together
as soon as I can.
137
00:12:43,020 --> 00:12:48,003
Ffion Lloyd worked those cases
with you, didn't she?
138
00:12:49,007 --> 00:12:52,005
She's a DI now with MCIT.
139
00:12:52,022 --> 00:12:54,018
Impressive track record.
140
00:12:55,022 --> 00:12:57,015
Could be an asset on the team.
141
00:12:58,011 --> 00:13:00,005
And if it is the work
of a copy cat...
142
00:13:00,016 --> 00:13:04,000
..the second murder happened
just seven days after the first.
143
00:13:04,005 --> 00:13:06,013
We need to throw
everything we can at this.
144
00:13:09,015 --> 00:13:10,015
Rick?
145
00:13:10,020 --> 00:13:12,021
Are you still there?
146
00:13:13,020 --> 00:13:18,017
No offence, Sir, but Ffion moved on
years ago. We don't need her.
147
00:13:19,003 --> 00:13:20,021
We've found something, Rick.
148
00:13:21,001 --> 00:13:22,021
I'll see you at the briefing, Sir.
149
00:13:27,020 --> 00:13:28,021
What is it?
150
00:13:34,005 --> 00:13:35,018
Could be Abbi's parents.
151
00:13:36,006 --> 00:13:37,023
They died in a car crash.
152
00:13:38,003 --> 00:13:41,018
According to Helen,
that's why she trained as a nurse.
153
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
MOBILE
154
00:14:22,000 --> 00:14:25,008
I'm not on call, so kindly piss off.
155
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
Ffion? It's DCI Alan Vaughan.
156
00:14:30,017 --> 00:14:32,017
FFION COUGHS
157
00:14:34,010 --> 00:14:36,007
Sounds like you're keeping well.
158
00:14:40,024 --> 00:14:43,023
Sorry, I didn't have your number
in my phone, Sir...
159
00:14:44,014 --> 00:14:45,014
..Alan.
160
00:14:46,000 --> 00:14:47,015
Not Sir Alan.
161
00:14:51,024 --> 00:14:53,005
How can I help you?
162
00:15:04,011 --> 00:15:06,008
Do you think it's a coincidence?
163
00:15:06,019 --> 00:15:08,009
It's too early to tell.
164
00:15:08,022 --> 00:15:11,010
Either way,
it would reassure me no end...
165
00:15:11,015 --> 00:15:14,002
..to have an experienced SIO
on the case.
166
00:15:14,013 --> 00:15:18,001
Someone who is a well-loved local...
167
00:15:19,002 --> 00:15:23,009
..with a great track record
and plenty of expertise.
168
00:15:23,014 --> 00:15:25,008
You lost me at well-loved.
169
00:15:27,014 --> 00:15:29,015
The town needs you.
170
00:15:34,004 --> 00:15:35,016
We let them down.
171
00:15:36,007 --> 00:15:38,022
Then we'll put it right this time.
172
00:15:42,002 --> 00:15:44,018
Does Rick know you're talking to me?
173
00:15:48,014 --> 00:15:50,001
Leave Rick to me.
174
00:15:55,020 --> 00:15:56,022
Ffion?
175
00:15:58,021 --> 00:16:00,002
You're hired.
176
00:16:01,008 --> 00:16:02,010
Very funny, sir.
177
00:16:02,015 --> 00:16:05,016
I'll see you first thing.
It's already been cleared.
178
00:16:40,012 --> 00:16:42,020
Celyn, close off
any access roads nearby.
179
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Rick?
180
00:16:59,017 --> 00:16:59,022
.
181
00:17:05,012 --> 00:17:05,024
Subtitles
182
00:17:05,024 --> 00:17:07,024
Subtitles
Subtitles
183
00:17:20,007 --> 00:17:21,017
Hey, Sleeping Beauty!
184
00:17:21,022 --> 00:17:23,001
It's time to go.
185
00:17:36,005 --> 00:17:37,005
Is that it?
186
00:17:37,016 --> 00:17:38,023
What do you want?
187
00:17:39,010 --> 00:17:40,010
Feedback?
188
00:17:40,024 --> 00:17:42,015
Can we do it again?
189
00:17:45,007 --> 00:17:47,013
I have to work away.
190
00:17:50,021 --> 00:17:51,021
Pembroke.
191
00:17:52,001 --> 00:17:54,002
It's not the end of the world.
192
00:17:56,009 --> 00:17:57,012
I beg to differ.
193
00:19:23,013 --> 00:19:25,013
MESSAGE ALERT
194
00:19:41,023 --> 00:19:45,003
The Harvey murders
left a deep scar on this community.
195
00:19:47,010 --> 00:19:49,015
This will blow up -
the town, the press.
196
00:19:49,020 --> 00:19:52,006
Senior Management
are already bricking it...
197
00:19:52,011 --> 00:19:54,023
..and they don't know
about the heart knot yet.
198
00:19:55,015 --> 00:19:58,009
An experienced SIO
with Ffion's expertise...
199
00:19:58,014 --> 00:20:00,015
I have experience, Sir.
200
00:20:01,007 --> 00:20:04,004
My evidence helped put Harvey away.
201
00:20:04,015 --> 00:20:08,000
Then you'll make a fine team. Two
of my best protegees together again.
202
00:20:08,011 --> 00:20:10,004
Except she pissed off, Sir.
203
00:20:10,022 --> 00:20:13,007
Seeing her back might spook people.
204
00:20:13,007 --> 00:20:15,004
Seeing her back might spook people.
People will be spooked regardless.
205
00:20:15,009 --> 00:20:19,009
Better Ffion than some English twat
who can't say our place names.
206
00:20:21,015 --> 00:20:23,022
This a pride thing, Rick?
207
00:20:24,003 --> 00:20:26,007
This a vote of no confidence, Sir?
208
00:20:27,003 --> 00:20:29,008
Or is it because it's Ffion?
209
00:20:32,016 --> 00:20:33,020
No way.
210
00:20:35,018 --> 00:20:36,024
Lucky escape.
211
00:20:39,001 --> 00:20:40,007
Come in.
212
00:20:42,002 --> 00:20:43,002
Sir.
213
00:20:43,013 --> 00:20:45,011
Ffion, it's good to see you.
214
00:20:47,001 --> 00:20:48,001
Hi, Rick.
215
00:20:48,012 --> 00:20:49,017
Long time.
216
00:20:50,011 --> 00:20:51,011
Hi.
217
00:20:51,016 --> 00:20:53,002
Still driving like a maniac?
218
00:20:54,005 --> 00:20:55,016
I came as soon as I could.
219
00:20:56,008 --> 00:20:58,023
Thought it best,
under the circumstances.
220
00:20:59,013 --> 00:21:01,019
Well, we're very grateful.
221
00:21:03,023 --> 00:21:05,001
Aren't we, Rick?
222
00:21:07,002 --> 00:21:08,002
Yeah, erm...
223
00:21:09,016 --> 00:21:11,004
..good to have you back.
224
00:21:11,015 --> 00:21:12,020
It's nice to be back.
225
00:21:14,008 --> 00:21:18,011
Got Abbi's phone records, Sarge.
Think you should take a look.
226
00:21:18,022 --> 00:21:20,016
Great.
227
00:21:27,005 --> 00:21:28,023
Ffion? DI Lloyd?
228
00:21:29,012 --> 00:21:32,018
DC Morgan, this is DI Lloyd,
our new SIO.
229
00:21:32,023 --> 00:21:35,002
Oh, right. Welcome aboard, Ma'am.
230
00:21:36,006 --> 00:21:38,012
Call me Boss, anything but Ma'am.
231
00:21:43,003 --> 00:21:44,011
Hi, Celyn.
232
00:21:44,011 --> 00:21:45,016
Hi, Celyn.
Hi.
233
00:21:46,011 --> 00:21:48,012
There you go.
234
00:21:49,017 --> 00:21:51,003
And this is yours.
235
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
OK.
236
00:21:53,011 --> 00:21:57,007
Starting at 15.05 yesterday.
237
00:21:57,012 --> 00:22:00,013
Four missed calls from
Darrell Williams, the boyfriend.
238
00:22:01,004 --> 00:22:05,024
Abbi picks up at 15.14
and they chat for 50 seconds.
239
00:22:06,004 --> 00:22:08,005
It's the only time she answers.
240
00:22:08,016 --> 00:22:10,002
'Worried now. Where are U?'
241
00:22:10,007 --> 00:22:11,020
Then at 17.12...
242
00:22:12,000 --> 00:22:14,004
17.12? That's after he came to ours.
243
00:22:14,015 --> 00:22:16,020
'Missed the connection,
Paris is screwed.
244
00:22:17,000 --> 00:22:19,006
'I bought a ring.
I love you. Please call me.'
245
00:22:20,009 --> 00:22:22,002
Then at 17.17, it gets desperate.
246
00:22:22,013 --> 00:22:24,015
'Who is he, Abbi?
Is it Moss? You promised me.'
247
00:22:25,001 --> 00:22:28,008
'Worried U had an accident.
If it's him, U better pray U did.'
248
00:22:28,019 --> 00:22:31,005
Messages stop at 18.23.
249
00:22:31,010 --> 00:22:34,021
He reported her missing at 20.25.
250
00:22:35,007 --> 00:22:41,005
He called again at 20.48 to say he'd
found Abbi's car in Cleddau Reach.
251
00:22:41,016 --> 00:22:43,017
Her ex lives there, Ryan Moss.
252
00:22:45,000 --> 00:22:46,021
Speaking of Mr Moss...
253
00:22:47,007 --> 00:22:50,008
..a text to Abbi's phone, 14.55.
254
00:22:50,013 --> 00:22:52,020
'Hi. I heard about Paris.
Bon Voyage!
255
00:22:53,000 --> 00:22:56,009
'Sorry I've been a bit sketchy.
Can we have a chat? Ryan.'
256
00:22:56,014 --> 00:23:00,010
She texts him back at 15.17.
257
00:23:00,015 --> 00:23:02,003
'By the cottage. You in?'
258
00:23:02,008 --> 00:23:04,009
He replies -
'Meet me in the woods.'
259
00:23:04,020 --> 00:23:07,012
Bring in the boyfriend. Do we
have a warrant for the ex's place?
260
00:23:07,023 --> 00:23:09,013
The magistrate's calling me back.
261
00:23:09,018 --> 00:23:12,004
Didn't the boyfriend
kick the door in?
262
00:23:12,017 --> 00:23:13,020
Yep.
263
00:23:14,006 --> 00:23:16,022
Then we've got a break-in
to investigate.
264
00:23:17,008 --> 00:23:18,021
Might be trespassers.
265
00:23:20,010 --> 00:23:22,015
Can I get everyone's attention
please?
266
00:23:22,020 --> 00:23:25,013
Hi, I'm DI Ffion Lloyd
from Cardiff MIT.
267
00:23:25,018 --> 00:23:27,010
I'll be your SIO on this.
268
00:23:27,015 --> 00:23:30,013
The boyfriend and the ex are
our immediate persons of interest.
269
00:23:30,024 --> 00:23:33,021
I want all resources
looking into them.
270
00:23:34,001 --> 00:23:37,010
But, as you know,
Abbi Rayner's murder...
271
00:23:37,021 --> 00:23:40,017
..is similar to the
historic Harvey murders.
272
00:23:41,003 --> 00:23:45,001
12 years ago, me and Rick helped
put Paul Harvey behind bars...
273
00:23:45,012 --> 00:23:47,016
..after he drugged
and strangled two nurses...
274
00:23:47,021 --> 00:23:51,000
..Mari Quinlan and Sian Hinton,
in Cleddau Woods.
275
00:23:52,002 --> 00:23:56,004
There was a heart knot drawn in the
mud by the first victim's body...
276
00:23:56,009 --> 00:23:59,012
..and a similar heart knot on a note
in the second victim's hand.
277
00:23:59,017 --> 00:24:02,003
The knots had their initials inside.
278
00:24:02,020 --> 00:24:05,002
It's possible
that whoever killed Abbi...
279
00:24:05,007 --> 00:24:07,007
..is trying to throw us
off the scent.
280
00:24:07,012 --> 00:24:10,007
Or this could be the work
of a deranged fanboy.
281
00:24:10,018 --> 00:24:15,004
If it is, the second murder happened
just seven days after the first.
282
00:24:15,015 --> 00:24:17,005
Today is Day One.
283
00:24:17,010 --> 00:24:18,022
Every second counts.
284
00:24:19,008 --> 00:24:21,014
So I expect you to all
be on your A game.
285
00:24:22,000 --> 00:24:23,023
Right, get to work.
286
00:24:32,005 --> 00:24:35,001
DAY 1
287
00:24:45,002 --> 00:24:47,006
Your kids? They must be...
288
00:24:47,011 --> 00:24:48,011
..how old?
289
00:24:48,022 --> 00:24:53,005
Macsen is nine and Mati is eleven.
290
00:24:58,008 --> 00:25:00,009
MOBILE
291
00:25:00,019 --> 00:25:03,007
Sorry, she's been... I'd better.
292
00:25:05,010 --> 00:25:07,022
Ffion, are you still vegetarian?
293
00:25:08,002 --> 00:25:09,002
I've lapsed.
294
00:25:09,011 --> 00:25:12,000
Oh, bugger, we could have had beef.
295
00:25:12,023 --> 00:25:16,004
You seen Rick yet? He's still
a handsome sod, you must admit.
296
00:25:16,009 --> 00:25:18,022
But don't go near him,
he's out of bounds.
297
00:25:19,008 --> 00:25:21,014
And a cheetah
doesn't change its spots.
298
00:25:22,000 --> 00:25:23,020
I think you mean leopard, Delyth.
299
00:25:24,006 --> 00:25:26,004
Oh, I think cheater's more fitting.
300
00:25:26,015 --> 00:25:30,014
Bloody hell! I hate being
on speaker, Ffion, you know that.
301
00:26:29,020 --> 00:26:30,020
Darrell?
302
00:27:11,007 --> 00:27:12,007
Rick?
303
00:27:33,020 --> 00:27:34,023
Thanks, Mogs.
304
00:27:35,012 --> 00:27:37,002
Darrell's not at home.
305
00:27:37,007 --> 00:27:40,002
But he's a fitness freak,
so let's try the gym.
306
00:27:41,023 --> 00:27:44,018
By the way,
what you said about cheating.
307
00:27:45,008 --> 00:27:47,016
It was more complicated than that,
wasn't it?
308
00:27:47,021 --> 00:27:48,022
I was joking.
309
00:27:49,019 --> 00:27:51,020
It's water under the bridge.
310
00:27:52,000 --> 00:27:53,013
And in any case...
311
00:27:54,005 --> 00:27:55,013
..lucky escape.
312
00:28:12,012 --> 00:28:14,015
You got him? Ryan Moss?
313
00:28:15,001 --> 00:28:16,001
Not yet.
314
00:28:16,006 --> 00:28:18,010
We'd like you ask you
some questions.
315
00:28:18,021 --> 00:28:20,012
Why? You know as much as I do.
316
00:28:20,023 --> 00:28:23,021
Well, we know you got into
a pretty bad state last night.
317
00:28:24,001 --> 00:28:27,015
Yeah, my girlfriend went missing,
none of you took it seriously...
318
00:28:27,020 --> 00:28:28,024
..and now she's dead.
319
00:28:31,005 --> 00:28:35,005
Hey, hey! Do you want to leave that,
have a little chat in private?
320
00:28:35,012 --> 00:28:37,006
Why?
321
00:28:37,017 --> 00:28:38,024
I've got nothing to hide.
322
00:28:39,010 --> 00:28:42,023
Really? We read the text messages
you sent Abbi last night.
323
00:28:43,009 --> 00:28:45,017
They got pretty threatening,
didn't they?
324
00:28:48,017 --> 00:28:50,010
What happened to your hand?
325
00:28:50,019 --> 00:28:51,019
Don't be daft!
326
00:28:52,003 --> 00:28:53,018
I told you!
327
00:28:54,004 --> 00:28:57,012
You did fucking nothing -
this is your fucking fault!
328
00:28:58,011 --> 00:29:00,016
Daz, don't make stuff worse.
329
00:29:01,016 --> 00:29:03,005
He just needs to cool down.
330
00:29:03,010 --> 00:29:05,006
Yeah, well,
we've got just the place.
331
00:29:05,017 --> 00:29:09,004
Darrell Williams, I'm arresting you
for assaulting a police officer.
332
00:29:09,010 --> 00:29:09,015
.
333
00:29:15,013 --> 00:29:16,000
Subtitles
334
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
Subtitles
Subtitles
335
00:29:41,000 --> 00:29:42,002
Hello?
336
00:29:43,021 --> 00:29:46,015
Ffion, love, how are you?
337
00:29:49,003 --> 00:29:50,018
I hope this hasn't dried out.
338
00:29:50,023 --> 00:29:52,005
Sorry, Mam, work.
339
00:29:52,010 --> 00:29:54,010
Of course, love,
that's what matters.
340
00:29:54,015 --> 00:29:56,002
The whole town is shaken up.
341
00:29:57,010 --> 00:29:58,011
Why?
342
00:29:58,022 --> 00:30:00,021
The nurse in the woods, Griff.
343
00:30:01,014 --> 00:30:04,011
That was years ago, Del.
344
00:30:05,000 --> 00:30:07,001
And you say my memory's bad.
345
00:30:09,000 --> 00:30:10,004
Hello.
346
00:30:11,016 --> 00:30:12,016
Alright?
347
00:30:12,021 --> 00:30:14,015
Is Rick coming?
348
00:30:15,001 --> 00:30:16,020
He loves a Rioja.
349
00:30:17,006 --> 00:30:18,013
Right, sit down.
350
00:30:25,003 --> 00:30:27,024
No kids? I was hoping to see them.
351
00:30:28,010 --> 00:30:30,001
They had stuff to do.
352
00:30:32,008 --> 00:30:33,022
To the prodigal daughter.
353
00:30:34,018 --> 00:30:38,012
There's no fatted calf because
I thought she was vegetarian.
354
00:30:39,010 --> 00:30:41,024
So are you seeing anyone in Cardiff?
355
00:30:42,004 --> 00:30:45,010
No, just keeping my options open.
356
00:30:46,023 --> 00:30:48,008
Pulling when pissed then?
357
00:30:48,019 --> 00:30:51,022
Why do men still feel threatened
by strong career women?
358
00:30:52,024 --> 00:30:55,006
Must be why I'm married.
359
00:30:55,024 --> 00:30:57,017
I just want to see you settled.
360
00:30:57,022 --> 00:30:58,022
She is.
361
00:30:59,008 --> 00:31:00,008
With Rick.
362
00:31:00,022 --> 00:31:03,012
Have you set a date
for the wedding yet?
363
00:31:23,022 --> 00:31:25,010
Everyone's talking at work.
364
00:31:25,023 --> 00:31:28,020
They're scared,
worried it's happening again.
365
00:31:31,009 --> 00:31:32,014
Well, it's not.
366
00:31:34,014 --> 00:31:36,015
It's how it started last time.
367
00:31:37,013 --> 00:31:39,001
And we got the man who did it.
368
00:31:39,018 --> 00:31:41,018
Harvey is safe behind bars.
369
00:31:42,010 --> 00:31:44,021
We think it's a domestic.
370
00:31:48,004 --> 00:31:49,014
Try not to worry, OK?
371
00:31:51,018 --> 00:31:55,003
If it's not happening again,
then why is Ffion Lloyd back?
372
00:31:56,020 --> 00:31:59,018
More to the point,
when were you going to tell me?
373
00:32:00,004 --> 00:32:02,016
I had to hear it
from her sister in Swim Club.
374
00:32:02,021 --> 00:32:05,008
It wasn't my idea.
The DCI went over my head.
375
00:32:07,004 --> 00:32:08,006
Is it a problem?
376
00:32:08,023 --> 00:32:11,002
That you'll be back
working together...
377
00:32:11,019 --> 00:32:14,010
..tripping down memory lane,
at all hours?
378
00:32:15,024 --> 00:32:17,009
It was years ago.
379
00:32:19,001 --> 00:32:20,011
It's you I always wanted.
380
00:32:21,013 --> 00:32:22,022
You cheated on her with me.
381
00:32:22,022 --> 00:32:24,003
You cheated on her with me.
Exactly.
382
00:32:24,023 --> 00:32:26,014
It's you I love.
383
00:32:27,000 --> 00:32:28,016
It's you I married.
384
00:32:44,019 --> 00:32:46,021
When was Dad last assessed?
385
00:32:47,021 --> 00:32:49,018
Did you get the results of the MRI?
386
00:32:50,012 --> 00:32:51,021
Has he had a follow up memory test?
387
00:32:51,021 --> 00:32:53,018
Has he had a follow up memory test?
Sorry, am I under caution here?
388
00:32:54,002 --> 00:32:56,003
He's just so much worse.
389
00:32:56,008 --> 00:32:57,018
Did no-one think to tell me?
390
00:32:58,004 --> 00:33:00,002
You never come home.
What's the point?
391
00:33:04,008 --> 00:33:06,007
We've got a carer.
We're coping fine.
392
00:33:12,022 --> 00:33:15,014
They say it's cognitive impairment.
393
00:33:16,019 --> 00:33:18,019
It's a polite way to say dementia.
394
00:33:21,001 --> 00:33:23,004
We didn't want to trouble you, love.
395
00:33:24,018 --> 00:33:26,012
When what you do is so important.
396
00:33:43,005 --> 00:33:44,014
Sorry if I lost my temper.
397
00:33:45,014 --> 00:33:48,017
But when you come home,
my life feels smaller.
398
00:34:10,014 --> 00:34:11,024
You've got a husband.
399
00:34:13,006 --> 00:34:14,024
Two lovely kids.
400
00:34:16,013 --> 00:34:17,015
A garden.
401
00:34:18,020 --> 00:34:19,020
And a dog.
402
00:34:21,024 --> 00:34:23,009
The dog died a month back.
403
00:34:25,013 --> 00:34:26,016
Sorry.
404
00:34:28,024 --> 00:34:31,000
Anyway, you never wanted children.
405
00:34:44,008 --> 00:34:46,002
I gave up. It's bad for you.
406
00:34:46,017 --> 00:34:47,017
Really?
407
00:34:48,003 --> 00:34:49,004
I never knew.
408
00:34:57,003 --> 00:34:58,010
So what was it like?
409
00:34:59,002 --> 00:35:00,002
Seeing Rick?
410
00:35:01,009 --> 00:35:02,009
Fine.
411
00:35:06,008 --> 00:35:07,012
All that, it's old news.
412
00:35:08,016 --> 00:35:09,016
Good.
413
00:35:10,018 --> 00:35:12,022
Because Helen's a lovely woman.
414
00:36:47,013 --> 00:36:50,004
DAY 2
415
00:36:56,011 --> 00:36:58,006
How are you feeling now, Darrell?
416
00:37:05,011 --> 00:37:06,020
I want to say sorry.
417
00:37:07,013 --> 00:37:08,019
Don't normally drink.
418
00:37:12,017 --> 00:37:14,004
You're going through a lot.
419
00:37:16,011 --> 00:37:18,013
How long had you and Abbi
been together?
420
00:37:21,015 --> 00:37:22,019
Nearly a year.
421
00:37:22,024 --> 00:37:24,008
How did you meet?
422
00:37:26,012 --> 00:37:27,021
She was in the Crown.
423
00:37:28,007 --> 00:37:30,012
That twat Moss had stood her up.
424
00:37:32,000 --> 00:37:33,005
Still not found him?
425
00:37:34,024 --> 00:37:37,013
What did you do on Friday after
you came to mine to ask about Abbi?
426
00:37:37,018 --> 00:37:39,015
Tried her friends,
then went to the Hope.
427
00:37:40,010 --> 00:37:41,016
Any idea what time?
428
00:37:42,021 --> 00:37:44,002
How long were you there for?
429
00:37:44,002 --> 00:37:45,020
How long were you there for?
People were there. Ask them.
430
00:37:46,000 --> 00:37:47,015
What did you do after you left?
431
00:37:50,016 --> 00:37:52,001
I went to Cleddau Reach.
432
00:37:53,003 --> 00:37:54,013
Got it in my head that...
433
00:37:54,023 --> 00:37:58,023
He'd been pestering her, always did
when things were sweet between us.
434
00:37:59,005 --> 00:38:01,008
Didn't you trust her?
435
00:38:01,008 --> 00:38:03,009
Didn't you trust her?
It's him I didn't trust.
436
00:38:03,014 --> 00:38:06,012
You said to Abbi that
you were coming to find her.
437
00:38:06,023 --> 00:38:07,014
So you went to Pound Cottage?
438
00:38:07,014 --> 00:38:08,019
So you went to Pound Cottage?
I wanted to fetch her back.
439
00:38:09,005 --> 00:38:10,009
To rescue her from Ryan Moss?
440
00:38:10,009 --> 00:38:11,013
To rescue her from Ryan Moss?
Wouldn't you if it was your girl?
441
00:38:11,024 --> 00:38:15,000
To be honest with you, Darrell,
I don't know what I would have done.
442
00:38:16,019 --> 00:38:20,009
I mean, if my girlfriend
stood me up, gone back to her ex...
443
00:38:20,020 --> 00:38:23,014
..after I'd saved
for the trip of a lifetime...
444
00:38:24,003 --> 00:38:25,015
..planned to propose.
445
00:38:26,021 --> 00:38:29,015
It's enough to drive
any man over the edge, isn't it?
446
00:38:29,020 --> 00:38:31,001
Did you find them together, Darrell?
447
00:38:31,001 --> 00:38:32,001
Did you find them together, Darrell?
No!
448
00:38:32,011 --> 00:38:33,024
Argue with Abbi?
Did it get out of hand?
449
00:38:34,010 --> 00:38:35,023
Murder Abbi
in the heat of the moment?
450
00:38:36,009 --> 00:38:38,010
Ryan's the one hiding out, not me!
451
00:38:40,002 --> 00:38:41,006
He did this to her.
452
00:38:42,017 --> 00:38:46,000
So he could've left the Hope, found
Abbi with her ex in the woods...
453
00:38:46,011 --> 00:38:47,023
..saw red and killed her.
454
00:38:48,003 --> 00:38:52,001
Yeah, or he got to her sooner,
then staged that she was missing.
455
00:38:52,011 --> 00:38:54,004
Could be why he came round
to my house.
456
00:38:54,009 --> 00:38:57,010
Until we get time of death,
we haven't got enough to hold him.
457
00:38:57,015 --> 00:38:59,016
We need a breakthrough.
458
00:38:59,021 --> 00:39:03,008
It's been over 36 hours -
word's already out. Look.
459
00:39:03,019 --> 00:39:05,009
KNOCKING
460
00:39:06,006 --> 00:39:08,002
Boss, Sarge, I've got something.
461
00:39:08,013 --> 00:39:10,000
Ryan Moss' bank statements.
462
00:39:10,011 --> 00:39:12,017
Monthly payments
made to a local farmer.
463
00:39:12,022 --> 00:39:14,019
For a caravan rental
near Aberbach Bay.
464
00:39:15,005 --> 00:39:17,001
Good work.
465
00:39:38,019 --> 00:39:38,024
.
466
00:39:43,015 --> 00:39:44,002
Subtitles
467
00:39:44,002 --> 00:39:46,002
Subtitles
Subtitles
468
00:40:45,009 --> 00:40:46,013
Could this be Abbi?
469
00:41:08,022 --> 00:41:10,007
I'll check outside.
470
00:41:46,004 --> 00:41:48,015
It could be that Abbi was pregnant.
471
00:41:48,020 --> 00:41:49,022
It's positive.
472
00:41:50,016 --> 00:41:53,013
Would that be a reason
for Ryan to kill her?
473
00:41:53,018 --> 00:41:57,009
She confronted him with the news
and he lost his temper?
474
00:41:57,022 --> 00:42:00,015
Or Darrell found out
and killed them both.
475
00:42:01,007 --> 00:42:04,003
Hid Ryan's body
to make him look like the killer?
476
00:42:06,017 --> 00:42:10,022
DI Ffion Lloyd. I need eyes
on a caravan near Aberbach Bay.
477
00:42:16,015 --> 00:42:18,005
Chippie? I'm starving.
478
00:42:20,001 --> 00:42:21,001
MOBILE
479
00:42:21,001 --> 00:42:22,001
MOBILE
Helen.
480
00:42:24,001 --> 00:42:25,001
Hiya.
481
00:42:29,000 --> 00:42:31,007
She's here now. I'll ask her.
482
00:42:32,008 --> 00:42:35,006
Helen wants to know if you'd
like to come for food tonight.
483
00:42:36,019 --> 00:42:37,020
Erm...
484
00:42:38,011 --> 00:42:40,011
..yeah, fine - say thanks.
485
00:42:41,023 --> 00:42:43,016
Yeah, she'd love to.
486
00:42:44,011 --> 00:42:45,016
OK. Great. Thanks.
487
00:42:49,019 --> 00:42:51,024
MACSEN PLAYS THE TRUMPET
488
00:42:54,014 --> 00:42:55,024
One more time, Macsen.
489
00:42:57,004 --> 00:42:59,024
No, Mam, please, my ears! He's crap.
490
00:43:00,016 --> 00:43:01,016
Mati!
491
00:43:01,016 --> 00:43:04,002
Mati!
OUT OF TUNE TRUMPET
492
00:43:05,014 --> 00:43:06,014
Hi.
493
00:43:06,023 --> 00:43:07,023
Come in.
494
00:43:13,006 --> 00:43:16,004
Kids, this is Ffion,
who I work with.
495
00:43:16,009 --> 00:43:18,005
Ffion - Macsen, Mati and Helen.
496
00:43:19,005 --> 00:43:22,002
Are you helping Dad
catch the bad man in the woods?
497
00:43:23,018 --> 00:43:24,023
I hope to, yes.
498
00:43:26,002 --> 00:43:27,014
Right then, you, two...
499
00:43:28,000 --> 00:43:29,018
..you can eat in front of the telly.
500
00:43:29,018 --> 00:43:30,018
..you can eat in front of the telly.
Yes!
501
00:43:33,002 --> 00:43:35,003
Oh, let me take your coat.
502
00:43:37,005 --> 00:43:41,003
Mad, isn't it? Town this small
and we haven't really met properly.
503
00:43:44,002 --> 00:43:45,021
Anyway, come in. Sit down.
504
00:44:01,009 --> 00:44:03,021
Rick said you and Abbi were close.
505
00:44:04,016 --> 00:44:05,019
Yes, we were.
506
00:44:07,022 --> 00:44:10,006
She used to call me
her surrogate mum.
507
00:44:11,002 --> 00:44:14,010
I'd say, "Don't be cheeky,
big sister will do!"
508
00:44:17,002 --> 00:44:20,000
I keep thinking
of her heading off on Friday.
509
00:44:22,000 --> 00:44:24,003
I bought her the scarf
she was wearing.
510
00:44:25,005 --> 00:44:27,011
There was no scarf at the scene,
was there?
511
00:44:28,021 --> 00:44:29,022
Oh.
512
00:44:30,011 --> 00:44:31,020
Sorry, I shouldn't have...
513
00:44:31,020 --> 00:44:34,001
Sorry, I shouldn't have...
No, no, it's good that we know.
514
00:44:35,017 --> 00:44:39,013
Erm, Hels,
you said that Darrell had issues?
515
00:44:40,021 --> 00:44:44,003
Abbi was helping him get off
the steroids, that's all.
516
00:44:44,019 --> 00:44:47,005
She was worried
they'd make him infertile.
517
00:44:51,003 --> 00:44:53,002
But he thought the world of her.
518
00:44:53,013 --> 00:44:57,002
Jealousy can drive people
to extremes.
519
00:44:57,017 --> 00:45:00,009
And most murderers
are known to their victims.
520
00:45:01,020 --> 00:45:04,003
Well, you're the experts.
521
00:45:04,008 --> 00:45:05,014
I'll turn it over now.
522
00:45:05,014 --> 00:45:07,008
I'll turn it over now.
But it's already started.
523
00:45:08,002 --> 00:45:09,003
Mam!
524
00:45:09,020 --> 00:45:10,020
Macsen!
525
00:45:11,012 --> 00:45:12,015
Mam!
526
00:45:13,003 --> 00:45:14,010
Aargh!
527
00:45:22,019 --> 00:45:24,001
This has got to him.
528
00:45:25,013 --> 00:45:28,004
He watched the town heal once,
repair itself.
529
00:45:29,010 --> 00:45:31,011
Fair play.
530
00:45:31,016 --> 00:45:33,016
All I wanted to do was run away.
531
00:45:36,008 --> 00:45:37,024
The families.
532
00:45:39,009 --> 00:45:40,014
I couldn't face them.
533
00:45:46,016 --> 00:45:47,016
Ffion, I have to...
534
00:45:47,016 --> 00:45:50,010
Ffion, I have to...
There's nothing between us any more.
535
00:45:50,021 --> 00:45:53,002
We're just work colleagues.
536
00:45:57,000 --> 00:45:58,012
What I was going to ask...
537
00:45:59,014 --> 00:46:01,018
..is if us nurses should be worried.
538
00:46:04,023 --> 00:46:08,011
I know Rick keeps insisting
it's a domestic...
539
00:46:09,021 --> 00:46:11,009
..but what do you think?
540
00:46:12,005 --> 00:46:13,015
Is it happening again?
541
00:46:14,010 --> 00:46:16,005
Do we need to be extra careful?
542
00:46:19,009 --> 00:46:20,016
It could be a copy cat.
543
00:46:24,010 --> 00:46:27,013
So don't panic,
but do take it seriously.
544
00:46:31,019 --> 00:46:33,019
MOBILE
545
00:46:34,013 --> 00:46:35,013
Sorry.
546
00:46:40,008 --> 00:46:41,011
Yes, Sir?
547
00:46:42,014 --> 00:46:44,015
OK, we're on our way.
548
00:46:45,013 --> 00:46:47,012
We've got to go.
Vaughan wants to see us.
549
00:46:47,017 --> 00:46:49,013
Says he'll fill us in
at the station.
550
00:46:54,024 --> 00:46:57,005
No, no, you go. Go on!
551
00:47:07,012 --> 00:47:08,015
You're welcome.
552
00:47:43,007 --> 00:47:45,001
No, Macsen, it's my turn.
553
00:47:45,006 --> 00:47:47,008
Mam! Mam! Mam!
554
00:47:47,013 --> 00:47:48,013
Macsen!
555
00:47:48,013 --> 00:47:49,016
Macsen!
Mam!
556
00:47:49,021 --> 00:47:51,021
KIDS ARGUE
557
00:48:19,022 --> 00:48:21,008
KNOCKING
558
00:48:21,008 --> 00:48:22,012
KNOCKING
Come in.
559
00:48:23,017 --> 00:48:25,024
DI Lloyd, DS Sheldon.
560
00:48:26,010 --> 00:48:27,018
You remember Anna.
561
00:48:28,014 --> 00:48:30,007
Paul Harvey's wife.
562
00:48:30,013 --> 00:48:31,013
Yes, I do.
563
00:48:42,013 --> 00:48:45,018
It was a choice
between coming here...
564
00:48:45,023 --> 00:48:48,014
..or ending it all.
565
00:48:49,007 --> 00:48:50,011
But, then..
566
00:48:51,009 --> 00:48:52,016
..I'm dying anyway.
567
00:48:53,016 --> 00:48:55,004
Cancer. Stage 4.
568
00:48:57,016 --> 00:48:59,016
NOISE OUTSIDE
569
00:49:17,024 --> 00:49:18,024
Hello?
570
00:49:19,010 --> 00:49:20,023
Why are you here, Anna?
571
00:49:26,000 --> 00:49:28,012
I knew Paul killed Mari Quinlan.
572
00:49:30,022 --> 00:49:32,012
He said it was a trial run...
573
00:49:34,003 --> 00:49:36,004
..for how he'd get rid of me.
574
00:49:44,021 --> 00:49:46,010
I wanted him gone.
575
00:49:46,015 --> 00:49:47,015
Locked up.
576
00:49:48,017 --> 00:49:50,001
So I would be safe.
577
00:49:52,010 --> 00:49:53,011
But, erm...
578
00:49:57,003 --> 00:49:58,006
But what?
579
00:50:07,017 --> 00:50:09,005
The second nurse.
580
00:50:13,009 --> 00:50:14,012
He was with me.
581
00:50:15,016 --> 00:50:19,017
The whole time from when she went
missing until her body was found.
582
00:50:21,013 --> 00:50:22,018
I lied...
583
00:50:23,020 --> 00:50:25,010
..because I saw a way out.
584
00:50:26,007 --> 00:50:27,011
I'm sorry.
585
00:50:28,018 --> 00:50:31,023
There was no way
Paul could have killed her.
586
00:51:30,020 --> 00:51:32,018
S4C subtitles by Cyfatebol
587
00:51:32,023 --> 00:51:33,003
.
64598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.