Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,385 --> 00:02:49,164
Well, you got her, eh, Reverend?
2
00:02:50,081 --> 00:02:51,765
She's a looker, all right.
3
00:02:52,778 --> 00:02:54,272
That boy...
4
00:02:55,020 --> 00:02:56,907
Ah, her boyfriend.
5
00:03:00,562 --> 00:03:03,208
Well, I have the doc here
to take care of it anyway.
6
00:03:03,954 --> 00:03:06,077
No. All right.
7
00:03:10,986 --> 00:03:12,565
Well, we have another one, Doc.
8
00:06:54,270 --> 00:06:58,090
Cliff. Where exactly
are we anyway?
9
00:06:58,694 --> 00:07:00,095
I don't know.
10
00:07:00,496 --> 00:07:03,074
I think we're on a side road somewhere.
11
00:07:03,521 --> 00:07:05,874
Could you be a little bit more specific?
12
00:07:06,509 --> 00:07:09,828
Gloria, I've been driving
all day without stopping.
13
00:07:10,275 --> 00:07:13,300
Now I've stopped
and I'm, uh, busy.
14
00:07:13,741 --> 00:07:17,055
- Why don't you study the map?
- Well, I am!
15
00:07:17,755 --> 00:07:20,613
But it seems like we're
in the middle of nowhere.
16
00:07:21,916 --> 00:07:24,448
Cliff, are you sure you know
where we're going?
17
00:07:24,800 --> 00:07:26,343
Gloria...
18
00:07:26,569 --> 00:07:28,768
we picked out a nice small town
19
00:07:28,831 --> 00:07:32,360
where it's quiet and we're gonna
have a peaceful, pleasant vacation.
20
00:07:32,497 --> 00:07:33,890
Leave it to me.
21
00:07:34,146 --> 00:07:35,654
Okay.
22
00:07:37,908 --> 00:07:40,822
Wow, it sure is beautiful here.
23
00:07:45,675 --> 00:07:49,280
Oh, Cliff, can you smell
those evergreens?
24
00:07:49,806 --> 00:07:52,798
Yeah! I'm standing right beside one.
25
00:07:55,985 --> 00:07:59,148
Wow. It's so quiet.
26
00:08:02,591 --> 00:08:04,110
Hello.
27
00:08:06,623 --> 00:08:08,929
Oooh-oooh.
28
00:08:11,464 --> 00:08:14,001
Oooh-oooh.
29
00:08:20,613 --> 00:08:21,976
Cliff!
30
00:08:24,223 --> 00:08:27,768
Cliff, I think it's about time
we go now.
31
00:08:29,337 --> 00:08:30,630
Cliff?
32
00:08:31,946 --> 00:08:33,725
Come on, Cliff.
33
00:08:35,208 --> 00:08:38,422
Cliff, I'm not coming
in there after you.
34
00:08:39,631 --> 00:08:42,115
Okay, stop playing games.
35
00:08:44,067 --> 00:08:45,209
Cliff?
36
00:08:47,994 --> 00:08:49,137
Cliff?
37
00:08:54,539 --> 00:08:58,016
Oh, come on,
I'm cold and I wanna go.
38
00:09:05,041 --> 00:09:06,084
Cliff?
39
00:09:09,086 --> 00:09:10,228
Cliff!
40
00:09:10,912 --> 00:09:12,934
Oh, Cliff, where are you?
41
00:09:18,423 --> 00:09:19,566
Cliff?
42
00:09:26,549 --> 00:09:29,252
- Oh, my God...
- Say, that you got troubles, eh?
43
00:09:29,756 --> 00:09:30,996
You got the hump?
44
00:09:30,997 --> 00:09:33,186
Oh, you are so sick!
45
00:09:33,200 --> 00:09:36,693
Oh, Gloria, I just jumped out
from behind the tree there!
46
00:09:36,875 --> 00:09:40,304
Oh, Cliff, I don't find
your jokes very amusing!
47
00:09:40,441 --> 00:09:43,917
I thought it was funny, I didn't, uh...
You didn't think it was... You okay?
48
00:09:46,225 --> 00:09:48,286
Gloria, your heart's going
a mile a minute.
49
00:09:48,287 --> 00:09:49,767
You see?
50
00:09:51,139 --> 00:09:52,182
I'm sorry.
51
00:09:52,444 --> 00:09:54,567
Gloria, you know I wouldn't
do anything to hurt you.
52
00:09:54,575 --> 00:09:58,721
I've been calling you for fifteen minutes!
I don't think you're very funny!
53
00:10:08,235 --> 00:10:11,132
Oh, Cliff, where are we
going anyway?
54
00:10:11,144 --> 00:10:14,352
- I can't understand this map. Gosh.
- I don't know, Gloria.
55
00:10:15,654 --> 00:10:18,874
Now, we're going to Farningham.
56
00:10:19,308 --> 00:10:20,748
No, no, no. Farnhamville.
57
00:10:20,756 --> 00:10:23,710
That's right,
Farnhamville the friendly city.
58
00:10:24,017 --> 00:10:25,927
It's not that much further...
59
00:10:27,014 --> 00:10:29,489
...probably 15 years.
60
00:10:33,658 --> 00:10:35,736
So how much further
do we have to go?
61
00:10:36,138 --> 00:10:38,883
Uh... Ten, fifteen miles.
62
00:10:49,053 --> 00:10:51,299
- What's the matter?
- Nothing.
63
00:10:52,807 --> 00:10:55,144
Maybe there's not
enough air in the tires.
64
00:11:03,305 --> 00:11:05,309
Cliff, you're gonna flood it.
65
00:11:05,510 --> 00:11:07,617
I'm not gonna flood it, Gloria.
66
00:11:07,652 --> 00:11:09,078
- Oh, I'm sor--
- You have to give the gas
67
00:11:09,083 --> 00:11:11,178
enough time to come out
through the...
68
00:11:11,615 --> 00:11:13,367
carburetor, that's all.
69
00:11:13,768 --> 00:11:15,844
We're gonna have to wait a while.
70
00:11:17,421 --> 00:11:18,678
That's okay.
71
00:11:50,155 --> 00:11:51,425
It needs air.
72
00:11:51,774 --> 00:11:54,336
- When I tell you, start the car, okay?
- Okay.
73
00:12:00,910 --> 00:12:03,377
Not now!
When I give you the signal!
74
00:12:16,322 --> 00:12:18,301
Okay, try it now.
75
00:12:21,132 --> 00:12:24,738
- Not the horn, the ignition, Gloria!
- Huh?
76
00:12:25,829 --> 00:12:28,391
The key. Turn on the key.
77
00:12:28,656 --> 00:12:30,044
Try it now.
78
00:12:33,526 --> 00:12:34,569
That's it.
79
00:12:36,527 --> 00:12:37,768
That's it, you've got it.
80
00:12:38,024 --> 00:12:40,607
- Come on, baby!
- Come on, baby!
81
00:12:40,776 --> 00:12:42,999
- Come on, baby!
- That's it.
82
00:12:43,342 --> 00:12:45,836
- That's it, you've got it.
- Yeah, you can do it!
83
00:12:45,837 --> 00:12:47,656
Come on, come on, baby!
84
00:12:48,748 --> 00:12:51,962
You got it! That's it! Beautiful!
85
00:13:09,448 --> 00:13:11,963
Farnhamville, here we come.
86
00:13:27,687 --> 00:13:28,930
Dammit!
87
00:13:29,627 --> 00:13:31,406
Oh, now that's nice.
88
00:13:31,410 --> 00:13:34,764
You think that we're gonna go anywhere
when you talk like that?
89
00:13:35,006 --> 00:13:39,792
Cliff, the car understands.
You have to be nice to it.
90
00:13:39,934 --> 00:13:41,473
Now wait a minute.
91
00:13:43,413 --> 00:13:47,753
Now, I know it's been hard on you,
it's very cold outside
92
00:13:48,022 --> 00:13:51,728
and I know that you'd rather
just be sitting someplace,
93
00:13:51,850 --> 00:13:56,192
but if you could help us out
just this once, we'd really appreciate it.
94
00:13:56,199 --> 00:13:58,275
Gloria, please.
95
00:13:59,361 --> 00:14:02,580
Go ahead, talk like that.
Don't be sarcastic
96
00:14:03,013 --> 00:14:06,458
I wasn't sarcastic. Wasn't sarc--
Wasn't sarcastic, car!
97
00:14:06,593 --> 00:14:07,953
- Wasn't sarcastic.
- Go ahead.
98
00:14:08,115 --> 00:14:09,591
- It's gonna start, eh?
- Go ahead.
99
00:14:09,680 --> 00:14:12,195
- We love you.
- Love you. Love you.
100
00:14:18,887 --> 00:14:20,671
God bless you, car.
101
00:14:21,105 --> 00:14:24,027
Gloria, you should have
been a mechanic.
102
00:15:02,693 --> 00:15:05,160
Just wanna see if there's
a place to stay around here.
103
00:15:05,172 --> 00:15:07,264
Okay, I'm gonna see
if there are any postcards.
104
00:15:19,031 --> 00:15:20,885
Hi, postcards inside?
105
00:15:28,090 --> 00:15:29,383
Hey, you seen this girl around?
106
00:15:31,202 --> 00:15:32,653
No, who is she?
107
00:15:32,964 --> 00:15:34,166
My sister.
108
00:15:35,396 --> 00:15:37,567
- She's been missing for six months.
- Yeah?
109
00:15:38,571 --> 00:15:40,173
How about you? You seen her?
110
00:15:40,472 --> 00:15:42,481
I wouldn't know,
I'm just passing through.
111
00:15:43,181 --> 00:15:45,173
- Pretty.
- Yeah.
112
00:15:46,256 --> 00:15:50,093
Well... if you see her around,
I'll be in town, okay?
113
00:15:50,226 --> 00:15:52,005
- Yeah, right.
- Okay, thanks a lot.
114
00:15:52,226 --> 00:15:53,352
Take it easy.
115
00:15:55,271 --> 00:15:56,350
Yes, sir?
116
00:15:56,358 --> 00:16:00,131
Yeah, I wanted to know if you could tell me
if there's a place to stay around here,
117
00:16:00,141 --> 00:16:02,086
a motel or something? Just, uh...
118
00:16:02,447 --> 00:16:05,661
Drove up with a broad,
wanna spend the weekend, you know.
119
00:16:07,317 --> 00:16:09,879
Um... Yeah, there's a nice place,
120
00:16:09,913 --> 00:16:12,706
Mrs. Wainwright's, about a thousand
yards down the road there.
121
00:16:12,710 --> 00:16:14,050
- It's pretty nice.
- Yeah?
122
00:16:14,058 --> 00:16:15,398
- Is it cheap?
- It's quiet, you know?
123
00:16:15,406 --> 00:16:18,098
- Yeah, reasonable, it's not too bad.
- Okay, great.
124
00:16:18,102 --> 00:16:20,178
- Thanks a lot.
- Okay, take it easy.
125
00:16:26,004 --> 00:16:29,258
You know, you shouldn't play with
that thing. You might hurt yourself.
126
00:16:50,806 --> 00:16:52,104
Hiya, Chief.
127
00:16:52,305 --> 00:16:54,142
What did that first guy want?
128
00:16:54,285 --> 00:16:56,412
Eh, he's checking up on
one of the Reverend's girls.
129
00:16:56,590 --> 00:16:59,477
The Reverend wouldn't be
too happy about that, would he?
130
00:17:00,361 --> 00:17:01,440
Nope.
131
00:17:01,448 --> 00:17:04,145
Well, I guess we'd better
take care of him, eh?
132
00:17:05,853 --> 00:17:07,324
Hey, Mouse.
133
00:17:16,421 --> 00:17:19,636
Why don't you follow me
and we'll register in the office?
134
00:17:23,423 --> 00:17:26,198
It's so nice to have
you young people visit.
135
00:17:27,976 --> 00:17:31,066
We hardly get anyone
around here anymore.
136
00:17:31,816 --> 00:17:34,462
But I don't understand.
It's so beautiful here.
137
00:17:34,904 --> 00:17:37,631
Yes, but it hasn't always been this way.
138
00:17:41,166 --> 00:17:44,999
I guess that all the folks are
scared off because of the legend.
139
00:17:45,676 --> 00:17:47,058
Legend?
140
00:17:47,268 --> 00:17:49,324
What legend is that, Mrs. Wainwright?
141
00:17:49,416 --> 00:17:52,814
Oh, it's the legend
about the three girls.
142
00:17:52,994 --> 00:17:56,505
I guess it all started
when these three beautiful girls
143
00:17:56,734 --> 00:17:59,854
began luring men
to their farmhouse.
144
00:18:08,477 --> 00:18:10,339
- Good morning.
- What?
145
00:18:12,422 --> 00:18:13,601
Come on.
146
00:18:40,398 --> 00:18:42,782
- Hi.
- Hi.
147
00:18:43,602 --> 00:18:45,512
Haven't seen you here before.
148
00:18:45,611 --> 00:18:48,541
Oh, I don't drink much in bars.
149
00:18:49,290 --> 00:18:50,553
Are you alone?
150
00:18:50,654 --> 00:18:52,146
Mm-hmm.
Oh, um...
151
00:18:52,170 --> 00:18:54,179
- Can I join you?
- Do you want-- Yeah, sure.
152
00:18:54,183 --> 00:18:56,046
- Wanna sit down?
- Thank you.
153
00:19:01,373 --> 00:19:04,227
- I'll fix your chair.
- It's fine.
154
00:19:05,708 --> 00:19:08,614
- Is that a little too close? Maybe I can--
- No, no.
155
00:19:08,621 --> 00:19:12,311
- Oh, oh, I'm sorry.
- It's okay.
156
00:19:14,393 --> 00:19:16,141
You must be new around here.
157
00:19:16,220 --> 00:19:18,965
Ah, yeah, actually, I'm just
sort of passing through town.
158
00:19:19,381 --> 00:19:21,574
- Oh, that's too bad.
- It is?
159
00:19:21,581 --> 00:19:25,744
Well, it's just that I share a farm with
two girlfriends just outside of town.
160
00:19:25,786 --> 00:19:28,284
Oh, really?
I'm very interested in farming.
161
00:19:28,285 --> 00:19:30,180
- You are?
- I mean, dairy farming mostly.
162
00:19:30,235 --> 00:19:33,094
As a matter of fact,
I'm sort of in the dairy biz. Well...
163
00:19:33,310 --> 00:19:35,747
Well, it's too bad that
you're just passing through
164
00:19:35,758 --> 00:19:37,834
'cause I thought
we could get together
165
00:19:37,846 --> 00:19:41,618
and we could spend a few days up
at the farm and have a really good time.
166
00:19:41,716 --> 00:19:42,874
I'd like that.
167
00:19:43,804 --> 00:19:48,929
Actually, I'm really just on my vacation
and I could spend some time, but...
168
00:19:48,936 --> 00:19:51,758
Uh... Won't your girlfriends mind?
169
00:19:51,893 --> 00:19:53,886
Oh, no, they wouldn't mind at all.
170
00:19:54,576 --> 00:19:56,929
In fact, they'd really love you.
171
00:20:10,667 --> 00:20:13,343
- Fill it up, sir?
- No, it's okay, I don't need any gas.
172
00:20:13,351 --> 00:20:16,846
Listen, I'm in a bit of a hurry. Could you
tell me how far it is to Buttonville?
173
00:20:17,221 --> 00:20:19,484
Yeah, it's about forty miles
straight down this road here.
174
00:20:19,509 --> 00:20:22,645
- Forty miles, eh?
- Yeah, there is a shortcut though.
175
00:20:22,646 --> 00:20:23,636
Oh?
176
00:20:23,640 --> 00:20:26,285
- Yeah, about three miles down here...
- Yeah...
177
00:20:26,727 --> 00:20:28,980
- There's a dirt road on the right-hand side.
- Yeah...
178
00:20:29,250 --> 00:20:32,970
Um... It'll cut your time in half,
but it's pretty hard on your car.
179
00:20:32,977 --> 00:20:34,781
Oh, don't worry about that,
it's rented.
180
00:20:35,021 --> 00:20:37,374
Listen, thank you very much.
That's terrific.
181
00:22:11,231 --> 00:22:13,501
Clarissa, can I have
some more meat, please?
182
00:22:16,232 --> 00:22:18,664
- Clarissa!
- In a minute.
183
00:22:19,872 --> 00:22:22,618
All we ever do around here
is cook and eat.
184
00:22:23,929 --> 00:22:26,966
Clarissa, can I please
have some more meat?
185
00:22:27,178 --> 00:22:31,015
Just a minute! If I don't cut it
properly, it won't cook well.
186
00:22:31,135 --> 00:22:35,315
I don't care how you cut it.
All it want is about three more pieces.
187
00:22:35,845 --> 00:22:39,456
- What's going on here?
- Clarissa won't give me any more meat.
188
00:22:40,182 --> 00:22:41,408
Clarissa?
189
00:22:41,630 --> 00:22:44,750
If the meat isn't cut well
against the grain, it will--
190
00:22:44,892 --> 00:22:46,805
That's just fine the way it is.
191
00:22:53,154 --> 00:22:54,447
He's very nice.
192
00:22:55,750 --> 00:22:57,452
He'll fit in just fine.
193
00:23:04,157 --> 00:23:05,711
- Hi, Earl.
- Hi, Felix.
194
00:23:06,636 --> 00:23:08,415
It's your roll, it's your roll,
ready to go.
195
00:23:08,593 --> 00:23:10,764
- It was my roll before breakfast.
- Sure, it's always your roll.
196
00:23:10,767 --> 00:23:13,721
- I own everything, you roll all the time.
- Okay.
197
00:23:14,899 --> 00:23:16,975
- Eleven.
- Eleven.
198
00:23:18,291 --> 00:23:19,900
Boardwalk.
199
00:23:20,800 --> 00:23:21,942
I'm on Boardwalk.
200
00:23:22,887 --> 00:23:24,197
Two thousand.
201
00:23:25,671 --> 00:23:28,547
- I just got eight dollars left.
- I'll take it.
202
00:23:29,075 --> 00:23:30,415
- Is that the end of the game?
- Yes, I win.
203
00:23:30,424 --> 00:23:32,492
- I lose again?
- Yes, you lose, I win.
204
00:23:32,496 --> 00:23:33,476
Hi there.
205
00:23:33,482 --> 00:23:35,813
- Rick.
- Hi, Felix Frantzen.
206
00:23:35,816 --> 00:23:37,500
- Hi, Felix.
- Nice to meet you.
207
00:23:37,513 --> 00:23:38,783
- He's Earl.
- Hi.
208
00:23:38,791 --> 00:23:40,545
Hi! Roll the dice.
209
00:23:41,732 --> 00:23:44,738
- You guys live here?
- No... No.
210
00:23:45,472 --> 00:23:48,591
- Well, what are you doing here?
- Just taking it easy.
211
00:23:48,676 --> 00:23:50,294
Kind of waiting around, you know.
212
00:23:50,821 --> 00:23:52,500
I gotta be out of here at 4:30.
213
00:23:52,938 --> 00:23:55,648
- Where are you going?
- Buttonville, I gotta parade.
214
00:23:55,995 --> 00:24:01,251
- Oh, what are you gonna be?
- No, I run the parade.
215
00:24:01,362 --> 00:24:04,206
Oh, you mean you're like
the grand marshal kinda thing, eh?
216
00:24:04,276 --> 00:24:07,114
- No, I run parades, that's my job.
- Oh, an organizer?
217
00:24:07,433 --> 00:24:10,255
Yeah, it's Rick Parades
Enterprises Incorporated.
218
00:24:10,259 --> 00:24:11,318
It's me.
219
00:24:11,676 --> 00:24:13,313
It's almost as good as what you do.
220
00:24:13,521 --> 00:24:15,828
- What do you do?
- I'm in the ice cream business.
221
00:24:15,887 --> 00:24:17,792
He's president of Truck 12.
222
00:24:17,827 --> 00:24:20,128
Okay, Earl, that's
enough with the jokes, eh?
223
00:24:21,219 --> 00:24:24,339
I gotta route, you know,
driving the truck.
224
00:24:25,437 --> 00:24:26,613
What about you?
225
00:24:26,614 --> 00:24:27,841
- Me?
- Yeah.
226
00:24:27,842 --> 00:24:29,135
I'm rich.
227
00:24:31,773 --> 00:24:32,916
Broads.
228
00:24:33,918 --> 00:24:37,775
- You're here. Two of us. Three.
- That's right.
229
00:24:37,815 --> 00:24:40,212
- Earl.
- Finally! One for you, one for you.
230
00:24:40,353 --> 00:24:43,895
- Those broads?
- We've been waiting all the time for you.
231
00:24:43,907 --> 00:24:45,916
- This is what we've been waiting for.
- That's right, you can't leave, man.
232
00:24:45,920 --> 00:24:47,881
- Don't, forget that.
- You'll blow it for all of us.
233
00:24:47,921 --> 00:24:50,714
- I... I've gotta be in Buttonville.
- We can score.
234
00:24:50,835 --> 00:24:54,380
- I haven't missed a parade in eight years.
- Have you ever had this good of a reason?
235
00:25:12,405 --> 00:25:14,836
In case you hadn't noticed,
I decided to stay.
236
00:25:15,363 --> 00:25:18,069
Yes, it's rather nice to
have a man around the house.
237
00:25:19,015 --> 00:25:21,941
I notice you keep wearing
the same kind of things, you girls.
238
00:25:21,972 --> 00:25:23,299
Are you sisters?
239
00:25:23,500 --> 00:25:26,362
No, we share a lot of similar tastes.
240
00:25:26,626 --> 00:25:29,188
- Leona...
- Yes, Felix?
241
00:25:30,105 --> 00:25:34,103
You know, yesterday
when we were out for a walk
242
00:25:34,845 --> 00:25:36,843
and you kinda said
you'd show me the house.
243
00:25:37,007 --> 00:25:39,851
Oh, I will, I will.
Just be patient.
244
00:25:40,182 --> 00:25:42,583
Well, I've been here for three days.
245
00:25:42,877 --> 00:25:45,539
Felix, you know
we can't make love tonight.
246
00:25:45,978 --> 00:25:50,242
No, but I thought just
maybe a little heavy petting.
247
00:25:50,401 --> 00:25:51,971
Oh, Felix.
248
00:25:52,154 --> 00:25:55,190
So he landed on Boardwalk,
had to pay me $2200
249
00:25:55,198 --> 00:25:57,274
and I won my seventh game in a row.
250
00:25:59,156 --> 00:26:03,058
Clarissa, that was a terrific supper.
I mean, I really enjoyed every bite of it.
251
00:26:03,374 --> 00:26:06,866
I ate everything, it was... just...
just marvelous.
252
00:26:09,637 --> 00:26:12,673
Food can be a marvelous appetizer.
253
00:26:15,725 --> 00:26:18,370
I'm looking forward to
the main course myself.
254
00:26:23,870 --> 00:26:25,091
Now?
255
00:26:26,324 --> 00:26:27,820
Before dessert?
256
00:26:51,386 --> 00:26:54,031
It's all right. Come on.
257
00:27:13,221 --> 00:27:14,817
Within me...
258
00:27:16,609 --> 00:27:18,311
and without me...
259
00:27:19,901 --> 00:27:21,797
I honour the blood
260
00:27:22,219 --> 00:27:23,951
which gives me life.
261
00:28:00,184 --> 00:28:02,177
- You know the owner?
- Mm-hmm.
262
00:28:02,707 --> 00:28:05,726
It was really worth
waiting the three days.
263
00:28:05,727 --> 00:28:07,392
Oh, Felix.
264
00:28:10,957 --> 00:28:14,223
- I think you better go to your room now.
- Oh, do I have to?
265
00:28:14,232 --> 00:28:17,837
- Well, everyone will be getting up and...
- Oh, I... I know.
266
00:28:18,263 --> 00:28:19,618
Okay.
267
00:28:20,077 --> 00:28:22,630
- One last kiss.
- All right.
268
00:28:26,582 --> 00:28:28,919
- Go on.
- Okay.
269
00:28:48,326 --> 00:28:49,406
Leona...
270
00:28:50,806 --> 00:28:51,932
Leona, I...
271
00:28:52,806 --> 00:28:57,017
Wh-What... What are you doing...
No... no... no.
272
00:28:59,547 --> 00:29:00,840
D-Don't.
273
00:29:28,336 --> 00:29:29,890
Good morning, Rick.
274
00:29:48,111 --> 00:29:49,229
Hiya.
275
00:29:50,894 --> 00:29:52,726
Have you seen Anthea around?
276
00:29:53,821 --> 00:29:54,884
No.
277
00:29:55,270 --> 00:29:56,719
Know where she might be?
278
00:29:57,213 --> 00:29:58,328
No.
279
00:29:59,201 --> 00:30:01,187
Guess I'll look for myself then.
280
00:30:04,911 --> 00:30:06,097
Morning, Bunker.
281
00:30:46,255 --> 00:30:47,750
You know-- Oh.
282
00:30:47,897 --> 00:30:51,090
You've really gotta see
one of my parades. They're fantastic.
283
00:30:51,344 --> 00:30:55,263
We got... We got clowns
and kangaroos and roly-polies.
284
00:30:56,345 --> 00:30:58,128
You know what's really strange?
285
00:30:58,662 --> 00:31:01,308
Earl and Felix left
and they didn't even say goodbye.
286
00:31:01,868 --> 00:31:03,944
And Earl forgot his monopoly set.
287
00:31:03,955 --> 00:31:07,566
Listen, do you wanna talk about them,
or do you wanna be with me?
288
00:31:09,348 --> 00:31:10,657
Within me...
289
00:31:11,101 --> 00:31:12,619
and without me...
290
00:31:13,200 --> 00:31:15,134
I honour this blood
291
00:31:15,335 --> 00:31:17,225
which gives me life.
292
00:33:05,606 --> 00:33:08,512
So that's the story of the three girls.
293
00:33:08,929 --> 00:33:10,805
They were cannibals
294
00:33:11,006 --> 00:33:12,690
and they ate men.
295
00:33:13,303 --> 00:33:17,954
And rumour has it that they were
never sick a day in their lives.
296
00:33:18,044 --> 00:33:20,380
- Really?
- Is this place still around?
297
00:33:20,510 --> 00:33:24,382
The house is still standing,
and it's a restaurant now.
298
00:33:24,698 --> 00:33:26,691
They say the food is very good.
299
00:33:27,337 --> 00:33:30,502
And if you like,
I can take you there for supper.
300
00:33:30,786 --> 00:33:33,348
We're not going to see
any cannibals up there, are we?
301
00:33:33,469 --> 00:33:35,287
Oh, no.
302
00:33:35,447 --> 00:33:38,321
That happened a long time ago.
303
00:33:38,471 --> 00:33:40,829
I'm sure you'll love the restaurant.
304
00:33:41,180 --> 00:33:43,589
I'll meet you around five
305
00:33:43,690 --> 00:33:45,603
after you've settled in.
306
00:33:48,095 --> 00:33:49,613
- Cliffie...
- Mm-hmm?
307
00:33:50,026 --> 00:33:53,380
Have you been to a motel room
with lots of women before?
308
00:33:53,704 --> 00:33:55,258
No, you're the first one.
309
00:33:55,592 --> 00:33:57,801
- Oh, am I, Cliff?
- Mm-hmm.
310
00:34:06,403 --> 00:34:08,266
- Gloria?
- Yeah?
311
00:34:08,609 --> 00:34:10,362
I think I'm gonna take my coat off.
312
00:34:10,404 --> 00:34:12,966
- Oh, no, you don't have to, Cliff.
- No, I want to.
313
00:34:13,088 --> 00:34:14,611
- All right.
- Okay.
314
00:34:26,582 --> 00:34:28,345
Oh, no, Cliff.
315
00:34:28,380 --> 00:34:30,963
There's not a television in our room.
316
00:34:31,614 --> 00:34:34,241
What do you need a TV for
when you got me?
317
00:34:35,906 --> 00:34:37,755
- Know what we're gonna do?
- What?
318
00:34:37,759 --> 00:34:40,487
This afternoon, we're gonna
take the car in to get fixed.
319
00:34:40,834 --> 00:34:42,796
And we're gonna
pick up some wine.
320
00:34:43,729 --> 00:34:45,079
And then, uh...
321
00:34:47,157 --> 00:34:48,635
Oh, Cliff.
322
00:34:48,718 --> 00:34:51,854
Do you know what I want you to do
more than anything right now?
323
00:34:52,184 --> 00:34:54,929
- What's that?
- Play your guitar.
324
00:34:55,677 --> 00:34:57,016
Play my guitar?
325
00:34:57,025 --> 00:34:59,931
- Yeah. You're my favourite musician.
- Right now?
326
00:35:01,373 --> 00:35:02,452
Okay.
327
00:35:17,886 --> 00:35:21,497
Okay, I'm gonna play a...
An English ballad.
328
00:35:21,640 --> 00:35:23,941
- Yeah.
- And, uh...
329
00:35:24,118 --> 00:35:27,463
This is a song about...
It's about you.
330
00:35:27,771 --> 00:35:29,633
- Did you write it?
- No.
331
00:35:29,641 --> 00:35:31,717
Oh, is that what
"English ballad"� means?
332
00:35:31,729 --> 00:35:33,247
- Okay?
- Yeah.
333
00:35:37,412 --> 00:35:39,096
Oh, Cliff.
334
00:35:39,991 --> 00:35:43,419
- Early one morning...
- Cliff...
335
00:35:43,861 --> 00:35:45,723
- What's up?
- Do you like me?
336
00:35:46,167 --> 00:35:47,309
Of course.
337
00:35:50,994 --> 00:35:54,862
Early one morning
338
00:35:55,112 --> 00:35:59,047
One morning in spring
339
00:36:00,053 --> 00:36:03,903
To hear the birds whistle
340
00:36:04,854 --> 00:36:08,559
The nightingales sing
341
00:36:09,955 --> 00:36:15,045
I met a fair maiden
342
00:36:16,304 --> 00:36:20,646
Who sweetly did sing
343
00:36:21,944 --> 00:36:27,216
I'm going to be married
344
00:36:27,916 --> 00:36:29,600
On...
345
00:36:32,656 --> 00:36:33,735
Gloria?
346
00:36:49,386 --> 00:36:50,856
Gloria?
347
00:36:53,226 --> 00:36:56,571
I'm, um... gonna take the car in
to get fixed, okay?
348
00:36:56,705 --> 00:36:58,437
I'll be back in a couple of minutes.
349
00:36:58,445 --> 00:37:00,956
- Okay.
- Okay. Rest easy.
350
00:37:01,302 --> 00:37:02,920
Okay, here.
351
00:38:26,771 --> 00:38:29,102
- Big mother, ain't he?
- Yeah.
352
00:38:29,728 --> 00:38:31,021
What are we gonna do with him?
353
00:38:31,671 --> 00:38:32,851
I don't know.
354
00:38:33,077 --> 00:38:35,769
Hey, maybe we'd better
check it out with the Chief, huh?
355
00:38:35,970 --> 00:38:36,938
Yeah.
356
00:38:37,252 --> 00:38:38,295
Yeah.
357
00:38:39,063 --> 00:38:42,551
Anyways, that'll teach this guy
from snooping around.
358
00:38:59,157 --> 00:39:01,624
- Can I help you?
- Yeah, there's something wrong in there.
359
00:39:02,749 --> 00:39:05,947
- It was rattling or knocking.
- Sounds like the carburetor.
360
00:39:06,507 --> 00:39:08,551
- Well, leave it here.
- Okay.
361
00:39:08,899 --> 00:39:10,861
- I'll pick it up tomorrow.
- Okay.
362
00:39:35,881 --> 00:39:37,135
Sam.
363
00:39:38,722 --> 00:39:40,435
Now try and remember.
364
00:39:41,210 --> 00:39:45,308
Did anybody hear a scream
or see any kind of a scuffle going on?
365
00:39:45,754 --> 00:39:46,818
No, sir.
366
00:39:46,919 --> 00:39:48,586
Now think carefully.
367
00:39:49,356 --> 00:39:52,256
Did anybody see this man
come into the alley?
368
00:39:52,791 --> 00:39:53,871
No.
369
00:39:59,967 --> 00:40:02,772
Well, he's as dead as they come.
370
00:40:03,172 --> 00:40:04,465
Sure is.
371
00:40:05,969 --> 00:40:09,183
Course, we can check all of this
down at headquarters
372
00:40:09,391 --> 00:40:13,492
and if there's any witnesses, well,
they'll be taken care of.
373
00:40:14,101 --> 00:40:16,630
But I think everything'll be okay.
374
00:40:17,711 --> 00:40:21,578
Sam, I want you to
do me a favor, all right?
375
00:40:22,060 --> 00:40:25,014
I want you to take
this body down to my wife.
376
00:40:25,047 --> 00:40:26,404
She'll know what to do with it.
377
00:40:26,409 --> 00:40:27,451
- Okay.
- Okay?
378
00:40:28,657 --> 00:40:31,841
Well, good afterncon, Mrs. Wilson.
Can I help you with something?
379
00:40:31,844 --> 00:40:34,181
I'm looking for a
really good cut of meat.
380
00:40:34,183 --> 00:40:37,186
- Ah, someone special for dinner?
- Why, yes.
381
00:40:37,628 --> 00:40:39,627
Mrs. Wilson, I just have...
382
00:40:39,636 --> 00:40:42,819
Yes! This just came in this morning.
383
00:40:42,877 --> 00:40:44,444
Is it really fresh?
384
00:40:44,543 --> 00:40:47,134
Mrs. Wilson, if it was any fresher,
385
00:40:47,135 --> 00:40:49,645
it would get up and tell you itself.
386
00:40:50,288 --> 00:40:52,875
I'm sure you'll really enjoy
the restaurant.
387
00:40:53,471 --> 00:40:55,642
It has a flavor of its own.
388
00:40:56,229 --> 00:40:59,235
- Is it very expensive?
- Oh, Cliff, what a lame question.
389
00:40:59,242 --> 00:41:02,326
The restaurant is run by
a very engaging young man.
390
00:41:02,330 --> 00:41:04,892
I'm sure you'll get along splendidly.
391
00:41:06,374 --> 00:41:09,196
All the folks from around here eat there.
392
00:41:09,275 --> 00:41:11,890
It's become a real tourist attraction.
393
00:41:14,376 --> 00:41:16,169
But you shouldn't have any problem.
394
00:41:16,376 --> 00:41:18,183
Now you see that path over there?
395
00:41:18,247 --> 00:41:21,283
Just follow it,
and make sure you don't miss the bend.
396
00:41:21,322 --> 00:41:24,281
Just past a big tree,
and a little bit to the right.
397
00:41:24,291 --> 00:41:25,940
- And then--
- Thank you, Mrs. Wainwright.
398
00:41:25,941 --> 00:41:27,307
...until you see the house.
399
00:41:27,336 --> 00:41:29,898
- Bye-bye.
- Thanks for everything, Mrs. Wainwright.
400
00:41:29,932 --> 00:41:31,075
Bye-bye.
401
00:41:33,989 --> 00:41:36,443
Have a good time.
I'll see you later.
402
00:41:37,555 --> 00:41:38,943
Eat well.
403
00:41:43,122 --> 00:41:45,787
Cliff, there's something strange
about this road.
404
00:41:45,862 --> 00:41:49,635
- Yeah. It smells of manure.
- Did you ever live on a farm?
405
00:41:50,037 --> 00:41:54,249
Gloria, you don't have to be a farmer
to know manure when you smell it.
406
00:41:54,255 --> 00:41:57,339
- I thought it was your coat.
- It is my coat.
407
00:42:11,129 --> 00:42:14,165
Oh, Cliff, I'm cold. Let's go in.
408
00:42:26,438 --> 00:42:29,165
- I guess this must be the place.
- Yeah.
409
00:42:33,352 --> 00:42:34,578
Wow.
410
00:42:36,222 --> 00:42:38,523
I don't see anybody else here.
411
00:42:39,297 --> 00:42:41,864
This doesn't even look--
Maybe it's in the other room.
412
00:42:42,094 --> 00:42:43,903
- Oh...
- Good evening.
413
00:42:43,904 --> 00:42:45,004
Hi.
414
00:42:45,385 --> 00:42:47,430
I'm the Reverend Alex Saint John.
415
00:42:47,616 --> 00:42:50,083
- You are?
- Oh, I'm sorry. We have the wrong place.
416
00:42:50,095 --> 00:42:52,396
- We're here for--
- For dinner, yes, of course, my dear.
417
00:42:52,604 --> 00:42:54,305
- Cliff Sturges.
- How do you do?
418
00:42:54,306 --> 00:42:55,182
Hi, fine.
419
00:42:55,183 --> 00:42:57,485
- My dear.
- Gloria Wellaby.
420
00:42:57,588 --> 00:42:59,194
Gloria...
421
00:43:01,576 --> 00:43:03,699
- Enchanted.
- Thank you.
422
00:43:04,055 --> 00:43:06,391
- Won't you come in?
- Sure.
423
00:43:07,708 --> 00:43:09,457
I thought we would need reservations.
424
00:43:09,491 --> 00:43:11,037
Reservations? No.
425
00:43:11,144 --> 00:43:12,923
- May I take your coat?
- Sure.
426
00:43:13,927 --> 00:43:16,007
- What lovely furs.
- Thank you.
427
00:43:16,058 --> 00:43:17,101
Thanks.
428
00:43:17,406 --> 00:43:21,312
We don't really seem to be dressed
for the occasion. Seems very formal.
429
00:43:21,351 --> 00:43:24,399
Any way you are dressed is
perfectly delightful, my dear.
430
00:43:24,625 --> 00:43:26,617
- Will you sit down?
- Right.
431
00:43:28,874 --> 00:43:31,145
- You will excuse me?
- Yes.
432
00:43:37,354 --> 00:43:39,791
Cliff, what kind of a place is this?
433
00:43:40,442 --> 00:43:42,665
- Freaky.
- You're not kidding.
434
00:43:43,847 --> 00:43:46,278
- Very theatrical.
- Wow.
435
00:44:02,025 --> 00:44:03,839
- You know something?
- Yeah?
436
00:44:03,852 --> 00:44:05,714
I've seen that man before.
437
00:44:06,448 --> 00:44:08,558
No, no, no, no. I'm sorry.
438
00:44:08,756 --> 00:44:12,068
No smoking allowed.
It's one of the rules of the house.
439
00:44:12,724 --> 00:44:14,763
- Just a few puffs?
- Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
440
00:44:14,768 --> 00:44:17,359
Smoking's bad for the circulation
441
00:44:17,560 --> 00:44:19,175
of the blood.
442
00:44:19,842 --> 00:44:20,985
Oh, I didn't know that.
443
00:44:20,987 --> 00:44:23,519
Well, actually, that's a
very good rule to observe.
444
00:44:23,554 --> 00:44:27,630
- The house seems very old.
- Old. Yes, indeed, my dear.
445
00:44:29,119 --> 00:44:30,933
The house is very old.
446
00:44:31,554 --> 00:44:33,368
We have a few moments before dinner.
447
00:44:33,381 --> 00:44:36,779
- May I show you around?
- That'd be really fun, yeah.
448
00:44:37,469 --> 00:44:40,505
Come. In here, my father's library.
449
00:44:41,470 --> 00:44:43,901
He died with a book in his hand.
450
00:44:46,601 --> 00:44:49,163
And in here, the study.
451
00:44:49,789 --> 00:44:51,943
Now this is the Parford family.
452
00:44:52,560 --> 00:44:53,855
Maybe you've heard of them.
453
00:44:53,907 --> 00:44:57,518
The young lad was later suspected
of having stuffed his mother-in-law
454
00:44:57,553 --> 00:44:59,741
into an old roll-top desk.
455
00:45:00,635 --> 00:45:02,419
Ah, she was a dreadful woman.
456
00:45:02,431 --> 00:45:05,598
She was the chief carrier
of a particular social disease
457
00:45:05,636 --> 00:45:07,238
found in this part of the country.
458
00:45:07,245 --> 00:45:09,229
Oh, Cliff, look.
459
00:45:09,330 --> 00:45:11,849
This is my grandfather's piano.
460
00:45:11,968 --> 00:45:16,649
He was a man of rare taste and gusto,
a musical genius.
461
00:45:17,173 --> 00:45:19,901
Sometimes still, you know,
in the dead of evening,
462
00:45:20,074 --> 00:45:22,689
religious hymns
seem to fill this room.
463
00:45:22,728 --> 00:45:24,251
That's amazing, Rev.
464
00:45:24,263 --> 00:45:28,423
Do you know, just the other day,
I thought I saw my distant cousin Rex.
465
00:45:28,959 --> 00:45:33,305
It's rumored that he liked men,
sometimes exceedingly well.
466
00:45:34,570 --> 00:45:37,654
Ah, well. He did produce
some very fine children.
467
00:45:38,092 --> 00:45:40,914
Though, to be honest, none of them
resemble him in the slightest.
468
00:45:42,267 --> 00:45:45,695
Clifford, I think you'll be
interested in this sword.
469
00:45:45,877 --> 00:45:48,438
Now it was owned by
a French executioner,
470
00:45:48,573 --> 00:45:52,915
and legend has it that just as he was
about to decapitate an innocent man,
471
00:45:53,443 --> 00:45:56,004
it slipped out of his hand
and cut off his own head.
472
00:45:56,009 --> 00:45:59,746
- How horrible!
- Well, these things happen, my dear.
473
00:45:59,924 --> 00:46:04,755
Now, this fine set of silver was
supposedly owned by the duchess of Milan.
474
00:46:05,085 --> 00:46:08,565
Do you know she one night poisoned a
whole dinner party just because she forgot--
475
00:46:08,578 --> 00:46:09,621
Ughh!
476
00:46:10,231 --> 00:46:14,264
I'm sorry, my dear. I forgot we were
just about to sit down to dinner.
477
00:46:15,131 --> 00:46:20,148
And this ugly assortment belonged to the
three previous occupants of this house.
478
00:46:20,189 --> 00:46:24,222
They were three perverted,
awful young ladies.
479
00:46:25,234 --> 00:46:26,704
I suppose I should
take them down,
480
00:46:26,709 --> 00:46:28,838
but there's a frightful curse
hanging over them,
481
00:46:28,840 --> 00:46:32,275
and I confess,
I am a little bit superstitious.
482
00:46:36,062 --> 00:46:39,490
Mrs. Wainwright always sends
such charming guests.
483
00:46:42,312 --> 00:46:43,455
Thank you.
484
00:46:46,369 --> 00:46:48,592
Cliff... Cliff?
485
00:46:49,458 --> 00:46:51,873
Do you see anything on here
that you might like?
486
00:46:53,589 --> 00:46:55,321
There's only one item on the menu.
487
00:46:55,402 --> 00:46:59,535
Yes, Clifford. I think you'll enjoy
what we have prepared for you.
488
00:47:00,156 --> 00:47:02,753
- Well, we'll have two.
- Two.
489
00:47:09,419 --> 00:47:10,807
May I join you?
490
00:47:27,901 --> 00:47:29,289
Thank you, my dear.
491
00:47:39,566 --> 00:47:40,925
Mmm...
492
00:47:41,122 --> 00:47:43,589
1913 was a beautiful year.
493
00:47:45,775 --> 00:47:47,554
We grow the grapes ourselves.
494
00:47:48,197 --> 00:47:49,590
Our own vineyards.
495
00:47:50,124 --> 00:47:53,439
They grow on my grandfather's grave.
496
00:47:53,907 --> 00:47:55,827
I don't know,
there's something about...
497
00:47:56,343 --> 00:47:59,973
human remains that add a certain
earthy quality to wine.
498
00:48:00,169 --> 00:48:02,986
- To grandfather.
- Grandfather.
499
00:48:05,388 --> 00:48:06,514
Mmm...
500
00:48:07,141 --> 00:48:10,599
I notice a certain...
intimacy between you.
501
00:48:11,129 --> 00:48:12,797
- You've not been together long?
- A mon--
502
00:48:12,825 --> 00:48:14,797
- Two weeks.
- Clifford, a month.
503
00:48:14,986 --> 00:48:17,126
I understand, I understand.
504
00:48:18,305 --> 00:48:20,642
And tell me, Clifford,
what do you do?
505
00:48:21,306 --> 00:48:23,085
- I play music.
- Music?
506
00:48:23,119 --> 00:48:24,559
What kind of music
do you play, Clifford?
507
00:48:24,567 --> 00:48:26,821
- Rock.
- Bach? Have you seem my--
508
00:48:26,915 --> 00:48:28,908
Rock. Rock. I'm a rock musician.
509
00:48:28,947 --> 00:48:31,273
You know, Reverend,
like The Rolling Stones?
510
00:48:31,395 --> 00:48:32,848
I'm an axe picker.
511
00:48:33,656 --> 00:48:35,779
An axe picker.
512
00:48:36,570 --> 00:48:39,524
Clifford, you're a man
after my own heart.
513
00:48:40,658 --> 00:48:41,784
Me too.
514
00:48:44,963 --> 00:48:46,981
Are you enjoying dinner?
515
00:48:47,065 --> 00:48:48,285
It's delicious.
516
00:48:48,411 --> 00:48:49,704
It's swell.
517
00:48:50,052 --> 00:48:52,824
May I entertain you
with stories of the house?
518
00:48:53,226 --> 00:48:56,476
- I would just as sooner eat, Reverend.
- I think it would be lovely, Reverend.
519
00:48:56,488 --> 00:48:58,794
Very droll, Clifford, very droll.
520
00:49:00,184 --> 00:49:03,138
Are you familiar with
the legend of the house?
521
00:49:03,446 --> 00:49:06,305
About the three cannibals?
Mrs. Wainwright told us about it.
522
00:49:06,316 --> 00:49:08,195
Ah, then you'll be
interested to know
523
00:49:08,274 --> 00:49:10,823
that this is the very table
524
00:49:10,998 --> 00:49:15,453
at which the victims ate
their last dinner on earth.
525
00:49:19,481 --> 00:49:20,790
Clifford, let's go.
526
00:49:22,546 --> 00:49:23,663
Uh, the bill.
527
00:49:34,878 --> 00:49:35,975
Let's go.
528
00:50:06,809 --> 00:50:09,276
- Let's go. Uh, change, change.
- What for?
529
00:50:09,375 --> 00:50:10,945
- For a tip in case--
- No, no...
530
00:50:11,754 --> 00:50:14,451
You know, those tapestries hang
really well from this side of the room.
531
00:50:14,476 --> 00:50:16,124
- Yes, they do.
- They do.
532
00:50:20,278 --> 00:50:21,420
My dear.
533
00:50:29,162 --> 00:50:30,764
Clifford, is this yours?
534
00:50:31,293 --> 00:50:34,172
- Oh, no, it's ours, actually.
- It's just the money I left out...
535
00:50:34,455 --> 00:50:37,019
Please, please, please, please, please.
536
00:50:37,120 --> 00:50:41,169
Dinner is my pleasure and my treat.
537
00:50:41,513 --> 00:50:43,980
I owe you an explanation of the scream.
538
00:50:44,544 --> 00:50:46,192
There's a maniac at large
539
00:50:46,197 --> 00:50:49,998
and one of the girls thought she saw him
peering in the kitchen window.
540
00:50:50,146 --> 00:50:52,628
Oh, no, she was mistaken.
541
00:50:52,649 --> 00:50:54,183
I don't think...
542
00:50:55,081 --> 00:50:57,089
I'm ruining your dinner.
543
00:50:57,376 --> 00:50:59,008
Let's have dessert.
544
00:51:02,648 --> 00:51:04,641
I think you'll enjoy this.
545
00:51:21,479 --> 00:51:25,382
This is a lovely dinner, dear.
The food is terrific.
546
00:51:25,598 --> 00:51:27,602
You really outdid yourself.
547
00:51:30,351 --> 00:51:32,604
I did save the best parts for you.
548
00:52:17,797 --> 00:52:20,228
I'd like to propose
a toast to the Reverend.
549
00:52:21,364 --> 00:52:23,142
Our guiding spirit.
550
00:52:23,407 --> 00:52:25,270
To the Reverend.
551
00:52:32,713 --> 00:52:36,482
"If music be the fruit of life...
play on."
552
00:52:36,745 --> 00:52:38,590
Ah... Shakespeare.
553
00:52:39,150 --> 00:52:41,221
Are you familiar
with this one, Clifford?
554
00:52:43,108 --> 00:52:45,070
"It is the time of night
555
00:52:45,252 --> 00:52:49,307
when graves have yawned
and yielded up their dead
556
00:52:50,284 --> 00:52:53,174
and yonder shines
Aurora's harbinger,
557
00:52:53,341 --> 00:52:57,321
at whose approach, ghosts,
wandering here and there,
558
00:52:57,458 --> 00:53:00,041
troop home to churchyards,
559
00:53:01,242 --> 00:53:02,630
damned spirits all,
560
00:53:02,665 --> 00:53:05,101
that in crossways
and floods have burial,
561
00:53:05,113 --> 00:53:08,656
already to their
wormy beds are gone.
562
00:53:09,722 --> 00:53:12,973
For fear lest day should
look their shames upon,
563
00:53:12,984 --> 00:53:16,282
they wilfully themselves
exile from light
564
00:53:16,942 --> 00:53:19,089
and must for aye
565
00:53:19,599 --> 00:53:25,994
consort with black-browed night."
566
00:53:26,031 --> 00:53:27,940
It sounds very familiar.
567
00:53:28,031 --> 00:53:34,413
When the morning wakens,
568
00:53:35,425 --> 00:53:41,379
then may we arise
569
00:53:42,543 --> 00:53:50,508
pure and fresh and sinless
570
00:53:51,167 --> 00:53:58,059
in Thy holy eyes.
571
00:54:09,141 --> 00:54:10,889
Very good. It's very good.
572
00:54:10,890 --> 00:54:11,983
Clifford...
573
00:54:11,988 --> 00:54:13,142
The ladies.
574
00:54:13,143 --> 00:54:14,779
- To the ladies.
- To the ladies.
575
00:54:17,086 --> 00:54:18,640
I am a lady.
576
00:54:22,000 --> 00:54:25,573
Oh... Well, kid... um...
577
00:54:26,089 --> 00:54:27,477
Wanna hit the road?
578
00:54:28,133 --> 00:54:30,516
Okay. Lemme finish this.
579
00:54:30,524 --> 00:54:32,558
Why don't you stay here the night?
580
00:54:34,134 --> 00:54:36,127
No, we can't, Reverend.
We have to get back.
581
00:54:36,526 --> 00:54:39,103
Please, I have an old bed upstairs.
582
00:54:39,104 --> 00:54:41,510
It's ancient, but it's comfortable.
583
00:54:42,005 --> 00:54:44,520
Well, I think we've
overstayed our welcome.
584
00:54:45,050 --> 00:54:46,822
As you wish. The coats.
585
00:54:49,369 --> 00:54:50,826
Clifford...
586
00:54:51,964 --> 00:54:55,828
If you must go home,
will you promise me one thing?
587
00:54:55,829 --> 00:54:56,829
Sure.
588
00:54:57,283 --> 00:54:59,650
As you're walking
through the woods,
589
00:54:59,923 --> 00:55:02,260
if you hear any noise,
590
00:55:02,824 --> 00:55:05,878
would you run
as fast as you can?
591
00:55:06,055 --> 00:55:07,098
Promise me that.
592
00:55:08,317 --> 00:55:09,704
And Clifford.
593
00:55:10,274 --> 00:55:13,440
Don't look back.
594
00:55:17,362 --> 00:55:18,488
Well then.
595
00:55:22,167 --> 00:55:24,099
Oh, I'm sorry, Revie.
596
00:55:24,189 --> 00:55:25,447
Good night, Clifford.
597
00:55:25,581 --> 00:55:27,375
- Thank you for coming.
- It's our pleasure.
598
00:55:30,349 --> 00:55:31,650
Gloria.
599
00:55:32,061 --> 00:55:33,844
Come, I'll show you to the door.
600
00:56:06,926 --> 00:56:08,918
I think maybe we should
stay here tonight.
601
00:56:08,923 --> 00:56:10,255
- Yeah.
- Yeah.
602
00:56:11,221 --> 00:56:12,887
Hi, Reverend.
603
00:56:14,115 --> 00:56:16,920
Uh, Reverend,
we've changed our minds.
604
00:56:16,955 --> 00:56:19,729
That's fine. Just fine.
605
00:56:20,813 --> 00:56:25,237
I'm sure you'll enjoy the room
we have prepared for you.
606
00:56:34,033 --> 00:56:35,290
Come in.
607
00:56:35,686 --> 00:56:37,464
This will be your room tonight.
608
00:56:37,860 --> 00:56:39,852
It belonged to my Aunt Priscilla.
609
00:56:39,991 --> 00:56:42,730
She died, poor thing,
burned at the stake.
610
00:56:42,870 --> 00:56:46,346
Oh, well. Your bedclothes are
on the cupboard behind you.
611
00:56:46,644 --> 00:56:49,498
- Have a very nice sleep.
- We will.
612
00:56:49,589 --> 00:56:51,812
- Thank you very much, Reverend.
- Good night.
613
00:56:51,820 --> 00:56:53,726
- Night.
- Good night, Priscilla.
614
00:57:11,346 --> 00:57:13,517
What will you have for dinner,
my lovelies?
615
00:57:13,520 --> 00:57:15,643
What will you have, hmm?
616
00:57:17,479 --> 00:57:20,645
Not the fingers, my dear,
not the fingers.
617
00:57:20,683 --> 00:57:24,488
No. How about... muscles?
618
00:57:24,945 --> 00:57:26,563
The arms.
619
00:57:27,119 --> 00:57:30,648
Deep red meat of the arms.
620
00:57:31,655 --> 00:57:33,647
What will you have, my dear?
621
00:57:34,178 --> 00:57:35,910
The calves?
622
00:57:36,222 --> 00:57:40,368
The rich, red meaty calves?
623
00:57:42,571 --> 00:57:44,089
And my queen.
624
00:57:44,354 --> 00:57:48,221
For you,
the soft white meat of the thighs.
625
00:57:48,224 --> 00:57:52,483
The rich, soft thighs.
626
00:57:53,817 --> 00:57:55,244
And, my darlings,
627
00:57:55,345 --> 00:57:58,586
we shall drink the blood of life.
628
00:57:58,879 --> 00:58:01,477
The blood of life eternal.
629
00:58:02,011 --> 00:58:04,264
And we shall live forever.
630
00:58:05,142 --> 00:58:06,391
Forever.
631
00:58:06,838 --> 00:58:09,400
You, my queens.
632
00:58:10,795 --> 00:58:13,357
And I, your king.
633
00:58:35,858 --> 00:58:38,261
- Oh, Cliff.
- What?
634
00:58:38,362 --> 00:58:40,238
You think we should now?
635
00:58:42,586 --> 00:58:44,304
- Cliff.
- Mm-hmm?
636
00:58:44,529 --> 00:58:47,714
- Could you take off your glasses?
- Oh, sure.
637
00:58:59,374 --> 00:59:00,930
Oh, my God.
638
00:59:05,330 --> 00:59:07,516
I'm sorry I've disturbed you.
639
00:59:08,505 --> 00:59:11,850
Please don't worry
about any noises in the night.
640
00:59:12,854 --> 00:59:14,455
Pleasant dreams.
641
00:59:20,999 --> 00:59:24,410
That did it. Can't do it now.
642
00:59:24,626 --> 00:59:26,019
- Oh, come on, Gloria.
- I'm not in the mood.
643
00:59:26,030 --> 00:59:27,993
- Oh, Gloria.
- Oh, Cliff, I can't.
644
00:59:28,336 --> 00:59:30,046
- Cliff, I'm too scared.
- Gloria, come on.
645
00:59:30,119 --> 00:59:31,303
- No, I can't, Cliff.
- Why?
646
00:59:31,337 --> 00:59:33,007
- That man's gonna come in again.
- He won't.
647
00:59:33,032 --> 00:59:34,492
- No, I don't wanna, Cliff.
- Gloria.
648
00:59:34,554 --> 00:59:36,581
No, come on. Go to sleep.
649
00:59:36,860 --> 00:59:37,986
Gloria...
650
00:59:39,743 --> 00:59:41,849
- Are you afraid of him?
- Yes.
651
00:59:42,600 --> 00:59:44,462
The bearded penguin?
652
00:59:44,905 --> 00:59:47,859
Cliff, please go to sleep.
653
00:59:48,601 --> 00:59:51,686
Cliff, where are you going?
Cliff, come back here.
654
01:00:21,162 --> 01:00:22,652
Within me
655
01:00:23,337 --> 01:00:25,299
and without me,
656
01:00:26,145 --> 01:00:28,268
I honour this blood
657
01:00:29,307 --> 01:00:31,513
which gives me life.
658
01:01:47,326 --> 01:01:48,844
Come, my dear.
659
01:01:49,674 --> 01:01:52,402
It's time to drink the blood of life.
660
01:01:54,662 --> 01:01:57,857
The rich, red, warm
661
01:01:57,898 --> 01:02:01,122
blood of life eternal.
662
01:02:05,578 --> 01:02:07,801
Take the knife, my dear.
663
01:02:08,548 --> 01:02:11,762
Take the knife
and plunge it home.
664
01:02:12,897 --> 01:02:14,040
Home...
665
01:02:15,028 --> 01:02:18,917
to the warm, red sheath.
666
01:02:22,378 --> 01:02:23,697
Higher.
667
01:02:24,953 --> 01:02:27,230
Plunge it home.
668
01:02:29,827 --> 01:02:30,853
Gloria!
669
01:04:06,012 --> 01:04:07,744
Oh, please, help me.
670
01:04:07,751 --> 01:04:09,922
- We've gotta get going and get help.
- Oh, my God, I almost killed you.
671
01:04:09,925 --> 01:04:11,397
- My boyfriend's back there...
- Are you okay?
672
01:04:11,398 --> 01:04:13,272
...and they're going to kill him.
673
01:04:14,578 --> 01:04:16,787
- It's okay, I'm a doctor.
- Oh, please.
674
01:04:17,101 --> 01:04:18,536
It'll be all right.
675
01:04:42,194 --> 01:04:44,886
- Relax now.
- Oh, Doc. I wanna go.
676
01:04:45,021 --> 01:04:46,930
I don't wanna stay.
677
01:04:47,064 --> 01:04:48,274
Everything will be just fine.
678
01:04:48,280 --> 01:04:50,932
- Please help me.
- I will help you.
679
01:04:51,731 --> 01:04:55,368
This is a mild sedative.
I want you to take it now.
680
01:04:56,111 --> 01:04:57,499
Here.
681
01:05:09,679 --> 01:05:12,633
That will relax you.
It will make you sleep.
682
01:05:17,116 --> 01:05:19,583
Sleep. Close your eyes.
683
01:05:20,856 --> 01:05:23,678
Relax. Everything will be fine.
684
01:05:26,249 --> 01:05:27,391
Sleep.
685
01:05:29,857 --> 01:05:31,475
Relax.
686
01:05:34,567 --> 01:05:35,907
That's a good girl.
687
01:06:06,692 --> 01:06:08,555
Leaky carburetor.
688
01:06:13,551 --> 01:06:14,730
Cliff?
689
01:06:14,738 --> 01:06:17,074
I must have flooded it
or something. I don't know.
690
01:06:17,173 --> 01:06:19,735
A '61 Cadillac,
I mean, who expects trouble?
691
01:06:20,044 --> 01:06:24,594
The guy said my fuel pump quit
or the points needed sharpening
692
01:06:24,888 --> 01:06:26,659
or piston's full of shit. I...
693
01:06:28,176 --> 01:06:29,469
Cliff!
694
01:06:29,872 --> 01:06:33,609
How did you get back here?
How did they let you go?
695
01:06:33,860 --> 01:06:35,478
I gave them a deposit.
696
01:06:35,612 --> 01:06:38,174
We'll pick up the car tomorrow
and I'll give 'em a check.
697
01:06:38,252 --> 01:06:42,865
Oh, Cliff, I was so worried about you.
Thank God for that doctor.
698
01:06:43,000 --> 01:06:44,146
What doctor?
699
01:06:46,819 --> 01:06:50,348
Cliff, did you put me back
in these clothes?
700
01:06:54,095 --> 01:06:56,004
How did we get back here?
701
01:06:56,849 --> 01:06:58,422
Where's the doctor?
702
01:06:59,748 --> 01:07:02,085
Gloria. Are you stoned?
703
01:07:04,924 --> 01:07:08,353
Oh, wow. I don't understand.
704
01:07:09,230 --> 01:07:11,518
You think I really
had a bad dream?
705
01:07:11,534 --> 01:07:13,971
I think you had too
much pizza for breakfast.
706
01:07:14,404 --> 01:07:17,549
Come on, Cliff, don't make jokes
707
01:07:17,650 --> 01:07:19,741
when I'm really confused.
708
01:07:20,276 --> 01:07:23,904
Well, there's a solution
for everything.
709
01:07:25,829 --> 01:07:29,096
Cliff, you always have
the same solutions.
710
01:07:29,104 --> 01:07:30,915
I know, but they always work.
711
01:07:46,934 --> 01:07:49,236
Don't worry about her, my lovelies.
712
01:07:49,805 --> 01:07:53,868
Our friends in town will
take care of things.
713
01:08:12,375 --> 01:08:15,589
Take a deep breath,
tell me if you don't feel better.
714
01:08:20,159 --> 01:08:22,152
I still feel a little dizzy.
715
01:08:23,800 --> 01:08:26,367
Well, you'll feel a lot better
once we get something to eat.
716
01:08:31,845 --> 01:08:33,593
I don't know, Gloria.
717
01:08:33,958 --> 01:08:36,215
I don't know
how to explain it to you.
718
01:08:36,859 --> 01:08:40,334
I guess, medically speaking,
it's what they call "psychosomatic".
719
01:08:40,425 --> 01:08:43,640
When the mind has some
kind of influence over the body.
720
01:08:44,326 --> 01:08:46,763
I think you were
probably just afraid.
721
01:08:47,296 --> 01:08:50,119
I mean, being in a motel
with a guy for the first time.
722
01:08:50,211 --> 01:08:52,986
- You mean like a d�j� vu?
- Exactly.
723
01:08:52,990 --> 01:08:54,123
A d�j� vu.
724
01:08:54,154 --> 01:08:56,769
Being in a place you think
you've been in before
725
01:08:56,778 --> 01:08:59,605
when, in fact, you've never
really been there in the first place.
726
01:08:59,647 --> 01:09:01,894
Cliff, you make it sound so easy.
727
01:09:02,461 --> 01:09:04,732
I think it's those stories
the old lady was telling you.
728
01:09:04,823 --> 01:09:07,390
Y'know, the one about
the three girls and the house.
729
01:09:07,476 --> 01:09:09,923
How do you know
so much about everything?
730
01:09:10,215 --> 01:09:12,057
I took Psych 101
731
01:09:12,258 --> 01:09:14,205
before I got kicked out of school.
732
01:09:14,456 --> 01:09:15,638
Yeah.
733
01:09:17,913 --> 01:09:20,605
- You feel better?
- I guess so.
734
01:09:21,044 --> 01:09:23,511
I guess I just
overreact to everything.
735
01:09:25,349 --> 01:09:28,778
Do you mind if I call mum and dad
just to let them know that we're okay?
736
01:09:29,076 --> 01:09:30,385
I'll do it for you.
737
01:09:30,468 --> 01:09:33,604
Oh, no, you'd better not.
Mum doesn't like you.
738
01:09:35,512 --> 01:09:37,427
- Operator.
- Yes, operator.
739
01:09:37,470 --> 01:09:41,365
I'd like to make a long-distance
phone call collect to Toronto, please.
740
01:09:41,688 --> 01:09:45,868
I'm sorry, but we are unable to complete
any long-distance calls at this time.
741
01:09:45,876 --> 01:09:48,343
Oh, well, if there's any problem,
I'll pay for it here.
742
01:09:48,733 --> 01:09:50,909
No, that is not the problem.
743
01:09:50,920 --> 01:09:54,479
Last week's snowstorm knocked
all the long-distance lines down.
744
01:09:54,952 --> 01:09:57,275
There are no calls going through.
745
01:09:57,400 --> 01:10:00,500
Well, operator, isn't there any
other way I can get through?
746
01:10:00,662 --> 01:10:02,868
It's a very important phone call.
747
01:10:03,302 --> 01:10:05,869
I'm sorry, madam.
There's nothing I can do.
748
01:10:05,911 --> 01:10:07,481
Well, could I go
to another phone?
749
01:10:07,577 --> 01:10:10,661
Our servicemen are
working to repair the lines.
750
01:10:10,969 --> 01:10:12,831
Would you care
to try again later?
751
01:10:14,100 --> 01:10:16,631
- Operator, I'm...
- I'm sorry.
752
01:10:32,931 --> 01:10:35,398
Well, I'm glad you're
enjoying yourself.
753
01:10:35,932 --> 01:10:38,103
Just minding my
own business here.
754
01:10:38,106 --> 01:10:42,139
Cliff, I hate this town.
It makes me feel so uncomfortable.
755
01:10:42,411 --> 01:10:44,778
There's nothing wrong
with this town, Gloria.
756
01:10:45,021 --> 01:10:48,449
Cliff, I've been thinking.
Why don't we go to a different place?
757
01:10:48,487 --> 01:10:51,149
There's nothing to do
around here anyway.
758
01:10:51,774 --> 01:10:54,587
- Even if we wanted to go, we can't.
- Why?
759
01:10:54,596 --> 01:10:56,554
Because the car is
in the garage getting fixed.
760
01:10:56,558 --> 01:10:58,665
Oh, come on, all we have
to do is go to the garage
761
01:10:58,763 --> 01:11:01,294
and take it out and bring it
back to Toronto to have fixed.
762
01:11:01,329 --> 01:11:03,953
I know, but it's probably
in a hundred pieces by now.
763
01:11:03,981 --> 01:11:06,365
Can you think of any more excuses?
764
01:11:06,808 --> 01:11:08,989
Why, you don't wanna go, do you?
765
01:11:10,027 --> 01:11:12,410
Gloria, you're being totally
unreasonable about this.
766
01:11:12,419 --> 01:11:15,116
Well, I think you're
being totally unreasonable!
767
01:11:15,302 --> 01:11:17,730
You think I'm being
totally unreasonable?
768
01:11:18,072 --> 01:11:20,169
Well, look, why don't you do
whatever you like?
769
01:11:21,929 --> 01:11:23,678
I'm gonna take a bus
back to Toronto.
770
01:11:23,682 --> 01:11:25,366
Okay, take a bus
back to Toronto.
771
01:11:25,378 --> 01:11:27,549
- You'd let me, wouldn't you?
- Have a nice trip.
772
01:11:27,552 --> 01:11:29,628
Gloria, do whatever
makes you happy.
773
01:11:29,944 --> 01:11:31,937
And I'll do whatever
makes me happy.
774
01:11:32,032 --> 01:11:34,593
And you know what's gonna
make me really happy right now?
775
01:11:34,728 --> 01:11:36,851
A big chocolate milkshake.
776
01:12:04,418 --> 01:12:05,660
Operator.
777
01:12:06,114 --> 01:12:09,478
Yes, operator, could you please
connect me with the bus terminal?
778
01:12:09,680 --> 01:12:11,820
There is no bus terminal
in Farnhamville.
779
01:12:11,824 --> 01:12:14,516
You mean you have no buses
going from here to Toronto?
780
01:12:14,608 --> 01:12:17,697
I can't give out that information,
you'll have to check the schedule.
781
01:12:17,709 --> 01:12:19,685
Well, where do I get a schedule?
782
01:12:19,826 --> 01:12:22,906
Edward's Drugstore has them.
Would you like me to connect you?
783
01:12:23,088 --> 01:12:24,550
Yes, please.
784
01:12:26,914 --> 01:12:29,774
- Could you hold for a minute?
- Yes.
785
01:12:33,916 --> 01:12:35,778
Good morning, Edward's Drugstore.
786
01:12:35,873 --> 01:12:39,746
Yes, sir. Do you have a schedule
of buses going to Toronto?
787
01:12:39,918 --> 01:12:42,740
- Yes, we do.
- Oh, great, where are you located?
788
01:12:42,775 --> 01:12:45,651
We're on the main street,
right next to the post office.
789
01:12:45,689 --> 01:12:48,090
Then I can come down right now
and pick up a ticket?
790
01:12:48,094 --> 01:12:49,612
Well, no rush, plenty of seats.
791
01:12:49,746 --> 01:12:51,660
You can get the ticket
just before you get on board.
792
01:12:51,663 --> 01:12:53,666
But what time does
the next bus leave?
793
01:12:53,704 --> 01:12:57,049
Next Toronto bus leaves
at 10:30 tomorrow morning.
794
01:12:57,343 --> 01:12:58,701
Oh, no...
795
01:12:58,835 --> 01:13:02,185
Well, if that's too early,
you can have a bus at 10:30--
796
01:13:18,231 --> 01:13:20,568
Thanks for stopping.
Are you going to Toronto?
797
01:13:20,567 --> 01:13:22,269
Hey, it's the postcard girl.
798
01:13:22,270 --> 01:13:24,185
Are you having a
good time in town, huh?
799
01:13:24,277 --> 01:13:25,669
- Can I take you somewhere?
- I thought you were somebody else.
800
01:13:25,670 --> 01:13:27,163
I'm sorry. Thank you.
801
01:13:27,164 --> 01:13:30,444
Hey, wait a minute, does this mean
you don't wanna go anywhere with me?
802
01:13:30,452 --> 01:13:31,875
No, thank you.
803
01:13:32,086 --> 01:13:33,665
Stupid...
804
01:13:45,717 --> 01:13:48,184
Well? You had enough?
805
01:13:59,111 --> 01:14:00,237
Cliff...
806
01:14:00,241 --> 01:14:04,793
Tell me that you love me and you want me
and you need me and you'll never let me go.
807
01:14:04,839 --> 01:14:09,877
I love you, I want you, I need you
and I'll never let you go, Gloria.
808
01:14:13,201 --> 01:14:15,993
Now come on.
Let's take in the sights.
809
01:14:16,289 --> 01:14:20,808
Uh, we can see the drugstore,
a grocery store, there's a bowling alley...
810
01:14:25,683 --> 01:14:29,331
- I don't believe it.
- Oh, let's drop it.
811
01:14:33,029 --> 01:14:34,267
Wow.
812
01:14:35,458 --> 01:14:37,700
The Monster That Devoured Cleveland
813
01:14:38,294 --> 01:14:41,037
and I Was a Teenage Centipede,
both on a double bill.
814
01:14:41,165 --> 01:14:42,792
I've already seen them.
815
01:14:45,718 --> 01:14:48,202
- Want some meat pie?
- I'd rather have a kiss.
816
01:14:51,347 --> 01:14:52,377
Ow!
817
01:14:53,341 --> 01:14:55,055
You almost took my finger off.
818
01:14:55,212 --> 01:14:56,769
Oh, God.
819
01:15:09,736 --> 01:15:13,864
Gloria, I haven't walked this much
since I was in the cadets in grade 10.
820
01:15:14,999 --> 01:15:17,596
Oh, Cliff, you were
in the cadets?
821
01:15:18,478 --> 01:15:21,468
Oh, no, I think the cadets
are really great, Cliff, honestly.
822
01:15:21,478 --> 01:15:23,601
I'm getting hungry again too.
823
01:15:26,145 --> 01:15:27,563
What's the matter?
824
01:15:28,467 --> 01:15:31,521
The meat pie had
a funny taste to it.
825
01:15:31,598 --> 01:15:33,430
Really? It was on sale.
826
01:15:34,265 --> 01:15:37,040
Well, we could go back to the motel
and get something to eat.
827
01:15:37,308 --> 01:15:39,431
That is, if you'll carry me.
828
01:15:45,646 --> 01:15:47,103
Hello, Officer.
829
01:15:49,703 --> 01:15:51,565
You kids got business in town?
830
01:15:51,746 --> 01:15:54,245
- Actually, we were just sitting--
- Come on, get in the car.
831
01:15:54,270 --> 01:15:57,442
- We don't like vagrants around here.
- We're not vagrants.
832
01:15:57,605 --> 01:16:00,042
We have a room down
at Mrs. Wainwright's motel.
833
01:16:00,140 --> 01:16:01,741
You'd better not be lying.
834
01:16:02,084 --> 01:16:04,745
We got ways and means
of checking out, you know?
835
01:16:04,954 --> 01:16:08,977
Besides, we don't fancy much
of strangers around here.
836
01:16:09,621 --> 01:16:11,958
Especially hippies and freaks.
837
01:16:12,160 --> 01:16:15,444
- Oh, sir, you must be mistaken, we're not--
- Shut up.
838
01:16:15,970 --> 01:16:17,488
Get in the car.
839
01:16:27,147 --> 01:16:29,353
Now, where did you say
you were going?
840
01:16:29,538 --> 01:16:30,926
Um, to the restaurant.
841
01:16:31,221 --> 01:16:33,528
That is, if it's not too
much out of your way.
842
01:16:33,627 --> 01:16:36,354
What do you think this is?
A goddamn taxi?
843
01:16:36,366 --> 01:16:39,011
Oh, Cliff, I'm not
really hungry, are you?
844
01:16:39,019 --> 01:16:40,702
Well, I could do
with a bite to eat.
845
01:16:40,715 --> 01:16:42,708
This ain't no joyride, you know?
846
01:16:42,846 --> 01:16:46,317
I'd as soon run you clowns in
than to hear any more of this guff.
847
01:16:57,633 --> 01:16:59,491
What's the matter with her?
848
01:16:59,900 --> 01:17:01,530
She's nervous, that's all.
849
01:17:01,938 --> 01:17:04,505
She gets that way
whenever she gets picked up.
850
01:17:57,268 --> 01:17:58,347
Thanks a lot.
851
01:17:58,373 --> 01:18:01,482
I suggest you don't change
your mind again.
852
01:18:01,921 --> 01:18:04,811
Because I'll be waiting
right here for ya.
853
01:18:13,159 --> 01:18:14,499
Sorry, Gloria.
854
01:18:14,911 --> 01:18:17,165
I guess we'll just have
to go to the restaurant.
855
01:18:28,263 --> 01:18:31,217
- Cliff, this is the same--
- Gloria.
856
01:18:32,059 --> 01:18:33,302
That's enough.
857
01:18:55,195 --> 01:18:57,351
Oh, Cliff, I'm scared.
858
01:18:57,696 --> 01:18:59,488
Gloria, you promised me.
859
01:19:00,879 --> 01:19:02,042
Come on.
860
01:19:24,406 --> 01:19:28,335
Cliff, this doesn't look
like a restaurant to me.
861
01:19:28,982 --> 01:19:30,310
Babe...
862
01:19:31,776 --> 01:19:32,883
I really--
863
01:19:42,063 --> 01:19:43,617
Cliff!
864
01:19:50,544 --> 01:19:53,930
- Well, I brought her.
- Thank you, Clifford.
865
01:19:56,110 --> 01:19:58,211
Good evening, Gloria.
866
01:20:01,764 --> 01:20:03,465
You'll stay to dinner?
867
01:20:03,677 --> 01:20:06,453
Uh, Reverend, as a matter of fact,
I'm not terribly hungry,
868
01:20:06,490 --> 01:20:08,192
so I might just grab a bite.
869
01:20:09,505 --> 01:20:10,928
I'm sorry, Clifford.
870
01:20:12,548 --> 01:20:15,015
We haven't finished with you yet.
871
01:20:27,104 --> 01:20:28,247
Gloria?
872
01:20:30,614 --> 01:20:33,478
Gloria. This wasn't my idea,
you know?
873
01:20:35,150 --> 01:20:36,982
They made me do it.
874
01:20:37,325 --> 01:20:39,726
Gloria. Hey, kid.
875
01:20:42,295 --> 01:20:44,510
Come on. Come on now.
876
01:20:44,978 --> 01:20:46,141
Gloria.
877
01:20:47,644 --> 01:20:48,902
Gloria, I'm sorry.
878
01:20:50,732 --> 01:20:53,119
No, no. No, no, no. No.
879
01:21:45,732 --> 01:21:53,567
Now the day is over
880
01:21:54,456 --> 01:22:02,696
Night is drawing nigh
881
01:22:03,328 --> 01:22:10,718
Shadows of the evening
882
01:22:11,721 --> 01:22:19,372
Steal across the sky
883
01:24:06,518 --> 01:24:09,719
So that's the story
of the four girls.
884
01:24:10,202 --> 01:24:11,904
They were cannibals
885
01:24:12,141 --> 01:24:13,950
and they ate men.
886
01:24:14,521 --> 01:24:15,958
And rumour has it
887
01:24:15,959 --> 01:24:19,297
that they were never sick
a day in their lives.
888
01:24:20,609 --> 01:24:22,423
Hey, that sounds great.
889
01:24:22,509 --> 01:24:24,945
Do you think we can go up
and see this place?
890
01:24:25,019 --> 01:24:29,038
Certainly, I would be
delighted to take you.
891
01:24:29,085 --> 01:24:30,854
Have you a car?
892
01:24:31,381 --> 01:24:33,787
Now what time
would you like to go?
893
01:26:15,445 --> 01:26:18,488
Subtitles by Marc Morris.
< 2010 nucleus films ltd.66655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.