All language subtitles for Cadena perpetua 1979 Arturo Ripstein - Pedro Armendáriz Jr., Narciso Busquets, Ernesto Gómez Cruz, Angélica Chain SpaEng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,504 --> 00:00:28,907
LIFE SENTENCE
2
00:01:24,631 --> 00:01:30,831
Based on the noveI
"Lo de antes" by Luis Spota
3
00:02:21,021 --> 00:02:22,420
Excuse me.
4
00:02:33,700 --> 00:02:36,134
Catch him!
Catch him!
5
00:02:36,169 --> 00:02:37,864
Stop him!
Catch him!
6
00:02:37,904 --> 00:02:40,702
Thief!
Catch him, there he goes.
7
00:02:40,740 --> 00:02:42,799
Stop! Stop!
8
00:02:42,843 --> 00:02:44,811
Stop!
9
00:02:44,845 --> 00:02:48,212
Stop!
I said stop!
10
00:03:05,799 --> 00:03:09,496
- Stupid idiots!
- It was Piri's fault.
11
00:03:09,536 --> 00:03:12,232
- I did what we had planned.
- You're a bunch of idiots.
12
00:03:12,272 --> 00:03:14,638
It couldn't have been any better.
13
00:03:14,674 --> 00:03:17,302
The right guy.
The right time.
14
00:03:17,344 --> 00:03:20,802
- It was a piece of cake, damn it!
- He jumped the gun, Gallito.
15
00:03:22,582 --> 00:03:26,814
You need to get out of Mexico.
Right now.
16
00:03:26,853 --> 00:03:29,686
I don't want to see your fucking
face for... for two months.
17
00:03:29,723 --> 00:03:31,418
But with what money, Gallito?
18
00:03:31,458 --> 00:03:35,224
You want that too, huh?
You want to party with my money.
19
00:03:38,899 --> 00:03:40,230
Thanks, Gallito.
20
00:03:40,267 --> 00:03:41,632
Watch out for the cops.
21
00:03:41,668 --> 00:03:45,126
If you say anything...
I'll take you down.
22
00:03:45,171 --> 00:03:46,604
All right.
23
00:03:46,640 --> 00:03:51,509
Get out, now.
Hurry up, come on!
24
00:04:03,723 --> 00:04:05,486
You heard that, right?
25
00:04:05,525 --> 00:04:06,651
Piri's dead.
26
00:04:06,693 --> 00:04:09,355
Because he's an idiot.
They were both stupid.
27
00:04:09,396 --> 00:04:13,025
I told you it wouldn't work.
I told you.
28
00:04:13,066 --> 00:04:15,967
I hope they don't get suspicious
at the bank.
29
00:04:16,002 --> 00:04:17,367
Why would they?
30
00:04:17,404 --> 00:04:20,396
- Because, there was a death.
- So what?
31
00:04:20,440 --> 00:04:24,001
No one knows you're involved.
They didn't even know.
32
00:04:24,044 --> 00:04:26,308
They knew about my criminaI
record at the bank.
33
00:04:26,346 --> 00:04:28,906
Relax, Tarzan.
Relax.
34
00:04:28,949 --> 00:04:32,282
You'll see, next time
I'll find smarter guys.
35
00:04:32,319 --> 00:04:33,684
You'll see.
36
00:04:33,720 --> 00:04:38,657
There won't be a next time, Gallito.
I'm really sorry.
37
00:04:38,692 --> 00:04:41,525
- I'm rehabilitated.
- Rehabilitated?
38
00:04:41,561 --> 00:04:45,622
Yes, I'm rehabilitated.
They trust me.
39
00:04:45,665 --> 00:04:47,690
In spite of my past,
they trust me.
40
00:04:47,734 --> 00:04:50,202
I have a good job.
41
00:04:52,172 --> 00:04:54,140
I had nothing to do with this.
42
00:04:54,174 --> 00:04:56,438
I asked you for the money.
43
00:04:58,378 --> 00:05:02,178
- This is bullshit.
- No way.
44
00:05:03,116 --> 00:05:04,674
It is bullshit.
45
00:05:04,718 --> 00:05:07,209
- It's over.
- All right.
46
00:05:07,253 --> 00:05:10,450
The hit failed.
But everything has its risk.
47
00:05:10,490 --> 00:05:12,822
What do you say we do business?
48
00:05:12,859 --> 00:05:14,451
No, Gallito.
49
00:05:16,696 --> 00:05:17,890
I will not.
50
00:05:18,932 --> 00:05:20,524
I'll see you later.
51
00:05:48,628 --> 00:05:50,994
What's up, Robles?
Still with that thing?
52
00:05:51,031 --> 00:05:53,261
- What did the doctor say?
- One more week.
53
00:05:53,299 --> 00:05:55,130
That's terrible, man.
Poor you.
54
00:05:55,168 --> 00:05:58,035
- How long has it been?
- Two and a half months.
55
00:05:58,071 --> 00:05:59,663
Any news from the police?
56
00:05:59,706 --> 00:06:01,697
I think they've forgotten
about my case.
57
00:06:01,741 --> 00:06:03,834
I've always said it was
no coincidence.
58
00:06:03,877 --> 00:06:05,674
- Good morning.
- How's it going?
59
00:06:05,712 --> 00:06:07,771
Somebody must have
tipped them off.
60
00:06:07,814 --> 00:06:10,078
- They set it all up.
- But who?
61
00:06:10,116 --> 00:06:11,811
Probably someone
here at the bank.
62
00:06:11,851 --> 00:06:13,751
Don't you agree, Lira...
63
00:06:13,787 --> 00:06:16,722
that someone from the
bank was behind this?
64
00:06:18,391 --> 00:06:20,120
Here it is.
65
00:06:25,031 --> 00:06:26,555
Good morning.
66
00:06:29,436 --> 00:06:31,666
Worse yet, you won't be able
to make the game, right?
67
00:06:31,705 --> 00:06:33,536
Not with this thing,
are you kidding?
68
00:06:33,573 --> 00:06:35,905
- How about you, Lira?
- No, I can't make it either.
69
00:06:35,942 --> 00:06:38,536
The nationaI team is playing.
It'll be a great game.
70
00:06:38,578 --> 00:06:40,773
- They can't handle the Germans.
- Yes they can.
71
00:06:40,814 --> 00:06:43,078
Let's go together.
I'll buy the tickets early.
72
00:06:43,116 --> 00:06:45,243
We can't miss this game.
Come on!
73
00:06:45,285 --> 00:06:48,311
No, I'm staying with my wife.
She's about to have the baby.
74
00:06:48,354 --> 00:06:51,414
You've got to go.
Mexico will beat Germany 2-0.
75
00:06:51,458 --> 00:06:54,552
- You're dreaming.
- Sure they will. You'll see.
76
00:06:54,594 --> 00:06:59,725
I'll bet you that in the first half
Mexico will score first.
77
00:06:59,799 --> 00:07:02,233
Yeah, right. Not even
if they were playing alone.
78
00:07:05,972 --> 00:07:09,100
- These are all of them Mr. Romero.
- Thank you, Josefina.
79
00:07:09,142 --> 00:07:13,704
- You have a lot of billing to do.
- Yes...
80
00:07:18,885 --> 00:07:21,911
- Will your pigeon race on Sunday?
- La Pinta? Of course.
81
00:07:21,955 --> 00:07:26,415
The veterinarian told me to wait.
But I think she's fine.
82
00:07:26,459 --> 00:07:28,723
You know more about that bird
than the vet.
83
00:07:28,762 --> 00:07:33,096
She flew well yesterday.
Let's see what happens this weekend.
84
00:07:33,133 --> 00:07:36,068
- I'm sure she'll win.
- I hope so.
85
00:07:37,303 --> 00:07:39,294
Why don't you come
with me to Quer�taro?
86
00:07:39,339 --> 00:07:41,534
We'll leave Saturday morning.
87
00:07:41,574 --> 00:07:43,940
On Sunday, we'll let the
pigeons loose at 8 a. m.,
88
00:07:43,977 --> 00:07:46,946
and at 12 p. m. we'll be back
in the city waiting for the racers.
89
00:07:46,980 --> 00:07:49,448
- It sounds nice, but I can't.
- Why not?
90
00:07:49,482 --> 00:07:51,279
Because of my wife.
91
00:07:51,317 --> 00:07:54,775
- When is she due?
- Anytime now...
92
00:07:54,888 --> 00:07:56,287
it's only a matter time.
93
00:07:56,322 --> 00:07:58,722
Maybe you'll have a boy this time.
94
00:07:58,758 --> 00:08:00,885
That's what we're hoping for.
95
00:08:05,064 --> 00:08:07,999
I'll give you a "draw," so if
they tie, you win. Sound good?
96
00:08:09,035 --> 00:08:10,866
Go for it, Mr. Robles.
97
00:08:10,904 --> 00:08:13,236
No, I don't like to bet
against Mexico.
98
00:08:13,273 --> 00:08:16,765
I do want them to win,
but they won't.
99
00:08:16,810 --> 00:08:19,643
Don't be afraid, Robles.
Bet.
100
00:08:19,679 --> 00:08:21,613
What a scared stick in the mud.
101
00:08:25,618 --> 00:08:27,882
Do you also think
Mexico will win, Mr. Romero?
102
00:08:27,921 --> 00:08:29,218
I don't follow soccer.
103
00:08:29,255 --> 00:08:30,916
You're not going to watch the game?
104
00:08:30,957 --> 00:08:32,549
Maybe I'll watch it on TV at home.
105
00:08:33,726 --> 00:08:35,250
That's it.
106
00:08:35,295 --> 00:08:37,695
Make sure you bill
all the large accounts.
107
00:08:37,730 --> 00:08:41,222
- You see?
- Yeah, I'm not as lucky.
108
00:08:41,267 --> 00:08:43,360
- See you later.
- Good-bye.
109
00:08:43,403 --> 00:08:45,462
Are you always going
to have that thing on?
110
00:08:45,505 --> 00:08:48,133
No. It was terrible luck.
111
00:08:55,014 --> 00:08:57,482
- Do you have a lighter?
- Yeah, here you go.
112
00:08:57,517 --> 00:08:59,417
FeeI like going to the game?
113
00:08:59,452 --> 00:09:01,352
I can't, sorry.
114
00:09:11,898 --> 00:09:13,422
Good morning, Mr. Polit.
115
00:09:13,466 --> 00:09:15,593
- How are you, Mr. Lira?
- Fine, thank you.
116
00:09:15,635 --> 00:09:17,830
- I'll get the money.
- All right.
117
00:09:33,553 --> 00:09:35,453
Here you go.
118
00:09:39,726 --> 00:09:41,057
Perfect.
119
00:09:41,094 --> 00:09:43,858
- My wife sends her best.
- Thank you.
120
00:09:43,897 --> 00:09:45,694
- She is much better now.
- That's great.
121
00:09:45,732 --> 00:09:48,963
You know, you just can't
trust doctors.
122
00:09:49,002 --> 00:09:53,405
You have to diet.
That's what you have to do.
123
00:09:53,439 --> 00:09:55,339
See you later, Mr. Polit.
Thank you.
124
00:09:55,375 --> 00:09:57,275
See you later.
125
00:09:59,746 --> 00:10:01,907
Catch him!
Catch him!
126
00:10:01,948 --> 00:10:03,677
Thief!
127
00:10:03,850 --> 00:10:06,648
Catch him!
Catch him!
128
00:10:11,991 --> 00:10:14,459
- What happened?
- Did you get any?
129
00:10:14,494 --> 00:10:16,121
Can't you see here?
130
00:10:16,162 --> 00:10:18,562
Wow, it's loaded.
131
00:10:18,598 --> 00:10:22,796
Shit. That's a record, Tarzan.
That's the third one today.
132
00:10:22,835 --> 00:10:26,134
- What about the lady's purse?
- The fourth.
133
00:10:26,172 --> 00:10:29,767
- Wow, what a record.
- Man, you're lucky.
134
00:10:29,809 --> 00:10:33,973
What you mean luck?
It's skill, man.
135
00:10:34,013 --> 00:10:38,245
- Let's see what's in it?
- No, we should leave.
136
00:10:49,595 --> 00:10:51,654
The cops.
Get out of here.
137
00:11:00,840 --> 00:11:03,775
Relax, Tarzan.
138
00:11:09,415 --> 00:11:12,407
- What's your name?
- Javier Lira.
139
00:11:18,658 --> 00:11:21,991
- Where were you born?
- Mexico, FederaI District.
140
00:11:28,434 --> 00:11:32,530
- Birth date?
- ApriI 14, 1939
141
00:11:39,145 --> 00:11:42,273
- Profession?
- Salesman.
142
00:11:43,750 --> 00:11:46,150
- Of what?
- Things.
143
00:11:46,185 --> 00:11:47,652
- Door-to-door?
- Yes.
144
00:11:54,794 --> 00:11:57,763
- Father's name?
- Jorge Lira.
145
00:12:02,235 --> 00:12:05,204
You're becoming a regular
around here.
146
00:12:05,238 --> 00:12:07,638
Mother's name?
147
00:12:07,673 --> 00:12:09,766
Carmen Curuchet.
148
00:12:25,191 --> 00:12:26,385
What's up, Tarzan?
149
00:12:26,426 --> 00:12:28,951
- When did you get out?
- Just now.
150
00:12:28,995 --> 00:12:33,193
When have I ever spent
more than a night in the can?
151
00:13:33,392 --> 00:13:35,155
Come on, Tarzan.
152
00:13:35,194 --> 00:13:38,561
Relax, enjoy the music.
153
00:13:49,942 --> 00:13:52,376
I can't take it anymore, my love.
154
00:13:52,411 --> 00:13:56,404
All right, let's just
finish this song first.
155
00:15:03,416 --> 00:15:05,145
Are you leaving already?
156
00:15:06,452 --> 00:15:09,683
I'll be right back.
I'll be right back.
157
00:15:13,726 --> 00:15:15,387
What did he say?
158
00:16:24,363 --> 00:16:26,160
No.
159
00:16:27,600 --> 00:16:29,329
Come on, last one.
160
00:16:29,368 --> 00:16:33,168
- No more.
- Come on, just one more.
161
00:16:34,273 --> 00:16:36,264
I can't.
162
00:16:37,643 --> 00:16:39,702
Weren't you all horny earlier?
163
00:16:41,113 --> 00:16:43,274
I just can't.
164
00:17:08,407 --> 00:17:10,238
Where are you going?
165
00:17:12,578 --> 00:17:15,069
I'm leaving.
166
00:17:15,147 --> 00:17:18,878
Aren't you going to stay with me?
167
00:17:18,918 --> 00:17:21,648
No, it's still early.
168
00:17:44,043 --> 00:17:46,409
- See ya.
- Good night.
169
00:18:01,560 --> 00:18:03,926
He's back.
170
00:18:22,581 --> 00:18:24,776
This one's for you, Tarzan.
171
00:19:04,356 --> 00:19:06,324
Damn show-off.
172
00:19:27,112 --> 00:19:28,636
You deserve a break, guys.
173
00:19:28,681 --> 00:19:31,172
- Thank you, Tarzan.
- You bet, Pepe.
174
00:20:05,251 --> 00:20:08,379
- Wait.
- What's wrong? Aren't we going?
175
00:20:08,420 --> 00:20:12,322
It's better if we go
to the Touristico. It's cleaner.
176
00:20:29,575 --> 00:20:31,907
- How do you want it?
- However.
177
00:21:02,107 --> 00:21:03,665
What's up?
178
00:21:10,649 --> 00:21:11,673
What about you?
179
00:21:11,717 --> 00:21:13,844
Nothing, Tarzan.
180
00:21:14,887 --> 00:21:16,821
What do you mean nothing?
181
00:21:16,855 --> 00:21:19,585
Tonight has been really slow.
182
00:21:19,625 --> 00:21:22,651
- Really?
- Honest.
183
00:21:27,266 --> 00:21:30,201
Don't try to pull
a fast one on me.
184
00:21:30,235 --> 00:21:32,795
I swear.
185
00:21:32,838 --> 00:21:35,932
Or I'll find someone else.
Got it?
186
00:21:39,278 --> 00:21:41,143
Whore.
187
00:21:53,559 --> 00:21:55,959
- Where's Chata?
- With a client.
188
00:21:55,995 --> 00:21:58,896
- What about you?
- Just getting started.
189
00:21:58,931 --> 00:22:01,991
Take me dancing, Tarzan.
I'm really bored.
190
00:22:02,034 --> 00:22:03,797
Not right now.
191
00:22:03,836 --> 00:22:05,531
You got to work.
192
00:22:05,571 --> 00:22:08,563
- What about me?
- You got to work too.
193
00:22:20,953 --> 00:22:22,318
Hello.
194
00:22:30,262 --> 00:22:32,355
What's up?
195
00:22:32,398 --> 00:22:34,457
How are you?
196
00:22:37,169 --> 00:22:38,466
Wait, Javier.
197
00:22:38,504 --> 00:22:44,101
- What's up with Saturday?
- Hang on.
198
00:22:44,143 --> 00:22:46,441
We'll leave early, come on.
199
00:22:46,478 --> 00:22:49,072
That way we'll have more time.
200
00:22:51,617 --> 00:22:54,848
You want to go?
201
00:22:54,887 --> 00:22:56,946
Really, you can go on Saturday?
202
00:22:56,989 --> 00:22:58,320
Yes, or course.
203
00:22:58,357 --> 00:23:02,657
I'll tell my wife that my boss has
a stupid pigeon race in Quer�taro
204
00:23:02,695 --> 00:23:05,391
and you I and will go.
205
00:23:05,431 --> 00:23:07,023
Okay.
206
00:23:07,066 --> 00:23:10,263
Hold up. Wait.
207
00:23:10,302 --> 00:23:12,964
Just a quickie.
208
00:23:13,005 --> 00:23:15,769
- Miss Carmen will see us.
- Who cares?
209
00:23:16,809 --> 00:23:18,834
I'll get your check.
210
00:23:38,931 --> 00:23:41,798
- Is anyone here?
- Yes, she'll be right back.
211
00:23:41,834 --> 00:23:43,927
- You're a collector as well?
- Yes.
212
00:23:43,969 --> 00:23:46,460
- For who?
- A bank.
213
00:23:46,505 --> 00:23:52,102
It's horrible, isn't it?
Always being given the runaround.
214
00:23:52,144 --> 00:23:55,671
- I've been coming for a week.
- It depends.
215
00:23:58,016 --> 00:23:59,745
Here's the check.
216
00:24:02,354 --> 00:24:05,653
Okay, this is yours.
I'll see you on Saturday, right?
217
00:24:05,691 --> 00:24:06,988
Of course.
218
00:24:09,528 --> 00:24:11,189
- See you later.
- Good-bye.
219
00:24:11,230 --> 00:24:14,393
- Here it is, Miss.
- Your check is not ready yet.
220
00:24:14,433 --> 00:24:16,424
Miss Carmen hasn't signed it yet.
221
00:24:16,468 --> 00:24:18,368
Why don't you come back
in the evening?
222
00:24:18,403 --> 00:24:19,700
In the evening.
223
00:24:43,295 --> 00:24:44,819
There's Tarzan Lira.
224
00:25:19,331 --> 00:25:23,290
- Where are you going, Tarzan?
- To my house, Chief...
225
00:25:23,335 --> 00:25:26,236
- ... to sleep.
- So early?
226
00:25:26,271 --> 00:25:30,435
Yes Chief, it's late.
It's past 1 a. m.
227
00:25:31,677 --> 00:25:34,407
You don't live
in the same place, right?
228
00:25:34,446 --> 00:25:36,641
We went looking for you there.
229
00:25:36,682 --> 00:25:40,743
No, Chief. I moved.
230
00:25:42,254 --> 00:25:45,052
To where?
231
00:25:45,090 --> 00:25:46,352
Around.
232
00:25:47,392 --> 00:25:50,759
I think you're going to have
a late night tonight, Tarzan.
233
00:25:52,965 --> 00:25:54,626
Why, Chief?
234
00:25:54,666 --> 00:25:56,691
Because I want you
to come with me.
235
00:25:57,870 --> 00:26:01,203
Why must I go with you
if I haven't done anything wrong?
236
00:26:02,207 --> 00:26:04,641
Because I said so.
237
00:26:14,353 --> 00:26:16,446
Do you want another?
238
00:26:17,990 --> 00:26:19,685
No, Chief.
239
00:26:19,725 --> 00:26:22,125
Well, let's go then.
240
00:27:08,006 --> 00:27:10,304
Keep quiet.
241
00:27:15,514 --> 00:27:20,213
Now you'll tell us what you did
with the overcoats.
242
00:27:22,154 --> 00:27:24,122
Overcoats?
What overcoats, Chief?
243
00:27:25,190 --> 00:27:29,149
The five you stole from
Polanco a week ago.
244
00:27:29,194 --> 00:27:34,154
- Me, Chief?
- Yes... you.
245
00:27:38,937 --> 00:27:42,771
Sir, I'm sorry,
but you are misinformed.
246
00:27:42,808 --> 00:27:44,833
Forgive me for saying it.
247
00:27:44,876 --> 00:27:47,003
You know me, sir.
248
00:27:47,045 --> 00:27:49,536
I would go after wallets.
249
00:27:49,581 --> 00:27:52,049
I've never done houses, Chief.
250
00:27:53,552 --> 00:27:57,921
You have them.
So don't play stupid.
251
00:27:57,956 --> 00:28:00,356
Just give them up, for once.
252
00:28:00,392 --> 00:28:02,917
How can I tell you
if I don't know?
253
00:28:02,961 --> 00:28:04,292
I give you
my word of honor.
254
00:28:04,329 --> 00:28:07,196
I swear on my mother's grave.
255
00:28:09,301 --> 00:28:12,793
Too bad, Tarzan.
You did it to yourself.
256
00:28:14,172 --> 00:28:16,197
I didn't do it, Chief.
257
00:28:47,506 --> 00:28:50,532
I don't want to hurt you.
258
00:28:50,575 --> 00:28:53,510
You know what
a reaI ass whoopin' is like.
259
00:28:53,545 --> 00:28:56,378
I don't know anything, Chief.
260
00:28:57,649 --> 00:29:00,049
Let's make a deaI
between men.
261
00:29:01,620 --> 00:29:05,818
Those coats belong
to a friend's woman.
262
00:29:05,857 --> 00:29:07,950
And we have to give them back.
263
00:29:07,993 --> 00:29:10,427
Those are orders from above.
264
00:29:10,462 --> 00:29:14,023
You give me the coats,
I'll let you go,
265
00:29:14,066 --> 00:29:16,159
and it will all be over.
266
00:29:16,201 --> 00:29:19,932
But I don't have them, Chief.
I swear.
267
00:29:19,971 --> 00:29:22,132
If I had them
I'd give them to you.
268
00:29:23,208 --> 00:29:26,405
I haven't even seen them.
269
00:29:26,445 --> 00:29:30,108
I swear on my mother's grave, Chief.
270
00:29:30,148 --> 00:29:32,878
Do you know Rosa Martinez?
271
00:29:34,019 --> 00:29:38,922
- Rosa Martinez?
- Yeah, she's blonde, short.
272
00:29:38,957 --> 00:29:41,357
I don't know her.
273
00:29:43,462 --> 00:29:48,024
She's the one who told us
you had the damn overcoats.
274
00:29:49,968 --> 00:29:52,664
I don't know her, Chief.
275
00:29:57,109 --> 00:30:00,203
No, Chief! No!
I didn't do it, I swear.
276
00:30:27,205 --> 00:30:30,641
Oh my god.
Nice house.
277
00:30:32,978 --> 00:30:35,446
Hang on, not yet.
278
00:30:35,480 --> 00:30:37,004
Where's the other girI?
279
00:30:37,048 --> 00:30:41,644
She got the day off,
but she might come back soon.
280
00:31:03,775 --> 00:31:05,265
Wow, look at all that.
281
00:31:07,379 --> 00:31:09,438
It's all imported.
282
00:31:09,481 --> 00:31:11,676
Let's have a drink.
283
00:31:12,984 --> 00:31:17,011
Come on.
To cheer us up a little.
284
00:31:23,028 --> 00:31:25,258
Go get us a snack.
285
00:33:22,480 --> 00:33:24,971
Holy shit.
286
00:33:55,547 --> 00:33:57,378
Who is it?
287
00:34:02,687 --> 00:34:05,588
What's up?
Why are you here?
288
00:34:06,291 --> 00:34:07,849
I came to visit you.
289
00:34:09,627 --> 00:34:11,026
Does that bother you?
290
00:34:13,164 --> 00:34:15,462
Just in time.
291
00:34:17,802 --> 00:34:19,565
Do you want something to eat?
292
00:34:23,375 --> 00:34:25,775
Is this a new style?
293
00:34:25,810 --> 00:34:29,211
You see how poor I am?
294
00:34:30,749 --> 00:34:32,944
Where did you get it?
295
00:34:32,984 --> 00:34:34,713
It belonged to my mom.
296
00:34:34,753 --> 00:34:37,347
Yeah, right.
297
00:34:46,364 --> 00:34:48,832
Have you remembered
who the blonde is yet?
298
00:34:50,335 --> 00:34:53,168
Are you going to ignore me?
299
00:34:53,204 --> 00:34:56,662
Okay, Prieto, you win.
300
00:34:56,708 --> 00:35:01,145
Just like always, you win.
301
00:35:06,518 --> 00:35:08,679
Can I speak to Chief Fraule?
302
00:35:11,656 --> 00:35:14,887
Sir, good evening.
This is Prieto.
303
00:35:15,894 --> 00:35:17,418
Yes.
304
00:35:17,462 --> 00:35:19,987
Yes, sir.
305
00:35:20,031 --> 00:35:24,900
Not much, except that now we have
possession of the overcoats.
306
00:35:24,936 --> 00:35:29,134
Yes, but we have
a little problem, Chief.
307
00:35:30,241 --> 00:35:31,970
Only three showed up.
308
00:35:35,079 --> 00:35:37,877
Yes.
Yes, sir.
309
00:35:37,916 --> 00:35:41,374
Glad to help.
I'm at your disposaI.
310
00:35:51,429 --> 00:35:53,989
Where are you going
in such a hurry, Tarzan?
311
00:35:54,032 --> 00:35:56,125
You don't talk to
your friends anymore?
312
00:35:56,167 --> 00:35:58,601
- But Chief...
- Let's talk first.
313
00:35:59,604 --> 00:36:01,902
No Chief, I have to go to work.
314
00:36:01,940 --> 00:36:04,932
- Come on, Tarzan.
- But I haven't done anything...
315
00:36:04,976 --> 00:36:08,571
Don't make a scene,
you're going to hold up traffic.
316
00:36:23,461 --> 00:36:26,123
No, thank you.
317
00:36:26,164 --> 00:36:28,598
No more cigars?
318
00:36:28,633 --> 00:36:30,931
I had to change.
319
00:36:32,136 --> 00:36:34,604
Because of my ulcer.
320
00:36:34,639 --> 00:36:37,665
- How has it been going?
- So-so.
321
00:36:39,344 --> 00:36:42,211
We haven't seen each other
in a long time.
322
00:36:42,247 --> 00:36:44,579
Yes, it's been a while.
323
00:36:45,683 --> 00:36:47,981
I thought you quit
working for the police.
324
00:36:49,220 --> 00:36:51,848
I left... but I came back.
325
00:36:53,124 --> 00:36:57,322
Gallito said that they somehow
tried to set you up
326
00:36:57,362 --> 00:36:59,728
and you had to retire.
327
00:37:02,967 --> 00:37:06,266
But I think...
you retired because
328
00:37:06,304 --> 00:37:08,738
of your many years of service.
329
00:37:08,773 --> 00:37:14,734
Yes.
But you see, I'm right back in it.
330
00:37:16,014 --> 00:37:17,038
Well, yes.
331
00:37:44,809 --> 00:37:49,974
- At the monument or further down?
- At the monument is fine.
332
00:37:50,014 --> 00:37:51,572
Why go so far?
333
00:37:51,616 --> 00:37:56,076
I don't think Tarzan
will cause problems, right?
334
00:39:03,755 --> 00:39:08,658
Well Tarzan, how's it been going?
335
00:39:08,693 --> 00:39:11,161
Not bad, Chief.
Just fine.
336
00:39:11,195 --> 00:39:14,790
But it looks like
you're doing really well.
337
00:39:14,832 --> 00:39:15,992
Yes, sir.
338
00:39:17,568 --> 00:39:20,799
Nice clothes... shoes...
339
00:39:20,838 --> 00:39:23,170
Oh... a gold watch.
340
00:39:23,207 --> 00:39:26,870
- It's a fake, Chief.
- Automatic and everything.
341
00:39:26,911 --> 00:39:29,072
Who did you steaI it from?
342
00:39:29,113 --> 00:39:32,446
From no one, sir.
I bought it with my own money.
343
00:39:34,052 --> 00:39:36,520
How did you say
work was going?
344
00:39:36,554 --> 00:39:39,489
Pretty good, Chief.
Just fine.
345
00:39:40,491 --> 00:39:41,480
Thank God.
346
00:39:44,095 --> 00:39:47,292
You haven't had temptations?
347
00:39:47,331 --> 00:39:48,457
Temptations?
348
00:39:50,101 --> 00:39:51,966
- What kind?
- I mean...
349
00:39:52,737 --> 00:39:56,229
You haven't felt any desire
to go back to stealing?
350
00:39:56,841 --> 00:39:59,537
No, Chief. That's in my past.
351
00:39:59,577 --> 00:40:00,976
That's great.
352
00:40:04,482 --> 00:40:07,007
How about that?
353
00:40:07,051 --> 00:40:10,543
Tarzan has changed his ways.
354
00:40:10,588 --> 00:40:15,787
He doesn't steaI
wallets or overcoats anymore.
355
00:40:15,827 --> 00:40:18,455
He probably doesn't even have
his whores to support him either.
356
00:40:20,465 --> 00:40:22,296
Or do you, Tarzan?
357
00:40:23,434 --> 00:40:25,664
No, Chief... believe me.
358
00:40:25,703 --> 00:40:29,605
It's not for me to say,
but I'm a reformed man.
359
00:40:30,608 --> 00:40:34,977
I have my wife, daughter,
and another on the way.
360
00:40:35,012 --> 00:40:39,312
I also have my job that gives me just
enough to make it.
361
00:40:39,350 --> 00:40:44,219
- You don't say.
- Yes I do, because it's the truth.
362
00:40:44,255 --> 00:40:46,223
I'm a different man.
363
00:40:46,257 --> 00:40:47,588
Look...
364
00:40:49,994 --> 00:40:51,791
here's my
bank credentiaI.
365
00:40:52,997 --> 00:40:55,056
This is my credentiaI for
pigeon breeding.
366
00:40:55,099 --> 00:40:58,865
- For what?
- A pigeon breeding club.
367
00:40:58,903 --> 00:41:03,340
For those who raise
messenger pigeons... to compete.
368
00:41:03,374 --> 00:41:05,205
How did you
get involved in that?
369
00:41:05,243 --> 00:41:06,540
My boss signed me up.
370
00:41:07,211 --> 00:41:09,611
He's head of collections
at the bank where I work.
371
00:41:09,647 --> 00:41:12,980
He's a pigeon breeder.
He helps me... he trusts me.
372
00:41:13,017 --> 00:41:14,006
Let me see this.
373
00:41:19,090 --> 00:41:22,150
That's my wife and daughter.
374
00:41:22,193 --> 00:41:24,423
We took that at Chapultepec Park.
375
00:41:24,462 --> 00:41:27,954
- Your daughter is getting big.
- Yeah, she's going on six.
376
00:41:27,999 --> 00:41:34,131
- That's Saint Martin de Porres.
- You believe in that black bastard?
377
00:41:35,239 --> 00:41:39,073
My wife does, not me.
I carry it around to please her.
378
00:41:39,110 --> 00:41:40,270
How cute.
379
00:41:45,983 --> 00:41:48,781
So now you're a banker.
380
00:41:49,987 --> 00:41:52,956
I'm not a banker, I'm a collector.
381
00:41:54,392 --> 00:41:59,728
Would you get a load of that?
A thief turned collector.
382
00:41:59,764 --> 00:42:03,495
I'm not a thief, Chief.
I already told you that.
383
00:42:03,534 --> 00:42:06,162
Once a thief, always a thief.
384
00:42:06,204 --> 00:42:09,970
You can't help it,
it's in your blood.
385
00:42:10,007 --> 00:42:12,874
Is the bank aware of your
thieving nature?
386
00:42:12,910 --> 00:42:17,279
Yes, sir, they do.
That's why they gave me the job.
387
00:42:17,315 --> 00:42:19,749
Who helped you get the job there?
388
00:42:19,784 --> 00:42:22,412
It was Mr. Montes,
but he has already passed on.
389
00:42:22,453 --> 00:42:26,355
He helped rehabilitate me
when I was released from jaiI.
390
00:42:26,390 --> 00:42:31,794
He recommended me to the bank,
and now my bosses have faith in me.
391
00:42:31,829 --> 00:42:33,023
Especially Mr. Romero.
392
00:42:52,650 --> 00:42:55,881
- Open it.
- For what, Chief?
393
00:42:55,920 --> 00:42:58,514
There are documents and money
from the bank.
394
00:43:05,529 --> 00:43:07,588
I said open it, damn it.
395
00:43:11,602 --> 00:43:15,436
There are 15,225 pesos in here.
396
00:43:17,742 --> 00:43:18,868
Promissory notes and checks.
397
00:43:20,478 --> 00:43:22,446
This money is insured, Chief.
398
00:43:22,480 --> 00:43:24,971
If just one cent is lost,
the bank will get involved.
399
00:43:25,016 --> 00:43:29,578
Let me tell you something.
I won't be held responsible.
400
00:43:29,620 --> 00:43:33,852
What do you think I am,
a fucking thief like you?
401
00:43:33,891 --> 00:43:37,349
No... I was just saying.
402
00:43:37,395 --> 00:43:39,022
Hey, Chief.
403
00:43:39,063 --> 00:43:43,591
What if our friend here...
acts crazy
404
00:43:43,634 --> 00:43:46,000
and tells them he got robbed,
405
00:43:46,037 --> 00:43:49,131
and we keep the money
for ourselves?
406
00:43:49,173 --> 00:43:52,165
We give you a cut,
and leave it at that.
407
00:43:53,377 --> 00:43:55,572
Now, to make it look reaI,
408
00:43:55,613 --> 00:43:57,410
we'll bang you up a bit,
409
00:43:57,448 --> 00:44:02,408
you tell them that you were attacked and
they stole the money.
410
00:44:02,453 --> 00:44:07,720
It could be done at dusk,
on a deserted street near the bank.
411
00:44:09,060 --> 00:44:11,255
Why beat around the bush?
412
00:44:11,295 --> 00:44:13,889
If you want the money, just take it.
413
00:44:13,931 --> 00:44:16,525
But, I won't be a part of this.
414
00:44:16,567 --> 00:44:18,535
And why the fuck not?
415
00:44:18,569 --> 00:44:21,732
I can't,
because of my record.
416
00:44:21,772 --> 00:44:24,297
They won't believe me.
417
00:44:24,342 --> 00:44:27,470
Take the money,
I won't give you any problems.
418
00:44:27,511 --> 00:44:31,174
Just remember that the bank
will get involved,
419
00:44:31,215 --> 00:44:32,682
and the insurance too.
420
00:44:32,717 --> 00:44:35,845
And those guys don't
take a hit too well.
421
00:44:37,688 --> 00:44:40,816
If they inspect me, you'll be next.
Even if I keep my mouth shut.
422
00:44:50,034 --> 00:44:53,765
Those insurance guys
make it difficult.
423
00:44:54,638 --> 00:44:56,299
You decide, boss.
424
00:45:02,747 --> 00:45:07,446
Look, Tarzan. I like you,
you know that.
425
00:45:07,485 --> 00:45:10,682
You're just the way
I like my friends:
426
00:45:10,721 --> 00:45:16,785
reformed, honest, dependable.
That's how you are, right?
427
00:45:16,827 --> 00:45:21,628
- You know I am.
- Well, I am too.
428
00:45:21,665 --> 00:45:25,226
Reformed, honest, dependable.
429
00:45:25,269 --> 00:45:29,069
- My companion here is the same way.
- One hundred percent.
430
00:45:31,175 --> 00:45:36,044
You're sort of like...
my godson.
431
00:45:36,080 --> 00:45:41,712
I caught you for the first time, when you
were just a kid.
432
00:45:41,752 --> 00:45:46,746
Then, there were the rest.
Remember?
433
00:45:46,791 --> 00:45:47,780
I remember.
434
00:45:47,825 --> 00:45:52,489
So, you could almost say
that you're...
435
00:45:52,530 --> 00:45:54,293
one of mine.
436
00:45:56,434 --> 00:45:59,995
And you will continue with me.
437
00:46:00,037 --> 00:46:02,904
Continue?
How?
438
00:46:04,842 --> 00:46:05,831
Look...
439
00:46:05,876 --> 00:46:09,903
my partner and I,
as you can see...
440
00:46:09,947 --> 00:46:12,677
are hurting for money.
441
00:46:12,716 --> 00:46:16,208
In other words, broke.
442
00:46:16,253 --> 00:46:21,316
He just got married,
and I have a son in med schooI.
443
00:46:23,494 --> 00:46:25,928
Tell me, how do we
make ends meet?
444
00:46:25,963 --> 00:46:30,627
How, with such a miserable income?
445
00:46:32,970 --> 00:46:37,566
One needs to find what works,
you see?
446
00:46:38,542 --> 00:46:39,941
- Yes, Chief.
- Good.
447
00:46:39,977 --> 00:46:45,847
Therefore, as of tomorrow,
you will become part of my team.
448
00:46:45,883 --> 00:46:50,479
You're going to donate
600 pesos a day.
449
00:46:51,322 --> 00:46:56,055
200 for him,
and 400 for me.
450
00:46:56,093 --> 00:47:00,325
600 pesos a day,
for you guys?
451
00:47:00,364 --> 00:47:03,765
But I barely make
12,000 pesos a month.
452
00:47:03,801 --> 00:47:08,329
Where do you expect me
to get 600 a day for you?
453
00:47:08,372 --> 00:47:10,169
That's your problem.
454
00:47:10,207 --> 00:47:14,940
But for an expert like yourself,
so good at stealing wallets,
455
00:47:14,979 --> 00:47:17,470
600 pesos is nothing for you.
456
00:47:17,515 --> 00:47:20,609
Chief, I already told you.
I'm no longer like that.
457
00:47:20,651 --> 00:47:24,849
Look, I'll make it easy on you,
458
00:47:24,889 --> 00:47:28,188
so you can see that I'm honest.
459
00:47:28,225 --> 00:47:32,525
Check this out,
you give us 600 a day,
460
00:47:32,563 --> 00:47:35,657
and the rest,
even if it's a million,
461
00:47:35,699 --> 00:47:37,098
is all yours.
462
00:47:38,435 --> 00:47:41,598
Look, there's another
advantage for you.
463
00:47:41,639 --> 00:47:47,271
We will take care of you.
If any other agents catch you,
464
00:47:47,311 --> 00:47:51,042
then we'll step in and help.
465
00:47:51,081 --> 00:47:53,549
There's no danger.
466
00:47:54,818 --> 00:47:58,948
Don't do this to me,
let me continue my new path.
467
00:47:58,989 --> 00:48:02,948
I've got my new life,
my job, my family...
468
00:48:04,395 --> 00:48:06,829
It's not fair, Chief.
469
00:48:06,864 --> 00:48:09,628
You have no right
to do this to me, Chief.
470
00:48:11,468 --> 00:48:15,666
Too bad, Tarzan.
That's life.
471
00:48:15,706 --> 00:48:18,106
Someone has to lose.
472
00:48:19,710 --> 00:48:21,803
Please, Chief,
473
00:48:21,845 --> 00:48:24,109
for my wife and children.
474
00:48:24,148 --> 00:48:26,048
Please.
475
00:48:26,083 --> 00:48:27,948
Right now,
476
00:48:27,985 --> 00:48:31,318
you're going to give us,
as a "down payment,"
477
00:48:31,355 --> 00:48:35,758
a couple of grand,
as an advance.
478
00:48:36,794 --> 00:48:39,285
Leave that money alone,
it belongs to the bank
479
00:48:39,330 --> 00:48:42,731
- Easy, Ner�n.
- Give the money back.
480
00:48:42,766 --> 00:48:43,824
Give it back.
481
00:48:48,839 --> 00:48:50,067
Kick his ass.
482
00:49:01,619 --> 00:49:06,215
You know the drill, Tarzan.
Tomorrow at 12 p. m., same place.
483
00:49:06,257 --> 00:49:08,282
And don't try to hide.
484
00:49:10,127 --> 00:49:11,992
Get busy, son.
485
00:49:19,270 --> 00:49:22,535
From tomorrow on,
you're defeated.
486
00:49:22,573 --> 00:49:26,168
600 a day.
Everyday, 600.
487
00:49:26,210 --> 00:49:29,008
And if you don't follow through,
it's straight to jail.
488
00:49:29,046 --> 00:49:32,174
Forget about your job,
forget about you,
489
00:49:32,216 --> 00:49:34,207
and for having changed.
490
00:49:34,251 --> 00:49:37,914
Damn!
You can't get around them.
491
00:49:37,955 --> 00:49:41,823
If I pay the first time,
I'll have to pay forever.
492
00:49:41,859 --> 00:49:45,317
Each and every day,
you know these guys.
493
00:49:45,362 --> 00:49:48,661
You're fucked, Tarzan.
You're fucked.
494
00:49:48,699 --> 00:49:52,533
Forever, Tarzan.
Forever.
495
00:49:52,569 --> 00:49:54,901
You're screwed forever.
496
00:49:54,938 --> 00:49:57,168
You're screwed.
497
00:50:01,645 --> 00:50:03,840
It says here that Mexico can win.
498
00:50:03,881 --> 00:50:07,612
Yeah, if they score and don't
get intimidated like they always do.
499
00:50:07,651 --> 00:50:09,516
It seems like this team is strong.
500
00:50:09,553 --> 00:50:12,920
Against Germany? Not even.
Those guys really move the ball.
501
00:50:12,956 --> 00:50:14,753
They get a bad rap.
502
00:50:14,792 --> 00:50:16,760
They're World Champions
for a reason.
503
00:50:16,794 --> 00:50:20,161
Well here it says
that Mexico has a chance.
504
00:50:20,197 --> 00:50:21,528
No way.
505
00:50:33,477 --> 00:50:37,072
Excuse me, sir.
Can I borrow your key?
506
00:50:37,114 --> 00:50:39,582
- What?
- The bathroom key.
507
00:50:39,616 --> 00:50:41,584
May I borrow it, please?
508
00:50:43,153 --> 00:50:44,484
Thank you.
509
00:50:51,995 --> 00:50:54,020
- Don't take long.
- I won't.
510
00:51:16,687 --> 00:51:19,281
This beating is going
to cost you, Prieto.
511
00:51:19,323 --> 00:51:23,259
You're not messing with me,
you're messing with the bank.
512
00:51:23,293 --> 00:51:25,591
You'll see, you son of a bitch.
513
00:51:34,071 --> 00:51:37,438
- Thank you very much.
- Hey, what happened to you?
514
00:51:37,474 --> 00:51:41,808
- Man, they gave me a beating.
- Where?
515
00:51:41,845 --> 00:51:44,370
- Over there by the statues.
- Who were they?
516
00:51:44,415 --> 00:51:48,442
They were policemen, in a green car.
You didn't see it, did you?
517
00:51:48,485 --> 00:51:51,545
- Green car?
- Yeah, those undercover kind.
518
00:51:51,588 --> 00:51:53,215
The unmarked ones.
519
00:51:54,458 --> 00:51:56,653
Yes, I think so.
520
00:51:56,693 --> 00:51:59,787
They took all of the money
from the bank where I work.
521
00:51:59,830 --> 00:52:03,459
- Was it a lot of money?
- About 10,000 pesos.
522
00:52:03,500 --> 00:52:07,061
They're a bunch of bastards.
523
00:52:07,104 --> 00:52:10,505
What are you going to do now?
Report them, right?
524
00:52:10,541 --> 00:52:13,977
Of course.
I will definitely report them.
525
00:52:18,415 --> 00:52:21,441
Where do the buses
going downtown stop?
526
00:52:21,485 --> 00:52:23,476
About four blocks down.
527
00:52:24,388 --> 00:52:25,787
Thank you.
528
00:52:27,024 --> 00:52:28,889
Poor guy.
529
00:52:36,233 --> 00:52:38,929
As long as we score
in the first half, we'll beat them.
530
00:52:38,969 --> 00:52:40,903
- That won't do it, man.
- Why not?
531
00:52:40,938 --> 00:52:44,271
We just need one little goaI,
and we'll beat em.
532
00:52:44,308 --> 00:52:46,742
Like that game against Spain, remember?
533
00:52:48,111 --> 00:52:50,511
They're good, I'm telling you.
534
00:53:23,046 --> 00:53:26,311
We are the only ones
who give orders here.
535
00:53:26,350 --> 00:53:30,480
You guys lost that power
upon your arrivaI.
536
00:53:31,522 --> 00:53:35,788
And you can only get
it back when you leave.
537
00:53:37,194 --> 00:53:38,752
Is that clear?
538
00:53:40,831 --> 00:53:44,198
We need skulls to lay down
in the road, bastards.
539
00:53:46,203 --> 00:53:49,934
This isn't Acapulco,
nor are you here for vacation.
540
00:53:49,973 --> 00:53:52,840
Here at Marias Islands,
you come to work.
541
00:53:52,876 --> 00:53:56,676
To pay for your crimes committed against
society.
542
00:53:58,315 --> 00:54:00,579
I am responsible
for this joint.
543
00:54:02,185 --> 00:54:05,746
I am in charge of making sure
the rules are followed.
544
00:54:05,789 --> 00:54:09,190
One more thing.
545
00:54:10,260 --> 00:54:13,252
A fucking donkey's life
is worth more...
546
00:54:13,297 --> 00:54:14,924
than yours.
547
00:54:19,369 --> 00:54:21,428
Do you have any questions?
548
00:54:24,775 --> 00:54:26,675
Any questions?
549
00:54:29,046 --> 00:54:31,776
Now you know it, fuckers,
550
00:54:31,815 --> 00:54:34,648
tomorrow you begin
working the salt lands.
551
00:54:34,685 --> 00:54:37,882
You will comply with these rules
from "A" to "Z"
552
00:54:38,755 --> 00:54:43,192
And don't forget,
you are here as prisoners...
553
00:54:43,226 --> 00:54:46,252
and as prisoners you will suffer.
554
00:54:51,435 --> 00:54:52,561
Move.
555
00:54:57,107 --> 00:54:58,438
Let's go.
556
00:55:06,984 --> 00:55:09,782
- Get off.
- No, I'm here.
557
00:55:36,380 --> 00:55:38,541
Can I have a puff?
558
00:56:39,142 --> 00:56:42,236
- How are you doing, Tarzan?
- All right, Chief.
559
00:56:49,720 --> 00:56:51,950
I got you a job.
560
00:56:51,988 --> 00:56:56,357
As of Monday you'll start
working in the office, okay?
561
00:56:58,628 --> 00:57:02,155
- Do you like that?
- Yes, a lot.
562
00:57:02,199 --> 00:57:03,826
Thanks, boss.
563
00:57:03,867 --> 00:57:05,528
You deserve it, Tarzan.
564
00:57:05,569 --> 00:57:09,164
You're the only honest,
and serious one.
565
00:57:09,206 --> 00:57:10,867
Thank you, boss.
566
00:57:13,910 --> 00:57:16,811
We'll celebrate this evening.
567
00:57:16,847 --> 00:57:20,544
Come to my quarters and we'll have
a drink. What do you think?
568
00:57:22,419 --> 00:57:24,478
Yes, of course.
569
00:57:26,089 --> 00:57:28,853
All right.
570
00:57:28,892 --> 00:57:30,860
Thank you again, boss.
571
00:57:42,405 --> 00:57:46,136
All friendly with
Boss Pantoja now, huh?
572
00:57:46,176 --> 00:57:48,110
- He volunteered me.
- Really?
573
00:57:48,145 --> 00:57:50,443
I don't know why.
574
00:57:50,480 --> 00:57:53,643
He says he'll take me out
of the salt lands.
575
00:57:53,683 --> 00:57:54,911
Bastard.
576
00:57:58,789 --> 00:58:01,257
He even invited me
to his quarters tonight.
577
00:58:34,624 --> 00:58:39,186
I feeI like a prisoner, Tarzan.
Just like you guys.
578
00:58:40,964 --> 00:58:43,558
As if I had committed
the worst of crimes.
579
00:58:43,600 --> 00:58:46,091
It's not right.
580
00:58:46,136 --> 00:58:48,297
Damn it, it's not right.
581
00:58:48,338 --> 00:58:51,637
I deserved better opportunities.
582
00:58:53,043 --> 00:58:58,879
When I worked with GeneraI Rendon,
I did many favors for him.
583
00:58:58,915 --> 00:59:02,681
That's why I thought he was going
to take me with him to Mexico City.
584
00:59:03,887 --> 00:59:06,185
But that wasn't the case.
585
00:59:06,223 --> 00:59:08,817
That son of a bitch left me here.
586
00:59:09,860 --> 00:59:12,328
And all of his promises
were bullshit.
587
00:59:14,564 --> 00:59:17,863
You see, it's not right.
It's not right.
588
00:59:17,901 --> 00:59:19,596
No, it's not right.
589
00:59:22,973 --> 00:59:25,464
Don't despair
590
00:59:26,643 --> 00:59:31,410
Open the door,
because tonight
591
00:59:31,448 --> 00:59:34,440
I want to kiss you...
592
00:59:36,853 --> 00:59:39,344
That's one of my songs
you'll soon know.
593
00:59:41,124 --> 00:59:44,287
I've turned into a composer
right in front of you.
594
00:59:50,867 --> 00:59:55,031
You see brother,
every man has a heart.
595
00:59:57,707 --> 00:59:59,265
Go ahead, Tarzan.
596
01:00:01,478 --> 01:00:03,878
Knock it back, man.
597
01:00:03,914 --> 01:00:06,382
You have some
catching up to do.
598
01:00:06,416 --> 01:00:07,747
Cheers, Chief.
599
01:00:07,784 --> 01:00:10,014
Here's to friendship.
600
01:00:16,326 --> 01:00:21,764
I cherish friendships.
I swear to God.
601
01:00:24,367 --> 01:00:27,234
My friends have treated me
like shit.
602
01:00:27,270 --> 01:00:31,297
But I still believe in friendship.
603
01:00:31,341 --> 01:00:35,277
Because it's the only thing
with value in this life...
604
01:00:35,312 --> 01:00:36,540
in this life.
605
01:00:41,117 --> 01:00:45,747
That's why I show you I care, Tarzan. I
really care.
606
01:00:48,358 --> 01:00:52,021
Of all the prisoners here on this fucking
island,
607
01:00:52,062 --> 01:00:58,433
no one looks me in the face.
608
01:00:58,468 --> 01:01:01,562
Nor do they listen to me
the way you do.
609
01:01:01,604 --> 01:01:05,165
That counts for something,
of course.
610
01:01:05,208 --> 01:01:08,109
That counts for a lot.
611
01:01:08,144 --> 01:01:11,204
That's why I don't mind
helping you.
612
01:01:11,247 --> 01:01:14,216
Ask my wife if you don't believe me.
Right?
613
01:01:15,819 --> 01:01:17,013
Shut up already.
614
01:01:17,053 --> 01:01:21,422
Tell Tarzan how much
I respect him, damn it.
615
01:01:21,458 --> 01:01:22,857
Tell him.
616
01:01:22,892 --> 01:01:25,622
You're drunk.
Let me sleep.
617
01:01:25,662 --> 01:01:27,789
Tell him, baby.
618
01:01:29,366 --> 01:01:31,061
Stop bothering me.
619
01:01:34,004 --> 01:01:36,165
Don't pay attention to her.
620
01:01:37,707 --> 01:01:40,505
She doesn't know.
621
01:01:40,543 --> 01:01:42,067
What does she know?
622
01:01:45,248 --> 01:01:48,411
She doesn't know
what friendship is.
623
01:01:50,453 --> 01:01:53,217
ReaI friendship.
624
01:01:55,959 --> 01:01:58,291
Don't despair
625
01:01:58,328 --> 01:02:00,956
Open the door...
626
01:02:08,271 --> 01:02:09,932
What's happening to you, boss?
627
01:02:15,578 --> 01:02:18,877
Wake up, boss.
Boss.
628
01:02:18,915 --> 01:02:20,576
Don't even try.
629
01:02:20,617 --> 01:02:22,312
He always gets wasted like this.
630
01:02:22,352 --> 01:02:23,819
Help me.
631
01:02:23,853 --> 01:02:25,946
Get the chair.
632
01:02:41,171 --> 01:02:43,731
Nothing will wake him now.
633
01:02:46,676 --> 01:02:48,143
Where are you going?
634
01:02:51,147 --> 01:02:53,115
Is it true what they say?
635
01:02:53,149 --> 01:02:57,085
In Mexico you had
a lot of women?
636
01:02:57,120 --> 01:02:59,281
You even had women
working for you.
637
01:03:00,390 --> 01:03:02,551
Who told you that?
638
01:03:02,592 --> 01:03:04,287
Is it true?
639
01:03:52,842 --> 01:03:54,833
We're a pair of mules.
640
01:03:54,878 --> 01:03:56,505
Keep going.
641
01:03:57,547 --> 01:03:59,742
We're eviI.
642
01:04:00,884 --> 01:04:03,250
Shut up and keep going.
643
01:04:03,286 --> 01:04:05,345
Keep going, keep going...
644
01:04:27,277 --> 01:04:29,905
Next week I'll be alone.
645
01:04:29,946 --> 01:04:32,346
They're sending him
off the island for business.
646
01:04:33,583 --> 01:04:35,551
You know what that means.
647
01:04:50,400 --> 01:04:51,958
- Anybody?
- I pass.
648
01:04:56,105 --> 01:04:57,834
- You?
- I call.
649
01:04:59,209 --> 01:05:01,837
- Five.
- What? Okay.
650
01:05:02,712 --> 01:05:04,737
Five and I raise you two.
651
01:05:58,468 --> 01:06:01,232
- Did you hear the news?
- What?
652
01:06:01,271 --> 01:06:03,637
Chief Pantoja has arrived.
653
01:06:04,607 --> 01:06:07,770
- When?
- He just stepped out of the boat.
654
01:06:09,912 --> 01:06:11,777
Can I get a drag?
655
01:06:31,100 --> 01:06:35,764
- Well, boss, good night.
- No, man. Let's have a drink.
656
01:06:35,805 --> 01:06:38,865
So you can fill me in on what
I missed while I was gone.
657
01:06:38,908 --> 01:06:41,570
You know that nothing
ever happens around here, boss.
658
01:06:41,611 --> 01:06:43,602
Then I'll tell you about my trip.
659
01:06:43,646 --> 01:06:46,513
- Come on in, let's go.
- Okay then, thank you.
660
01:06:48,251 --> 01:06:51,652
Look who I have here?
The one and only Tarzan.
661
01:06:52,655 --> 01:06:56,216
- He's been hiding from me.
- Of course not, boss.
662
01:06:56,259 --> 01:06:58,659
Since I've arrived,
you don't look me in the face.
663
01:06:58,695 --> 01:07:01,892
What were you up to,
my little Javier?
664
01:07:03,333 --> 01:07:05,961
You haven't come
around here either?
665
01:07:06,002 --> 01:07:07,799
No, not at all.
666
01:07:07,837 --> 01:07:09,805
Bring the bottle.
667
01:07:16,846 --> 01:07:20,304
Sit down, Tarzan.
Make yourself comfortable.
668
01:07:21,584 --> 01:07:23,074
Thank you, boss.
669
01:07:24,253 --> 01:07:25,345
Thank you.
670
01:07:30,693 --> 01:07:32,661
That's not going to be enough.
671
01:07:34,597 --> 01:07:37,725
Hey, woman, I need a favor.
672
01:07:38,801 --> 01:07:43,864
Go to Rosita's and ask to borrow
at least a couple of bottles.
673
01:07:43,906 --> 01:07:46,500
I'll replace them later.
674
01:07:47,543 --> 01:07:49,272
- Cheers.
- Cheers.
675
01:07:51,114 --> 01:07:54,675
But don't take long, baby.
I'm watching the time.
676
01:08:04,694 --> 01:08:07,492
She's a slut,
and I know that.
677
01:08:07,530 --> 01:08:11,091
That she gives it up
to anyone who asks, I also know.
678
01:08:13,069 --> 01:08:15,833
But one should still be able
to trust his friends.
679
01:08:15,872 --> 01:08:19,467
- Don't you think, Tarzan?
- That's how it should be.
680
01:08:19,542 --> 01:08:24,479
One can only hope that his friends, his true
friends I mean,
681
01:08:24,514 --> 01:08:25,947
are like him:
682
01:08:28,384 --> 01:08:30,852
sincere, loyaI:
683
01:08:32,588 --> 01:08:34,749
rightfuI men, to put it plainly.
684
01:08:38,528 --> 01:08:43,022
But there are some, Tarzan,
who are not sincere, loyaI
685
01:08:44,400 --> 01:08:48,666
or honest men,
because they don't have scruples.
686
01:08:48,704 --> 01:08:50,865
That's true.
687
01:08:50,907 --> 01:08:54,843
But that's life grabbing you
by the balls and squeezing.
688
01:08:55,978 --> 01:08:58,970
One nut at a time.
689
01:09:03,686 --> 01:09:05,449
What the hell.
690
01:09:09,292 --> 01:09:12,489
One has eyes and ears,
691
01:09:13,496 --> 01:09:18,456
and it's a matter of time before some guy
tries to win your favor,
692
01:09:18,501 --> 01:09:21,629
and informs you of certain things.
693
01:09:21,671 --> 01:09:28,167
For example, one man's wife
likes to screw whomever,
694
01:09:30,746 --> 01:09:32,407
and one thinks...
695
01:09:34,650 --> 01:09:38,450
"Let her do it with a good man,
696
01:09:38,488 --> 01:09:41,048
you can't just sew her shut. "
697
01:09:44,894 --> 01:09:46,885
But it still feels shitty,
698
01:09:48,831 --> 01:09:53,598
to find out that
she's doing your friend.
699
01:09:53,636 --> 01:09:56,196
A true friend, one believes.
700
01:09:56,239 --> 01:10:00,266
And one thinks,
701
01:10:00,309 --> 01:10:02,937
"How is it possible, that a friend,
702
01:10:02,979 --> 01:10:06,847
who eats at my table,
703
01:10:06,883 --> 01:10:11,752
and drinks with me
under my own roof,
704
01:10:11,787 --> 01:10:15,223
be capable of such an act?"
705
01:10:18,294 --> 01:10:20,194
And you say,
706
01:10:20,229 --> 01:10:23,494
"I can't deaI with that. "
707
01:10:23,533 --> 01:10:25,865
Because to do that,
708
01:10:25,902 --> 01:10:30,339
simply means
you don't give a fuck.
709
01:10:33,776 --> 01:10:35,038
True.
710
01:10:37,346 --> 01:10:39,746
Could you be so crueI...
711
01:10:39,782 --> 01:10:42,273
Tarzan,
712
01:10:42,318 --> 01:10:45,219
that you're screwing my wife?
713
01:11:35,471 --> 01:11:42,536
Don't despair,
open the door
714
01:11:42,578 --> 01:11:47,345
Because tonight
I want to kiss you...
715
01:12:04,533 --> 01:12:07,058
Hey, where do you
keep the money?
716
01:12:07,103 --> 01:12:08,536
Where is it?
717
01:12:08,571 --> 01:12:10,766
It's useless to you now, man.
718
01:12:10,806 --> 01:12:12,467
You're going to die.
719
01:12:12,508 --> 01:12:15,966
- Where is it?
- Leave him alone, Muel�n.
720
01:12:17,279 --> 01:12:19,144
Let him die in peace.
721
01:12:19,181 --> 01:12:21,115
Where is it?
722
01:12:21,150 --> 01:12:25,211
Don't be like that, tell me.
What's it to you?
723
01:12:25,254 --> 01:12:27,518
It's useless to you-
724
01:12:33,295 --> 01:12:35,320
What's that guy doing here, Doctor?
725
01:12:35,364 --> 01:12:36,626
I don't know, GeneraI.
726
01:12:40,970 --> 01:12:43,131
Why are those people on the floor?
727
01:12:43,172 --> 01:12:45,936
We're out of beds, GeneraI.
728
01:12:45,975 --> 01:12:49,172
When's the guy
with the stab going to die?
729
01:12:49,211 --> 01:12:51,736
I think he'll die tonight.
730
01:12:51,781 --> 01:12:53,806
He's in his last hours.
731
01:12:53,849 --> 01:12:55,840
Let's hope he hurries up, Doctor.
732
01:12:55,885 --> 01:12:58,183
Having them on the floor
looks bad.
733
01:13:18,474 --> 01:13:21,966
Tell Mr. Romero everything,
he will help you.
734
01:13:22,011 --> 01:13:24,707
He respects you,
and understands you.
735
01:13:24,747 --> 01:13:26,908
You're a trustworthy employee,
736
01:13:26,949 --> 01:13:29,509
and he's not going to let
Burro Prieto fuck with you.
737
01:13:29,552 --> 01:13:32,112
Mr. Romero is on your side.
738
01:13:32,154 --> 01:13:34,349
The whole bank is on your side.
739
01:13:34,390 --> 01:13:37,757
He'll take care of everything.
Everything.
740
01:13:37,793 --> 01:13:39,784
Don't worry.
741
01:13:50,806 --> 01:13:52,569
I won't be a dick anymore.
742
01:13:52,608 --> 01:13:54,974
I'm going to be faithful
to my wife.
743
01:13:55,010 --> 01:13:56,841
I'm going to stop smoking.
744
01:13:56,879 --> 01:13:58,710
I'll go to church,
Blessed Virgin.
745
01:13:58,748 --> 01:14:02,684
Don't let them turn me
back into a thief, Blessed Virgin.
746
01:14:02,718 --> 01:14:04,618
Let Mr. Romero help me.
747
01:14:04,653 --> 01:14:07,622
Let him help me.
God help me, please.
748
01:14:10,926 --> 01:14:13,554
Benito, did you see
Mr. Romero leave?
749
01:14:13,596 --> 01:14:14,585
Yes, he already left.
750
01:14:14,630 --> 01:14:17,155
- Are you sure?
- Yes, he left a while ago.
751
01:14:17,199 --> 01:14:18,996
Hey, what happened?
You all banged up.
752
01:14:19,034 --> 01:14:22,026
- Are you sure he left already?
- I'm positive, he said good-bye.
753
01:14:22,071 --> 01:14:23,971
- Where did he go?
- To eat, I think.
754
01:14:24,006 --> 01:14:25,530
Which restaurant?
Did he say?
755
01:14:25,574 --> 01:14:27,872
- The usuaI place.
- Thank you, Benito.
756
01:14:27,910 --> 01:14:28,899
Hey.
757
01:14:57,306 --> 01:14:58,330
Excuse me.
758
01:14:58,374 --> 01:15:01,707
I'm looking for Mr. Romero,
the head of billing at the bank.
759
01:15:01,744 --> 01:15:03,234
He hasn't been in.
760
01:15:03,279 --> 01:15:05,440
This is where he comes to eat everyday,
right?
761
01:15:05,481 --> 01:15:06,743
Yes, but not today.
762
01:15:06,782 --> 01:15:09,842
Do you know if he'll be in,
or if he left any messages?
763
01:15:09,885 --> 01:15:11,079
I wouldn't know.
764
01:15:38,848 --> 01:15:40,281
Excuse me, sir.
765
01:15:40,316 --> 01:15:43,251
Do you know which bus
goes to Caf� Tacuba?
766
01:15:43,285 --> 01:15:45,810
I don't know ma'am.
I don't know.
767
01:15:49,491 --> 01:15:54,690
Where did he say he was going? Where,
where?
768
01:15:54,730 --> 01:15:59,190
- Is it urgent, Mr. Lira?
- Yes, ma'am, it's very urgent.
769
01:15:59,235 --> 01:16:02,762
- Something to do with the bank?
- No, it's a personaI problem.
770
01:16:02,805 --> 01:16:06,673
Can you imagine?
I just can't remember.
771
01:16:06,709 --> 01:16:08,768
Might he be at the
pigeon breeding club?
772
01:16:08,811 --> 01:16:11,006
I don't think so,
but if you'd like, I'll call.
773
01:16:11,046 --> 01:16:12,604
Yes, please. Thank you.
774
01:16:12,648 --> 01:16:15,879
He never goes at this time of day, because
there's never anyone there.
775
01:16:27,263 --> 01:16:28,924
The line's busy.
776
01:16:31,133 --> 01:16:33,124
I'll call back in a few minutes.
777
01:16:33,168 --> 01:16:38,003
I feeI so bad, Mr. Lira.
My memory is terrible.
778
01:16:39,875 --> 01:16:42,810
Would you like to look
at the pigeons in the meantime?
779
01:16:42,845 --> 01:16:44,710
They're beautifuI.
780
01:16:45,347 --> 01:16:46,575
Come along.
781
01:16:51,320 --> 01:16:53,686
There were five,
but two just died.
782
01:16:53,722 --> 01:16:55,952
I'm sure it was some small epidemic.
783
01:16:55,991 --> 01:16:57,720
I don't know
if my husband told you.
784
01:16:57,760 --> 01:17:00,627
The Pinta got so sick.
785
01:17:00,663 --> 01:17:03,723
He was in such a hurry,
because of the race.
786
01:17:06,068 --> 01:17:07,968
Isn't she beautifuI?
787
01:17:08,003 --> 01:17:10,437
She comes from
a breed of champions.
788
01:17:10,472 --> 01:17:13,270
- Isn't she gorgeous?
- Yes, it's very nice, ma'am.
789
01:17:16,145 --> 01:17:17,612
Maybe it's him.
790
01:17:17,646 --> 01:17:20,945
Could you hold her,
just for a moment?
791
01:17:25,454 --> 01:17:26,785
Mr. Romero's residence.
792
01:17:26,822 --> 01:17:32,761
Juanita, how nice to hear from you.
It's been a while how have you been?
793
01:17:32,795 --> 01:17:36,094
Fine. The other day
I was going to call you.
794
01:17:36,231 --> 01:17:38,756
Sounds great.
795
01:17:38,801 --> 01:17:43,397
Of course. You better.
All right then.
796
01:17:43,439 --> 01:17:46,602
Okay, I'll talk to you later.
797
01:17:46,642 --> 01:17:48,132
Yes, good-bye.
798
01:17:48,177 --> 01:17:53,205
Yes, thank you.
Good-bye.
799
01:17:56,118 --> 01:18:00,179
- What happened to you?
- Nothing, ma'am.
800
01:18:01,156 --> 01:18:02,953
I'll call the club again.
801
01:18:06,362 --> 01:18:08,125
Yes, with whom am I speaking?
802
01:18:08,163 --> 01:18:10,529
This is Mrs. Romero.
803
01:18:10,566 --> 01:18:13,000
Is my husband there
by any chance?
804
01:18:13,035 --> 01:18:18,063
Sure, I understand.
No, don't worry.
805
01:18:18,107 --> 01:18:21,372
Yes, thank you.
Good-bye.
806
01:18:21,410 --> 01:18:24,174
He never goes in the afternoon.
807
01:18:24,213 --> 01:18:29,549
You'll certainly be able to find him later
on, at the bank.
808
01:18:29,585 --> 01:18:32,383
He always goes back
to the office on Friday.
809
01:18:32,421 --> 01:18:33,547
Or here, at night.
810
01:18:33,589 --> 01:18:36,353
My brother-in-law is coming over
to watch soccer on TV.
811
01:18:36,392 --> 01:18:37,416
Thank you.
812
01:18:37,459 --> 01:18:39,586
Would you like
to leave a message?
813
01:18:39,628 --> 01:18:42,961
Just that I'm looking for him,
it's urgent, please. Thank you.
814
01:18:54,810 --> 01:18:55,799
What should I do?
815
01:18:55,844 --> 01:18:57,971
What should I do
if I don't find Mr. Romero?
816
01:18:58,013 --> 01:19:00,481
I'll get the hell out of this city.
I'll get the hell out.
817
01:19:00,516 --> 01:19:02,746
I'll take Berta and the baby,
and I'll leave.
818
01:19:02,785 --> 01:19:05,185
No, by myself.
It'll be better by myself.
819
01:19:05,220 --> 01:19:07,950
I won't tell anyone,
I'll just leave; never to be found.
820
01:19:07,990 --> 01:19:11,926
Who are you going for, sir?
Mexico or Germany?
821
01:19:14,163 --> 01:19:16,825
Who's going to win?
Mexico or Germany?
822
01:19:18,133 --> 01:19:19,725
Mexico.
823
01:19:31,246 --> 01:19:32,804
- Is Mr. Romero here?
- I don't know.
824
01:19:32,848 --> 01:19:34,611
I don't think so,
I haven't seen him.
825
01:19:34,650 --> 01:19:35,776
Thank you, Benito.
826
01:22:52,447 --> 01:22:54,938
Settle down.
Relax.
827
01:22:54,983 --> 01:23:00,149
Let's see.
828
01:23:02,624 --> 01:23:03,682
What happens-
829
01:23:03,725 --> 01:23:06,057
what happens if I don't find
Mr. Romero today?
830
01:23:07,529 --> 01:23:08,962
You're screwed, man.
831
01:23:08,997 --> 01:23:11,761
You're fucked, because tomorrow
they won't believe you.
832
01:23:14,569 --> 01:23:18,300
But today they will.
You got to relax.
833
01:23:21,943 --> 01:23:27,074
Suppose that...
suppose that you find him later.
834
01:23:28,116 --> 01:23:31,984
Or that you find him tonight,
or tomorrow.
835
01:23:32,020 --> 01:23:33,282
Yes, tomorrow, tomorrow.
836
01:23:33,322 --> 01:23:35,483
And you tell him everything.
837
01:23:35,524 --> 01:23:37,321
Everything that's happened.
838
01:23:37,359 --> 01:23:39,884
What will he tell you, Tarzan?
839
01:23:39,928 --> 01:23:41,361
What might he tell you?
840
01:23:41,396 --> 01:23:42,920
Relax, settle down.
841
01:23:46,868 --> 01:23:50,497
What would he think?
He's going to think...
842
01:23:54,242 --> 01:23:57,211
"He's a criminaI.
He hasn't rehabilitated. "
843
01:23:57,245 --> 01:24:01,471
They're going to fire you.
844
01:24:09,925 --> 01:24:11,916
The bank doesn't want
any problems.
845
01:24:13,562 --> 01:24:15,154
You're a criminaI.
846
01:24:16,198 --> 01:24:18,393
No one will believe you.
847
01:24:18,433 --> 01:24:19,832
Shut up!
848
01:24:44,259 --> 01:24:47,786
Mrs. Romero?
Has he arrived yet?
849
01:24:47,829 --> 01:24:49,888
No, he's not here either.
850
01:24:51,233 --> 01:24:54,396
Thank you very much.
Sorry to bother you.
851
01:24:54,436 --> 01:24:55,960
Good-bye.
852
01:25:06,248 --> 01:25:09,342
Oh, God.
Help me.
853
01:25:17,359 --> 01:25:19,054
Help me.
854
01:25:19,094 --> 01:25:22,257
Help me, please.
855
01:25:46,788 --> 01:25:49,382
Third time's a charm.
Put your bet in.
856
01:25:54,429 --> 01:25:55,487
What's up, Tarzan?
857
01:25:55,530 --> 01:25:57,020
What a miracle!
858
01:25:57,065 --> 01:25:59,033
Sit down.
Let's see if you get lucky.
859
01:25:59,067 --> 01:26:01,058
Do you still... play?
860
01:26:01,102 --> 01:26:04,367
Sit down, man.
It's nice to see you.
861
01:26:04,406 --> 01:26:06,033
It's been ages.
862
01:26:06,074 --> 01:26:08,770
Here I am, ripping off
the authorities.
863
01:26:08,810 --> 01:26:10,004
Go ahead, Captain.
864
01:26:13,348 --> 01:26:14,576
Nothing.
865
01:26:14,616 --> 01:26:15,981
Put them in there.
866
01:26:24,759 --> 01:26:26,226
Queen flush.
867
01:26:28,330 --> 01:26:30,389
Go ahead, try your luck,
868
01:26:30,432 --> 01:26:32,525
'cause these guys are
a couple of stiffs.
869
01:26:34,102 --> 01:26:36,229
What brings you here, Tarzan?
870
01:26:37,205 --> 01:26:39,036
I have a message
from your niece.
871
01:26:44,579 --> 01:26:47,070
Right on,
there you go.
872
01:26:47,115 --> 01:26:49,777
I'll be right back, guys.
Just a moment.
873
01:26:49,818 --> 01:26:52,048
I'm just going to chat with Tarzan.
874
01:27:06,067 --> 01:27:10,527
Once they've singled you out,
you're theirs forever.
875
01:27:10,572 --> 01:27:12,938
I can't believe
you've forgotten about me.
876
01:27:12,974 --> 01:27:16,535
Look at me, it doesn't look like it,
but I also have to pay.
877
01:27:16,578 --> 01:27:20,708
And not just to Prieto, like you,
but to a bunch of them.
878
01:27:20,749 --> 01:27:24,480
You saw those guys outside?
I also have to pay them.
879
01:27:24,519 --> 01:27:27,215
Nothing is free in this life.
880
01:27:28,523 --> 01:27:30,923
UntiI you die.
881
01:27:30,959 --> 01:27:34,395
The advice I give you, is this:
882
01:27:34,429 --> 01:27:36,920
If you don't want this guy
to give you a hard time,
883
01:27:36,965 --> 01:27:39,832
and lose your job,
884
01:27:39,868 --> 01:27:43,360
just pay the money.
885
01:27:43,405 --> 01:27:45,373
Pay...
886
01:27:45,407 --> 01:27:47,204
pay.
887
01:27:47,242 --> 01:27:49,904
And don't get tired,
it gets worse.
888
01:27:51,580 --> 01:27:53,138
Do you want one?
889
01:27:58,887 --> 01:28:00,946
I've been thinking about
coming forward,
890
01:28:00,989 --> 01:28:02,718
about reporting him.
891
01:28:02,757 --> 01:28:04,816
Bullshit.
It wouldn't work.
892
01:28:04,859 --> 01:28:08,488
He'll want revenge,
with your people for example.
893
01:28:08,530 --> 01:28:13,365
Does Burro Prieto know
you have a wife and kids?
894
01:28:13,401 --> 01:28:16,370
- Yes, he knows.
- Well, he's got you by the balls.
895
01:28:16,404 --> 01:28:23,242
Why don't you just pay him the 600 pesos
and enjoy the protection?
896
01:28:23,278 --> 01:28:25,439
That way you'll win.
897
01:28:26,781 --> 01:28:31,081
Look, I'll offer you the same deaI everyone
else gets,
898
01:28:31,219 --> 01:28:33,050
twenty percent.
899
01:28:46,468 --> 01:28:47,901
Twenty percent?
900
01:28:47,936 --> 01:28:50,302
Okay, thirty percent for you.
901
01:28:50,338 --> 01:28:53,205
Because you're a good man, refined.
902
01:28:55,176 --> 01:28:56,871
Because I want to help you.
903
01:28:59,481 --> 01:29:01,472
I've also thought about
leaving Mexico.
904
01:29:01,516 --> 01:29:03,416
You're dreaming.
905
01:29:03,451 --> 01:29:05,510
Wherever you go,
they'll find you.
906
01:29:05,553 --> 01:29:09,512
I'll report him
to my bosses at the bank.
907
01:29:09,557 --> 01:29:11,525
To Mr. Romero.
908
01:29:11,559 --> 01:29:14,153
Maybe they don't want
to hear it.
909
01:29:14,195 --> 01:29:19,030
Don't be stupid.
Don't complain.
910
01:29:19,067 --> 01:29:21,126
Be thankfuI you didn't
run into Burro Prieto
911
01:29:21,169 --> 01:29:24,002
right after returning from
the Marias Islands.
912
01:29:24,039 --> 01:29:26,473
At least you've had
a few nice years.
913
01:29:26,508 --> 01:29:30,774
Now that you're back,
you've got to adjust.
914
01:29:32,313 --> 01:29:33,473
It's the law.
915
01:29:37,652 --> 01:29:41,418
Shit, it can't be!
It just can't be.
916
01:29:41,456 --> 01:29:46,416
You're an artist.
Don't waste your talent.
917
01:29:46,461 --> 01:29:48,759
The bread and butter
is there on the streets,
918
01:29:48,797 --> 01:29:51,129
it's full of idiots out there.
919
01:29:51,166 --> 01:29:53,361
Look, I steaI everything.
920
01:29:53,401 --> 01:29:56,700
Wallets, pens, watches... everything.
921
01:29:57,739 --> 01:29:59,138
When will you start?
922
01:30:05,146 --> 01:30:08,912
Never.
Never fucking again.
923
01:30:10,652 --> 01:30:13,314
Think about it,
because they'll fuck with you.
924
01:30:14,389 --> 01:30:15,981
You let me down, sneaky bastard.
925
01:30:16,024 --> 01:30:17,013
You let me down.
926
01:30:17,058 --> 01:30:18,787
You hid everything from Mr. Romero.
927
01:30:18,827 --> 01:30:22,558
You closed all the doors on me,
just like always. Always.
928
01:30:22,597 --> 01:30:23,757
But it doesn't matter.
929
01:30:23,798 --> 01:30:26,358
Even if you want me to,
I will not become a thief again.
930
01:30:26,401 --> 01:30:29,495
Even if they follow me, if they mess with
me, even if they kill me.
931
01:30:29,537 --> 01:30:31,027
I will not go back to stealing.
932
01:30:31,072 --> 01:30:32,972
Even if you don't help me,
God damn it.
933
01:30:33,007 --> 01:30:34,599
I refuse to go back to that.
934
01:30:36,277 --> 01:30:37,574
Let me have "El Gr�fico. "
935
01:30:39,214 --> 01:30:40,875
"Ovaciones," second edition.
936
01:30:40,915 --> 01:30:44,112
- Do you have the evening edition?
- No, only this one.
937
01:30:48,423 --> 01:30:50,755
- Let me have "El Gr�fico. "
- Yes, sir.
938
01:30:53,528 --> 01:30:54,995
Thank you, sir.
939
01:32:52,513 --> 01:32:54,504
THE END
940
01:32:55,505 --> 01:33:00,505
Subs. riped by migcasan for
www.clan-sudamerica.com.ar
67908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.