All language subtitles for BODEM.S02E01.DUTCH.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-UGDV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,560 888 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,320 Waar ben ik? Heb je seks gehad? 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,480 Je kan niet voor jezelf zorgen. 4 00:00:08,600 --> 00:00:11,280 Mijn God schat, je bent bijna veertig. 5 00:00:11,400 --> 00:00:14,000 Ik doe een opleiding begrafenisondernemer. 6 00:00:15,360 --> 00:00:16,840 (telefoon gaat) 7 00:00:16,960 --> 00:00:19,680 Je hebt een zus? Een halfzus. 8 00:00:19,800 --> 00:00:22,360 Sally komt bij jou wonen. Wat? 9 00:00:23,840 --> 00:00:25,320 Heb je ook een echte? 10 00:00:25,440 --> 00:00:27,640 Een broer. Had. 11 00:00:27,760 --> 00:00:29,880 Welke God doet zoiets?! 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,080 Gaat uw boek daar ook over? Waarover? 13 00:00:32,200 --> 00:00:33,800 Over de dood van uw zoon. 14 00:00:33,920 --> 00:00:38,560 Ik denk namelijk niet dat papa heeft verteld dat hij een affaire heeft met Claudia. 15 00:00:38,680 --> 00:00:41,320 Meisje, je denkt toch niet dat ik achterlijk ben? 16 00:00:41,440 --> 00:00:45,160 De kans op kanker is met 21 procent toegenomen. 17 00:00:45,280 --> 00:00:47,560 Ik ga echt stoppen met alle zooi. 18 00:00:47,680 --> 00:00:49,400 Allemaal voor Bennie? 19 00:00:49,520 --> 00:00:51,360 Fuck, ik ben zo gek op je. 20 00:00:53,000 --> 00:00:54,720 Ik heb iemand ontmoet. 21 00:01:00,520 --> 00:01:02,000 Het is niet jouw schuld. 22 00:01:03,640 --> 00:01:05,120 We moeten door. 23 00:01:08,080 --> 00:01:09,560 Maar hoe doe je dat? 24 00:01:20,200 --> 00:01:21,680 (muziek) 25 00:01:30,040 --> 00:01:32,120 Zit jij nou naar mijn borsten te kijken? 26 00:01:34,920 --> 00:01:37,920 Nee. Jawel, je zat naar mijn borsten te kijken. 27 00:01:38,040 --> 00:01:40,440 (muziek dreunt door op de achtergrond) 28 00:01:45,160 --> 00:01:46,640 Klopt. 29 00:01:46,760 --> 00:01:49,520 Je hebt echt hele mooie borsten. 30 00:01:58,680 --> 00:02:00,160 Smeerpijp. 31 00:02:01,560 --> 00:02:03,200 Kom je vanavond nog even langs? 32 00:02:04,200 --> 00:02:06,600 Even? Dat ken ik niet. 33 00:02:08,680 --> 00:02:10,160 (berichtje) 34 00:02:17,040 --> 00:02:18,520 All right... 35 00:02:18,640 --> 00:02:20,120 ik zie je vanavond. 36 00:02:20,240 --> 00:02:22,400 Toch wel? Wat? Kut, nee. 37 00:02:22,520 --> 00:02:24,200 Eh... morgen. Morgenavond. 38 00:02:27,440 --> 00:02:30,840 Eén kusje en dan gaan we slapen, hè? Hee! 39 00:02:30,960 --> 00:02:33,920 Wie is er nog wakker? Ze wilde per se op je wachten. 40 00:02:34,040 --> 00:02:35,840 Loetie! 41 00:02:35,960 --> 00:02:38,080 Oké, nu naar bed. 42 00:02:38,200 --> 00:02:39,680 Ga maar naar boven, schat. 43 00:02:42,120 --> 00:02:43,800 Oh my lord, zie je wat ik zie? 44 00:02:46,320 --> 00:02:47,800 Goor wijf. 45 00:02:47,920 --> 00:02:49,720 Noem je je kind nou goor wijf? 46 00:02:53,160 --> 00:02:55,520 Dat is gewoon een hele grote dikke pik. 47 00:02:55,640 --> 00:02:57,120 (pop huilt) 48 00:02:57,240 --> 00:03:01,040 Die app koppelt je aan mensen in de buurt, maar ik wist niet dat die nog aanstond. En? 49 00:03:01,160 --> 00:03:04,440 Gereageerd? Natuurlijk niet, ik ga zijn vader begraven. 50 00:03:04,560 --> 00:03:06,640 Nee, wat doe je! Nergens op drukken! 51 00:03:06,760 --> 00:03:08,240 God... 52 00:03:08,360 --> 00:03:11,520 Ik ga niet reageren. Ik zit in een serious relationship. 53 00:03:11,640 --> 00:03:16,280 Hebben jullie nog steeds een open relatie? Ik niet. Dat kan ook? 54 00:03:16,400 --> 00:03:20,320 Monogamie is al lang niet meer van deze tijd. Ik sta gewoon hier, hè? 55 00:03:20,440 --> 00:03:23,240 Ik heb nog nooit een open relatie gezien die werkt. 56 00:03:23,360 --> 00:03:26,320 Ik heb nog nooit een monogame relatie gezien die werkt. 57 00:03:26,440 --> 00:03:28,920 Iedereen om ons heen gaat uit elkaar. Gelul. 58 00:03:29,040 --> 00:03:32,080 Kies gewoon voor elkaar, dat is het makkelijkste. 59 00:03:32,200 --> 00:03:33,680 Maar Cat, hoe zit het dan? 60 00:03:33,800 --> 00:03:36,560 Ben je nu gewoon full-blown lesbisch of niet? 61 00:03:36,680 --> 00:03:38,400 Misschien. 62 00:03:38,520 --> 00:03:41,440 Misschien ook niet. Ik zou maar oppassen, Ez. 63 00:03:41,560 --> 00:03:44,360 Heb je haar vrienden nou al ontmoet? Een paar. 64 00:03:44,480 --> 00:03:46,560 En? Mega woke. 65 00:03:46,680 --> 00:03:48,880 Wat is daar mis mee? Niks. 66 00:03:49,000 --> 00:03:50,480 Het is prima. 67 00:03:50,600 --> 00:03:52,480 Het is zo ongezellig. Heeeeeel. 68 00:03:53,880 --> 00:03:56,160 Wat ben je aan het doen? Droog trainen. 69 00:03:57,160 --> 00:03:58,640 Waarom? Voor... 70 00:03:58,760 --> 00:04:00,880 Voor mijn gezondheid. 71 00:04:02,920 --> 00:04:04,480 (fluisterend:) Midlife... 72 00:04:09,400 --> 00:04:11,320 Ja, dat was het? 73 00:04:11,440 --> 00:04:14,160 Ja, wat? Ja, sorry? 74 00:04:14,280 --> 00:04:15,840 Ik vind dit dus niks. 75 00:04:15,960 --> 00:04:18,240 Nee? De sfeer is niet goed hier. 76 00:04:18,360 --> 00:04:20,600 Nee. Ja, ik begrijp je twijfel. 77 00:04:20,720 --> 00:04:23,200 Maar... Kan het niet op het strand? 78 00:04:23,320 --> 00:04:25,600 Hij hield zo van de zee. 79 00:04:27,440 --> 00:04:29,640 Maar niet grijs zand. 80 00:04:29,760 --> 00:04:31,520 Wit zand moet het zijn. 81 00:04:31,640 --> 00:04:34,320 Waar in Nederland vinden we wit zand? Nergens. 82 00:04:37,000 --> 00:04:38,880 Sunny, wat voor kleur heeft Texel? 83 00:04:39,880 --> 00:04:41,440 Grijs. 84 00:04:41,560 --> 00:04:43,440 En die andere, Terschelling? 85 00:04:43,560 --> 00:04:45,040 Ook grijs. 86 00:04:46,080 --> 00:04:48,360 *Sunny 87 00:04:48,480 --> 00:04:52,360 *Yesterday my life was filled with rain 88 00:04:53,520 --> 00:04:55,000 *Sunny 89 00:04:56,200 --> 00:05:00,400 *You smiled at me and really eased the pain 90 00:05:00,520 --> 00:05:04,440 *Now the dark days are done and the bright days are here 91 00:05:04,560 --> 00:05:08,320 *My Sunny one shines so sincere 92 00:05:09,440 --> 00:05:14,920 *Sunny one so true, I love you 93 00:05:16,160 --> 00:05:18,280 *Sunny 94 00:05:18,400 --> 00:05:23,320 *Yesterday my life was filled with rain 95 00:05:23,440 --> 00:05:24,920 *Sunny 96 00:05:25,040 --> 00:05:30,120 *You smiled at me and really eased the pain 97 00:05:30,240 --> 00:05:34,320 *Now the dark days are done and the bright days are here 98 00:05:34,440 --> 00:05:38,200 *My Sunny one shines so sincere 99 00:05:38,320 --> 00:05:41,640 *Sunny one so true* 100 00:05:50,040 --> 00:05:51,720 Jezus, Cat... 101 00:05:52,720 --> 00:05:56,280 Je zat weer bijna mee te janken. Had je 't in de gaten? 102 00:05:56,400 --> 00:05:58,600 Afstand houden. 103 00:05:58,720 --> 00:06:01,680 Ik vond op zich het strand wel origineel. Tuurlijk. 104 00:06:01,800 --> 00:06:04,440 Dan kunnen we daarna lekker een duik nemen. 105 00:06:04,560 --> 00:06:06,040 Garnalenkroketje erbij. 106 00:06:09,200 --> 00:06:10,680 Ik neem ontslag. 107 00:06:11,680 --> 00:06:13,160 Wat? 108 00:06:13,280 --> 00:06:17,480 Luister, ik waardeer je, dat weet je. Snap ik. 109 00:06:17,600 --> 00:06:19,080 Ik begin voor mezelf. 110 00:06:22,200 --> 00:06:23,680 Prima. 111 00:06:28,920 --> 00:06:30,400 Er zit niemand in! 112 00:06:32,080 --> 00:06:33,560 Er zit niemand in. 113 00:06:33,680 --> 00:06:35,160 (muziek) 114 00:06:39,240 --> 00:06:40,720 Goed kleurtje. 115 00:06:41,840 --> 00:06:45,160 Hazelnut Harmony. Het is net schijt. 116 00:06:45,280 --> 00:06:47,480 In de winkel zag het er heel anders uit. 117 00:06:47,600 --> 00:06:50,120 Ik heb een keer mijn schijt op de muur gesmeerd. 118 00:06:50,240 --> 00:06:52,840 Zag er echt heel anders uit dan dit. 119 00:06:52,960 --> 00:06:54,680 Echt? 120 00:06:54,800 --> 00:06:56,280 Nee. 121 00:06:56,400 --> 00:06:59,040 Fuck it. Je hoeft er alleen maar te slapen, toch? 122 00:06:59,160 --> 00:07:00,640 Het wordt een kantoor. Oké. 123 00:07:00,760 --> 00:07:02,240 Aaaah... 124 00:07:02,360 --> 00:07:03,840 Balzy. 125 00:07:05,880 --> 00:07:07,760 Goed. Succes. 126 00:07:07,880 --> 00:07:11,320 Eat pussy, not cows! Jullie zijn echt lekker bezig. 127 00:07:11,440 --> 00:07:13,440 De volgende keer ga ik echt mee. 128 00:07:13,560 --> 00:07:15,560 Sowieso niet. 129 00:07:15,680 --> 00:07:17,160 Klopt. 130 00:07:23,920 --> 00:07:28,040 (gevoelige pianomuziek) 131 00:08:07,760 --> 00:08:09,240 Zelfde kleur, ja. 132 00:08:24,080 --> 00:08:25,480 Mam! 133 00:08:25,600 --> 00:08:27,680 Ha, daar ben je! 134 00:08:27,800 --> 00:08:30,040 Hai! 135 00:08:30,160 --> 00:08:33,680 Heb je Bassie en Adriaan op bezoek? O, die camper? 136 00:08:33,800 --> 00:08:35,960 Heb ik van Orlando gekregen. 137 00:08:36,080 --> 00:08:38,080 Allememaggies! 138 00:08:38,200 --> 00:08:41,000 Hee. Hai. Is dit nodig? 139 00:08:41,120 --> 00:08:44,360 We gaan een paar maanden door Europa reizen. 140 00:08:44,480 --> 00:08:47,640 Beetje Provence, via Bordeaux, Toulouse. 141 00:08:47,760 --> 00:08:50,800 Toulouse. Doe ik jou hier een plezier mee? 142 00:08:50,920 --> 00:08:53,760 Leuk, mam. Echt jouw type. 143 00:08:55,080 --> 00:08:58,480 The sex is amazing. Oh, mam, alsjeblieft. 144 00:08:58,600 --> 00:09:02,920 Toch ongelofelijk dat je op je 62ste nog moet leren squirten? Mam! 145 00:09:03,040 --> 00:09:06,240 Wat ben je toch preuts, meisje! Dat hoor ik niet vaak. 146 00:09:06,360 --> 00:09:08,960 Kwam Sally niet mee? Nee, die is demonstreren. 147 00:09:09,080 --> 00:09:12,240 Oh, voor racisme. Nee, het klimaat. 148 00:09:12,360 --> 00:09:17,000 Ach, god, het klimaat. Nog zo'n trend van jullie generatie. 149 00:09:17,120 --> 00:09:19,040 Dat doet mij ergens aan denken. 150 00:09:19,160 --> 00:09:22,640 Je bent ook gewoon stout! Je hebt een dirty mind! 151 00:09:29,680 --> 00:09:32,320 Ik ga even naar boven. Doe maar lekker. 152 00:09:54,200 --> 00:09:59,840 Ja, al jullie kinderspeelgoed en zo. 153 00:09:59,960 --> 00:10:03,720 Ik wou het eigenlijk bewaren voor als er een kleinkind zou komen... 154 00:10:03,840 --> 00:10:05,320 maar ja... 155 00:10:07,360 --> 00:10:08,840 Morgen gaat alles weg. 156 00:10:12,440 --> 00:10:14,200 Misschien wil jij deze wel? 157 00:10:15,840 --> 00:10:17,320 Is van Tom. 158 00:10:18,200 --> 00:10:20,720 Nog wat spulletjes die bij Max lagen. 159 00:10:40,960 --> 00:10:43,640 (ze beroert de snaren) 160 00:10:52,560 --> 00:10:55,720 Moeten we hetzelfde zingen dan? (stem van Tom:) Ja. 161 00:10:57,480 --> 00:10:59,440 A mineur 7 met een... 162 00:10:59,560 --> 00:11:00,760 Pink erbij. 163 00:11:00,880 --> 00:11:03,520 God zusje, kippenvel of niet? 164 00:11:07,440 --> 00:11:12,960 Ja, ik heb mijn vingers in een of andere onmogelijke stand gezet, maar volgens mij... 165 00:11:13,080 --> 00:11:16,400 Ik heb het ook gelezen hoor, alles. 166 00:11:16,520 --> 00:11:19,560 Het zijn voornamelijk liedteksten en een dagboek. 167 00:11:27,640 --> 00:11:33,160 Wist jij dat Max en Tom met kindjes bezig waren? 168 00:11:35,960 --> 00:11:38,000 Ja. Ja? 169 00:11:42,840 --> 00:11:46,480 Nou, drinken we een borrel! Eh, nee, ik... 170 00:11:46,600 --> 00:11:50,000 Plop, plop. Ja, daar is-ie! 171 00:11:50,120 --> 00:11:53,000 Ik heb niks anders. Ik drink al vier maanden niet. 172 00:11:53,120 --> 00:11:57,240 Hè, gad, wat ongezellig. Cheers. Gefeliciteerd. 173 00:11:57,360 --> 00:12:00,160 Bijna een ton bovenop de vraagprijs. 174 00:12:00,280 --> 00:12:03,160 Ongelooflijk, toch? Ja, eh... 175 00:12:03,280 --> 00:12:07,760 Seventies. Ik denk erover om het appartement ook te gaan verkopen. 176 00:12:09,440 --> 00:12:11,880 Ja. Beter. 177 00:12:12,040 --> 00:12:14,720 Als in... Niet direct natuurlijk, maar... 178 00:12:14,840 --> 00:12:16,200 Ja, qua tijd is nu, hè? 179 00:12:16,320 --> 00:12:19,400 Ja, the time is now. Ja. 180 00:12:19,520 --> 00:12:24,320 Ik heb het natuurlijk al vaker gezegd, maar je kan maar beter doorpakken nu. 181 00:12:24,440 --> 00:12:27,760 Het duurt niet lang meer voordat het hele kaartenhuis in elkaar flikkert. 182 00:12:27,880 --> 00:12:29,840 Wil je hem bij jullie neerzetten? 183 00:12:31,560 --> 00:12:33,360 Leuk, als een soort wisselbeker. 184 00:12:37,400 --> 00:12:42,160 Misschien is het tijd om te gaan verstrooien. O... die urn. 185 00:12:42,280 --> 00:12:45,800 Ik dacht al, waar hebben ze het over? Ach, god, ja. 186 00:12:47,400 --> 00:12:51,880 Ja, verstrooien is, denk ik, heel belangrijk. 187 00:12:53,240 --> 00:12:56,280 Voor de verwerking, snap je? Ja. 188 00:12:56,400 --> 00:12:59,800 Ik hoef er verder niet bij te zijn, hoor. Begrijp me goed. 189 00:12:59,920 --> 00:13:05,720 Maar als je het hebt over echt doorgaan, dan is verstrooien een hele leuke eerste optie. 190 00:13:07,080 --> 00:13:08,480 Of leuk... 191 00:13:08,600 --> 00:13:10,160 Hoor mij nou... een leuke... 192 00:13:10,280 --> 00:13:12,240 Maar je snapt wat ik bedoel, toch? 193 00:13:12,360 --> 00:13:16,840 En het is ook symbolisch, hè? As zijt gij, tot as zult gij... 194 00:13:43,240 --> 00:13:45,480 Ben je oké? Ja. 195 00:13:56,520 --> 00:13:58,560 Een dagboek. 196 00:13:58,680 --> 00:14:02,200 (Stem van Tom:) Cat, serieus? Terugleggen. Nu. 197 00:14:02,320 --> 00:14:04,240 O ja? Wat ga je doen dan? 198 00:14:08,920 --> 00:14:10,440 Er zit een dagboek bij. 199 00:14:11,960 --> 00:14:14,760 Denk je dat we het mogen lezen? Nee. 200 00:14:16,600 --> 00:14:18,080 Nee, precies. 201 00:14:20,360 --> 00:14:21,840 (harde klap) 202 00:14:21,960 --> 00:14:26,480 Misschien biseksueel of panseksueel, maar alsof dat niet zou veranderen gedurende je leven. 203 00:14:26,600 --> 00:14:31,880 Ja, de McKinsey-schaal, toch? Ik hoop dat dat verandert. 204 00:14:32,000 --> 00:14:38,520 Maar uiteindelijk is het wel zo dat als jij dus niet heteroseksueel bent... Wat is ze lekker, hè? 205 00:14:38,640 --> 00:14:44,440 Fuck dat! Je bent zo geworden door het patriarchale systeem en door deze heteronormatieve maatschappij! 206 00:14:44,560 --> 00:14:47,240 Daar moet je geen ruzie mee krijgen. Echt. 207 00:14:47,360 --> 00:14:52,080 Cis-mannen, cis-vrouwen beschouwen we als complementair aan elkaar. Dat is toch waanzin? 208 00:14:52,200 --> 00:14:55,800 Mee eens. We moeten ons afzetten tegen dit heteroseksuele regime. 209 00:14:55,920 --> 00:14:59,440 Yes, fuck that! (jingle:) Heteroseksuele regime! 210 00:14:59,560 --> 00:15:02,040 Hoe was ik? Niet te volgen, als altijd. 211 00:15:02,160 --> 00:15:06,160 O, dank je wel! Welk Gen Z-blik is hier opengetrokken? 212 00:15:06,280 --> 00:15:10,680 Ja, misschien kun jij straks wat vertellen over de oorlog. Jezus... 213 00:15:10,800 --> 00:15:14,840 Heb je Sanne al ontmoet? Nee, ik ben een beetje bang voor haar. Cat... 214 00:15:14,960 --> 00:15:19,760 Ik meen het. Als ik bang ben voor iemand, dan stel ik me altijd voor dat ze naakt zijn. O, ja? 215 00:15:19,880 --> 00:15:22,960 Bij 19-jarige jongens in de sportschool zeker? Het werkt echt. 216 00:15:23,080 --> 00:15:24,560 O, echt? Ja. 217 00:15:26,160 --> 00:15:29,560 Ze is gewoon zo boos. Dat hebben lesbiennes vaker. 218 00:15:29,680 --> 00:15:31,480 Die hebben vaak zo'n soort woedende vibe. 219 00:15:31,600 --> 00:15:33,760 Net als feministen, die vind ik ook doodeng. 220 00:15:33,920 --> 00:15:36,120 Ik ben er ook een, maar ik doe ook gezellig. 221 00:15:36,240 --> 00:15:38,840 Ze zijn vaak niet voor niets zo woedend. 222 00:15:38,960 --> 00:15:41,680 Het is toch vaak een soort maniertje, toch? 223 00:15:41,840 --> 00:15:44,520 Het is ook een soort verzuring van... 224 00:15:44,640 --> 00:15:46,480 De druif van de wijn... 225 00:15:46,600 --> 00:15:50,080 Verzuring heeft met rijping te maken. Rijping? Ja. 226 00:15:50,200 --> 00:15:52,720 Je kan het haar zelf ook even vragen. 227 00:15:54,080 --> 00:15:55,560 Hm? 228 00:15:55,960 --> 00:15:58,760 Cat is bang voor je. Heel goed. 229 00:15:58,880 --> 00:16:00,920 Ze wil weten waarom je zo boos bent. 230 00:16:03,760 --> 00:16:09,000 Ik had het niet over jou. We hadden het meer over dat... 231 00:16:09,120 --> 00:16:12,960 Ik zei dat 'in general' eh... 232 00:16:13,080 --> 00:16:17,440 feministen vaak zo boos zijn. Ja, goed, toch? 233 00:16:17,560 --> 00:16:21,360 Ja, nee. Als in, ik denk dat het eerder afschikt? 234 00:16:21,480 --> 00:16:26,160 Ik denk dat het echt zorgt voor polarisatie in plaats van wederzijds begrip. 235 00:16:26,280 --> 00:16:28,320 Je hebt mensen die deuren intrappen... 236 00:16:28,440 --> 00:16:32,160 en mensen die vervolgens heel genuanceerd in gesprek gaan. Ja. 237 00:16:32,280 --> 00:16:34,840 En ik ben meer van het genuanceerde gesprek. 238 00:16:34,960 --> 00:16:38,520 Maar als die deur niet open is, valt er heel weinig te bespreken. 239 00:16:38,680 --> 00:16:41,560 Prima, als jij je cowboylaarsjes niet vuil wilt maken. 240 00:16:41,680 --> 00:16:43,600 Maar ook wel lekker makkelijk, toch? 241 00:16:46,880 --> 00:16:50,920 (muziek van Cobrah: Brand New Bitch) 242 00:16:54,320 --> 00:16:56,680 Ik ga. 243 00:16:56,800 --> 00:16:58,360 Wat doe jij?! 244 00:16:58,480 --> 00:17:02,080 Als ik nog vijf minuten langer blijf ga ik drinken. 245 00:17:02,200 --> 00:17:03,960 Oké, ik ga mee. 246 00:17:04,080 --> 00:17:05,560 Hoeft niet, hè? 247 00:17:07,440 --> 00:17:09,600 Sorry. Ik slaap wel bij jou. 248 00:17:09,720 --> 00:17:15,200 (muziek van Cobrah: Brand New Bitch) 249 00:17:16,400 --> 00:17:19,680 Nou ja, kijk, weet je... sinds hij is overleden... 250 00:17:19,800 --> 00:17:21,720 er is altijd zoveel ongemak. 251 00:17:21,880 --> 00:17:24,200 Juist omdat niemand erover begint. 252 00:17:24,320 --> 00:17:27,480 En dan denk ik soms: vraag het. Vraag hoe het gaat. 253 00:17:27,640 --> 00:17:30,280 Vraag wat ik mis. Ik denk een pik. 254 00:17:30,400 --> 00:17:33,400 Gast, serieus? Wat zeg je? 255 00:17:35,080 --> 00:17:37,000 Hè? Tegen wie praat je? 256 00:17:49,000 --> 00:17:50,480 Niets is raar. 257 00:17:53,920 --> 00:17:55,600 Je kan hier gewoon alles delen. 258 00:17:55,720 --> 00:17:58,960 Maar doe het op je eigen tempo. 259 00:18:01,800 --> 00:18:04,080 Het voelt eenzaam. 260 00:18:04,200 --> 00:18:06,480 Er is gewoon zoveel ongemak. 261 00:18:06,600 --> 00:18:08,320 Een pik, serieus? 262 00:18:08,440 --> 00:18:11,480 (stem van Tom:) Ja, jezus, Cat, kom op. Ik ben hier voor jou, hè? 263 00:18:11,600 --> 00:18:15,600 Hier is toch niet naar te luisteren? Het is een soort wandelende zucht. 264 00:18:15,720 --> 00:18:18,480 (fietsalarm) Ja, het is de mijne! 265 00:18:18,600 --> 00:18:21,640 Kut! Mijn app ligt eruit. Kan ik iets doen? 266 00:18:21,760 --> 00:18:22,960 Nee, ga maar. 267 00:18:23,080 --> 00:18:26,480 (alarm blijft hard loeien) 268 00:18:34,320 --> 00:18:35,800 Hoe was het? 269 00:18:36,760 --> 00:18:39,160 Ik ging me voorstellen dat ze naakt waren. 270 00:18:40,400 --> 00:18:42,640 Ook die vrouw met die fiets? 271 00:18:42,760 --> 00:18:45,800 Ja. Ik kreeg alleen maar meer paniek. 272 00:18:49,360 --> 00:18:51,680 Heb je verteld dat je hem hoort? 273 00:18:51,800 --> 00:18:53,080 Ja. 274 00:18:53,200 --> 00:18:54,680 (stem van Tom:) Lul niet. 275 00:18:55,640 --> 00:18:57,600 Ik zou willen dat ik hem hoorde. 276 00:19:05,840 --> 00:19:09,560 Wist je trouwens dat mama ook ons huis gaat verkopen? 277 00:19:09,680 --> 00:19:11,800 Belachelijk, toch? Het is haar huis. 278 00:19:11,920 --> 00:19:15,320 (fietsalarm blijft loeien) 279 00:19:32,520 --> 00:19:36,800 Ik dacht iets persoonlijks en toen dacht ik, weet je wat, een kinderboek. 280 00:19:36,920 --> 00:19:38,400 Een kinderboek? 281 00:19:38,520 --> 00:19:41,200 Ja, ik dacht, toch weer eens wat anders. 282 00:19:41,320 --> 00:19:44,800 Wij doen toch helemaal geen kinderboeken? Nee, nou ja... 283 00:19:44,920 --> 00:19:46,560 Wij hebben nieuws. Hè? 284 00:19:48,640 --> 00:19:53,640 Of wil jij? Wat jij wilt. Het was jouw... Nee, lieverd, zeg jij het. 285 00:19:53,760 --> 00:19:55,280 Jij wilde het, toch? 286 00:19:55,400 --> 00:19:58,760 Je lag al op je rug voordat ik uitgesproken was. 287 00:19:58,880 --> 00:20:00,360 Jullie gaan trouwen. 288 00:20:01,600 --> 00:20:03,400 Ja. 289 00:20:03,520 --> 00:20:05,000 Ja. 290 00:20:07,680 --> 00:20:09,560 Niet echt, toch? 291 00:20:09,680 --> 00:20:13,880 Ja, ik heb Anthonie gevraagd en hij... 292 00:20:14,000 --> 00:20:15,680 What the fuck is dit, mam? 293 00:20:17,240 --> 00:20:20,240 Ben je überhaupt van papa gescheiden? Ollie... Nou?! 294 00:20:20,360 --> 00:20:25,280 Ik wist dat ook niet, maar als je overlijdt, dan ben je automatisch... 295 00:20:25,400 --> 00:20:26,720 Heeft u nog een voorkeur? 296 00:20:30,200 --> 00:20:34,600 Ze zien er allebei heerlijk uit. Doe maar gewoon allebei. 297 00:20:34,720 --> 00:20:36,800 We hebben tenslotte iets te vieren. 298 00:20:36,960 --> 00:20:40,600 Kreeften schijnen te krijsen als ze het kokende water in gaan. 299 00:20:40,720 --> 00:20:42,840 Echt waar? Leuk! 300 00:20:42,960 --> 00:20:45,840 Ik zal er op letten. Fuck dit. 301 00:20:45,960 --> 00:20:51,440 Nou, het is in ieder geval ontroerend om te zien hoezeer onze kinderen ons het geluk gunnen. 302 00:20:51,560 --> 00:20:53,800 Misschien hadden we dit niet zo bedacht. 303 00:20:53,920 --> 00:20:56,840 Er gebeurt wel meer in het leven wat je niet bedacht had. 304 00:20:56,960 --> 00:20:59,080 Zoals met jou en Laura. 305 00:20:59,200 --> 00:21:00,920 Maar ja, daar deal je dan mee. 306 00:21:03,120 --> 00:21:07,080 En om de feestvreugde te verhogen, hadden Anthonie en ik bedacht... 307 00:21:07,200 --> 00:21:14,160 We hadden gedacht dat het misschien leuk zou zijn als jij... 308 00:21:14,280 --> 00:21:19,040 en Ben samen de ceremoniemeesters zouden willen zijn. 309 00:21:21,040 --> 00:21:25,120 Dat kan misschien wel een beetje gevoelig liggen. 310 00:21:25,240 --> 00:21:29,440 Maar het is niet alsof we echt heel veel opties hebben. Ik kan het doen. 311 00:21:30,880 --> 00:21:38,800 Wij wilden jou eigenlijk vragen voor eh... de foto's. Voor de foto's. 312 00:21:38,920 --> 00:21:41,920 En dat jij lekker rondhupst. 313 00:21:42,040 --> 00:21:47,000 Je mag er natuurlijk ook zijn, maar dat je lekker foto's maakt. Van ons? 314 00:21:47,120 --> 00:21:51,800 Van ons en van eh... deze beauty. 315 00:21:51,920 --> 00:21:54,280 Lekker ook. Hè, Spikey? Zou leuk zijn! 316 00:22:08,520 --> 00:22:11,600 Hee, zusje. Hee, broertje. 317 00:22:11,720 --> 00:22:15,680 Wauw. Heerlijk, stukje inteelt naar de mensen toe. 318 00:22:15,800 --> 00:22:18,520 Wat een eer, hè? Ceremoniemeesters. 319 00:22:22,240 --> 00:22:23,800 Kijk ons nou. 320 00:22:23,920 --> 00:22:26,600 Een strandje. Ondergaande zon. 321 00:22:28,560 --> 00:22:30,040 Zo romantisch. 322 00:22:30,160 --> 00:22:33,880 Hoe kan het dat als ik met jou ben in een soort romcom terechtkom? 323 00:22:34,000 --> 00:22:35,720 Ja, ik doe dat met mensen. 324 00:22:37,120 --> 00:22:39,600 Welke muziek zit hieronder? Oe, goeie. 325 00:22:41,240 --> 00:22:43,400 Time After Time van Eva Cassidy. 326 00:22:43,520 --> 00:22:45,000 Let maar op. 327 00:22:45,120 --> 00:22:50,520 (muziek Eva Cassidy: Time After Time) 328 00:23:01,280 --> 00:23:03,080 Corny! Mooi! 329 00:23:03,200 --> 00:23:04,640 Corny! 330 00:23:04,760 --> 00:23:07,040 Oke, doe jij dan? Eh... 331 00:23:07,160 --> 00:23:08,680 Dream River van Woodsman. 332 00:23:08,800 --> 00:23:12,720 (muziek van Woodsman: Dream River) 333 00:23:14,680 --> 00:23:17,400 Hoor je dat? Spannend, smaakvol. 334 00:23:17,520 --> 00:23:20,000 Piano. Prachtig. 335 00:23:20,120 --> 00:23:22,640 Nee, heel mooi. Maar Woodsman kent niemand. 336 00:23:22,760 --> 00:23:26,480 Het is niet de bedoeling dat mensen mee gaan zingen, toch? Nee? 337 00:23:28,080 --> 00:23:29,560 Wat is dan de bedoeling? 338 00:23:35,160 --> 00:23:36,640 Kleed je uit. 339 00:23:39,600 --> 00:23:41,080 Wat? 340 00:23:43,040 --> 00:23:44,520 We gaan zwemmen. 341 00:23:48,640 --> 00:23:51,680 Hee. Hee. Hoe was het? Koud. 342 00:23:51,800 --> 00:23:55,120 Rij jij trouwens mee met ons? Eh... nee. Ik pak de trein. 343 00:23:55,240 --> 00:23:58,240 Nee, please. Rij mee. Laat me één keer shinen als BOB. 344 00:23:58,360 --> 00:24:02,120 Het is al treurig genoeg dat ik niet meer drink. Oké. Doei. 345 00:24:02,240 --> 00:24:05,320 Wow, Sal... Rij je niet mee? 346 00:24:05,440 --> 00:24:09,880 Ik ga nog even een duik nemen. Dat heb je toch net gedaan? 347 00:24:10,000 --> 00:24:11,600 Nog één. 348 00:24:11,720 --> 00:24:15,240 Je kan... We kunnen gewoon wachten, hè? Nee, dank je. 349 00:24:24,360 --> 00:24:27,360 Zou ze nou echt nog een keer de zee in zijn gegaan? 350 00:24:32,320 --> 00:24:36,160 In romcoms gaan ze nu vaak vanuit het niets hartstochtelijk zoenen. 351 00:24:39,840 --> 00:24:41,320 Ik heb zin om in te zoenen. 352 00:24:45,720 --> 00:24:47,200 Ik ga je zoenen. 353 00:24:58,400 --> 00:24:59,880 O, soepel. 354 00:25:12,680 --> 00:25:15,320 Is dit een slecht idee? Ja, natuurlijk. 355 00:25:44,160 --> 00:25:46,320 I'll never let go, Ben. 356 00:25:46,440 --> 00:25:47,920 I'll never let go. 357 00:26:24,680 --> 00:26:27,760 Ik snap haar wel, hoor. Eerlijk. 358 00:26:27,880 --> 00:26:32,080 Maar stel je even voor... Voor de rest van je leven. 359 00:26:32,200 --> 00:26:36,920 Serieus, zou jij dat echt willen? Voor de rest van je leven... 360 00:26:37,040 --> 00:26:40,560 seks alleen nog maar met Jana. Dat vind jij een romantisch idee? 361 00:26:40,680 --> 00:26:42,960 Mijn leven is nog wat korter dan dat van jou... 362 00:26:43,080 --> 00:26:47,240 maar ik vind dat toch een romantisch idee, ja. Een romantisch idee? 363 00:26:48,600 --> 00:26:51,720 Ja. Jij vindt dat een romantisch idee? 364 00:26:51,840 --> 00:26:53,280 Ja, oké, dit is duidelijk. 365 00:26:53,440 --> 00:26:56,400 Weet je wat ik een romantisch idee vind? Ley, rot op. 366 00:27:08,440 --> 00:27:10,400 Nee. 367 00:27:10,520 --> 00:27:13,440 Please, één avond. Ik ben nu toch al overstag. 368 00:27:16,920 --> 00:27:18,400 Eén. 369 00:27:30,120 --> 00:27:31,600 Dank je wel. 370 00:27:33,080 --> 00:27:34,560 Cat, wat doe je? 371 00:27:38,000 --> 00:27:39,520 Zullen we zoenen? Cat... 372 00:27:41,320 --> 00:27:43,400 rot op. Ik vind je zo sexy. 373 00:28:03,200 --> 00:28:05,120 Nee, ik voel dit helemaal niet. 374 00:28:07,440 --> 00:28:08,920 Niet? 375 00:28:13,920 --> 00:28:15,840 Vind je mij niet geil? 376 00:28:15,960 --> 00:28:17,520 Nee, ik denk het niet. 377 00:28:19,320 --> 00:28:21,240 Ik ben te oud, hè? 378 00:28:21,360 --> 00:28:22,840 Ja, ook. 379 00:28:22,960 --> 00:28:25,000 Cat... 380 00:28:25,120 --> 00:28:26,600 Cat! 381 00:28:28,040 --> 00:28:29,520 Cat. 382 00:28:30,520 --> 00:28:32,720 Ezri! 383 00:28:32,840 --> 00:28:34,880 Ik ga weg. Wat? Nee, joh. 384 00:28:35,000 --> 00:28:37,800 Dit is niet goed. Ik ga naar huis. Hou op, wacht. 385 00:28:44,160 --> 00:28:46,920 Is dit een goed idee? Waarom niet? 386 00:29:09,560 --> 00:29:14,240 (wekker van telefoon gaat) 387 00:29:34,000 --> 00:29:36,080 Cat... 388 00:29:36,200 --> 00:29:38,000 Oh, fuck... 389 00:29:51,000 --> 00:29:54,360 What the fuck was dat voor spul? Ik kan me echt niks herinneren. 390 00:29:54,480 --> 00:29:56,240 Dat zou ik ook zeggen als ik jou was. 391 00:30:01,720 --> 00:30:05,760 Ga je mee? Tien minuten. Oh, wow. Ik ga niet. 392 00:30:05,880 --> 00:30:07,680 Kan je echt niet maken. Kom op. 393 00:30:10,080 --> 00:30:12,600 Hoe voel jij je? Ja, prima. 394 00:30:12,720 --> 00:30:15,640 O, jullie generatie! Gadverdamme. 395 00:30:19,200 --> 00:30:21,240 Het komt goed. 396 00:30:21,360 --> 00:30:23,600 Elleboog omhoog. Kom op! Een, twee, drie. 397 00:30:23,720 --> 00:30:26,240 Iedereen was naar de klote. De helft was nuchter. 398 00:30:26,360 --> 00:30:29,560 Die gingen op de high van de avond. What the fuck is dat? 399 00:30:29,680 --> 00:30:33,360 Ik zei nog: het is LSD. Nadat ik al helemaal naar de klote was, ja. 400 00:30:33,480 --> 00:30:36,760 Voor de meeste mensen is dat een reden om te stoppen. 401 00:30:36,880 --> 00:30:39,680 Waarom werd je naast Ezri wakker? Waar maak je je druk om? 402 00:30:39,840 --> 00:30:41,920 Hebben jullie seks gehad? Echt waar? 403 00:30:42,040 --> 00:30:45,160 Ik mag dit toch vragen? Ik ben hier echt zo klaar mee. 404 00:30:45,280 --> 00:30:48,360 Ik ben hier fucking klaar mee! Prima. Dan was dit het. 405 00:30:48,480 --> 00:30:51,880 Wat lul je? Jij bent hier niet aan toe. Ik ben hier niet aan toe? 406 00:30:52,000 --> 00:30:54,400 Nee. Ik ben hier prima aan toe. 407 00:30:54,560 --> 00:30:55,920 Drie! 408 00:30:56,040 --> 00:31:00,120 Niks waard. En ondertussen, je zegt niks! Je deelt niks! 409 00:31:00,240 --> 00:31:02,960 Je houdt alles voor jezelf. Ik ben met Ben naar bed geweest. 410 00:31:03,080 --> 00:31:06,320 What the fuck? Jij wil zo nodig een open relatie. 411 00:31:06,440 --> 00:31:09,560 Daar gaat het toch niet over? Je snapt er echt geen zak van! 412 00:31:09,680 --> 00:31:12,440 En Ezri? Hebben jullie geneukt of niet? Hou er eens over op! 413 00:31:12,560 --> 00:31:15,000 Je wordt wakker naast de vriend van mijn beste vriendin! 414 00:31:15,160 --> 00:31:18,120 Daar had je vannacht minder moeite mee, of niet? 415 00:31:22,120 --> 00:31:24,000 Dit is inderdaad klaar. 416 00:31:24,120 --> 00:31:27,040 What the fuck doe je? Ik maak het uit. 417 00:31:27,160 --> 00:31:29,640 Nee, ik heb het al uitgemaakt, hè? 418 00:31:29,760 --> 00:31:33,840 Je trekt alles weer naar jezelf toe, maar ik heb het al uitgemaakt! 419 00:31:33,960 --> 00:31:36,000 Meisjes, meisjes! Meisjes! 420 00:31:36,120 --> 00:31:38,880 Ja, serieus! Meisjes, kom op. 421 00:31:39,000 --> 00:31:42,080 What the fuck, meisjes? Zien wij eruit als elf, of wat? 422 00:31:42,200 --> 00:31:43,680 Vrouw, vrouwen! 423 00:31:44,760 --> 00:31:46,560 'Vrouw! Vrouwen!' 424 00:31:48,160 --> 00:31:52,440 Door jou ben ik dus nu zo'n enge, agressieve feminist geworden, hè? 425 00:31:55,480 --> 00:31:56,960 Oh, die arme jongen. 426 00:32:03,080 --> 00:32:04,560 Meende je dat? 427 00:32:06,360 --> 00:32:07,840 Wat? 428 00:32:09,640 --> 00:32:11,400 Dat je zei dat dit dan klaar is? 429 00:32:22,600 --> 00:32:25,800 Ik doe er gewoon alles aan om mijn leven een beetje op de rit te krijgen. 430 00:32:27,640 --> 00:32:29,120 En ik belemmer je daarin? 431 00:32:34,120 --> 00:32:39,360 Als ik niet als een soort verlepte Bonnie St Clair wil eindigen, dan... 432 00:32:39,520 --> 00:32:41,920 Ik heb gewoon iets met mezelf uit te zoeken. 433 00:32:45,000 --> 00:32:48,680 En het klinkt fucking vaag, en ik weet ook niet hoe... 434 00:32:48,800 --> 00:32:51,400 maar ik wil jou er niet mee lastig vallen. 435 00:33:10,520 --> 00:33:16,600 *My intentions, they were misconstrued 436 00:33:17,640 --> 00:33:22,080 *No, I didn't mean to hurt you 437 00:33:24,080 --> 00:33:29,320 *But I know that doesn't make it right 438 00:33:30,880 --> 00:33:35,880 *But I'd rather that we didn't fight 439 00:33:39,560 --> 00:33:43,480 NPO ONDERTITELING TT888, 2025 informatie: service.npo.nl 48843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.