Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,560
888
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,320
Waar ben ik?
Heb je seks gehad?
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,480
Je kan niet voor jezelf zorgen.
4
00:00:08,600 --> 00:00:11,280
Mijn God schat,
je bent bijna veertig.
5
00:00:11,400 --> 00:00:14,000
Ik doe een opleiding
begrafenisondernemer.
6
00:00:15,360 --> 00:00:16,840
(telefoon gaat)
7
00:00:16,960 --> 00:00:19,680
Je hebt een zus?
Een halfzus.
8
00:00:19,800 --> 00:00:22,360
Sally komt bij jou wonen.
Wat?
9
00:00:23,840 --> 00:00:25,320
Heb je ook een echte?
10
00:00:25,440 --> 00:00:27,640
Een broer.
Had.
11
00:00:27,760 --> 00:00:29,880
Welke God doet zoiets?!
12
00:00:30,000 --> 00:00:32,080
Gaat uw boek daar ook over?
Waarover?
13
00:00:32,200 --> 00:00:33,800
Over de dood van uw zoon.
14
00:00:33,920 --> 00:00:38,560
Ik denk namelijk niet dat papa heeft
verteld dat hij een affaire heeft
met Claudia.
15
00:00:38,680 --> 00:00:41,320
Meisje, je denkt toch niet
dat ik achterlijk ben?
16
00:00:41,440 --> 00:00:45,160
De kans op kanker
is met 21 procent toegenomen.
17
00:00:45,280 --> 00:00:47,560
Ik ga echt stoppen met alle zooi.
18
00:00:47,680 --> 00:00:49,400
Allemaal voor Bennie?
19
00:00:49,520 --> 00:00:51,360
Fuck, ik ben zo gek op je.
20
00:00:53,000 --> 00:00:54,720
Ik heb iemand ontmoet.
21
00:01:00,520 --> 00:01:02,000
Het is niet jouw schuld.
22
00:01:03,640 --> 00:01:05,120
We moeten door.
23
00:01:08,080 --> 00:01:09,560
Maar hoe doe je dat?
24
00:01:20,200 --> 00:01:21,680
(muziek)
25
00:01:30,040 --> 00:01:32,120
Zit jij nou naar mijn borsten
te kijken?
26
00:01:34,920 --> 00:01:37,920
Nee. Jawel,
je zat naar mijn borsten te kijken.
27
00:01:38,040 --> 00:01:40,440
(muziek dreunt door
op de achtergrond)
28
00:01:45,160 --> 00:01:46,640
Klopt.
29
00:01:46,760 --> 00:01:49,520
Je hebt echt hele mooie borsten.
30
00:01:58,680 --> 00:02:00,160
Smeerpijp.
31
00:02:01,560 --> 00:02:03,200
Kom je vanavond nog even langs?
32
00:02:04,200 --> 00:02:06,600
Even? Dat ken ik niet.
33
00:02:08,680 --> 00:02:10,160
(berichtje)
34
00:02:17,040 --> 00:02:18,520
All right...
35
00:02:18,640 --> 00:02:20,120
ik zie je vanavond.
36
00:02:20,240 --> 00:02:22,400
Toch wel?
Wat? Kut, nee.
37
00:02:22,520 --> 00:02:24,200
Eh... morgen. Morgenavond.
38
00:02:27,440 --> 00:02:30,840
Eén kusje en dan gaan we slapen, hè?
Hee!
39
00:02:30,960 --> 00:02:33,920
Wie is er nog wakker?
Ze wilde per se op je wachten.
40
00:02:34,040 --> 00:02:35,840
Loetie!
41
00:02:35,960 --> 00:02:38,080
Oké, nu naar bed.
42
00:02:38,200 --> 00:02:39,680
Ga maar naar boven, schat.
43
00:02:42,120 --> 00:02:43,800
Oh my lord, zie je wat ik zie?
44
00:02:46,320 --> 00:02:47,800
Goor wijf.
45
00:02:47,920 --> 00:02:49,720
Noem je je kind nou goor wijf?
46
00:02:53,160 --> 00:02:55,520
Dat is gewoon
een hele grote dikke pik.
47
00:02:55,640 --> 00:02:57,120
(pop huilt)
48
00:02:57,240 --> 00:03:01,040
Die app koppelt je
aan mensen in de buurt, maar ik wist
niet dat die nog aanstond. En?
49
00:03:01,160 --> 00:03:04,440
Gereageerd? Natuurlijk niet,
ik ga zijn vader begraven.
50
00:03:04,560 --> 00:03:06,640
Nee, wat doe je! Nergens op drukken!
51
00:03:06,760 --> 00:03:08,240
God...
52
00:03:08,360 --> 00:03:11,520
Ik ga niet reageren.
Ik zit in een serious relationship.
53
00:03:11,640 --> 00:03:16,280
Hebben jullie nog steeds een open
relatie? Ik niet. Dat kan ook?
54
00:03:16,400 --> 00:03:20,320
Monogamie is al lang niet meer van
deze tijd. Ik sta gewoon hier, hè?
55
00:03:20,440 --> 00:03:23,240
Ik heb nog nooit een open relatie
gezien die werkt.
56
00:03:23,360 --> 00:03:26,320
Ik heb nog nooit een
monogame relatie gezien die werkt.
57
00:03:26,440 --> 00:03:28,920
Iedereen om ons heen
gaat uit elkaar. Gelul.
58
00:03:29,040 --> 00:03:32,080
Kies gewoon voor elkaar,
dat is het makkelijkste.
59
00:03:32,200 --> 00:03:33,680
Maar Cat, hoe zit het dan?
60
00:03:33,800 --> 00:03:36,560
Ben je nu gewoon full-blown lesbisch
of niet?
61
00:03:36,680 --> 00:03:38,400
Misschien.
62
00:03:38,520 --> 00:03:41,440
Misschien ook niet.
Ik zou maar oppassen, Ez.
63
00:03:41,560 --> 00:03:44,360
Heb je haar vrienden nou al ontmoet?
Een paar.
64
00:03:44,480 --> 00:03:46,560
En?
Mega woke.
65
00:03:46,680 --> 00:03:48,880
Wat is daar mis mee?
Niks.
66
00:03:49,000 --> 00:03:50,480
Het is prima.
67
00:03:50,600 --> 00:03:52,480
Het is zo ongezellig.
Heeeeeel.
68
00:03:53,880 --> 00:03:56,160
Wat ben je aan het doen?
Droog trainen.
69
00:03:57,160 --> 00:03:58,640
Waarom?
Voor...
70
00:03:58,760 --> 00:04:00,880
Voor mijn gezondheid.
71
00:04:02,920 --> 00:04:04,480
(fluisterend:) Midlife...
72
00:04:09,400 --> 00:04:11,320
Ja, dat was het?
73
00:04:11,440 --> 00:04:14,160
Ja, wat?
Ja, sorry?
74
00:04:14,280 --> 00:04:15,840
Ik vind dit dus niks.
75
00:04:15,960 --> 00:04:18,240
Nee?
De sfeer is niet goed hier.
76
00:04:18,360 --> 00:04:20,600
Nee.
Ja, ik begrijp je twijfel.
77
00:04:20,720 --> 00:04:23,200
Maar... Kan het niet op het strand?
78
00:04:23,320 --> 00:04:25,600
Hij hield zo van de zee.
79
00:04:27,440 --> 00:04:29,640
Maar niet grijs zand.
80
00:04:29,760 --> 00:04:31,520
Wit zand moet het zijn.
81
00:04:31,640 --> 00:04:34,320
Waar in Nederland
vinden we wit zand? Nergens.
82
00:04:37,000 --> 00:04:38,880
Sunny, wat voor kleur heeft Texel?
83
00:04:39,880 --> 00:04:41,440
Grijs.
84
00:04:41,560 --> 00:04:43,440
En die andere, Terschelling?
85
00:04:43,560 --> 00:04:45,040
Ook grijs.
86
00:04:46,080 --> 00:04:48,360
*Sunny
87
00:04:48,480 --> 00:04:52,360
*Yesterday my life
was filled with rain
88
00:04:53,520 --> 00:04:55,000
*Sunny
89
00:04:56,200 --> 00:05:00,400
*You smiled at me
and really eased the pain
90
00:05:00,520 --> 00:05:04,440
*Now the dark days are done
and the bright days are here
91
00:05:04,560 --> 00:05:08,320
*My Sunny one shines so sincere
92
00:05:09,440 --> 00:05:14,920
*Sunny one so true,
I love you
93
00:05:16,160 --> 00:05:18,280
*Sunny
94
00:05:18,400 --> 00:05:23,320
*Yesterday my life
was filled with rain
95
00:05:23,440 --> 00:05:24,920
*Sunny
96
00:05:25,040 --> 00:05:30,120
*You smiled at me
and really eased the pain
97
00:05:30,240 --> 00:05:34,320
*Now the dark days are done
and the bright days are here
98
00:05:34,440 --> 00:05:38,200
*My Sunny one shines so sincere
99
00:05:38,320 --> 00:05:41,640
*Sunny one so true*
100
00:05:50,040 --> 00:05:51,720
Jezus, Cat...
101
00:05:52,720 --> 00:05:56,280
Je zat weer bijna mee te janken.
Had je 't in de gaten?
102
00:05:56,400 --> 00:05:58,600
Afstand houden.
103
00:05:58,720 --> 00:06:01,680
Ik vond op zich het strand
wel origineel. Tuurlijk.
104
00:06:01,800 --> 00:06:04,440
Dan kunnen we daarna lekker
een duik nemen.
105
00:06:04,560 --> 00:06:06,040
Garnalenkroketje erbij.
106
00:06:09,200 --> 00:06:10,680
Ik neem ontslag.
107
00:06:11,680 --> 00:06:13,160
Wat?
108
00:06:13,280 --> 00:06:17,480
Luister, ik waardeer je,
dat weet je. Snap ik.
109
00:06:17,600 --> 00:06:19,080
Ik begin voor mezelf.
110
00:06:22,200 --> 00:06:23,680
Prima.
111
00:06:28,920 --> 00:06:30,400
Er zit niemand in!
112
00:06:32,080 --> 00:06:33,560
Er zit niemand in.
113
00:06:33,680 --> 00:06:35,160
(muziek)
114
00:06:39,240 --> 00:06:40,720
Goed kleurtje.
115
00:06:41,840 --> 00:06:45,160
Hazelnut Harmony.
Het is net schijt.
116
00:06:45,280 --> 00:06:47,480
In de winkel zag het er
heel anders uit.
117
00:06:47,600 --> 00:06:50,120
Ik heb een keer mijn schijt
op de muur gesmeerd.
118
00:06:50,240 --> 00:06:52,840
Zag er echt heel anders uit dan dit.
119
00:06:52,960 --> 00:06:54,680
Echt?
120
00:06:54,800 --> 00:06:56,280
Nee.
121
00:06:56,400 --> 00:06:59,040
Fuck it. Je hoeft er alleen maar
te slapen, toch?
122
00:06:59,160 --> 00:07:00,640
Het wordt een kantoor.
Oké.
123
00:07:00,760 --> 00:07:02,240
Aaaah...
124
00:07:02,360 --> 00:07:03,840
Balzy.
125
00:07:05,880 --> 00:07:07,760
Goed.
Succes.
126
00:07:07,880 --> 00:07:11,320
Eat pussy, not cows!
Jullie zijn echt lekker bezig.
127
00:07:11,440 --> 00:07:13,440
De volgende keer ga ik echt mee.
128
00:07:13,560 --> 00:07:15,560
Sowieso niet.
129
00:07:15,680 --> 00:07:17,160
Klopt.
130
00:07:23,920 --> 00:07:28,040
(gevoelige pianomuziek)
131
00:08:07,760 --> 00:08:09,240
Zelfde kleur, ja.
132
00:08:24,080 --> 00:08:25,480
Mam!
133
00:08:25,600 --> 00:08:27,680
Ha, daar ben je!
134
00:08:27,800 --> 00:08:30,040
Hai!
135
00:08:30,160 --> 00:08:33,680
Heb je Bassie en Adriaan op bezoek?
O, die camper?
136
00:08:33,800 --> 00:08:35,960
Heb ik van Orlando gekregen.
137
00:08:36,080 --> 00:08:38,080
Allememaggies!
138
00:08:38,200 --> 00:08:41,000
Hee.
Hai. Is dit nodig?
139
00:08:41,120 --> 00:08:44,360
We gaan een paar maanden door Europa
reizen.
140
00:08:44,480 --> 00:08:47,640
Beetje Provence, via Bordeaux,
Toulouse.
141
00:08:47,760 --> 00:08:50,800
Toulouse.
Doe ik jou hier een plezier mee?
142
00:08:50,920 --> 00:08:53,760
Leuk, mam. Echt jouw type.
143
00:08:55,080 --> 00:08:58,480
The sex is amazing.
Oh, mam, alsjeblieft.
144
00:08:58,600 --> 00:09:02,920
Toch ongelofelijk dat je op je 62ste
nog moet leren squirten? Mam!
145
00:09:03,040 --> 00:09:06,240
Wat ben je toch preuts, meisje!
Dat hoor ik niet vaak.
146
00:09:06,360 --> 00:09:08,960
Kwam Sally niet mee?
Nee, die is demonstreren.
147
00:09:09,080 --> 00:09:12,240
Oh, voor racisme.
Nee, het klimaat.
148
00:09:12,360 --> 00:09:17,000
Ach, god, het klimaat.
Nog zo'n trend van jullie generatie.
149
00:09:17,120 --> 00:09:19,040
Dat doet mij ergens aan denken.
150
00:09:19,160 --> 00:09:22,640
Je bent ook gewoon stout!
Je hebt een dirty mind!
151
00:09:29,680 --> 00:09:32,320
Ik ga even naar boven.
Doe maar lekker.
152
00:09:54,200 --> 00:09:59,840
Ja, al jullie kinderspeelgoed en zo.
153
00:09:59,960 --> 00:10:03,720
Ik wou het eigenlijk bewaren voor
als er een kleinkind zou komen...
154
00:10:03,840 --> 00:10:05,320
maar ja...
155
00:10:07,360 --> 00:10:08,840
Morgen gaat alles weg.
156
00:10:12,440 --> 00:10:14,200
Misschien wil jij deze wel?
157
00:10:15,840 --> 00:10:17,320
Is van Tom.
158
00:10:18,200 --> 00:10:20,720
Nog wat spulletjes
die bij Max lagen.
159
00:10:40,960 --> 00:10:43,640
(ze beroert de snaren)
160
00:10:52,560 --> 00:10:55,720
Moeten we hetzelfde zingen dan?
(stem van Tom:) Ja.
161
00:10:57,480 --> 00:10:59,440
A mineur 7 met een...
162
00:10:59,560 --> 00:11:00,760
Pink erbij.
163
00:11:00,880 --> 00:11:03,520
God zusje, kippenvel of niet?
164
00:11:07,440 --> 00:11:12,960
Ja, ik heb mijn vingers in een of
andere onmogelijke stand gezet,
maar volgens mij...
165
00:11:13,080 --> 00:11:16,400
Ik heb het ook gelezen hoor, alles.
166
00:11:16,520 --> 00:11:19,560
Het zijn voornamelijk liedteksten
en een dagboek.
167
00:11:27,640 --> 00:11:33,160
Wist jij dat Max en Tom met kindjes
bezig waren?
168
00:11:35,960 --> 00:11:38,000
Ja.
Ja?
169
00:11:42,840 --> 00:11:46,480
Nou, drinken we een borrel!
Eh, nee, ik...
170
00:11:46,600 --> 00:11:50,000
Plop, plop. Ja, daar is-ie!
171
00:11:50,120 --> 00:11:53,000
Ik heb niks anders.
Ik drink al vier maanden niet.
172
00:11:53,120 --> 00:11:57,240
Hè, gad, wat ongezellig. Cheers.
Gefeliciteerd.
173
00:11:57,360 --> 00:12:00,160
Bijna een ton bovenop de vraagprijs.
174
00:12:00,280 --> 00:12:03,160
Ongelooflijk, toch?
Ja, eh...
175
00:12:03,280 --> 00:12:07,760
Seventies. Ik denk erover om het
appartement ook te gaan verkopen.
176
00:12:09,440 --> 00:12:11,880
Ja. Beter.
177
00:12:12,040 --> 00:12:14,720
Als in...
Niet direct natuurlijk, maar...
178
00:12:14,840 --> 00:12:16,200
Ja, qua tijd is nu, hè?
179
00:12:16,320 --> 00:12:19,400
Ja, the time is now.
Ja.
180
00:12:19,520 --> 00:12:24,320
Ik heb het natuurlijk al vaker
gezegd, maar je kan maar beter
doorpakken nu.
181
00:12:24,440 --> 00:12:27,760
Het duurt niet lang meer voordat het
hele kaartenhuis in elkaar flikkert.
182
00:12:27,880 --> 00:12:29,840
Wil je hem bij jullie neerzetten?
183
00:12:31,560 --> 00:12:33,360
Leuk, als een soort wisselbeker.
184
00:12:37,400 --> 00:12:42,160
Misschien is het tijd om te gaan
verstrooien. O... die urn.
185
00:12:42,280 --> 00:12:45,800
Ik dacht al, waar hebben ze het
over? Ach, god, ja.
186
00:12:47,400 --> 00:12:51,880
Ja, verstrooien is, denk ik,
heel belangrijk.
187
00:12:53,240 --> 00:12:56,280
Voor de verwerking, snap je? Ja.
188
00:12:56,400 --> 00:12:59,800
Ik hoef er verder niet bij te zijn,
hoor. Begrijp me goed.
189
00:12:59,920 --> 00:13:05,720
Maar als je het hebt over echt
doorgaan, dan is verstrooien
een hele leuke eerste optie.
190
00:13:07,080 --> 00:13:08,480
Of leuk...
191
00:13:08,600 --> 00:13:10,160
Hoor mij nou... een leuke...
192
00:13:10,280 --> 00:13:12,240
Maar je snapt wat ik bedoel, toch?
193
00:13:12,360 --> 00:13:16,840
En het is ook symbolisch, hè?
As zijt gij, tot as zult gij...
194
00:13:43,240 --> 00:13:45,480
Ben je oké? Ja.
195
00:13:56,520 --> 00:13:58,560
Een dagboek.
196
00:13:58,680 --> 00:14:02,200
(Stem van Tom:)
Cat, serieus? Terugleggen. Nu.
197
00:14:02,320 --> 00:14:04,240
O ja? Wat ga je doen dan?
198
00:14:08,920 --> 00:14:10,440
Er zit een dagboek bij.
199
00:14:11,960 --> 00:14:14,760
Denk je dat we het mogen lezen?
Nee.
200
00:14:16,600 --> 00:14:18,080
Nee, precies.
201
00:14:20,360 --> 00:14:21,840
(harde klap)
202
00:14:21,960 --> 00:14:26,480
Misschien biseksueel of panseksueel,
maar alsof dat niet zou veranderen
gedurende je leven.
203
00:14:26,600 --> 00:14:31,880
Ja, de McKinsey-schaal, toch?
Ik hoop dat dat verandert.
204
00:14:32,000 --> 00:14:38,520
Maar uiteindelijk is het wel zo
dat als jij dus niet heteroseksueel
bent... Wat is ze lekker, hè?
205
00:14:38,640 --> 00:14:44,440
Fuck dat! Je bent zo geworden door
het patriarchale systeem en door
deze heteronormatieve maatschappij!
206
00:14:44,560 --> 00:14:47,240
Daar moet je geen ruzie mee krijgen.
Echt.
207
00:14:47,360 --> 00:14:52,080
Cis-mannen, cis-vrouwen
beschouwen we als complementair
aan elkaar. Dat is toch waanzin?
208
00:14:52,200 --> 00:14:55,800
Mee eens. We moeten ons afzetten
tegen dit heteroseksuele regime.
209
00:14:55,920 --> 00:14:59,440
Yes, fuck that!
(jingle:) Heteroseksuele regime!
210
00:14:59,560 --> 00:15:02,040
Hoe was ik?
Niet te volgen, als altijd.
211
00:15:02,160 --> 00:15:06,160
O, dank je wel! Welk Gen Z-blik
is hier opengetrokken?
212
00:15:06,280 --> 00:15:10,680
Ja, misschien kun jij straks wat
vertellen over de oorlog. Jezus...
213
00:15:10,800 --> 00:15:14,840
Heb je Sanne al ontmoet? Nee, ik ben
een beetje bang voor haar. Cat...
214
00:15:14,960 --> 00:15:19,760
Ik meen het. Als ik bang ben voor
iemand, dan stel ik me altijd voor
dat ze naakt zijn. O, ja?
215
00:15:19,880 --> 00:15:22,960
Bij 19-jarige jongens in de
sportschool zeker? Het werkt echt.
216
00:15:23,080 --> 00:15:24,560
O, echt?
Ja.
217
00:15:26,160 --> 00:15:29,560
Ze is gewoon zo boos.
Dat hebben lesbiennes vaker.
218
00:15:29,680 --> 00:15:31,480
Die hebben vaak zo'n soort
woedende vibe.
219
00:15:31,600 --> 00:15:33,760
Net als feministen,
die vind ik ook doodeng.
220
00:15:33,920 --> 00:15:36,120
Ik ben er ook een,
maar ik doe ook gezellig.
221
00:15:36,240 --> 00:15:38,840
Ze zijn vaak niet voor niets zo
woedend.
222
00:15:38,960 --> 00:15:41,680
Het is toch vaak een soort
maniertje, toch?
223
00:15:41,840 --> 00:15:44,520
Het is ook een soort verzuring
van...
224
00:15:44,640 --> 00:15:46,480
De druif van de wijn...
225
00:15:46,600 --> 00:15:50,080
Verzuring heeft met rijping
te maken. Rijping? Ja.
226
00:15:50,200 --> 00:15:52,720
Je kan het haar zelf ook even
vragen.
227
00:15:54,080 --> 00:15:55,560
Hm?
228
00:15:55,960 --> 00:15:58,760
Cat is bang voor je.
Heel goed.
229
00:15:58,880 --> 00:16:00,920
Ze wil weten waarom je zo boos bent.
230
00:16:03,760 --> 00:16:09,000
Ik had het niet over jou.
We hadden het meer over dat...
231
00:16:09,120 --> 00:16:12,960
Ik zei dat 'in general' eh...
232
00:16:13,080 --> 00:16:17,440
feministen vaak zo boos zijn.
Ja, goed, toch?
233
00:16:17,560 --> 00:16:21,360
Ja, nee. Als in, ik denk dat het
eerder afschikt?
234
00:16:21,480 --> 00:16:26,160
Ik denk dat het echt zorgt
voor polarisatie in plaats van
wederzijds begrip.
235
00:16:26,280 --> 00:16:28,320
Je hebt mensen die deuren
intrappen...
236
00:16:28,440 --> 00:16:32,160
en mensen die vervolgens heel
genuanceerd in gesprek gaan. Ja.
237
00:16:32,280 --> 00:16:34,840
En ik ben meer
van het genuanceerde gesprek.
238
00:16:34,960 --> 00:16:38,520
Maar als die deur niet open is,
valt er heel weinig te bespreken.
239
00:16:38,680 --> 00:16:41,560
Prima, als jij je cowboylaarsjes
niet vuil wilt maken.
240
00:16:41,680 --> 00:16:43,600
Maar ook wel lekker makkelijk, toch?
241
00:16:46,880 --> 00:16:50,920
(muziek van Cobrah: Brand New Bitch)
242
00:16:54,320 --> 00:16:56,680
Ik ga.
243
00:16:56,800 --> 00:16:58,360
Wat doe jij?!
244
00:16:58,480 --> 00:17:02,080
Als ik nog vijf minuten langer blijf
ga ik drinken.
245
00:17:02,200 --> 00:17:03,960
Oké, ik ga mee.
246
00:17:04,080 --> 00:17:05,560
Hoeft niet, hè?
247
00:17:07,440 --> 00:17:09,600
Sorry. Ik slaap wel bij jou.
248
00:17:09,720 --> 00:17:15,200
(muziek van Cobrah: Brand New Bitch)
249
00:17:16,400 --> 00:17:19,680
Nou ja, kijk, weet je...
sinds hij is overleden...
250
00:17:19,800 --> 00:17:21,720
er is altijd zoveel ongemak.
251
00:17:21,880 --> 00:17:24,200
Juist omdat niemand erover begint.
252
00:17:24,320 --> 00:17:27,480
En dan denk ik soms: vraag het.
Vraag hoe het gaat.
253
00:17:27,640 --> 00:17:30,280
Vraag wat ik mis.
Ik denk een pik.
254
00:17:30,400 --> 00:17:33,400
Gast, serieus?
Wat zeg je?
255
00:17:35,080 --> 00:17:37,000
Hè?
Tegen wie praat je?
256
00:17:49,000 --> 00:17:50,480
Niets is raar.
257
00:17:53,920 --> 00:17:55,600
Je kan hier gewoon alles delen.
258
00:17:55,720 --> 00:17:58,960
Maar doe het op je eigen tempo.
259
00:18:01,800 --> 00:18:04,080
Het voelt eenzaam.
260
00:18:04,200 --> 00:18:06,480
Er is gewoon zoveel ongemak.
261
00:18:06,600 --> 00:18:08,320
Een pik, serieus?
262
00:18:08,440 --> 00:18:11,480
(stem van Tom:) Ja, jezus, Cat,
kom op. Ik ben hier voor jou, hè?
263
00:18:11,600 --> 00:18:15,600
Hier is toch niet naar te luisteren?
Het is een soort wandelende zucht.
264
00:18:15,720 --> 00:18:18,480
(fietsalarm)
Ja, het is de mijne!
265
00:18:18,600 --> 00:18:21,640
Kut! Mijn app ligt eruit.
Kan ik iets doen?
266
00:18:21,760 --> 00:18:22,960
Nee, ga maar.
267
00:18:23,080 --> 00:18:26,480
(alarm blijft hard loeien)
268
00:18:34,320 --> 00:18:35,800
Hoe was het?
269
00:18:36,760 --> 00:18:39,160
Ik ging me voorstellen dat ze naakt
waren.
270
00:18:40,400 --> 00:18:42,640
Ook die vrouw met die fiets?
271
00:18:42,760 --> 00:18:45,800
Ja.
Ik kreeg alleen maar meer paniek.
272
00:18:49,360 --> 00:18:51,680
Heb je verteld dat je hem hoort?
273
00:18:51,800 --> 00:18:53,080
Ja.
274
00:18:53,200 --> 00:18:54,680
(stem van Tom:)
Lul niet.
275
00:18:55,640 --> 00:18:57,600
Ik zou willen dat ik hem hoorde.
276
00:19:05,840 --> 00:19:09,560
Wist je trouwens dat mama ook ons
huis gaat verkopen?
277
00:19:09,680 --> 00:19:11,800
Belachelijk, toch?
Het is haar huis.
278
00:19:11,920 --> 00:19:15,320
(fietsalarm blijft loeien)
279
00:19:32,520 --> 00:19:36,800
Ik dacht iets persoonlijks
en toen dacht ik, weet je wat,
een kinderboek.
280
00:19:36,920 --> 00:19:38,400
Een kinderboek?
281
00:19:38,520 --> 00:19:41,200
Ja, ik dacht,
toch weer eens wat anders.
282
00:19:41,320 --> 00:19:44,800
Wij doen toch helemaal
geen kinderboeken? Nee, nou ja...
283
00:19:44,920 --> 00:19:46,560
Wij hebben nieuws. Hè?
284
00:19:48,640 --> 00:19:53,640
Of wil jij? Wat jij wilt. Het was
jouw... Nee, lieverd, zeg jij het.
285
00:19:53,760 --> 00:19:55,280
Jij wilde het, toch?
286
00:19:55,400 --> 00:19:58,760
Je lag al op je rug
voordat ik uitgesproken was.
287
00:19:58,880 --> 00:20:00,360
Jullie gaan trouwen.
288
00:20:01,600 --> 00:20:03,400
Ja.
289
00:20:03,520 --> 00:20:05,000
Ja.
290
00:20:07,680 --> 00:20:09,560
Niet echt, toch?
291
00:20:09,680 --> 00:20:13,880
Ja, ik heb Anthonie gevraagd
en hij...
292
00:20:14,000 --> 00:20:15,680
What the fuck is dit, mam?
293
00:20:17,240 --> 00:20:20,240
Ben je überhaupt van papa
gescheiden? Ollie... Nou?!
294
00:20:20,360 --> 00:20:25,280
Ik wist dat ook niet, maar als je
overlijdt, dan ben je automatisch...
295
00:20:25,400 --> 00:20:26,720
Heeft u nog een voorkeur?
296
00:20:30,200 --> 00:20:34,600
Ze zien er allebei heerlijk uit.
Doe maar gewoon allebei.
297
00:20:34,720 --> 00:20:36,800
We hebben tenslotte iets te vieren.
298
00:20:36,960 --> 00:20:40,600
Kreeften schijnen te krijsen
als ze het kokende water in gaan.
299
00:20:40,720 --> 00:20:42,840
Echt waar? Leuk!
300
00:20:42,960 --> 00:20:45,840
Ik zal er op letten.
Fuck dit.
301
00:20:45,960 --> 00:20:51,440
Nou, het is in ieder geval
ontroerend om te zien hoezeer
onze kinderen ons het geluk gunnen.
302
00:20:51,560 --> 00:20:53,800
Misschien hadden we dit
niet zo bedacht.
303
00:20:53,920 --> 00:20:56,840
Er gebeurt wel meer in het leven
wat je niet bedacht had.
304
00:20:56,960 --> 00:20:59,080
Zoals met jou en Laura.
305
00:20:59,200 --> 00:21:00,920
Maar ja, daar deal je dan mee.
306
00:21:03,120 --> 00:21:07,080
En om de feestvreugde te verhogen,
hadden Anthonie en ik bedacht...
307
00:21:07,200 --> 00:21:14,160
We hadden gedacht dat het misschien
leuk zou zijn als jij...
308
00:21:14,280 --> 00:21:19,040
en Ben samen de ceremoniemeesters
zouden willen zijn.
309
00:21:21,040 --> 00:21:25,120
Dat kan misschien wel een beetje
gevoelig liggen.
310
00:21:25,240 --> 00:21:29,440
Maar het is niet alsof we echt heel
veel opties hebben. Ik kan het doen.
311
00:21:30,880 --> 00:21:38,800
Wij wilden jou eigenlijk vragen voor
eh... de foto's. Voor de foto's.
312
00:21:38,920 --> 00:21:41,920
En dat jij lekker rondhupst.
313
00:21:42,040 --> 00:21:47,000
Je mag er natuurlijk ook zijn, maar
dat je lekker foto's maakt. Van ons?
314
00:21:47,120 --> 00:21:51,800
Van ons en van eh... deze beauty.
315
00:21:51,920 --> 00:21:54,280
Lekker ook. Hè, Spikey?
Zou leuk zijn!
316
00:22:08,520 --> 00:22:11,600
Hee, zusje.
Hee, broertje.
317
00:22:11,720 --> 00:22:15,680
Wauw. Heerlijk, stukje inteelt
naar de mensen toe.
318
00:22:15,800 --> 00:22:18,520
Wat een eer, hè? Ceremoniemeesters.
319
00:22:22,240 --> 00:22:23,800
Kijk ons nou.
320
00:22:23,920 --> 00:22:26,600
Een strandje. Ondergaande zon.
321
00:22:28,560 --> 00:22:30,040
Zo romantisch.
322
00:22:30,160 --> 00:22:33,880
Hoe kan het dat als ik met jou ben
in een soort romcom terechtkom?
323
00:22:34,000 --> 00:22:35,720
Ja, ik doe dat met mensen.
324
00:22:37,120 --> 00:22:39,600
Welke muziek zit hieronder?
Oe, goeie.
325
00:22:41,240 --> 00:22:43,400
Time After Time van Eva Cassidy.
326
00:22:43,520 --> 00:22:45,000
Let maar op.
327
00:22:45,120 --> 00:22:50,520
(muziek Eva Cassidy:
Time After Time)
328
00:23:01,280 --> 00:23:03,080
Corny!
Mooi!
329
00:23:03,200 --> 00:23:04,640
Corny!
330
00:23:04,760 --> 00:23:07,040
Oke, doe jij dan?
Eh...
331
00:23:07,160 --> 00:23:08,680
Dream River van Woodsman.
332
00:23:08,800 --> 00:23:12,720
(muziek van Woodsman: Dream River)
333
00:23:14,680 --> 00:23:17,400
Hoor je dat? Spannend, smaakvol.
334
00:23:17,520 --> 00:23:20,000
Piano.
Prachtig.
335
00:23:20,120 --> 00:23:22,640
Nee, heel mooi.
Maar Woodsman kent niemand.
336
00:23:22,760 --> 00:23:26,480
Het is niet de bedoeling dat mensen
mee gaan zingen, toch? Nee?
337
00:23:28,080 --> 00:23:29,560
Wat is dan de bedoeling?
338
00:23:35,160 --> 00:23:36,640
Kleed je uit.
339
00:23:39,600 --> 00:23:41,080
Wat?
340
00:23:43,040 --> 00:23:44,520
We gaan zwemmen.
341
00:23:48,640 --> 00:23:51,680
Hee. Hee.
Hoe was het? Koud.
342
00:23:51,800 --> 00:23:55,120
Rij jij trouwens mee met ons?
Eh... nee. Ik pak de trein.
343
00:23:55,240 --> 00:23:58,240
Nee, please. Rij mee.
Laat me één keer shinen als BOB.
344
00:23:58,360 --> 00:24:02,120
Het is al treurig genoeg dat ik niet
meer drink. Oké. Doei.
345
00:24:02,240 --> 00:24:05,320
Wow, Sal... Rij je niet mee?
346
00:24:05,440 --> 00:24:09,880
Ik ga nog even een duik nemen.
Dat heb je toch net gedaan?
347
00:24:10,000 --> 00:24:11,600
Nog één.
348
00:24:11,720 --> 00:24:15,240
Je kan... We kunnen gewoon wachten,
hè? Nee, dank je.
349
00:24:24,360 --> 00:24:27,360
Zou ze nou echt nog een keer de zee
in zijn gegaan?
350
00:24:32,320 --> 00:24:36,160
In romcoms gaan ze nu vaak vanuit
het niets hartstochtelijk zoenen.
351
00:24:39,840 --> 00:24:41,320
Ik heb zin om in te zoenen.
352
00:24:45,720 --> 00:24:47,200
Ik ga je zoenen.
353
00:24:58,400 --> 00:24:59,880
O, soepel.
354
00:25:12,680 --> 00:25:15,320
Is dit een slecht idee?
Ja, natuurlijk.
355
00:25:44,160 --> 00:25:46,320
I'll never let go, Ben.
356
00:25:46,440 --> 00:25:47,920
I'll never let go.
357
00:26:24,680 --> 00:26:27,760
Ik snap haar wel, hoor. Eerlijk.
358
00:26:27,880 --> 00:26:32,080
Maar stel je even voor...
Voor de rest van je leven.
359
00:26:32,200 --> 00:26:36,920
Serieus, zou jij dat echt willen?
Voor de rest van je leven...
360
00:26:37,040 --> 00:26:40,560
seks alleen nog maar met Jana.
Dat vind jij een romantisch idee?
361
00:26:40,680 --> 00:26:42,960
Mijn leven is nog wat korter
dan dat van jou...
362
00:26:43,080 --> 00:26:47,240
maar ik vind dat toch een romantisch
idee, ja. Een romantisch idee?
363
00:26:48,600 --> 00:26:51,720
Ja.
Jij vindt dat een romantisch idee?
364
00:26:51,840 --> 00:26:53,280
Ja, oké, dit is duidelijk.
365
00:26:53,440 --> 00:26:56,400
Weet je wat ik een romantisch idee
vind? Ley, rot op.
366
00:27:08,440 --> 00:27:10,400
Nee.
367
00:27:10,520 --> 00:27:13,440
Please, één avond.
Ik ben nu toch al overstag.
368
00:27:16,920 --> 00:27:18,400
Eén.
369
00:27:30,120 --> 00:27:31,600
Dank je wel.
370
00:27:33,080 --> 00:27:34,560
Cat, wat doe je?
371
00:27:38,000 --> 00:27:39,520
Zullen we zoenen?
Cat...
372
00:27:41,320 --> 00:27:43,400
rot op.
Ik vind je zo sexy.
373
00:28:03,200 --> 00:28:05,120
Nee, ik voel dit helemaal niet.
374
00:28:07,440 --> 00:28:08,920
Niet?
375
00:28:13,920 --> 00:28:15,840
Vind je mij niet geil?
376
00:28:15,960 --> 00:28:17,520
Nee, ik denk het niet.
377
00:28:19,320 --> 00:28:21,240
Ik ben te oud, hè?
378
00:28:21,360 --> 00:28:22,840
Ja, ook.
379
00:28:22,960 --> 00:28:25,000
Cat...
380
00:28:25,120 --> 00:28:26,600
Cat!
381
00:28:28,040 --> 00:28:29,520
Cat.
382
00:28:30,520 --> 00:28:32,720
Ezri!
383
00:28:32,840 --> 00:28:34,880
Ik ga weg.
Wat? Nee, joh.
384
00:28:35,000 --> 00:28:37,800
Dit is niet goed. Ik ga naar huis.
Hou op, wacht.
385
00:28:44,160 --> 00:28:46,920
Is dit een goed idee?
Waarom niet?
386
00:29:09,560 --> 00:29:14,240
(wekker van telefoon gaat)
387
00:29:34,000 --> 00:29:36,080
Cat...
388
00:29:36,200 --> 00:29:38,000
Oh, fuck...
389
00:29:51,000 --> 00:29:54,360
What the fuck was dat voor spul?
Ik kan me echt niks herinneren.
390
00:29:54,480 --> 00:29:56,240
Dat zou ik ook zeggen
als ik jou was.
391
00:30:01,720 --> 00:30:05,760
Ga je mee? Tien minuten.
Oh, wow. Ik ga niet.
392
00:30:05,880 --> 00:30:07,680
Kan je echt niet maken. Kom op.
393
00:30:10,080 --> 00:30:12,600
Hoe voel jij je?
Ja, prima.
394
00:30:12,720 --> 00:30:15,640
O, jullie generatie! Gadverdamme.
395
00:30:19,200 --> 00:30:21,240
Het komt goed.
396
00:30:21,360 --> 00:30:23,600
Elleboog omhoog. Kom op!
Een, twee, drie.
397
00:30:23,720 --> 00:30:26,240
Iedereen was naar de klote.
De helft was nuchter.
398
00:30:26,360 --> 00:30:29,560
Die gingen op de high van de avond.
What the fuck is dat?
399
00:30:29,680 --> 00:30:33,360
Ik zei nog: het is LSD. Nadat ik al
helemaal naar de klote was, ja.
400
00:30:33,480 --> 00:30:36,760
Voor de meeste mensen
is dat een reden om te stoppen.
401
00:30:36,880 --> 00:30:39,680
Waarom werd je naast Ezri wakker?
Waar maak je je druk om?
402
00:30:39,840 --> 00:30:41,920
Hebben jullie seks gehad?
Echt waar?
403
00:30:42,040 --> 00:30:45,160
Ik mag dit toch vragen?
Ik ben hier echt zo klaar mee.
404
00:30:45,280 --> 00:30:48,360
Ik ben hier fucking klaar mee!
Prima. Dan was dit het.
405
00:30:48,480 --> 00:30:51,880
Wat lul je? Jij bent hier niet aan
toe. Ik ben hier niet aan toe?
406
00:30:52,000 --> 00:30:54,400
Nee.
Ik ben hier prima aan toe.
407
00:30:54,560 --> 00:30:55,920
Drie!
408
00:30:56,040 --> 00:31:00,120
Niks waard. En ondertussen,
je zegt niks! Je deelt niks!
409
00:31:00,240 --> 00:31:02,960
Je houdt alles voor jezelf.
Ik ben met Ben naar bed geweest.
410
00:31:03,080 --> 00:31:06,320
What the fuck?
Jij wil zo nodig een open relatie.
411
00:31:06,440 --> 00:31:09,560
Daar gaat het toch niet over?
Je snapt er echt geen zak van!
412
00:31:09,680 --> 00:31:12,440
En Ezri? Hebben jullie geneukt
of niet? Hou er eens over op!
413
00:31:12,560 --> 00:31:15,000
Je wordt wakker naast de vriend
van mijn beste vriendin!
414
00:31:15,160 --> 00:31:18,120
Daar had je vannacht minder moeite
mee, of niet?
415
00:31:22,120 --> 00:31:24,000
Dit is inderdaad klaar.
416
00:31:24,120 --> 00:31:27,040
What the fuck doe je?
Ik maak het uit.
417
00:31:27,160 --> 00:31:29,640
Nee, ik heb het al uitgemaakt, hè?
418
00:31:29,760 --> 00:31:33,840
Je trekt alles weer naar jezelf toe,
maar ik heb het al uitgemaakt!
419
00:31:33,960 --> 00:31:36,000
Meisjes, meisjes! Meisjes!
420
00:31:36,120 --> 00:31:38,880
Ja, serieus!
Meisjes, kom op.
421
00:31:39,000 --> 00:31:42,080
What the fuck, meisjes?
Zien wij eruit als elf, of wat?
422
00:31:42,200 --> 00:31:43,680
Vrouw, vrouwen!
423
00:31:44,760 --> 00:31:46,560
'Vrouw! Vrouwen!'
424
00:31:48,160 --> 00:31:52,440
Door jou ben ik dus nu zo'n enge,
agressieve feminist geworden, hè?
425
00:31:55,480 --> 00:31:56,960
Oh, die arme jongen.
426
00:32:03,080 --> 00:32:04,560
Meende je dat?
427
00:32:06,360 --> 00:32:07,840
Wat?
428
00:32:09,640 --> 00:32:11,400
Dat je zei dat dit dan klaar is?
429
00:32:22,600 --> 00:32:25,800
Ik doe er gewoon alles aan
om mijn leven een beetje
op de rit te krijgen.
430
00:32:27,640 --> 00:32:29,120
En ik belemmer je daarin?
431
00:32:34,120 --> 00:32:39,360
Als ik niet als een soort verlepte
Bonnie St Clair wil eindigen, dan...
432
00:32:39,520 --> 00:32:41,920
Ik heb gewoon iets met mezelf uit
te zoeken.
433
00:32:45,000 --> 00:32:48,680
En het klinkt fucking vaag,
en ik weet ook niet hoe...
434
00:32:48,800 --> 00:32:51,400
maar ik wil jou er niet mee lastig
vallen.
435
00:33:10,520 --> 00:33:16,600
*My intentions,
they were misconstrued
436
00:33:17,640 --> 00:33:22,080
*No, I didn't mean to hurt you
437
00:33:24,080 --> 00:33:29,320
*But I know that doesn't
make it right
438
00:33:30,880 --> 00:33:35,880
*But I'd rather that we didn't fight
439
00:33:39,560 --> 00:33:43,480
NPO ONDERTITELING TT888, 2025
informatie: service.npo.nl
48843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.