All language subtitles for Alone.BE.S01E06.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:11,840 Ik geef je nog een extra dag tijd. 2 00:00:12,760 --> 00:00:14,960 Het weer zal veranderen. 3 00:00:15,400 --> 00:00:17,160 Het wordt een beetje slechter. 4 00:00:17,720 --> 00:00:21,080 Ik zal je gezondheid elke dag monitoren. 5 00:00:21,720 --> 00:00:25,960 Als je algemene gezondheid erop achteruitgaat, 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,240 moet ik je om medische redenen laten stoppen. 7 00:00:30,240 --> 00:00:33,080 Ik wil voortdoen. Ik wil het niet opgeven. 8 00:00:34,040 --> 00:00:37,440 Ik ben hiervoor gemaakt. Ik ga voortdoen. 9 00:00:38,040 --> 00:00:40,320 Nog zeker 24 uur. 10 00:00:43,520 --> 00:00:46,320 Ik doe nog verder. Nog 24 uur, zeker. 11 00:00:49,040 --> 00:00:51,360 Hello world. 12 00:00:51,520 --> 00:00:52,520 Dat is waanzin. 13 00:00:52,680 --> 00:00:54,000 Timber. 14 00:00:54,160 --> 00:00:55,320 The real shit. 15 00:00:57,040 --> 00:00:58,800 De wind is echt... 16 00:00:59,040 --> 00:01:01,120 Hemelsluis, open u. 17 00:01:02,800 --> 00:01:04,400 Het is fucking koud. 18 00:01:08,280 --> 00:01:09,960 Alleen zijn is eenzaam. 19 00:01:11,160 --> 00:01:14,960 Er komt geen cameraploeg aan te pas. We zijn werkelijk alleen. 20 00:01:15,840 --> 00:01:20,040 Alleen met jezelf in een ver, diep, koud bos. 21 00:01:21,360 --> 00:01:23,480 We moeten het stellen met basisgereedschap. 22 00:01:23,640 --> 00:01:25,880 Dit is echt zo veel zwaarder dan ik dacht. 23 00:01:26,000 --> 00:01:28,040 Ik heb een vis. -Eten wat de natuur je geeft. 24 00:01:28,200 --> 00:01:30,160 Ik heb vis gevangen. 25 00:01:31,040 --> 00:01:32,320 We gaan er niet dik van worden. 26 00:01:32,480 --> 00:01:34,760 Muizensoep. Wat doe ik hier toch allemaal? 27 00:01:36,160 --> 00:01:38,680 Allee, jongen. Mijn eerste eten is er al uit. 28 00:01:42,520 --> 00:01:45,400 Dat is gewoon zo'n confrontatie met jezelf. 29 00:01:45,560 --> 00:01:47,480 Verdoeme. Fuck. 30 00:01:51,960 --> 00:01:53,960 Verdomme. Verdomme. 31 00:01:54,400 --> 00:01:57,240 Ik had niet gedacht dat ik het daar zo moeilijk mee zou hebben. 32 00:01:57,960 --> 00:02:00,320 Dodelijk. Het is echt dodelijk. 33 00:02:01,000 --> 00:02:02,640 Waar zijn we aan begonnen? 34 00:02:03,720 --> 00:02:05,360 Is het dat waard? 35 00:02:24,480 --> 00:02:28,560 We gaan water halen. Water. 36 00:02:29,200 --> 00:02:32,320 We gaan water halen. 37 00:02:36,840 --> 00:02:39,960 Man, ik blijf curieus wie er allemaal in het spel zit. 38 00:02:40,400 --> 00:02:44,560 Ik denk dat we op het punt zijn gekomen dat we nog met vijf of vier zijn. 39 00:02:45,160 --> 00:02:47,000 Ik heb geen idee wie. 40 00:02:47,480 --> 00:02:49,480 Dat is te onvoorspelbaar. 41 00:02:49,800 --> 00:02:54,560 Ik denk wel dat Ann en Eric het niet hebben volgehouden. 42 00:02:54,720 --> 00:02:56,400 Ik denk dat ze er wel uit zijn. 43 00:02:57,240 --> 00:03:01,360 Ik probeerde zo veel mogelijk van die onderlaag te verwijderen 44 00:03:01,520 --> 00:03:04,320 tot ik echt wel bij het stenige uitkwam. 45 00:03:04,880 --> 00:03:09,040 Ik ga de stenen die eruit gekomen zijn recupereren. 46 00:03:09,200 --> 00:03:11,480 Ik ga er nog bij moeten halen. 47 00:03:12,040 --> 00:03:15,440 Oké, dan moeten we naar het strand toe. 48 00:03:16,840 --> 00:03:20,200 Ondertussen voelt het hier al helemaal als thuis, heel gewoon. 49 00:03:20,800 --> 00:03:22,760 Je begint je weg te kennen. 50 00:03:24,920 --> 00:03:27,280 Dat zijn de mannen die we nodig hebben. 51 00:03:29,440 --> 00:03:31,840 Ik ben op zoek naar fatwood. 52 00:03:32,960 --> 00:03:37,560 Harsrijk hout waarmee je altijd een vuur kunt starten. 53 00:03:38,160 --> 00:03:43,080 Dat zit vaak in van die oude stronken. 54 00:03:44,360 --> 00:03:47,080 Zonet bezoek gehad van het medisch team. 55 00:03:47,720 --> 00:03:49,520 Ik ben nog even aan het bekomen. 56 00:03:50,560 --> 00:03:52,480 Ik was niet voorbereid op... 57 00:03:53,760 --> 00:03:55,440 deze rollercoaster. 58 00:03:57,040 --> 00:04:01,960 Als je zo'n shelter hebt, vind ik dat je verder moet doen. 59 00:04:03,760 --> 00:04:04,960 Dat vind ik. 60 00:04:05,080 --> 00:04:08,080 Ik heb het gevoel dat ik het moet uitschreeuwen. 61 00:04:08,200 --> 00:04:12,000 Je hebt er de tijd en ruimte voor. Je hebt de tijd ervoor. 62 00:04:15,360 --> 00:04:17,000 Maar het gaat goed met je. 63 00:04:17,720 --> 00:04:19,880 Ik maak me geen zorgen om je. 64 00:04:21,440 --> 00:04:23,360 Ik ben in tranen uitgebarsten. 65 00:04:24,360 --> 00:04:27,960 Alle emoties kwamen naar boven, al die gemengde gevoelens. 66 00:04:30,080 --> 00:04:32,080 Maar ze zeggen ook dat ik goed bezig ben. 67 00:04:32,200 --> 00:04:36,200 Dat ga ik in het achterhoofd houden om te blijven doorgaan. 68 00:04:37,280 --> 00:04:40,640 Ik zal misschien een andere kiezen die iets gemakkelijker is. 69 00:04:42,040 --> 00:04:44,440 Het is zo gemakkelijk om op te geven. 70 00:04:44,600 --> 00:04:48,240 En dan is het ook, poef, gedaan. 71 00:04:49,760 --> 00:04:51,080 Geen tweede kans meer. 72 00:04:53,640 --> 00:04:55,120 Een beetje te verrot. 73 00:04:56,560 --> 00:04:59,440 Dus we kunnen nog wel een beetje dieper gaan. 74 00:04:59,720 --> 00:05:02,520 Alles op zijn tijd en op het gemakje. 75 00:05:07,720 --> 00:05:09,000 Dat. 76 00:05:10,080 --> 00:05:11,960 Dat is goed materiaal. 77 00:05:16,800 --> 00:05:18,440 Ik voel me echt niet goed. 78 00:05:18,600 --> 00:05:22,440 Ik denk dat ik dadelijk in mijn slaapzak ga kruipen, 79 00:05:23,600 --> 00:05:25,720 mijn pikkeltjes even omhoog ga leggen. 80 00:05:26,480 --> 00:05:28,240 Proberen een middagdutje te doen. 81 00:05:29,320 --> 00:05:33,800 Even naar mezelf kijken. Ik zie er ook niet al te best uit. 82 00:05:38,600 --> 00:05:41,040 Ik hoop echt dat ik me morgen wat beter voel. 83 00:05:43,240 --> 00:05:45,600 Want dit suckt echt. 84 00:05:47,120 --> 00:05:48,880 We zullen morgen zien. 85 00:05:50,320 --> 00:05:53,720 Als ik moet stoppen wegens ziekte, heb ik het toch niet opgegeven. 86 00:05:55,800 --> 00:05:59,520 Als ik me morgen nog zo voel, moet ik het gewoon opgeven. 87 00:06:01,400 --> 00:06:02,840 Dan kan ik niet meer. 88 00:06:03,600 --> 00:06:06,360 Lenz signing out. Tot straks. 89 00:06:08,440 --> 00:06:09,680 Crap, mate. 90 00:06:13,040 --> 00:06:15,720 Weer een leuk en rustig werkje. 91 00:06:16,000 --> 00:06:19,240 De spleetjes dichten met mos. 92 00:06:20,120 --> 00:06:23,000 Zodat er geen tocht doorheen vliegt. 93 00:06:27,600 --> 00:06:31,920 Omdat ik zo druk bezig ben met die shelter, ben ik helemaal niet bezig met eten. 94 00:06:32,040 --> 00:06:37,560 Nu stop ik snel wat bessen in mijn mond en drink ik wel wat water. 95 00:06:37,680 --> 00:06:40,600 Maar ik neem niet echt tijd om thee te zetten en zo. 96 00:06:41,600 --> 00:06:43,760 Dat is wel een beetje typisch Suzan. 97 00:06:43,920 --> 00:06:49,280 Als ik heel druk bezig ben, verdwijnt zelfzorg een beetje naar de achtergrond. 98 00:06:49,440 --> 00:06:50,920 Een beetje veel. 99 00:06:51,080 --> 00:06:54,440 Een muur van mos en veenbessen. 100 00:06:54,680 --> 00:06:55,880 Eten. 101 00:06:56,680 --> 00:06:59,400 Geen honger. Geen aandacht voor eten. 102 00:06:59,520 --> 00:07:01,920 Energie krijgen van wat je aan het doen bent. 103 00:07:04,200 --> 00:07:05,560 Het moet vastzitten. 104 00:07:05,680 --> 00:07:09,600 In de huidige maatschappij, waarin je veel moet denken en doen en autorijden, 105 00:07:09,720 --> 00:07:12,760 werkt dat minder, maar als je in het bos bent en je eet weinig, 106 00:07:12,880 --> 00:07:17,400 kom je precies meer op de golflengte van de dieren en het bos. 107 00:07:18,200 --> 00:07:21,560 Ik krijg een bepaalde helderheid en ik vind dat superfijn. 108 00:07:21,760 --> 00:07:23,320 Als er maar geen vogel aan komt trekken. 109 00:07:34,400 --> 00:07:35,600 Voilà. 110 00:07:36,000 --> 00:07:37,640 Het eten staat op. 111 00:07:38,920 --> 00:07:40,320 Even niks doen. 112 00:07:40,960 --> 00:07:42,160 Straks eten. 113 00:07:52,560 --> 00:07:55,160 Hoe heerlijk is dat om zo... 114 00:07:55,640 --> 00:07:59,760 fijne mensen in je leven te hebben op wie je kunt steunen 115 00:07:59,920 --> 00:08:01,960 en die zo veel liefde brengen. 116 00:08:02,120 --> 00:08:06,360 Bieke is ook zo ineens, poef, in mijn leven gekomen. 117 00:08:09,880 --> 00:08:11,040 Fuck. 118 00:08:15,120 --> 00:08:16,960 Ik wil hen zien. 119 00:08:21,080 --> 00:08:22,360 Smakelijk. 120 00:08:25,120 --> 00:08:26,720 Waarvoor doe je het? 121 00:08:28,320 --> 00:08:29,880 Waarom ben je hier nog? 122 00:08:32,080 --> 00:08:34,400 Dat vraag ik me vandaag serieus af. 123 00:08:35,560 --> 00:08:41,520 Maar als ik vandaag ervoor kies om naar huis te gaan, voelt dat echt niet juist. 124 00:08:43,040 --> 00:08:46,960 Stel je voor dat ik geen vis had, dan zou ik pas naar huis willen gaan. 125 00:08:47,440 --> 00:08:53,080 Als je hier geen eten hebt, is het mentaal en lichamelijk op een heel nieuw niveau. 126 00:08:55,840 --> 00:08:57,040 Maar... 127 00:08:58,280 --> 00:08:59,960 Dat is fucking lekker. 128 00:09:03,000 --> 00:09:04,600 Tijd om te eten. 129 00:09:12,120 --> 00:09:13,440 Dat vuurtje doet deugd. 130 00:09:16,360 --> 00:09:17,800 Niet onderschatten 131 00:09:18,520 --> 00:09:21,080 wat het psychologische effect is van een vuur. 132 00:09:21,760 --> 00:09:23,080 Echt waar. 133 00:09:23,760 --> 00:09:26,840 Dat brengt letterlijk licht in de duisternis. 134 00:09:28,480 --> 00:09:32,040 Dus ik ben blij dat die vuurban opgeheven is. 135 00:09:50,280 --> 00:09:55,120 Ik ben eigenlijk blij dat mijn lichaam zich in balans voelt met zo weinig eten. 136 00:09:57,760 --> 00:10:01,360 Maar er kruipt sowieso een gedachte onder van: 137 00:10:01,520 --> 00:10:04,200 dat is goed, want dan ben je aan het vermageren. 138 00:10:08,720 --> 00:10:09,960 En... 139 00:10:11,600 --> 00:10:14,480 Als kind was ik altijd wat molliger. 140 00:10:15,080 --> 00:10:17,120 En als tiener... 141 00:10:19,400 --> 00:10:24,000 Mijn moeder wou nooit een dikke dochter, maar dat was precies wel aan het gebeuren. 142 00:10:24,480 --> 00:10:29,520 Het viel me eerst niet op, maar mijn broer begon dikke tegen me te zeggen. 143 00:10:29,680 --> 00:10:32,640 En dan hier en daar een opmerking. 144 00:10:32,800 --> 00:10:36,640 Dat heeft voor een grote knak in mijn zelfvertrouwen gezorgd 145 00:10:36,760 --> 00:10:40,840 en ik was al vrij timide en teruggetrokken. 146 00:10:41,800 --> 00:10:47,200 Dus dat is echt al sinds mijn vijftien of zestien: 147 00:10:47,360 --> 00:10:49,840 ik ben te dik. 148 00:10:50,320 --> 00:10:54,680 Ik at natuurlijk wel graag, maar dan begon ik te veel te eten. 149 00:10:54,800 --> 00:10:58,520 Of overdag bijna niks, maar dan 's avonds wel heel veel. 150 00:10:59,040 --> 00:11:03,560 Dan had dat tot gevolg dat ik dat er weer uit kotste. 151 00:11:04,800 --> 00:11:07,280 Ik heb dat wel een paar jaar aan een stuk gedaan. 152 00:11:07,640 --> 00:11:09,960 Zo ja... 153 00:11:10,520 --> 00:11:13,320 toch overgeven na een vreetbui. 154 00:11:13,560 --> 00:11:15,840 Maar het is niet zo dat ik daar mager van werd. 155 00:11:18,120 --> 00:11:19,680 Ja, dus... 156 00:11:20,680 --> 00:11:23,600 Op den duur heb ik daarmee leren leven 157 00:11:24,680 --> 00:11:27,480 omdat je andere dingen vindt waardoor je straalt. 158 00:11:27,640 --> 00:11:33,000 Het maakt dan niet uit hoeveel je weegt, het gaat ook over hoe je er staat. 159 00:11:33,480 --> 00:11:37,640 Attitude en uitstraling en hoe je je voelt. 160 00:11:37,920 --> 00:11:43,400 Iedereen zegt dat het oké is, maar dat zit verkeerd in mijn hoofd. 161 00:11:43,560 --> 00:11:45,560 Dus dat moet losweken. 162 00:11:46,600 --> 00:11:50,680 Dat wil ik graag loslaten, dat ik er niet meer zo mee bezig ben. 163 00:11:52,080 --> 00:11:56,120 Maar dat zit er gewoon van heel jong in geplant. 164 00:11:58,040 --> 00:12:00,280 Dat zit er heel vast. 165 00:12:09,000 --> 00:12:10,600 Goedenavond. 166 00:12:12,000 --> 00:12:15,400 Mijn verloop van vandaag... Ik heb niet veel te vertellen. 167 00:12:16,520 --> 00:12:19,760 Ik heb vanmiddag een vuurtje gemaakt. 168 00:12:20,400 --> 00:12:24,760 Nu heb ik het weer aangestoken, want het was uit omdat ik in slaap was gevallen. 169 00:12:25,520 --> 00:12:28,240 Ik heb de hele namiddag geslapen. 170 00:12:29,560 --> 00:12:31,800 Ik ben iets beter dan vanmorgen. 171 00:12:34,520 --> 00:12:38,680 Mijn uitdrogingsverschijnselen zijn al minder, dat is al heel veel. 172 00:12:38,840 --> 00:12:41,360 Dat was het laatste dat ik had verwacht, dat ik hier ziek ging worden. 173 00:12:41,480 --> 00:12:44,040 Het zou echt zonde zijn om nu al op te geven. 174 00:12:45,120 --> 00:12:49,600 Zeker na wat ik al gebouwd heb en waar ik niet meer zoveel werk aan heb. 175 00:12:50,720 --> 00:12:52,880 Ik denk dat ik er weer in ga kruipen. 176 00:12:53,680 --> 00:12:55,600 Bij dezen, slaapwel. 177 00:12:56,160 --> 00:12:58,400 Pruts, I love you. 178 00:12:58,960 --> 00:13:00,920 Kindjes, ik hou van jullie. 179 00:13:01,560 --> 00:13:05,600 De huisdiertjes, allemaal een dikke aai. Love you. 180 00:13:26,960 --> 00:13:29,640 goeiemorgen, morgen 181 00:13:30,480 --> 00:13:34,800 goeiendag blij dat ik je weer ontmoeten mag 182 00:13:35,040 --> 00:13:37,480 Het is wel koud geweest vannacht. 183 00:13:37,800 --> 00:13:40,160 Man, het was echt berekoud. 184 00:13:40,320 --> 00:13:44,120 Ik kreeg mijn draai niet gevonden in mijn slaap. 185 00:13:44,480 --> 00:13:46,080 Heel lang wakker gelegen, 186 00:13:46,200 --> 00:13:49,840 maar uiteindelijk in de ochtend wat kunnen doorslapen. 187 00:13:52,560 --> 00:13:56,240 Ja, jong, die bessen zijn gewoon bevroren. Amai. 188 00:13:56,760 --> 00:13:58,440 Het zijn ijsjes geworden. 189 00:14:00,880 --> 00:14:04,400 Ik heb buiten een zakje staan om mijn vuur te blussen 190 00:14:04,560 --> 00:14:06,200 en dat is gewoon bevroren. 191 00:14:07,640 --> 00:14:09,120 En nog geen beetje. 192 00:14:11,240 --> 00:14:14,040 Het heeft serieus gevroren vannacht. 193 00:14:14,680 --> 00:14:18,040 Amai, daar sta ik eigenlijk echt wel van te kijken. 194 00:14:27,640 --> 00:14:29,480 Wat een nacht. 195 00:14:31,720 --> 00:14:33,600 Ik heb niet veel geslapen. 196 00:14:37,400 --> 00:14:39,240 Het is wel een mooie ochtend. 197 00:14:39,600 --> 00:14:43,400 En het water staat stil. 198 00:14:43,760 --> 00:14:46,720 Dus ik ga vissen deze ochtend. 199 00:14:48,440 --> 00:14:49,480 Ik heb... 200 00:14:51,120 --> 00:14:53,280 bijna 24 uur geslapen. 201 00:14:53,920 --> 00:14:56,880 Ik voel me een pak beter dan gisteren. 202 00:14:57,520 --> 00:14:58,800 Maar... 203 00:15:00,320 --> 00:15:02,520 het is blijkbaar gepasseerd. 204 00:15:03,440 --> 00:15:06,440 Wat niet erg is, helemaal niet erg. 205 00:15:06,920 --> 00:15:08,240 Want... 206 00:15:09,200 --> 00:15:13,160 ik heb nog genoeg te doen om mijn shelter winterklaar te maken. 207 00:15:13,480 --> 00:15:16,680 Ik ga het een beetje rustiger aan doen, want... 208 00:15:17,560 --> 00:15:19,720 ik ben al een aantal kilo kwijt. 209 00:15:20,160 --> 00:15:22,680 Dat is het gevolg van geen vlees te hebben, denk ik. 210 00:15:23,600 --> 00:15:25,040 Voilà. 211 00:15:25,760 --> 00:15:28,080 Ik ben er klaar voor. 212 00:15:28,600 --> 00:15:29,800 Let's go. 213 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 Alsjeblieft, geef me... Verdomme. 214 00:15:39,280 --> 00:15:42,160 Er was iets dat naar mijn dobber hapte. 215 00:15:45,760 --> 00:15:47,280 Ik heb je, bitch. 216 00:15:50,560 --> 00:15:53,600 Het is een mooie dag om te vissen, motherfuckers. 217 00:15:57,920 --> 00:16:00,120 Sorry, maar ik ben helemaal enthousiast. 218 00:16:01,000 --> 00:16:04,120 Je bent er een met karakter. 219 00:16:05,760 --> 00:16:08,040 Yes, dank je. 220 00:16:08,760 --> 00:16:10,600 Dit had ik nodig. 221 00:16:15,120 --> 00:16:17,080 Het vermaledijde net. 222 00:16:17,760 --> 00:16:21,080 Ik ga het alvast proper maken 223 00:16:23,080 --> 00:16:25,680 om er eventueel in te gaan, maar... 224 00:16:26,520 --> 00:16:28,320 Een fris windje hier. 225 00:16:32,280 --> 00:16:37,240 In de verzwakte toestand die ik ben, heb ik schrik om het water in te gaan. 226 00:16:37,680 --> 00:16:40,200 Een tiental schoolslagen, 227 00:16:41,800 --> 00:16:43,360 helemaal in het diepe, 228 00:16:44,800 --> 00:16:46,440 waar je niet kunt staan, 229 00:16:47,360 --> 00:16:49,440 is niet zonder risico's. 230 00:16:50,920 --> 00:16:52,720 Is het de moeite waard? 231 00:16:53,160 --> 00:16:55,120 Als ik er vang met mijn... 232 00:16:56,040 --> 00:16:59,280 hengel, heb ik dit dan nodig? 233 00:17:18,480 --> 00:17:20,520 Donkere wolken in aantocht. 234 00:17:21,880 --> 00:17:23,280 Vergeet het maar. 235 00:17:24,880 --> 00:17:26,360 Regenwolken. 236 00:17:27,120 --> 00:17:28,160 Zon. 237 00:17:30,240 --> 00:17:31,520 Regenwolken. 238 00:17:32,400 --> 00:17:34,040 Ik denk dat er straks 239 00:17:35,000 --> 00:17:36,560 een bui gaat drachen. 240 00:17:44,760 --> 00:17:46,240 O, man. 241 00:17:46,880 --> 00:17:48,560 Wat is er loos met mij? 242 00:17:50,400 --> 00:17:52,360 Al mijn vechtlust kwijt. 243 00:17:53,640 --> 00:17:55,760 Een en al zelfmedelijden. 244 00:17:57,400 --> 00:17:58,520 Dat is triestig. 245 00:18:03,040 --> 00:18:07,000 Het is zo'n weertje dat niet weet wat het wil. Regen, zon, regen. 246 00:18:08,560 --> 00:18:11,760 Toch maar heel mijn regenpak aangedaan. 247 00:18:11,920 --> 00:18:14,000 Ik heb echt geen zin in natte kleren. 248 00:18:15,600 --> 00:18:17,120 Het is aan het hagelen. 249 00:18:18,160 --> 00:18:19,840 No way, maat. Kijk. 250 00:18:25,040 --> 00:18:26,400 O, shit. 251 00:18:28,240 --> 00:18:30,200 Van zonnig naar hagel. 252 00:18:33,080 --> 00:18:36,120 Dat is een serieus buitje. Zelfs hagel. 253 00:18:37,840 --> 00:18:38,920 Wauw. 254 00:18:40,760 --> 00:18:42,720 Kleine hagelbolletjes. 255 00:18:47,520 --> 00:18:50,200 Buiten is het aan het hagelen. 256 00:18:53,000 --> 00:18:54,760 Gelukkig zit ik binnen. 257 00:19:01,880 --> 00:19:03,640 Vandaag is het mijn dag niet. 258 00:19:08,360 --> 00:19:10,400 Ik zit veel te malen in mijn hoofd. 259 00:19:14,480 --> 00:19:15,520 En... 260 00:19:18,840 --> 00:19:21,400 In plaats van dat ik dat avontuur hier omarm... 261 00:19:24,760 --> 00:19:26,680 en daar het plezier van inzie... 262 00:19:29,800 --> 00:19:31,720 word ik hier gewoon depressief. 263 00:19:45,840 --> 00:19:50,200 Ik had niet gedacht dat het zo zou uitpakken, zo snel al. 264 00:19:53,400 --> 00:19:54,640 Maar... 265 00:19:58,840 --> 00:20:02,080 Misschien is het de honger... 266 00:20:02,680 --> 00:20:04,160 en de uitputting... 267 00:20:05,720 --> 00:20:07,360 die dit naar boven brengt. 268 00:20:23,400 --> 00:20:26,120 Ik heb er gewoon geen goesting in. 269 00:20:27,280 --> 00:20:29,000 Het interesseert me niet, maatje. 270 00:20:29,440 --> 00:20:31,920 Het interesseert me niet. Verdomme. 271 00:20:46,760 --> 00:20:49,360 Dit moet even uit mijn systeem. 272 00:20:51,360 --> 00:20:52,600 What the fuck. 273 00:21:02,520 --> 00:21:04,040 Ik heb al gemerkt... 274 00:21:05,200 --> 00:21:07,600 dat dit hout heel goed brandt. 275 00:21:10,720 --> 00:21:13,360 Maar je hebt er veel van nodig om de nacht mee door te komen. 276 00:21:15,160 --> 00:21:16,440 Heel veel. 277 00:21:32,280 --> 00:21:33,720 Tijd om te slapen. 278 00:21:34,840 --> 00:21:36,280 Tandjes poetsen. 279 00:21:39,520 --> 00:21:41,040 Verse houtskool. 280 00:21:49,800 --> 00:21:51,040 Geen brokjes. 281 00:21:52,840 --> 00:21:55,840 Ik ben mijn tandenborstel vergeten, dus het is vingerpoetsen. 282 00:21:56,000 --> 00:21:59,440 Maar dat maakt niks uit. Een tandenborstel is luxe voor mij, dat is niet belangrijk. 283 00:22:01,000 --> 00:22:03,040 Ik reken op geen tandenborstel. 284 00:22:04,320 --> 00:22:06,520 Hoe ik leef in de natuur, is wild. 285 00:22:06,680 --> 00:22:10,680 Ik ben hygiënisch, dat is belangrijk, maar ik ben ook graag vuil. 286 00:22:11,440 --> 00:22:14,440 Dat is ook waarom ik hier ben, om het wilde te omarmen. 287 00:22:14,600 --> 00:22:17,840 De rauwe manier van leven. 288 00:22:19,080 --> 00:22:21,560 Ik ben mooi, hè. 289 00:22:30,160 --> 00:22:32,480 De lucht is weer zo mooi aan het kleuren. 290 00:22:35,920 --> 00:22:37,200 Schitterend. 291 00:22:38,720 --> 00:22:42,720 En mijn eerste vuurtje op het strand gemaakt. 292 00:22:46,600 --> 00:22:48,720 Dit is genieten gewoon. 293 00:22:50,640 --> 00:22:54,280 Dit zou toch de perfecte foto zijn. Voilà. 294 00:22:55,440 --> 00:22:57,080 Vakantieplaatje. 295 00:22:57,920 --> 00:22:59,240 Schitterend. 296 00:23:00,680 --> 00:23:02,040 Echt schitterend. 297 00:23:03,520 --> 00:23:06,960 Over dit avontuur heb ik niks tegen mijn ouders verteld. 298 00:23:07,080 --> 00:23:10,160 Anders zouden ze zich veel te veel zorgen maken, 299 00:23:10,280 --> 00:23:12,760 dat hun kleine meisje dat niet zou kunnen. 300 00:23:12,880 --> 00:23:18,160 Allee, het wel zou kunnen, maar ze zouden te veel wakker liggen 's nachts. 301 00:23:19,120 --> 00:23:24,400 Veel te veel denken aan de mogelijke gevaren van een beer, een wolf of wat dan ook. 302 00:23:24,680 --> 00:23:28,920 Terwijl er hier geen beren zitten. Ik heb er toch nog geen gezien. 303 00:23:30,120 --> 00:23:31,280 En... 304 00:23:33,360 --> 00:23:36,840 Wat kan er gebeuren? Een dag slecht slapen? 305 00:23:37,360 --> 00:23:39,720 En dan? Geen vis vangen? 306 00:23:40,160 --> 00:23:45,040 Dan ga je met honger slapen en de volgende dag probeer je opnieuw te vissen. 307 00:23:46,000 --> 00:23:49,280 Ik ga nog een visje vangen. Of het proberen, alleszins. 308 00:23:49,400 --> 00:23:51,960 Daarna nog even genieten van het kampvuur 309 00:23:52,520 --> 00:23:54,960 terwijl ik mijn vissoepje naar binnen werk. 310 00:23:55,600 --> 00:23:58,800 Ik kijk er al naar uit. Een goede klot zout erin gedaan. 311 00:23:58,960 --> 00:24:01,280 Dat zal me weer wat op krachten brengen. 312 00:24:14,960 --> 00:24:17,760 Voilà, tandjes gepoetst. 313 00:24:19,200 --> 00:24:20,480 Tot morgen. 314 00:24:36,240 --> 00:24:38,640 Er klopt iets niet. 315 00:24:40,800 --> 00:24:43,880 Heb jij ook gezien, vogel, dat er iets niet klopte? 316 00:24:47,480 --> 00:24:49,600 Ik hang ergens achter. 317 00:24:49,960 --> 00:24:51,240 Fuck. 318 00:24:52,560 --> 00:24:54,640 Potverdekke. Nest. 319 00:24:56,480 --> 00:25:00,840 Er moet maar juist een steen verkeerd liggen waarachter je blijft haken. 320 00:25:03,360 --> 00:25:04,520 Doeme. 321 00:25:05,400 --> 00:25:08,160 Heel mijn vislijn in de war. 322 00:25:09,480 --> 00:25:11,160 Dat is niet goed. 323 00:25:12,240 --> 00:25:14,840 Thuis zou een mens gewoon een nieuw loodje nemen, 324 00:25:15,000 --> 00:25:17,120 maar hier moeten we alles recupereren. 325 00:25:20,240 --> 00:25:21,280 Fuck. 326 00:25:22,560 --> 00:25:26,960 Allee, verdomme. Ik krijg het echt op mijn heupen van dat systeem hier. 327 00:25:28,680 --> 00:25:30,680 Het gaat niet lukken, het net nu doen. 328 00:25:31,360 --> 00:25:34,000 Ik heb te weinig geduld. Het is nog te vroeg. 329 00:25:37,560 --> 00:25:41,920 Voor de verandering ga ik nog maar eens besjes plukken. 330 00:25:42,080 --> 00:25:46,520 Met mijn outdoorervaring voelde ik me redelijk zelfverzekerd, 331 00:25:46,640 --> 00:25:48,360 een beetje te zeker van mijn stuk. 332 00:25:48,520 --> 00:25:51,640 Deze zijn al overrijp. 333 00:25:52,520 --> 00:25:55,320 Ik hoop dat ik me niet zo heb gedragen, absoluut niet. 334 00:25:55,480 --> 00:26:00,600 Maar voor die gedachte alleen al denk ik dat karma me snel heeft afgestraft. 335 00:26:00,720 --> 00:26:02,760 De weelde van de natuur. 336 00:26:08,840 --> 00:26:10,680 Dreft met dennengeur. 337 00:26:11,480 --> 00:26:13,720 Dat gaat beter dan met de hand, alleszins. 338 00:26:14,000 --> 00:26:15,560 Het water is nog ça va. 339 00:26:16,880 --> 00:26:20,000 Ik dacht dat het warmer zou zijn... kouder zou zijn. 340 00:26:21,440 --> 00:26:23,400 Het is en blijft hier wel prachtig. 341 00:26:24,080 --> 00:26:25,400 Ik moet wel zeggen... 342 00:26:28,280 --> 00:26:31,160 Ik begin het thuisfront enorm hard te missen. 343 00:26:36,200 --> 00:26:39,120 Ik ben heel content dat ik niet meer zo ziek ben als eergisteren. 344 00:26:44,640 --> 00:26:48,600 Maar ik had nooit gedacht dat het gemis van mijn gezin 345 00:26:49,160 --> 00:26:53,480 zo zwaar zou doorwegen. Normaal is het elke morgen als ik opsta: 346 00:26:54,640 --> 00:26:56,400 mijn vrouw een kus en goedemorgen. 347 00:26:56,560 --> 00:26:58,880 Als de kinderen wakker worden, pak ik ze vast. 348 00:26:59,360 --> 00:27:01,560 Dan geef ik ze een goede ochtendknuffel. 349 00:27:02,280 --> 00:27:04,080 Ik had nooit gedacht dat ik dat... 350 00:27:06,120 --> 00:27:07,720 zo hard zou missen. 351 00:27:13,120 --> 00:27:16,040 Tot ik hier aan begon, dacht ik altijd: ça va. 352 00:27:17,000 --> 00:27:19,200 Ik ga ze missen, maar het komt wel goed. 353 00:27:20,840 --> 00:27:24,120 Nu ik hier effectief ben, is het heel anders. 354 00:27:25,160 --> 00:27:27,080 Toch het besef dat ik 355 00:27:28,120 --> 00:27:29,680 enorm veel van hen hou. 356 00:27:41,360 --> 00:27:43,160 Echt kak, jong. 357 00:27:45,520 --> 00:27:48,600 Fijne motoriek is mijn ding absoluut niet. 358 00:27:49,240 --> 00:27:50,960 Ik weet dat we vroeger 359 00:27:51,800 --> 00:27:56,160 in de lagere school haakles kregen en borduren. 360 00:27:56,920 --> 00:27:59,360 Man man, dat was het echt niet. 361 00:28:00,960 --> 00:28:03,240 Goed, we gaan nog een beetje vissen. 362 00:28:12,240 --> 00:28:15,600 Huppakee, ze doet het weer. Ik ben blij. 363 00:28:16,000 --> 00:28:20,360 Als het gedaan is met hengelen, is het gedaan met dit avontuur. 364 00:28:24,960 --> 00:28:27,440 En we hebben een vis. 365 00:28:28,720 --> 00:28:30,200 Oei, hij leeft nog. 366 00:28:33,400 --> 00:28:34,720 Sorry, visje. 367 00:28:38,600 --> 00:28:41,600 Ik ben blij dat het gewoon één goede vis is, de juiste maat. 368 00:28:41,840 --> 00:28:43,200 Wat ik nodig heb. 369 00:28:45,120 --> 00:28:46,760 Dank je wel, visje. 370 00:28:50,640 --> 00:28:54,280 Mocht het vol met vis zitten, zou het me heel onrustig maken. 371 00:28:54,440 --> 00:28:56,480 Dan krijg ik daar stress van. 372 00:28:56,960 --> 00:28:58,800 Visverwerkstress. 373 00:28:58,960 --> 00:29:01,680 Daarom wil ik ook niet inzetten op superveel vis vangen. 374 00:29:01,920 --> 00:29:05,840 En meneer vis, mevrouw vis, 375 00:29:06,760 --> 00:29:08,280 de vis. 376 00:29:09,320 --> 00:29:11,360 Niet spelen met je eten. 377 00:29:15,320 --> 00:29:16,440 Yes. 378 00:29:16,960 --> 00:29:18,360 We hebben hem. 379 00:29:27,120 --> 00:29:29,960 Oké, ik ben een slappe vod. 380 00:29:31,040 --> 00:29:32,640 Ik heb te weinig gegeten. 381 00:29:35,480 --> 00:29:37,800 Alle projectjes die ik voor ogen had vandaag 382 00:29:38,400 --> 00:29:41,680 zijn in het water gevallen. Ik ga vissen. 383 00:29:42,080 --> 00:29:46,440 Ik ga nu vissen en kijken of er een andere plaats is waar ik misschien iets makkelijker 384 00:29:46,680 --> 00:29:52,600 mijn net te water kan laten. Dus ik vertrek op een missie. 385 00:29:56,280 --> 00:29:58,760 Mijn ogen flink de kost geven. 386 00:30:02,640 --> 00:30:04,240 We zullen het hier al eens proberen. 387 00:30:05,920 --> 00:30:07,880 Het is niet echt dieper op deze plek. 388 00:30:08,880 --> 00:30:10,600 Eentje en wegwezen. 389 00:30:12,520 --> 00:30:13,640 Ja. 390 00:30:15,080 --> 00:30:16,520 Iets stevigs. 391 00:30:16,800 --> 00:30:18,240 Wat hebben we gevangen? 392 00:30:22,960 --> 00:30:24,520 Een grote witvis. 393 00:30:24,960 --> 00:30:26,440 Dat zie ik graag. 394 00:30:26,600 --> 00:30:29,120 Het was een kleine overwinning. Een tijdelijke overwinning, 395 00:30:29,280 --> 00:30:34,720 goed beseffende dat dit niet langer houdbaar is, het zal niet altijd zo uitpakken. 396 00:30:35,080 --> 00:30:36,640 Het is een vlagzalm. 397 00:30:37,600 --> 00:30:38,880 Yes. 398 00:30:39,440 --> 00:30:41,640 Eindelijk zit het een beetje mee. 399 00:30:44,040 --> 00:30:47,320 Eten vanavond. Halleluja. 400 00:31:14,880 --> 00:31:16,680 Dat is fijn droog. 401 00:31:17,040 --> 00:31:18,600 Goed, ideaal. 402 00:31:20,120 --> 00:31:22,360 Ik ga daar aan het strand steentjes rapen. 403 00:31:22,480 --> 00:31:26,160 Niet de natte, want die ontploffen in het vuur. 404 00:31:31,480 --> 00:31:32,600 Voilà. 405 00:31:41,600 --> 00:31:43,800 Terwijl ik hier zit te werken, 406 00:31:43,920 --> 00:31:46,760 kan ik alleen maar denken aan hoe hard ik mijn gezin mis. 407 00:31:49,720 --> 00:31:54,000 Ik ben nog nooit langer dan een werkdag van mijn vrouw weggeweest. 408 00:31:54,720 --> 00:31:56,680 Ik ben nog nooit... 409 00:31:57,440 --> 00:32:00,440 langer dan een werkdag van mijn hond weggeweest. 410 00:32:01,840 --> 00:32:04,240 Dodelijk. Het is echt dodelijk. 411 00:32:06,080 --> 00:32:09,640 Ik heb mijn kinderen al eens een tijd niet gezien. 412 00:32:09,760 --> 00:32:12,360 Je mag het vragen aan mijn madam, ik was een wrak. 413 00:32:14,720 --> 00:32:17,440 Te bedenken dat ik er nu zelf voor kies om dat te doen. 414 00:32:19,400 --> 00:32:21,080 Dat voelt echt fout. 415 00:32:22,320 --> 00:32:26,360 Ik ben hier graag en ik doe dit heel graag, maar... 416 00:32:32,800 --> 00:32:36,840 Ik heb nooit beseft hoeveel nood ik heb aan hen. 417 00:32:41,040 --> 00:32:43,600 Verdomme, ik mis ze, maat. 418 00:32:45,000 --> 00:32:47,520 Het liefst van al zou ik hier alles laten liggen en... 419 00:32:49,040 --> 00:32:53,120 Al is het maar om vijf minuutjes met hen te babbelen, dan zou ik terugkomen. 420 00:32:57,480 --> 00:33:00,120 Dat alleen zijn, dat is niks. 421 00:33:00,680 --> 00:33:02,280 Ik dacht: bwa ja... 422 00:33:03,240 --> 00:33:04,920 het is maar eventjes. 423 00:33:05,880 --> 00:33:08,200 Het is maar eventjes uiteindelijk. 424 00:33:11,040 --> 00:33:15,720 Aan de andere kant mis ik weer dingen die ik nooit meer ga meemaken. 425 00:33:16,680 --> 00:33:20,240 Het is maar één keer in hun leven dat ze door de lagere school gaan. 426 00:33:20,760 --> 00:33:22,400 Fuck, maat. 427 00:33:23,600 --> 00:33:26,600 Ik voel me nu zo'n egocentrische klootzak. 428 00:33:29,600 --> 00:33:31,400 Omdat ik dit doe voor mij. 429 00:33:35,040 --> 00:33:38,680 Ik weet wel dat ze me steunen à volonté, ik weet dat. 430 00:33:43,560 --> 00:33:46,800 Maar ik weet niet of ik nog achter mijn eigen keuze sta nu. 431 00:33:54,400 --> 00:33:56,840 Dat is waar ik het momenteel heel moeilijk mee heb. 432 00:34:15,240 --> 00:34:17,640 Een bed is essentieel. Waarom? 433 00:34:17,880 --> 00:34:21,240 Het wordt kouder en ik wil de koude trotseren. 434 00:34:21,360 --> 00:34:25,880 Dan heb ik een warm bed nodig. Dus ik moet van de grond liggen. 435 00:34:26,320 --> 00:34:29,240 De grond trekt mijn warmte weg. 436 00:34:29,480 --> 00:34:30,800 Tadaa. 437 00:34:33,160 --> 00:34:36,000 Voor mij is dit voldoende voor vannacht. 438 00:34:36,160 --> 00:34:39,080 Ik ben pompaf en mijn hout is praktisch op. 439 00:34:39,560 --> 00:34:41,760 Dus het is even gedaan met hard werken. 440 00:34:42,200 --> 00:34:45,600 Dat is ideaal, want dan kan ik vannacht al eens testen hoe dat slaapt. 441 00:34:58,920 --> 00:35:00,120 Jesus. 442 00:35:01,120 --> 00:35:02,160 Yes. 443 00:35:03,280 --> 00:35:04,880 Dit is gewoon zacht. 444 00:35:06,840 --> 00:35:08,440 Dat is goed om weten. 445 00:35:10,200 --> 00:35:12,480 Wauw, dit is een enorme verbetering. 446 00:35:12,600 --> 00:35:15,640 Ik denk dat ik lekker warm ga slapen, dat ik goed ga slapen. 447 00:35:16,000 --> 00:35:20,800 Dit voelt ook als zelfzorg voor mezelf, bouwen aan mijn thuis. 448 00:35:21,960 --> 00:35:23,120 Nice. 449 00:35:25,200 --> 00:35:28,000 Dit geeft me wel energie, nu ik een bed heb. 450 00:35:30,640 --> 00:35:33,080 Ik denk dat ik mijn bed heb, man. 451 00:35:35,360 --> 00:35:38,480 Ik heb even een constructie gesjord. 452 00:35:39,240 --> 00:35:44,120 Heel eenvoudig, zodat ik mijn visjes boven het vuur kan hangen 453 00:35:44,800 --> 00:35:46,360 om te drogen. 454 00:35:46,880 --> 00:35:49,800 Die hangen fijn in het vuur en de wind. 455 00:35:50,280 --> 00:35:52,480 Mijn handdoek is ook aan het drogen. 456 00:35:53,320 --> 00:35:56,760 Dan hoop ik straks me eens goed te kunnen wassen. 457 00:35:57,600 --> 00:36:02,160 Warm water opzetten, een stuk van mijn handdoek afknippen 458 00:36:02,560 --> 00:36:08,000 en als washandje te gebruiken en eens goed overal te vegen. 459 00:36:08,120 --> 00:36:11,360 Dat doet altijd deugd. Dat geeft je altijd een proper gevoel. 460 00:36:13,760 --> 00:36:16,080 En die stilte is heerlijk. 461 00:36:23,360 --> 00:36:24,440 Fijn. 462 00:36:57,480 --> 00:37:00,320 Ik ben alleen gelaten toen ik vijf maanden oud was. 463 00:37:03,760 --> 00:37:07,200 Dus nee, ik ga niet de eikel zijn die dat doet bij mijn kinderen. 464 00:37:07,320 --> 00:37:08,560 Echt niet. 465 00:37:11,440 --> 00:37:15,360 Ik hoor te zijn waar ik nodig ben, niet waar ik wil zijn. 466 00:37:19,800 --> 00:37:21,720 Oké, daar gaan we. 467 00:37:22,840 --> 00:37:24,640 Dit is heel zwaar. 468 00:37:32,160 --> 00:37:33,400 Hallo. 469 00:37:34,560 --> 00:37:37,200 Ik heb besloten dat ik ga stoppen. 470 00:37:38,680 --> 00:37:41,520 Ik kan niet meer tegen het gemis van mijn gezin. 471 00:37:43,200 --> 00:37:46,440 Dat ziek zijn, oké, dat werd beter. 472 00:37:46,680 --> 00:37:49,200 Dat missen gaat alleen maar erger worden, denk ik. 473 00:37:50,320 --> 00:37:52,600 Ik heb door omstandigheden 474 00:37:53,120 --> 00:37:56,280 mijn kinderen ooit al een aantal maanden niet gezien. 475 00:37:56,920 --> 00:38:01,640 Ik wil niet dat het door mijn eigen keuze dat nog eens gebeurt. 476 00:38:02,240 --> 00:38:03,880 Dus bij dezen... 477 00:38:05,600 --> 00:38:07,640 ga ik er een eind aan zetten. 478 00:38:08,120 --> 00:38:10,800 Oké, we zullen je komen halen. 479 00:38:11,240 --> 00:38:13,920 Oké, tot straks. -Tot straks. 480 00:38:14,240 --> 00:38:16,760 De zwaarste keuze van mijn leven, denk ik. 481 00:38:17,280 --> 00:38:21,280 Niet de zwaarste, maar een van de zwaarste keuzes in mijn leven. 482 00:38:22,800 --> 00:38:23,960 Maar... 483 00:38:26,440 --> 00:38:29,920 Ik kan niet zonder mijn gezin. Dat is heel duidelijk geworden. 484 00:38:33,520 --> 00:38:35,160 Ik besef eindelijk wat ik... 485 00:38:38,080 --> 00:38:39,160 heb. 486 00:38:46,560 --> 00:38:47,760 Oké. 487 00:38:48,880 --> 00:38:50,880 Witvis zou ook leuk zijn. 488 00:38:55,520 --> 00:38:58,880 Die kant heb ik al bevist, zonder resultaat. 489 00:39:00,000 --> 00:39:01,720 Ik ga nog even die kant proberen. 490 00:39:01,880 --> 00:39:04,920 Als ik er dan geen heb, dan begin ik aan iets anders. 491 00:39:05,080 --> 00:39:09,440 Dan probeer ik het in de late namiddag nog wel eens opnieuw. 492 00:39:10,000 --> 00:39:11,440 Wens me succes. 493 00:39:15,320 --> 00:39:16,320 Zo. 494 00:39:16,840 --> 00:39:18,080 Kijken. 495 00:39:21,160 --> 00:39:23,560 We hebben een voorgerechtje. 496 00:39:24,760 --> 00:39:26,240 Kaviaar. 497 00:39:27,480 --> 00:39:30,720 Kaviaar is naar verluidt wel een powerfood. 498 00:39:30,880 --> 00:39:34,920 Dus dat is wel weer: verrassing, een hapje. 499 00:39:35,080 --> 00:39:39,360 Je krijgt weer meer dan je verwacht. Gewoon blij zijn met alles wat je ontvangt. 500 00:39:39,880 --> 00:39:43,560 Ik heb het nog nooit gegeten, rechtstreeks van de vis. 501 00:39:44,200 --> 00:39:46,080 Het schijnt heel gezond te zijn. 502 00:39:52,560 --> 00:39:53,720 Ja, lekker. 503 00:39:56,400 --> 00:39:58,920 Organen smaken me hier. 504 00:40:00,400 --> 00:40:01,560 Manneke, man. 505 00:40:02,040 --> 00:40:03,720 Normaal eet ik geen lever, 506 00:40:04,160 --> 00:40:05,600 echt niet graag. 507 00:40:05,960 --> 00:40:09,000 Maar dit is anders, vissenlever. En het is zo klein. 508 00:40:09,240 --> 00:40:12,080 En maag, maag vond ik al vanaf het begin heerlijk. 509 00:40:16,320 --> 00:40:17,680 Ogen. 510 00:40:18,360 --> 00:40:19,640 Fuck, ja. 511 00:40:20,520 --> 00:40:23,040 Echt waar, man. Merci, vis. 512 00:40:41,280 --> 00:40:45,760 Hier stopt mijn avontuur in Finland. 513 00:40:46,480 --> 00:40:48,040 Daar staat mijn shelter. 514 00:40:48,960 --> 00:40:50,280 Tijd om naar huis te gaan. 515 00:40:52,120 --> 00:40:54,280 Ik kwam hier eigenlijk om het record te breken. 516 00:40:57,560 --> 00:41:00,320 Maar ik had er geen idee van wat het mentaal zou doen met mij. 517 00:41:01,960 --> 00:41:05,200 Nu de boot langzaam dichterbij komt, vraag ik me af of ik het juiste doe. 518 00:41:05,320 --> 00:41:07,320 Mijn hart zegt van wel. 519 00:41:07,440 --> 00:41:09,360 Ik heb raad gevraagd aan Odin. 520 00:41:09,760 --> 00:41:14,040 'Wat moet ik doen?' Er kwam een kraai over die kraaide. 521 00:41:14,160 --> 00:41:16,920 Volgens mij zei die: Ga, ga. 522 00:41:18,400 --> 00:41:20,680 Dat is het voor mij officieel tijd om te gaan. 523 00:41:21,120 --> 00:41:22,560 Daar is mijn lift. 524 00:41:23,360 --> 00:41:27,600 Ik had nooit gedacht dat het zo'n impact zou hebben op me, mijn gezin missen. 525 00:41:28,880 --> 00:41:34,480 Het zegt me alleen dat ik na zovele jaren in staat ben om echte liefde te kennen. 526 00:41:34,600 --> 00:41:39,400 Dus dat is me de heel ervaring waard en het stoppen ook waard. 527 00:41:41,920 --> 00:41:44,760 Blijkbaar ben ik niet zoveel afgevallen. 528 00:41:48,160 --> 00:41:49,200 Adiós. 529 00:41:50,400 --> 00:41:54,160 Het klinkt raar om te zeggen, maar ik had nooit gedacht dat dat mijn grens zou zijn, 530 00:41:54,440 --> 00:41:57,160 zoveel van iemand houden dat het pijn kan doen. 531 00:41:59,000 --> 00:42:02,400 Je mag zo groot en stoer zijn als je wil, 532 00:42:02,520 --> 00:42:05,960 als het op liefde aankomt, ben ik maar een pink groot, jongen. 533 00:42:06,640 --> 00:42:09,440 Misschien was het wel eens tijd dat ik dat besefte. 534 00:42:10,680 --> 00:42:13,640 Ik ga terug als een heel ander mens, dat geef ik eerlijk toe. 535 00:42:14,480 --> 00:42:18,360 Dat maakt me de grootste winnaar ooit, in alle Alones ooit. 536 00:42:25,280 --> 00:42:27,480 Hemelsluis, open u. 537 00:42:29,120 --> 00:42:31,600 Zonder eten is het geen spelletje meer. 538 00:42:31,760 --> 00:42:33,400 Koud en klam. 539 00:42:36,200 --> 00:42:38,200 Ik heb een brakke shelter. 540 00:42:38,560 --> 00:42:42,080 Dat hout is echt kletsnat. Echt kletsnat. 541 00:42:42,320 --> 00:42:43,880 Voor mij is het klaar. 542 00:42:47,120 --> 00:42:48,960 Ik ben fucking diep gegaan. 38861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.