Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,010 --> 00:00:06,390
I know death.
2
00:00:07,050 --> 00:00:09,840
I've seen it, felt it, fought it.
3
00:00:12,050 --> 00:00:14,696
I've saved some people
I never really knew,
4
00:00:14,720 --> 00:00:17,430
and lost others whose
names I'll never forget.
5
00:00:18,730 --> 00:00:19,940
One way or another,
6
00:00:20,560 --> 00:00:21,900
they all haunt you.
7
00:00:23,020 --> 00:00:26,320
Tonight, they say the veil is thin,
8
00:00:26,900 --> 00:00:30,900
that the dead walk among
us, if only for a little while.
9
00:00:31,660 --> 00:00:34,910
Is that just something we
tell ourselves to ease the ache,
10
00:00:35,490 --> 00:00:36,820
or is it real?
11
00:00:37,700 --> 00:00:39,686
Do they stay with us,
12
00:00:39,710 --> 00:00:43,260
somehow hear us when
we speak their names?
13
00:00:43,750 --> 00:00:47,590
Are they really gone if we
still hold them in our hearts,
14
00:00:48,920 --> 00:00:51,130
if we remember?
15
00:01:05,690 --> 00:01:07,666
Babe, can you see in that thing?
16
00:01:09,570 --> 00:01:10,990
Can you hold my head?
17
00:01:14,580 --> 00:01:16,096
That's better.
18
00:01:16,120 --> 00:01:17,580
Sure you don't want me to drive?
19
00:01:18,950 --> 00:01:21,870
Babe, I'm the headless horseman.
20
00:01:23,380 --> 00:01:26,800
Climb into my steed.
21
00:01:34,140 --> 00:01:35,140
Can you...
22
00:01:42,140 --> 00:01:43,416
Van, seriously?
23
00:01:43,440 --> 00:01:45,956
Sorry, it's just really
hard to see in this thing.
24
00:01:45,980 --> 00:01:49,256
Which is exactly why I told you to
put it on when you got to the party.
25
00:01:49,280 --> 00:01:50,416
People will know it's me.
26
00:01:50,440 --> 00:01:52,376
Right, because they'll
have no idea who you are
27
00:01:52,400 --> 00:01:54,136
when you walk in with your girlfriend.
28
00:01:54,160 --> 00:01:57,290
But you're not my girlfriend...
You're a sexy vampire.
29
00:01:59,370 --> 00:02:03,846
Hey, headless not handless.
Keep your paws on the wheel.
30
00:02:03,870 --> 00:02:06,436
I will once I can see
again. Can you help?
31
00:02:06,460 --> 00:02:08,000
I-I can't see. Can you just pull...
32
00:02:13,840 --> 00:02:16,050
The button. I think the button, the button.
33
00:02:17,470 --> 00:02:19,220
- Can you just help me?
- I can't...
34
00:02:19,890 --> 00:02:21,100
- Please.
- There. Fixed.
35
00:02:35,660 --> 00:02:37,716
All right, driver's side took the brunt of it.
36
00:02:37,740 --> 00:02:39,160
Buck, Ravi, hit the engine.
37
00:02:40,990 --> 00:02:42,676
Lafd, ma'am. How are you guys doing?
38
00:02:42,700 --> 00:02:46,306
I'm okay, but my boyfriend, he
didn't say much after the crash.
39
00:02:46,330 --> 00:02:48,316
I think it knocked him
out for a few seconds.
40
00:02:48,340 --> 00:02:49,396
All right, we'll get him out.
41
00:02:49,420 --> 00:02:50,566
- Okay.
- Just hold tight, okay?
42
00:02:50,590 --> 00:02:53,856
Hen, Eddie, we got two
injured, both in costumes.
43
00:02:53,880 --> 00:02:55,446
Damn. Already?
44
00:02:55,470 --> 00:02:58,010
So much for avoiding the
costume curse this year.
45
00:03:00,390 --> 00:03:02,326
- Buck, grab the jaws.
- Yeah.
46
00:03:02,350 --> 00:03:04,866
- Ravi, keep the engine cool.
- You got it.
47
00:03:04,890 --> 00:03:07,876
Are you in any pain or
discomfort? I see some blood here.
48
00:03:07,900 --> 00:03:09,166
I bit my lip.
49
00:03:09,190 --> 00:03:12,030
- Lafd. Sir, can you tell me your name?
- Van.
50
00:03:12,730 --> 00:03:14,046
Was there an accident?
51
00:03:14,070 --> 00:03:15,676
Do you not remember?
52
00:03:15,700 --> 00:03:18,136
My costume kept slipping.
53
00:03:18,160 --> 00:03:21,516
Don't move, okay? We
still gotta check you out, sir.
54
00:03:21,540 --> 00:03:23,016
All right, can you feel your toes?
55
00:03:23,040 --> 00:03:26,056
No. No, I don't think so.
56
00:03:26,080 --> 00:03:27,580
Okay.
57
00:03:29,710 --> 00:03:30,710
How is he?
58
00:03:31,380 --> 00:03:34,050
Cervical spine trauma. I think
he might be going into shock.
59
00:03:34,590 --> 00:03:36,906
But it's too risky to pull him
out from the passenger side.
60
00:03:36,930 --> 00:03:38,520
Jaws flying in.
61
00:03:44,060 --> 00:03:45,810
- Jaws are dead.
- Dead? How?
62
00:03:46,310 --> 00:03:47,616
Costume curse.
63
00:03:47,640 --> 00:03:49,956
Costume's not a curse. It's a c-collar.
64
00:03:49,980 --> 00:03:52,400
Look, it's keeping traction on his neck.
65
00:03:52,940 --> 00:03:54,876
All right, let's get the backboard ready.
66
00:03:54,900 --> 00:03:57,256
Buck, chock the tires.
Ravi, you're on the winch.
67
00:03:57,280 --> 00:03:59,070
- We're pulling this door off.
- Got it.
68
00:04:10,000 --> 00:04:11,396
Okay, Ravi.
69
00:04:11,420 --> 00:04:12,420
Ready.
70
00:04:14,210 --> 00:04:15,250
Yeah, keep going.
71
00:04:15,880 --> 00:04:16,960
Almost there.
72
00:04:23,560 --> 00:04:25,826
Sir, do you feel any pain?
73
00:04:25,850 --> 00:04:28,246
No, just stiff. Feet are tingling.
74
00:04:28,270 --> 00:04:29,496
- All right.
- Can you move them?
75
00:04:29,520 --> 00:04:30,876
Okay, good.
76
00:04:30,900 --> 00:04:31,956
Good. We love to see it.
77
00:04:31,980 --> 00:04:33,666
How's the other person doing?
78
00:04:33,690 --> 00:04:35,706
You mean the other
woman in the car with you?
79
00:04:35,730 --> 00:04:37,836
The guy in the road, the one that we hit.
80
00:04:37,860 --> 00:04:39,780
I think they were
dressed as a scarecrow.
81
00:04:40,450 --> 00:04:42,790
Cap, I think we got another one.
82
00:04:44,580 --> 00:04:47,016
Lafd, can you hear us?
83
00:04:47,040 --> 00:04:49,136
- Lafd. Does anyone need help?
- Come on.
84
00:04:52,500 --> 00:04:53,540
- Buck.
- Yeah.
85
00:04:57,510 --> 00:05:00,106
I didn't see anything
before the crash. I swear.
86
00:05:00,130 --> 00:05:02,720
- I'm telling you there was a guy.
- Got him.
87
00:05:03,300 --> 00:05:04,680
What is that?
88
00:05:05,720 --> 00:05:07,326
This look like the guy you hit?
89
00:05:07,350 --> 00:05:08,890
Thank god.
90
00:05:09,640 --> 00:05:11,706
I was starting to worry I
might've killed someone.
91
00:05:11,730 --> 00:05:14,610
A few minor scrapes and
bruises, but I think he'll live.
92
00:05:57,940 --> 00:06:00,336
Is something going to happen
to me when I eat this cookie?
93
00:06:00,360 --> 00:06:01,950
Come on. Will you just take a bite?
94
00:06:06,660 --> 00:06:08,556
- Well?
- It's good.
95
00:06:08,580 --> 00:06:11,096
- But is it right?
- I don't know what that means.
96
00:06:11,120 --> 00:06:12,476
Something is missing.
97
00:06:12,500 --> 00:06:15,646
I keep trying to recreate Bobby's
famous snickerdoodles from memory
98
00:06:15,670 --> 00:06:17,016
'cause I can't find the recipe.
99
00:06:17,040 --> 00:06:19,436
Maybe if you baked less and unpacked
more, you'd be able to find things.
100
00:06:19,460 --> 00:06:22,340
Well, maybe you could judge
less and help me look more.
101
00:06:27,470 --> 00:06:29,996
All right, "k" doesn't stand for "kitchen."
102
00:06:30,020 --> 00:06:32,310
I think "k" was for "kitsch"?
103
00:06:33,600 --> 00:06:36,956
What? I-I thought I'd be able to
remember what was in the boxes.
104
00:06:36,980 --> 00:06:39,626
I didn't know it was gonna take
me four months to find a place
105
00:06:39,650 --> 00:06:42,546
and then another three to get
the previous tenant to move out.
106
00:06:42,570 --> 00:06:44,296
Yeah, I think I would've walked away.
107
00:06:44,320 --> 00:06:45,796
Yeah, but how about that backyard?
108
00:06:45,820 --> 00:06:47,716
- The trees are nice.
- Yeah.
109
00:06:47,740 --> 00:06:50,556
I actually have to speak
with the landlord about them.
110
00:06:50,580 --> 00:06:53,790
I keep hearing noises in the night.
I think maybe squirrels in the attic.
111
00:06:55,670 --> 00:06:57,010
Squirrels?
112
00:06:57,630 --> 00:06:59,880
Or maybe a ghost.
113
00:07:01,170 --> 00:07:04,066
- It's squirrels.
- Or a squirrel ghost.
114
00:07:04,090 --> 00:07:06,776
- Don't. Why-why are you being like this?
- Because it's Halloween.
115
00:07:06,800 --> 00:07:08,180
It's the spirit of the season.
116
00:07:09,100 --> 00:07:14,610
Or maybe I'm sensing some
paranormal energies in here.
117
00:07:15,230 --> 00:07:18,110
The energies are normal, unlike you.
118
00:07:21,230 --> 00:07:23,730
- Wow.
- Did you find the recipe?
119
00:07:27,990 --> 00:07:29,030
Yeah.
120
00:07:30,080 --> 00:07:32,120
- I really miss him.
- I know.
121
00:07:42,250 --> 00:07:43,816
That's a great place for it.
122
00:07:43,840 --> 00:07:46,260
Maybe he'll help
inspire you in the kitchen.
123
00:07:48,930 --> 00:07:50,690
Wait, so you didn't
like the snickerdoodles?
124
00:07:56,690 --> 00:07:59,876
No, no, it's... it's great, honestly.
125
00:07:59,900 --> 00:08:02,876
I can even get a workout
in before breakfast.
126
00:08:02,900 --> 00:08:04,506
Sorry,
127
00:08:04,530 --> 00:08:06,506
I've just been shoving
everything into this room
128
00:08:06,530 --> 00:08:08,386
until I can figure out where it should go,
129
00:08:08,410 --> 00:08:11,096
and then I'd close the door
and just kind of forget all about it,
130
00:08:11,120 --> 00:08:13,040
till we discussed your moving in.
131
00:08:14,120 --> 00:08:15,290
Was it a discussion?
132
00:08:17,080 --> 00:08:19,146
- It's really nice.
- I'm glad you like it.
133
00:08:19,170 --> 00:08:22,130
And I can definitely find
another place for the bike.
134
00:08:23,040 --> 00:08:24,356
No, might as well leave it.
135
00:08:24,380 --> 00:08:25,436
He's gotta stay in shape
136
00:08:25,460 --> 00:08:27,696
to pass his firefighters'
fitness assessment, right?
137
00:08:27,720 --> 00:08:30,850
Hey, let's not get ahead of ourselves.
138
00:08:31,340 --> 00:08:33,696
I haven't even gotten
called in for an interview yet.
139
00:08:33,720 --> 00:08:38,706
Now, this dresser is empty, so
you can put all your stuff in here,
140
00:08:38,730 --> 00:08:43,480
but I'm afraid I may have
stashed a few things in the closet.
141
00:08:51,030 --> 00:08:54,070
- I'll find another place.
- No.
142
00:08:56,450 --> 00:08:57,676
They can stay.
143
00:08:57,700 --> 00:09:02,040
I think it'll be nice having
a piece of him here.
144
00:09:03,380 --> 00:09:09,140
I'll let you settle in and,
I'll order us some lunch.
145
00:09:14,850 --> 00:09:17,866
I didn't think Stockholm
syndrome kicked in that fast.
146
00:09:17,890 --> 00:09:19,116
I'm not a hostage.
147
00:09:19,140 --> 00:09:20,746
I agreed to move in here,
148
00:09:20,770 --> 00:09:23,246
and she agreed to be open to
me joining the fire department.
149
00:09:23,270 --> 00:09:25,626
You don't need her permission, Harry.
150
00:09:25,650 --> 00:09:28,166
But I want it.
151
00:09:28,190 --> 00:09:31,860
I want her to support what I'm
doing. I want her to be proud of me.
152
00:09:33,950 --> 00:09:37,950
Turns out he was driving his friends
while your abuelos were at work.
153
00:09:38,540 --> 00:09:39,726
Without a license.
154
00:09:39,750 --> 00:09:41,976
He didn't have a license?
155
00:09:42,000 --> 00:09:45,436
Our golden boy failed
his driver's test twice,
156
00:09:45,460 --> 00:09:48,436
and yet, he could get the
car started without a key.
157
00:09:48,460 --> 00:09:49,460
Dad!
158
00:09:50,130 --> 00:09:52,696
Okay, he is doing his math,
159
00:09:52,720 --> 00:09:55,720
and I'm thinking I might
wanna start hiding my car keys.
160
00:09:56,350 --> 00:09:57,990
Maybe you'd like to hide them with these.
161
00:10:02,100 --> 00:10:04,220
What are you guys doing
searching through my kitchen?
162
00:10:05,810 --> 00:10:08,506
Sorry, I-I didn't know
that you kept anything
163
00:10:08,530 --> 00:10:10,490
other than roasting pans
above your refrigerator.
164
00:10:12,150 --> 00:10:14,336
The prayer book was a
gift from captain Nash.
165
00:10:14,360 --> 00:10:15,846
He was catholic?
166
00:10:15,870 --> 00:10:17,216
He was.
167
00:10:17,240 --> 00:10:18,716
And the rosary?
168
00:10:18,740 --> 00:10:19,740
Those...
169
00:10:20,580 --> 00:10:24,436
- Are mine.
- Edmundo, you're going back to church?
170
00:10:24,460 --> 00:10:27,510
I've only gone to a few masses.
Let's not make a big deal about it.
171
00:10:29,170 --> 00:10:30,170
Go. Go.
172
00:10:31,260 --> 00:10:32,800
It is a big deal.
173
00:10:33,760 --> 00:10:37,616
You are reconnecting with
your faith, with your community.
174
00:10:37,640 --> 00:10:39,786
I don't know how connected I feel yet.
175
00:10:39,810 --> 00:10:42,366
I don't even know if I'm
doing it for me or Bobby.
176
00:10:42,390 --> 00:10:45,230
- How does Christopher feel about it?
- He doesn't know yet.
177
00:10:45,900 --> 00:10:47,456
I'm not gonna pressure him, okay?
178
00:10:47,480 --> 00:10:49,916
I was forced to go to
church, and I hated it.
179
00:10:49,940 --> 00:10:53,280
When he gets older, he
can decide for himself.
180
00:11:31,020 --> 00:11:35,110
Cream of tartar. The missing ingredient.
181
00:11:44,580 --> 00:11:47,210
My god. Guys. Guys! My god!
182
00:11:47,960 --> 00:11:50,766
You're not gonna believe this.
Okay, so you know how I told you all
183
00:11:50,790 --> 00:11:52,750
I've been having trouble
with the snickerdoodles?
184
00:11:57,050 --> 00:11:58,050
Bobby's recipe.
185
00:11:59,640 --> 00:12:01,406
Come on, guys, I've been
working at this for weeks,
186
00:12:01,430 --> 00:12:03,536
trying to figure out
the missing ingredient.
187
00:12:03,560 --> 00:12:07,326
- If you say so.
- Forget it. Just taste. Here, take.
188
00:12:07,350 --> 00:12:10,390
Come on. Okay. Hen, you get one.
189
00:12:11,270 --> 00:12:14,546
Ravi. Come on. Chim, cap, take a bite.
190
00:12:14,570 --> 00:12:17,320
Damn. This is pretty good.
191
00:12:18,320 --> 00:12:20,506
I mean, cap always
was an excellent baker.
192
00:12:20,530 --> 00:12:23,200
You know what he was even
better at? Not talking about baking.
193
00:12:24,160 --> 00:12:27,186
- These are great, buck.
- Guess how I figured it out.
194
00:12:27,210 --> 00:12:30,170
Obsessively trying every spice in
the cabinet in alphabetical order?
195
00:12:30,750 --> 00:12:33,936
No. Bobby told me.
196
00:12:33,960 --> 00:12:36,606
- Okay, buck.
- I know it sounds crazy.
197
00:12:36,630 --> 00:12:38,446
I really think he helped me.
198
00:12:38,470 --> 00:12:41,276
I found a picture of him
and I. I put it in the kitchen.
199
00:12:41,300 --> 00:12:42,930
Next night, bam. There it is.
200
00:12:44,390 --> 00:12:45,746
Cream of tartar.
201
00:12:45,770 --> 00:12:47,576
It's not completely crazy.
202
00:12:47,600 --> 00:12:51,600
I mean, people experience
things they can't explain all the time.
203
00:12:53,480 --> 00:12:56,256
You sure it's just cream of tartar?
204
00:12:56,280 --> 00:12:58,626
Yeah, 'cause you are not Eddie Diaz.
205
00:12:58,650 --> 00:13:01,570
He is the opposite of
superstitious. Remember?
206
00:13:02,240 --> 00:13:05,556
I'm trying to keep an open mind.
Leave room for the unknown.
207
00:13:05,580 --> 00:13:07,040
Who hurt you, shape-shifter?
208
00:13:08,330 --> 00:13:11,096
You know, I wouldn't say this is
the craziest thing I've ever heard,
209
00:13:11,120 --> 00:13:13,606
though it's close, but whatever this is...
210
00:13:13,630 --> 00:13:14,970
it-it's Bobby.
211
00:13:22,390 --> 00:13:23,390
Tell him we miss him.
212
00:13:31,190 --> 00:13:33,786
Sir, a missing pumpkin
is not an emergency.
213
00:13:33,810 --> 00:13:36,230
It's about to be.
214
00:14:09,020 --> 00:14:12,956
All units be advised pumpkin is
orange, approximately 20 feet in diameter,
215
00:14:12,980 --> 00:14:15,376
and last seen heading
northwest on 8th street.
216
00:14:15,400 --> 00:14:16,996
Use caution when approaching.
217
00:14:22,740 --> 00:14:24,676
1-I-70, I'm showing you in the area.
218
00:14:24,700 --> 00:14:26,546
This is 1-l-70 in pursuit on foot.
219
00:14:26,570 --> 00:14:28,716
It just took out a food
vendor in pershing square.
220
00:14:28,740 --> 00:14:30,910
- Do you still have eyes on it?
- I lost it.
221
00:14:44,180 --> 00:14:48,736
Okay, so northwest on 9th, wind's blowing
north-northwest eight miles per hour,
222
00:14:48,760 --> 00:14:51,036
which means it's heading
right for the freeway.
223
00:14:51,060 --> 00:14:53,406
If that thing bounces
down onto the 110...
224
00:14:53,430 --> 00:14:55,826
it'll be a new level of chaos.
A mass casualty pileup.
225
00:14:55,850 --> 00:14:57,416
Gotta cut it off before it gets there.
226
00:14:57,440 --> 00:15:00,320
Okay. 9th and grand.
227
00:15:10,030 --> 00:15:12,530
Dispatch, we're at 9th and
grand. No sign of the gourd yet.
228
00:15:13,160 --> 00:15:14,976
If I'm right, it will be there any second.
229
00:15:15,000 --> 00:15:17,040
- Then what do we do?
- Stop it.
230
00:15:23,460 --> 00:15:26,090
I got visual. Everybody back! Get back.
231
00:15:47,320 --> 00:15:48,780
It-it bounced.
232
00:15:49,490 --> 00:15:51,780
It bounced! Damn it!
233
00:16:04,210 --> 00:16:08,170
Dispatch, this is 727-l-30 in
position to neutralize the suspect.
234
00:16:11,890 --> 00:16:13,310
Taser, taser, taser!
235
00:16:18,020 --> 00:16:20,190
727-l-30, what's your status?
236
00:16:21,940 --> 00:16:25,240
Dispatch, suspect has been subdued.
237
00:16:25,860 --> 00:16:27,200
Nice work, sergeant.
238
00:16:29,200 --> 00:16:30,620
What are you smiling at?
239
00:16:33,450 --> 00:16:36,540
Bigger crowd than I expected
on a weekday morning.
240
00:16:37,370 --> 00:16:40,226
It's the only mass of the day now.
241
00:16:40,250 --> 00:16:42,630
Prayers can't be choosers.
242
00:16:43,540 --> 00:16:45,476
Not my line.
243
00:16:45,500 --> 00:16:47,316
It's father bolsonaro.
244
00:16:47,340 --> 00:16:50,680
A funny priest. I don't
remember those growing up.
245
00:16:51,470 --> 00:16:54,696
Maybe I wouldn't have
hated mass so much.
246
00:16:54,720 --> 00:16:56,890
Well, you needed
something to rebel against.
247
00:16:58,140 --> 00:17:00,180
Wasn't just about rebellion, you know?
248
00:17:01,190 --> 00:17:03,706
Just never felt that... thing,
249
00:17:03,730 --> 00:17:06,006
god's presence, or whatever
you're supposed to feel.
250
00:17:06,030 --> 00:17:09,336
- And now you're back.
- Whoa. I wouldn't say "back."
251
00:17:09,360 --> 00:17:12,136
I'd say I'm testing the
waters, taking the temp.
252
00:17:12,160 --> 00:17:14,596
Coming to a mass on a Wednesday?
253
00:17:14,620 --> 00:17:18,250
Only for you because you're
my abuela and I love you.
254
00:17:20,620 --> 00:17:24,000
But what is love if not a
sign of god's presence?
255
00:17:27,840 --> 00:17:29,880
So when I was looking
for him in church...
256
00:17:30,680 --> 00:17:34,520
Mi niño, you were
looking in the wrong place.
257
00:17:38,890 --> 00:17:39,890
God,
258
00:17:41,270 --> 00:17:44,980
we call upon you in the
dire hour of our need.
259
00:17:46,190 --> 00:17:50,796
Brother Ken and sister Lydia
have led a most devout life,
260
00:17:50,820 --> 00:17:54,530
raising a family in the
light of your almighty ways.
261
00:17:55,950 --> 00:17:58,976
Now, their innocent child,
262
00:17:59,000 --> 00:18:02,500
dear sister Abigail, has
been taken by the devil.
263
00:18:05,170 --> 00:18:08,476
Our brothers and sisters
raise their hands and voices
264
00:18:08,500 --> 00:18:12,670
in praise of your power
to cast out this evil.
265
00:18:15,850 --> 00:18:20,810
We beg you, release this
poor child's demonic bondages.
266
00:18:21,520 --> 00:18:24,246
Expel Satan from her body.
267
00:18:24,270 --> 00:18:26,860
Free her from suffering!
268
00:18:41,790 --> 00:18:46,050
Sister Abigail, has the demon left you?
269
00:19:00,310 --> 00:19:03,310
Keep praying, everybody!
270
00:19:04,690 --> 00:19:06,400
What are we walking into here?
271
00:19:08,650 --> 00:19:10,336
Lafd, make way.
272
00:19:10,360 --> 00:19:12,680
Paramedics coming through.
Please, please, please, please.
273
00:19:13,690 --> 00:19:16,006
She clamped on him like a vice.
274
00:19:16,030 --> 00:19:17,796
Not the kind of bite I was expecting.
275
00:19:17,820 --> 00:19:20,426
It's not her fault. It's
the demon inside her.
276
00:19:20,450 --> 00:19:22,096
- The demon?
- A demon.
277
00:19:22,120 --> 00:19:24,886
Brother Isaac was
casting it out of her body.
278
00:19:24,910 --> 00:19:27,750
- You were doing an exorcism?
- The devil's in her.
279
00:19:31,300 --> 00:19:33,646
- We must pray together.
- All right. Great.
280
00:19:33,670 --> 00:19:35,736
Buck, please, set the praying up outside.
281
00:19:35,760 --> 00:19:38,736
Come on, guys. Give them some
space. Let's go. Let's go. Let's go.
282
00:19:38,760 --> 00:19:40,470
Let's go. Let's go. Come on. Outside.
283
00:19:42,390 --> 00:19:43,470
Let's go.
284
00:19:59,990 --> 00:20:02,006
Does your daughter have
a history of mental illness?
285
00:20:02,030 --> 00:20:04,726
- No, nothing like that.
- Has she had any medication?
286
00:20:04,750 --> 00:20:06,436
- Hit her head recently?
- No.
287
00:20:06,460 --> 00:20:08,646
- She's been perfectly healthy until now.
- What about travel?
288
00:20:08,670 --> 00:20:10,106
Maybe something out of the country?
289
00:20:10,130 --> 00:20:13,646
She attended a pre-college
program in Costa Rica last month.
290
00:20:13,670 --> 00:20:15,646
Though she told us it
was a missionary trip.
291
00:20:15,670 --> 00:20:17,510
Since then, we've
been keeping her close.
292
00:20:18,970 --> 00:20:20,180
Clearly.
293
00:20:21,850 --> 00:20:24,980
Hey, cap. I think I know
where the devil came from.
294
00:20:27,060 --> 00:20:28,400
Copy that. Coming to you.
295
00:20:31,900 --> 00:20:33,900
- Yeah, what do we got?
- In here. Check it out.
296
00:20:44,790 --> 00:20:49,016
They must have been keeping her in
here against her will, probably for days.
297
00:20:49,040 --> 00:20:51,290
There's not great air flow back here.
298
00:20:51,880 --> 00:20:53,340
Maybe mold or something.
299
00:20:55,760 --> 00:20:56,760
No.
300
00:20:57,630 --> 00:20:58,670
A different toxin.
301
00:20:59,680 --> 00:21:03,236
BP's high. Heart's racing.
Severe muscle spasms.
302
00:21:03,260 --> 00:21:05,746
Spasms could be from the
pain. Start with Ketamine?
303
00:21:05,770 --> 00:21:07,900
If we could keep her still long enough.
304
00:21:09,770 --> 00:21:12,360
It's the devil!
305
00:21:13,860 --> 00:21:15,706
No, it's tetanus.
306
00:21:15,730 --> 00:21:18,716
They were keeping her in a room
back there on a rusty bed frame.
307
00:21:18,740 --> 00:21:21,490
If you check her feet, I'm willing
to bet there's a puncture wound.
308
00:21:22,110 --> 00:21:25,306
Your daughter didn't need
prayers. She needed antibiotics.
309
00:21:25,330 --> 00:21:26,620
Lockjaw.
310
00:21:27,240 --> 00:21:28,556
Start with midazolam.
311
00:21:28,580 --> 00:21:31,016
Hopefully, relaxes her enough
so we can get her to the hospital.
312
00:21:31,040 --> 00:21:32,370
Then if that doesn't work?
313
00:21:32,960 --> 00:21:34,266
We'll have to go paralytic.
314
00:21:34,290 --> 00:21:37,130
Prepare to intubate her. Just
in case she stops breathing.
315
00:21:37,840 --> 00:21:40,260
The devil can't take her.
316
00:21:41,300 --> 00:21:43,430
Respectfully, sir, I'm
gonna need you to shut it.
317
00:21:44,140 --> 00:21:46,100
I would hate to hit the wrong patient.
318
00:21:54,980 --> 00:21:56,190
Give it a second.
319
00:21:58,610 --> 00:22:00,780
- It's not working.
- Going stronger.
320
00:22:01,860 --> 00:22:05,096
- Prepare one milligram of sux.
- Wait, wait, wait, wait, wait.
321
00:22:05,120 --> 00:22:07,256
I think there's too much sensory input.
322
00:22:07,280 --> 00:22:09,636
The lights, they might
be making it worse.
323
00:22:09,660 --> 00:22:11,910
Buck, let's go dark.
324
00:22:28,970 --> 00:22:29,970
Go.
325
00:22:40,650 --> 00:22:43,820
- Thank god.
- All right, let's get her on a gurney.
326
00:22:50,080 --> 00:22:51,500
So possession?
327
00:22:52,790 --> 00:22:54,976
Why do you think the
devil chose Abigail?
328
00:22:55,000 --> 00:22:56,766
She was a good girl.
329
00:22:56,790 --> 00:23:00,396
Sometimes those are
the easiest to lead astray.
330
00:23:00,420 --> 00:23:02,486
Abigail was losing her faith.
331
00:23:02,510 --> 00:23:06,140
She wanted to leave
us, leave our way of life.
332
00:23:07,340 --> 00:23:08,680
Can we go with her?
333
00:23:10,560 --> 00:23:12,866
You can visit her at the hospital later.
334
00:23:12,890 --> 00:23:16,180
- Assuming that she still wants to see you.
- Why wouldn't she want to see us?
335
00:23:17,520 --> 00:23:20,626
You locked her in a
cell, tied her to a table.
336
00:23:20,650 --> 00:23:24,006
She said she was sick,
and you said it was the devil.
337
00:23:24,030 --> 00:23:25,740
We know what's best for our daughter.
338
00:23:26,450 --> 00:23:29,596
Sounds like that's something
for a higher power to decide.
339
00:23:29,620 --> 00:23:32,556
You're under arrest for false
imprisonment, child abuse
340
00:23:32,580 --> 00:23:35,436
and endangerment, the three of you.
341
00:23:35,460 --> 00:23:37,420
You have the right to remain silent.
342
00:23:54,730 --> 00:23:59,836
Hey, there you are. Are you and
Chris doing anything for Halloween?
343
00:23:59,860 --> 00:24:02,110
Just ordering some pizza,
watching a movie. Why?
344
00:24:02,690 --> 00:24:05,860
What if you and Chris came over...
345
00:24:07,570 --> 00:24:09,200
And we try to talk to Bobby?
346
00:24:09,780 --> 00:24:13,596
A ouija board? You really think that's
what my son should be doing on Halloween?
347
00:24:13,620 --> 00:24:15,210
It's ages eight and up. I checked.
348
00:24:16,410 --> 00:24:17,646
Really, buck?
349
00:24:17,670 --> 00:24:21,606
Just need to quit the whole
haunted house bit. It's not real.
350
00:24:21,630 --> 00:24:24,486
What happened to leaving a
little room for the unknown?
351
00:24:24,510 --> 00:24:25,680
Abigail happened.
352
00:24:26,220 --> 00:24:28,986
She put her faith in everything she
was supposed to, and what did she get?
353
00:24:29,010 --> 00:24:32,366
Tetanus, lockjaw, maybe
30 years of therapy.
354
00:24:32,390 --> 00:24:36,560
It's not supernatural.
It's just ordinary and ugly.
355
00:24:40,650 --> 00:24:41,780
I'm sorry, buck,
356
00:24:42,480 --> 00:24:46,360
but god wasn't in that room,
and Bobby isn't in your house.
357
00:24:55,950 --> 00:24:59,266
- What did you get?
- I got some sour worms.
358
00:24:59,290 --> 00:25:01,476
I'll trade you my peanut
butter cup for your sour worms.
359
00:25:01,500 --> 00:25:03,380
- Sure. Changies!
- Changies!
360
00:25:04,000 --> 00:25:05,170
Pipe down!
361
00:25:06,300 --> 00:25:08,196
You're waking the dead.
362
00:25:08,220 --> 00:25:11,220
Do you not read? "Rip." Rest in peace.
363
00:25:12,010 --> 00:25:14,156
Does that mean nothing
to you living beings?
364
00:25:14,180 --> 00:25:16,350
He's funny.
365
00:25:17,390 --> 00:25:18,930
What are you supposed to be?
366
00:25:22,100 --> 00:25:23,100
Dead.
367
00:25:28,860 --> 00:25:30,900
Let's totally be that next year.
368
00:25:42,120 --> 00:25:43,186
Where's your costume?
369
00:25:43,210 --> 00:25:46,920
- Thought we were going to a party tonight.
- I lied. And, seriously, raggedy Andy?
370
00:25:48,210 --> 00:25:50,300
Surprisingly popular with single women.
371
00:25:51,340 --> 00:25:56,050
Okay, this is not... not weird.
372
00:25:56,680 --> 00:25:58,366
I can explain.
373
00:25:58,390 --> 00:26:00,786
You want to use the ouija
board to talk to cap's ghost
374
00:26:00,810 --> 00:26:02,826
who you think is haunting your house.
375
00:26:02,850 --> 00:26:04,190
Great, so you're in.
376
00:26:05,440 --> 00:26:08,416
I might as well be. Turns out I
have nothing else to do tonight.
377
00:26:08,440 --> 00:26:10,190
Lower the lights, would you?
378
00:26:10,690 --> 00:26:12,966
I don't think you have to
do that for a ouija board.
379
00:26:12,990 --> 00:26:15,046
No, but I didn't buy any candy this year,
380
00:26:15,070 --> 00:26:17,490
and I don't want people
thinking I'm home. Over there.
381
00:26:18,450 --> 00:26:19,580
All right.
382
00:26:23,290 --> 00:26:25,000
Okay, we almost have a message.
383
00:26:46,020 --> 00:26:49,126
"You're an idiot"? Really, rav?
384
00:26:49,150 --> 00:26:51,256
It's what Bobby would say if he was here,
385
00:26:51,280 --> 00:26:53,990
which, I'm sorry, buck, he's not.
386
00:26:58,990 --> 00:27:00,030
What was that?
387
00:27:06,880 --> 00:27:09,550
Buck. Shelf.
388
00:27:11,210 --> 00:27:12,500
It's a footprint.
389
00:27:19,930 --> 00:27:21,310
Grab that flashlight.
390
00:27:24,100 --> 00:27:26,230
- Okay, give me a boost.
- All right.
391
00:27:27,310 --> 00:27:30,020
Okay. Okay, on three. One, two, three.
392
00:27:38,660 --> 00:27:41,080
Okay. Thank you. You
have a good evening.
393
00:27:42,740 --> 00:27:44,266
His name is Dwayne Payton.
394
00:27:44,290 --> 00:27:47,000
According to his ID and your
landlord, he used to live here.
395
00:27:47,790 --> 00:27:49,686
Yeah, but I thought he got evicted.
396
00:27:49,710 --> 00:27:52,340
They served the notice,
and then he disappeared.
397
00:27:53,090 --> 00:27:54,696
Into my attic.
398
00:27:54,720 --> 00:27:58,946
Look, we can charge him for
trespassing, illegal lodging, vandalism.
399
00:27:58,970 --> 00:28:00,390
Is that what you want?
400
00:28:02,720 --> 00:28:04,220
Hey, was it fun for you?
401
00:28:05,390 --> 00:28:07,576
Making me feel like
my house was haunted.
402
00:28:07,600 --> 00:28:09,810
The kid was right. You're an idiot.
403
00:28:10,900 --> 00:28:12,376
Yeah? Well, I'm gonna press charges.
404
00:28:12,400 --> 00:28:15,166
How about that? Get him out
of my house and lock him up.
405
00:28:15,190 --> 00:28:17,126
- It's my house.
- No, it's not! Not anymore!
406
00:28:17,150 --> 00:28:20,676
You can't keep me out. I got
in before and I'll get in again.
407
00:28:20,700 --> 00:28:22,830
- Right to remain silent.
- Hey, hey, wait.
408
00:28:24,370 --> 00:28:25,790
Where's the recipe?
409
00:28:27,710 --> 00:28:30,686
Bobby's recipe. I know you
took it, so what did you do with it?
410
00:28:30,710 --> 00:28:32,300
I didn't take anything.
411
00:28:33,380 --> 00:28:35,590
So how did you know cream of tartar?
412
00:28:36,470 --> 00:28:39,560
Cookies were dull. Needed a tang.
413
00:28:51,650 --> 00:28:53,440
You need some help cleaning up?
414
00:28:54,190 --> 00:28:56,480
No. I'm all good.
415
00:28:59,450 --> 00:29:04,136
Hey, if you were so sure
that it wasn't Bobby's ghost,
416
00:29:04,160 --> 00:29:06,620
then why did you play along earlier?
417
00:29:08,870 --> 00:29:10,540
You seemed like you needed it.
418
00:29:22,430 --> 00:29:24,270
Hey, mom.
419
00:29:24,970 --> 00:29:27,760
- What are you doing?
- I'm going to a Halloween party.
420
00:29:28,980 --> 00:29:30,110
You like the costume?
421
00:29:31,520 --> 00:29:32,956
Your costume?
422
00:29:32,980 --> 00:29:36,336
Well, yeah, I mean,
it's a costume tonight,
423
00:29:36,360 --> 00:29:39,240
- but once I graduate from the academy...
- stop talking.
424
00:29:43,700 --> 00:29:48,290
You know, for a minute, I
really thought that I was wrong,
425
00:29:48,950 --> 00:29:50,726
that maybe I had overreacted
426
00:29:50,750 --> 00:29:53,356
when you said that you would
apply to join the fire department.
427
00:29:53,380 --> 00:29:57,130
But now I see that I was right.
428
00:29:58,590 --> 00:30:01,220
- Right about what?
- That you're not ready for this.
429
00:30:02,050 --> 00:30:05,526
Because that is not a costume,
and the fact that you think it is
430
00:30:05,550 --> 00:30:08,906
tells me that you are nowhere
near mature enough to do the job.
431
00:30:08,930 --> 00:30:10,656
No, mom. It's-it's not like that.
432
00:30:10,680 --> 00:30:13,536
I just... I wanted to see how it felt.
433
00:30:13,560 --> 00:30:14,890
So now you know.
434
00:30:16,060 --> 00:30:20,360
So you can take it off and
find yourself another costume.
435
00:30:28,490 --> 00:30:30,886
Father god, today we commit the soul
436
00:30:30,910 --> 00:30:33,936
of Jeremiah kamada to your loving care.
437
00:30:33,960 --> 00:30:38,816
May perpetual light shine upon
him, guiding his soul to eternal peace.
438
00:30:38,840 --> 00:30:40,896
Lord, let his memory be a blessing
439
00:30:40,920 --> 00:30:43,106
and Grant that he is
peacefully laid to rest
440
00:30:43,130 --> 00:30:45,616
in your loving and gentle hands.
441
00:30:45,640 --> 00:30:47,060
Amen.
442
00:30:51,850 --> 00:30:55,350
Hello? Excuse me.
443
00:30:56,310 --> 00:30:59,756
This one's taken. I'm in here. Hello!
444
00:30:59,780 --> 00:31:01,360
Jeremiah?
445
00:31:02,940 --> 00:31:04,900
Jeremiah, is that thee?
446
00:31:05,490 --> 00:31:06,740
Not Jeremiah.
447
00:31:08,370 --> 00:31:11,176
We were in the middle of lowering
the casket when we heard a voice.
448
00:31:11,200 --> 00:31:13,636
Gravediggers removed the
casket so we could see inside,
449
00:31:13,660 --> 00:31:15,620
only for us to find, well...
450
00:31:17,210 --> 00:31:19,686
- Who is that?
- Not my husband.
451
00:31:19,710 --> 00:31:22,300
- Is he alive?
- No, he is not.
452
00:31:23,090 --> 00:31:26,356
- He's just playing dead.
- I am dead.
453
00:31:26,380 --> 00:31:29,406
If he makes it out of my husband's
grave, he'll wish he were dead.
454
00:31:29,430 --> 00:31:32,036
Okay. How about you all let us
handle it from here? Ravi, would you...
455
00:31:32,060 --> 00:31:33,706
Right this way, father. Ma'am?
456
00:31:33,730 --> 00:31:37,900
Now will you beings finally
leave me to rest in silence?
457
00:31:38,770 --> 00:31:41,020
It took me forever to find this place.
458
00:31:42,150 --> 00:31:45,716
- Okay, what are you thinking?
- Psychiatric or a substance?
459
00:31:45,740 --> 00:31:48,756
Maybe he has a concussion.
He could've fallen in.
460
00:31:48,780 --> 00:31:53,660
- Why don't we just ask him?
- No, just, please leave me alone.
461
00:31:55,250 --> 00:31:56,976
We just wanna talk.
462
00:31:57,000 --> 00:31:59,090
Doesn't anybody have
any respect for the dead?
463
00:32:00,460 --> 00:32:03,816
That gash on your forehead.
Do you remember how you died?
464
00:32:03,840 --> 00:32:06,630
A man in a blue car, he ran me over.
465
00:32:07,220 --> 00:32:10,220
- And did you get a good look at him?
- I never saw his face.
466
00:32:11,640 --> 00:32:13,100
I don't think he had one.
467
00:32:13,770 --> 00:32:17,190
- He didn't have a face?
- He didn't have a head.
468
00:32:19,020 --> 00:32:22,456
The guy in the road, the one that we hit,
I think they were dressed as a scarecrow.
469
00:32:22,480 --> 00:32:23,756
This look like the guy you hit?
470
00:32:23,780 --> 00:32:26,240
I was starting to worry I
might've killed someone.
471
00:32:27,820 --> 00:32:31,886
A man without a head who
thought he hit a man we couldn't find.
472
00:32:31,910 --> 00:32:35,636
- Eddie, what side is the injury on?
- Right.
473
00:32:35,660 --> 00:32:37,120
Right frontal lobe.
474
00:32:39,830 --> 00:32:43,016
- Cotard's syndrome.
- Whose syndrome?
475
00:32:43,040 --> 00:32:46,396
It's a neuropsychiatric disorder.
It's walking corpse syndrome.
476
00:32:46,420 --> 00:32:50,026
Damaged regions of the brain that
involve self-awareness, perception,
477
00:32:50,050 --> 00:32:52,326
leading a person to
believe that they're dead
478
00:32:52,350 --> 00:32:56,246
- or they don't even exist at all.
- Is that even something we can cure?
479
00:32:56,270 --> 00:32:57,980
Sir, do you mind if I
check something out?
480
00:33:00,600 --> 00:33:02,230
No.
481
00:33:03,360 --> 00:33:06,660
Guys, I can't find a pulse.
482
00:33:08,320 --> 00:33:09,320
What is he doing?
483
00:33:10,160 --> 00:33:13,120
He's bringing him back
to life. Anything, Eddie?
484
00:33:13,620 --> 00:33:16,886
No pulse. I... I think he's gone.
485
00:33:16,910 --> 00:33:18,886
Not if we can help it.
486
00:33:18,910 --> 00:33:20,686
Hen, the defibrillator.
487
00:33:20,710 --> 00:33:21,750
Yeah.
488
00:33:32,220 --> 00:33:33,850
All right, starting compressions.
489
00:33:35,850 --> 00:33:38,690
All right. Pulse check.
490
00:33:40,230 --> 00:33:41,230
Come on.
491
00:33:42,440 --> 00:33:43,900
Okay, clear!
492
00:33:47,150 --> 00:33:48,650
We've got a pulse!
493
00:33:50,570 --> 00:33:52,490
And it's a pretty strong one too.
494
00:33:54,660 --> 00:33:57,080
It is?
495
00:33:57,700 --> 00:34:00,910
- We almost lost you there.
- But you made it.
496
00:34:01,460 --> 00:34:04,976
- Welcome back.
- I'm back?
497
00:34:05,000 --> 00:34:07,170
He is so back.
498
00:34:09,300 --> 00:34:10,760
God. Am I really back?
499
00:34:11,510 --> 00:34:12,970
From the dead?
500
00:34:14,050 --> 00:34:17,196
My family is gonna be so
happy to hear about this!
501
00:34:17,220 --> 00:34:18,850
Thank you so much.
502
00:34:22,230 --> 00:34:25,036
Do you think we can
Bury my husband now?
503
00:34:25,060 --> 00:34:27,206
- Yeah, yeah.
- Yeah.
504
00:34:27,230 --> 00:34:29,256
- Coming up.
- All right. Yeah. We should...
505
00:34:29,280 --> 00:34:30,610
Welcome back, hey.
506
00:34:31,900 --> 00:34:34,780
Thank you, Jeremiah. Condolences.
507
00:34:42,830 --> 00:34:44,420
Seriously?
508
00:34:46,880 --> 00:34:47,880
Dwayne!
509
00:34:49,130 --> 00:34:50,210
Hey.
510
00:34:51,420 --> 00:34:52,420
Dwayne!
511
00:35:24,290 --> 00:35:26,250
A sobriety chip.
512
00:35:27,130 --> 00:35:28,340
Hey, cap.
513
00:35:38,390 --> 00:35:39,696
Morning, dad.
514
00:35:39,720 --> 00:35:41,810
Hey, kiddo. You're up early.
515
00:35:42,310 --> 00:35:44,366
I thought maybe abuela was cooking.
516
00:35:44,390 --> 00:35:46,310
She's not here, but I
can make you something.
517
00:35:47,020 --> 00:35:49,770
But I saw her last night.
She was in my room.
518
00:35:50,400 --> 00:35:54,070
She told me not to be
afraid, and that she loved me.
519
00:35:56,360 --> 00:35:57,820
I think you were dreaming, bud.
520
00:35:59,780 --> 00:36:01,160
I'll get you something to eat.
521
00:36:03,410 --> 00:36:06,080
Hey, tía. Guess everyone's
getting an early start today.
522
00:36:07,080 --> 00:36:09,396
- Eddie.
- Tía?
523
00:36:09,420 --> 00:36:11,580
Eddie... What's wrong?
524
00:36:14,090 --> 00:36:18,470
It's your abuela. She's gone.
525
00:36:35,900 --> 00:36:38,240
I came to pick her up for church.
526
00:36:39,570 --> 00:36:43,410
And when she didn't
answer, I let myself in.
527
00:36:45,540 --> 00:36:49,000
They say that they
look like they're sleeping.
528
00:36:51,330 --> 00:36:55,290
But I knew... the second I saw her...
529
00:36:58,130 --> 00:36:59,170
She was gone.
530
00:37:04,560 --> 00:37:05,560
Eddie.
531
00:37:07,230 --> 00:37:08,860
Eddie.
532
00:37:15,980 --> 00:37:20,070
I thought that maybe
one of the officers would...
533
00:37:22,660 --> 00:37:24,136
Help me,
534
00:37:24,160 --> 00:37:29,580
but they said that I needed to be the
one to call someone to come get her.
535
00:37:30,750 --> 00:37:31,920
Funeral home.
536
00:37:35,300 --> 00:37:39,760
They said it would be a few hours.
537
00:37:40,800 --> 00:37:42,890
I don't know what to do until then.
538
00:37:46,310 --> 00:37:47,770
What if we prayed?
539
00:37:51,140 --> 00:37:54,690
I think she would like that. Okay.
540
00:38:11,540 --> 00:38:13,306
They said you dropped the charges.
541
00:38:13,330 --> 00:38:15,420
Well, you didn't actually do any damage.
542
00:38:16,290 --> 00:38:20,130
You did help with the whole cookie
thing, so I figured I'd repay the favor.
543
00:38:23,180 --> 00:38:24,180
Thanks, man.
544
00:38:25,430 --> 00:38:28,576
But, not sure where
I'm supposed to go now.
545
00:38:28,600 --> 00:38:31,560
Well... How about a meeting?
546
00:38:32,890 --> 00:38:34,640
There's one a few blocks from here.
547
00:38:35,560 --> 00:38:36,690
You're a friend of bill w.
548
00:38:37,860 --> 00:38:39,400
Yeah, I'm a friend of a friend.
549
00:38:43,110 --> 00:38:44,820
You sure left your Mark.
550
00:38:46,490 --> 00:38:50,490
You were a good man. Good husband.
551
00:38:52,000 --> 00:38:54,630
You loved and inspired my kids.
552
00:38:57,670 --> 00:39:00,210
I'm not sure I'll ever forgive you for that.
553
00:39:01,170 --> 00:39:02,710
It's not his fault.
554
00:39:06,260 --> 00:39:08,760
Bobby was a good guy, and I loved him.
555
00:39:09,390 --> 00:39:13,060
But I was the son of a first
responder long before I ever met him.
556
00:39:16,060 --> 00:39:18,690
It's not about being like him, mom.
557
00:39:20,110 --> 00:39:21,650
It's about being like you.
558
00:39:37,880 --> 00:39:40,816
The first day of a loss isn't the hardest.
559
00:39:40,840 --> 00:39:42,630
There's too damn much to do.
560
00:39:43,510 --> 00:39:47,366
People to call, arrangements to make.
561
00:39:47,390 --> 00:39:51,520
Too busy to remember,
too overwhelmed to let go.
562
00:40:16,960 --> 00:40:21,316
Sadness is for tomorrow,
when finally you're alone,
563
00:40:21,340 --> 00:40:25,390
heartbroken and angry in
the quiet and the silence until...
564
00:40:27,930 --> 00:40:33,140
Until you realize... You're
never really alone at all.
565
00:41:26,230 --> 00:41:30,336
Maybe we have to be the
ghosts of the people we love,
566
00:41:30,360 --> 00:41:33,256
haunting the world with their memory
567
00:41:33,280 --> 00:41:35,806
and the lessons they left behind.
568
00:41:35,830 --> 00:41:39,226
Maybe there are no specters, no spirits.
569
00:41:39,250 --> 00:41:40,896
Just us.
570
00:41:40,920 --> 00:41:47,800
Celebrating, dancing,
remembering, alive together.
571
00:41:48,970 --> 00:41:52,010
And maybe... that's enough.
572
00:41:52,640 --> 00:41:54,980
We should do this every year.
573
00:41:57,600 --> 00:41:59,310
It doesn't make you too sad?
574
00:42:00,350 --> 00:42:03,060
No. It's like they're still here.
575
00:42:04,060 --> 00:42:05,690
You know?
576
00:42:13,490 --> 00:42:14,660
Yeah.
577
00:42:15,450 --> 00:42:16,450
I know.44766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.