All language subtitles for 9-1-1.S09E05.Día.de.los.Muertos.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,010 --> 00:00:06,390 I know death. 2 00:00:07,050 --> 00:00:09,840 I've seen it, felt it, fought it. 3 00:00:12,050 --> 00:00:14,696 I've saved some people I never really knew, 4 00:00:14,720 --> 00:00:17,430 and lost others whose names I'll never forget. 5 00:00:18,730 --> 00:00:19,940 One way or another, 6 00:00:20,560 --> 00:00:21,900 they all haunt you. 7 00:00:23,020 --> 00:00:26,320 Tonight, they say the veil is thin, 8 00:00:26,900 --> 00:00:30,900 that the dead walk among us, if only for a little while. 9 00:00:31,660 --> 00:00:34,910 Is that just something we tell ourselves to ease the ache, 10 00:00:35,490 --> 00:00:36,820 or is it real? 11 00:00:37,700 --> 00:00:39,686 Do they stay with us, 12 00:00:39,710 --> 00:00:43,260 somehow hear us when we speak their names? 13 00:00:43,750 --> 00:00:47,590 Are they really gone if we still hold them in our hearts, 14 00:00:48,920 --> 00:00:51,130 if we remember? 15 00:01:05,690 --> 00:01:07,666 Babe, can you see in that thing? 16 00:01:09,570 --> 00:01:10,990 Can you hold my head? 17 00:01:14,580 --> 00:01:16,096 That's better. 18 00:01:16,120 --> 00:01:17,580 Sure you don't want me to drive? 19 00:01:18,950 --> 00:01:21,870 Babe, I'm the headless horseman. 20 00:01:23,380 --> 00:01:26,800 Climb into my steed. 21 00:01:34,140 --> 00:01:35,140 Can you... 22 00:01:42,140 --> 00:01:43,416 Van, seriously? 23 00:01:43,440 --> 00:01:45,956 Sorry, it's just really hard to see in this thing. 24 00:01:45,980 --> 00:01:49,256 Which is exactly why I told you to put it on when you got to the party. 25 00:01:49,280 --> 00:01:50,416 People will know it's me. 26 00:01:50,440 --> 00:01:52,376 Right, because they'll have no idea who you are 27 00:01:52,400 --> 00:01:54,136 when you walk in with your girlfriend. 28 00:01:54,160 --> 00:01:57,290 But you're not my girlfriend... You're a sexy vampire. 29 00:01:59,370 --> 00:02:03,846 Hey, headless not handless. Keep your paws on the wheel. 30 00:02:03,870 --> 00:02:06,436 I will once I can see again. Can you help? 31 00:02:06,460 --> 00:02:08,000 I-I can't see. Can you just pull... 32 00:02:13,840 --> 00:02:16,050 The button. I think the button, the button. 33 00:02:17,470 --> 00:02:19,220 - Can you just help me? - I can't... 34 00:02:19,890 --> 00:02:21,100 - Please. - There. Fixed. 35 00:02:35,660 --> 00:02:37,716 All right, driver's side took the brunt of it. 36 00:02:37,740 --> 00:02:39,160 Buck, Ravi, hit the engine. 37 00:02:40,990 --> 00:02:42,676 Lafd, ma'am. How are you guys doing? 38 00:02:42,700 --> 00:02:46,306 I'm okay, but my boyfriend, he didn't say much after the crash. 39 00:02:46,330 --> 00:02:48,316 I think it knocked him out for a few seconds. 40 00:02:48,340 --> 00:02:49,396 All right, we'll get him out. 41 00:02:49,420 --> 00:02:50,566 - Okay. - Just hold tight, okay? 42 00:02:50,590 --> 00:02:53,856 Hen, Eddie, we got two injured, both in costumes. 43 00:02:53,880 --> 00:02:55,446 Damn. Already? 44 00:02:55,470 --> 00:02:58,010 So much for avoiding the costume curse this year. 45 00:03:00,390 --> 00:03:02,326 - Buck, grab the jaws. - Yeah. 46 00:03:02,350 --> 00:03:04,866 - Ravi, keep the engine cool. - You got it. 47 00:03:04,890 --> 00:03:07,876 Are you in any pain or discomfort? I see some blood here. 48 00:03:07,900 --> 00:03:09,166 I bit my lip. 49 00:03:09,190 --> 00:03:12,030 - Lafd. Sir, can you tell me your name? - Van. 50 00:03:12,730 --> 00:03:14,046 Was there an accident? 51 00:03:14,070 --> 00:03:15,676 Do you not remember? 52 00:03:15,700 --> 00:03:18,136 My costume kept slipping. 53 00:03:18,160 --> 00:03:21,516 Don't move, okay? We still gotta check you out, sir. 54 00:03:21,540 --> 00:03:23,016 All right, can you feel your toes? 55 00:03:23,040 --> 00:03:26,056 No. No, I don't think so. 56 00:03:26,080 --> 00:03:27,580 Okay. 57 00:03:29,710 --> 00:03:30,710 How is he? 58 00:03:31,380 --> 00:03:34,050 Cervical spine trauma. I think he might be going into shock. 59 00:03:34,590 --> 00:03:36,906 But it's too risky to pull him out from the passenger side. 60 00:03:36,930 --> 00:03:38,520 Jaws flying in. 61 00:03:44,060 --> 00:03:45,810 - Jaws are dead. - Dead? How? 62 00:03:46,310 --> 00:03:47,616 Costume curse. 63 00:03:47,640 --> 00:03:49,956 Costume's not a curse. It's a c-collar. 64 00:03:49,980 --> 00:03:52,400 Look, it's keeping traction on his neck. 65 00:03:52,940 --> 00:03:54,876 All right, let's get the backboard ready. 66 00:03:54,900 --> 00:03:57,256 Buck, chock the tires. Ravi, you're on the winch. 67 00:03:57,280 --> 00:03:59,070 - We're pulling this door off. - Got it. 68 00:04:10,000 --> 00:04:11,396 Okay, Ravi. 69 00:04:11,420 --> 00:04:12,420 Ready. 70 00:04:14,210 --> 00:04:15,250 Yeah, keep going. 71 00:04:15,880 --> 00:04:16,960 Almost there. 72 00:04:23,560 --> 00:04:25,826 Sir, do you feel any pain? 73 00:04:25,850 --> 00:04:28,246 No, just stiff. Feet are tingling. 74 00:04:28,270 --> 00:04:29,496 - All right. - Can you move them? 75 00:04:29,520 --> 00:04:30,876 Okay, good. 76 00:04:30,900 --> 00:04:31,956 Good. We love to see it. 77 00:04:31,980 --> 00:04:33,666 How's the other person doing? 78 00:04:33,690 --> 00:04:35,706 You mean the other woman in the car with you? 79 00:04:35,730 --> 00:04:37,836 The guy in the road, the one that we hit. 80 00:04:37,860 --> 00:04:39,780 I think they were dressed as a scarecrow. 81 00:04:40,450 --> 00:04:42,790 Cap, I think we got another one. 82 00:04:44,580 --> 00:04:47,016 Lafd, can you hear us? 83 00:04:47,040 --> 00:04:49,136 - Lafd. Does anyone need help? - Come on. 84 00:04:52,500 --> 00:04:53,540 - Buck. - Yeah. 85 00:04:57,510 --> 00:05:00,106 I didn't see anything before the crash. I swear. 86 00:05:00,130 --> 00:05:02,720 - I'm telling you there was a guy. - Got him. 87 00:05:03,300 --> 00:05:04,680 What is that? 88 00:05:05,720 --> 00:05:07,326 This look like the guy you hit? 89 00:05:07,350 --> 00:05:08,890 Thank god. 90 00:05:09,640 --> 00:05:11,706 I was starting to worry I might've killed someone. 91 00:05:11,730 --> 00:05:14,610 A few minor scrapes and bruises, but I think he'll live. 92 00:05:57,940 --> 00:06:00,336 Is something going to happen to me when I eat this cookie? 93 00:06:00,360 --> 00:06:01,950 Come on. Will you just take a bite? 94 00:06:06,660 --> 00:06:08,556 - Well? - It's good. 95 00:06:08,580 --> 00:06:11,096 - But is it right? - I don't know what that means. 96 00:06:11,120 --> 00:06:12,476 Something is missing. 97 00:06:12,500 --> 00:06:15,646 I keep trying to recreate Bobby's famous snickerdoodles from memory 98 00:06:15,670 --> 00:06:17,016 'cause I can't find the recipe. 99 00:06:17,040 --> 00:06:19,436 Maybe if you baked less and unpacked more, you'd be able to find things. 100 00:06:19,460 --> 00:06:22,340 Well, maybe you could judge less and help me look more. 101 00:06:27,470 --> 00:06:29,996 All right, "k" doesn't stand for "kitchen." 102 00:06:30,020 --> 00:06:32,310 I think "k" was for "kitsch"? 103 00:06:33,600 --> 00:06:36,956 What? I-I thought I'd be able to remember what was in the boxes. 104 00:06:36,980 --> 00:06:39,626 I didn't know it was gonna take me four months to find a place 105 00:06:39,650 --> 00:06:42,546 and then another three to get the previous tenant to move out. 106 00:06:42,570 --> 00:06:44,296 Yeah, I think I would've walked away. 107 00:06:44,320 --> 00:06:45,796 Yeah, but how about that backyard? 108 00:06:45,820 --> 00:06:47,716 - The trees are nice. - Yeah. 109 00:06:47,740 --> 00:06:50,556 I actually have to speak with the landlord about them. 110 00:06:50,580 --> 00:06:53,790 I keep hearing noises in the night. I think maybe squirrels in the attic. 111 00:06:55,670 --> 00:06:57,010 Squirrels? 112 00:06:57,630 --> 00:06:59,880 Or maybe a ghost. 113 00:07:01,170 --> 00:07:04,066 - It's squirrels. - Or a squirrel ghost. 114 00:07:04,090 --> 00:07:06,776 - Don't. Why-why are you being like this? - Because it's Halloween. 115 00:07:06,800 --> 00:07:08,180 It's the spirit of the season. 116 00:07:09,100 --> 00:07:14,610 Or maybe I'm sensing some paranormal energies in here. 117 00:07:15,230 --> 00:07:18,110 The energies are normal, unlike you. 118 00:07:21,230 --> 00:07:23,730 - Wow. - Did you find the recipe? 119 00:07:27,990 --> 00:07:29,030 Yeah. 120 00:07:30,080 --> 00:07:32,120 - I really miss him. - I know. 121 00:07:42,250 --> 00:07:43,816 That's a great place for it. 122 00:07:43,840 --> 00:07:46,260 Maybe he'll help inspire you in the kitchen. 123 00:07:48,930 --> 00:07:50,690 Wait, so you didn't like the snickerdoodles? 124 00:07:56,690 --> 00:07:59,876 No, no, it's... it's great, honestly. 125 00:07:59,900 --> 00:08:02,876 I can even get a workout in before breakfast. 126 00:08:02,900 --> 00:08:04,506 Sorry, 127 00:08:04,530 --> 00:08:06,506 I've just been shoving everything into this room 128 00:08:06,530 --> 00:08:08,386 until I can figure out where it should go, 129 00:08:08,410 --> 00:08:11,096 and then I'd close the door and just kind of forget all about it, 130 00:08:11,120 --> 00:08:13,040 till we discussed your moving in. 131 00:08:14,120 --> 00:08:15,290 Was it a discussion? 132 00:08:17,080 --> 00:08:19,146 - It's really nice. - I'm glad you like it. 133 00:08:19,170 --> 00:08:22,130 And I can definitely find another place for the bike. 134 00:08:23,040 --> 00:08:24,356 No, might as well leave it. 135 00:08:24,380 --> 00:08:25,436 He's gotta stay in shape 136 00:08:25,460 --> 00:08:27,696 to pass his firefighters' fitness assessment, right? 137 00:08:27,720 --> 00:08:30,850 Hey, let's not get ahead of ourselves. 138 00:08:31,340 --> 00:08:33,696 I haven't even gotten called in for an interview yet. 139 00:08:33,720 --> 00:08:38,706 Now, this dresser is empty, so you can put all your stuff in here, 140 00:08:38,730 --> 00:08:43,480 but I'm afraid I may have stashed a few things in the closet. 141 00:08:51,030 --> 00:08:54,070 - I'll find another place. - No. 142 00:08:56,450 --> 00:08:57,676 They can stay. 143 00:08:57,700 --> 00:09:02,040 I think it'll be nice having a piece of him here. 144 00:09:03,380 --> 00:09:09,140 I'll let you settle in and, I'll order us some lunch. 145 00:09:14,850 --> 00:09:17,866 I didn't think Stockholm syndrome kicked in that fast. 146 00:09:17,890 --> 00:09:19,116 I'm not a hostage. 147 00:09:19,140 --> 00:09:20,746 I agreed to move in here, 148 00:09:20,770 --> 00:09:23,246 and she agreed to be open to me joining the fire department. 149 00:09:23,270 --> 00:09:25,626 You don't need her permission, Harry. 150 00:09:25,650 --> 00:09:28,166 But I want it. 151 00:09:28,190 --> 00:09:31,860 I want her to support what I'm doing. I want her to be proud of me. 152 00:09:33,950 --> 00:09:37,950 Turns out he was driving his friends while your abuelos were at work. 153 00:09:38,540 --> 00:09:39,726 Without a license. 154 00:09:39,750 --> 00:09:41,976 He didn't have a license? 155 00:09:42,000 --> 00:09:45,436 Our golden boy failed his driver's test twice, 156 00:09:45,460 --> 00:09:48,436 and yet, he could get the car started without a key. 157 00:09:48,460 --> 00:09:49,460 Dad! 158 00:09:50,130 --> 00:09:52,696 Okay, he is doing his math, 159 00:09:52,720 --> 00:09:55,720 and I'm thinking I might wanna start hiding my car keys. 160 00:09:56,350 --> 00:09:57,990 Maybe you'd like to hide them with these. 161 00:10:02,100 --> 00:10:04,220 What are you guys doing searching through my kitchen? 162 00:10:05,810 --> 00:10:08,506 Sorry, I-I didn't know that you kept anything 163 00:10:08,530 --> 00:10:10,490 other than roasting pans above your refrigerator. 164 00:10:12,150 --> 00:10:14,336 The prayer book was a gift from captain Nash. 165 00:10:14,360 --> 00:10:15,846 He was catholic? 166 00:10:15,870 --> 00:10:17,216 He was. 167 00:10:17,240 --> 00:10:18,716 And the rosary? 168 00:10:18,740 --> 00:10:19,740 Those... 169 00:10:20,580 --> 00:10:24,436 - Are mine. - Edmundo, you're going back to church? 170 00:10:24,460 --> 00:10:27,510 I've only gone to a few masses. Let's not make a big deal about it. 171 00:10:29,170 --> 00:10:30,170 Go. Go. 172 00:10:31,260 --> 00:10:32,800 It is a big deal. 173 00:10:33,760 --> 00:10:37,616 You are reconnecting with your faith, with your community. 174 00:10:37,640 --> 00:10:39,786 I don't know how connected I feel yet. 175 00:10:39,810 --> 00:10:42,366 I don't even know if I'm doing it for me or Bobby. 176 00:10:42,390 --> 00:10:45,230 - How does Christopher feel about it? - He doesn't know yet. 177 00:10:45,900 --> 00:10:47,456 I'm not gonna pressure him, okay? 178 00:10:47,480 --> 00:10:49,916 I was forced to go to church, and I hated it. 179 00:10:49,940 --> 00:10:53,280 When he gets older, he can decide for himself. 180 00:11:31,020 --> 00:11:35,110 Cream of tartar. The missing ingredient. 181 00:11:44,580 --> 00:11:47,210 My god. Guys. Guys! My god! 182 00:11:47,960 --> 00:11:50,766 You're not gonna believe this. Okay, so you know how I told you all 183 00:11:50,790 --> 00:11:52,750 I've been having trouble with the snickerdoodles? 184 00:11:57,050 --> 00:11:58,050 Bobby's recipe. 185 00:11:59,640 --> 00:12:01,406 Come on, guys, I've been working at this for weeks, 186 00:12:01,430 --> 00:12:03,536 trying to figure out the missing ingredient. 187 00:12:03,560 --> 00:12:07,326 - If you say so. - Forget it. Just taste. Here, take. 188 00:12:07,350 --> 00:12:10,390 Come on. Okay. Hen, you get one. 189 00:12:11,270 --> 00:12:14,546 Ravi. Come on. Chim, cap, take a bite. 190 00:12:14,570 --> 00:12:17,320 Damn. This is pretty good. 191 00:12:18,320 --> 00:12:20,506 I mean, cap always was an excellent baker. 192 00:12:20,530 --> 00:12:23,200 You know what he was even better at? Not talking about baking. 193 00:12:24,160 --> 00:12:27,186 - These are great, buck. - Guess how I figured it out. 194 00:12:27,210 --> 00:12:30,170 Obsessively trying every spice in the cabinet in alphabetical order? 195 00:12:30,750 --> 00:12:33,936 No. Bobby told me. 196 00:12:33,960 --> 00:12:36,606 - Okay, buck. - I know it sounds crazy. 197 00:12:36,630 --> 00:12:38,446 I really think he helped me. 198 00:12:38,470 --> 00:12:41,276 I found a picture of him and I. I put it in the kitchen. 199 00:12:41,300 --> 00:12:42,930 Next night, bam. There it is. 200 00:12:44,390 --> 00:12:45,746 Cream of tartar. 201 00:12:45,770 --> 00:12:47,576 It's not completely crazy. 202 00:12:47,600 --> 00:12:51,600 I mean, people experience things they can't explain all the time. 203 00:12:53,480 --> 00:12:56,256 You sure it's just cream of tartar? 204 00:12:56,280 --> 00:12:58,626 Yeah, 'cause you are not Eddie Diaz. 205 00:12:58,650 --> 00:13:01,570 He is the opposite of superstitious. Remember? 206 00:13:02,240 --> 00:13:05,556 I'm trying to keep an open mind. Leave room for the unknown. 207 00:13:05,580 --> 00:13:07,040 Who hurt you, shape-shifter? 208 00:13:08,330 --> 00:13:11,096 You know, I wouldn't say this is the craziest thing I've ever heard, 209 00:13:11,120 --> 00:13:13,606 though it's close, but whatever this is... 210 00:13:13,630 --> 00:13:14,970 it-it's Bobby. 211 00:13:22,390 --> 00:13:23,390 Tell him we miss him. 212 00:13:31,190 --> 00:13:33,786 Sir, a missing pumpkin is not an emergency. 213 00:13:33,810 --> 00:13:36,230 It's about to be. 214 00:14:09,020 --> 00:14:12,956 All units be advised pumpkin is orange, approximately 20 feet in diameter, 215 00:14:12,980 --> 00:14:15,376 and last seen heading northwest on 8th street. 216 00:14:15,400 --> 00:14:16,996 Use caution when approaching. 217 00:14:22,740 --> 00:14:24,676 1-I-70, I'm showing you in the area. 218 00:14:24,700 --> 00:14:26,546 This is 1-l-70 in pursuit on foot. 219 00:14:26,570 --> 00:14:28,716 It just took out a food vendor in pershing square. 220 00:14:28,740 --> 00:14:30,910 - Do you still have eyes on it? - I lost it. 221 00:14:44,180 --> 00:14:48,736 Okay, so northwest on 9th, wind's blowing north-northwest eight miles per hour, 222 00:14:48,760 --> 00:14:51,036 which means it's heading right for the freeway. 223 00:14:51,060 --> 00:14:53,406 If that thing bounces down onto the 110... 224 00:14:53,430 --> 00:14:55,826 it'll be a new level of chaos. A mass casualty pileup. 225 00:14:55,850 --> 00:14:57,416 Gotta cut it off before it gets there. 226 00:14:57,440 --> 00:15:00,320 Okay. 9th and grand. 227 00:15:10,030 --> 00:15:12,530 Dispatch, we're at 9th and grand. No sign of the gourd yet. 228 00:15:13,160 --> 00:15:14,976 If I'm right, it will be there any second. 229 00:15:15,000 --> 00:15:17,040 - Then what do we do? - Stop it. 230 00:15:23,460 --> 00:15:26,090 I got visual. Everybody back! Get back. 231 00:15:47,320 --> 00:15:48,780 It-it bounced. 232 00:15:49,490 --> 00:15:51,780 It bounced! Damn it! 233 00:16:04,210 --> 00:16:08,170 Dispatch, this is 727-l-30 in position to neutralize the suspect. 234 00:16:11,890 --> 00:16:13,310 Taser, taser, taser! 235 00:16:18,020 --> 00:16:20,190 727-l-30, what's your status? 236 00:16:21,940 --> 00:16:25,240 Dispatch, suspect has been subdued. 237 00:16:25,860 --> 00:16:27,200 Nice work, sergeant. 238 00:16:29,200 --> 00:16:30,620 What are you smiling at? 239 00:16:33,450 --> 00:16:36,540 Bigger crowd than I expected on a weekday morning. 240 00:16:37,370 --> 00:16:40,226 It's the only mass of the day now. 241 00:16:40,250 --> 00:16:42,630 Prayers can't be choosers. 242 00:16:43,540 --> 00:16:45,476 Not my line. 243 00:16:45,500 --> 00:16:47,316 It's father bolsonaro. 244 00:16:47,340 --> 00:16:50,680 A funny priest. I don't remember those growing up. 245 00:16:51,470 --> 00:16:54,696 Maybe I wouldn't have hated mass so much. 246 00:16:54,720 --> 00:16:56,890 Well, you needed something to rebel against. 247 00:16:58,140 --> 00:17:00,180 Wasn't just about rebellion, you know? 248 00:17:01,190 --> 00:17:03,706 Just never felt that... thing, 249 00:17:03,730 --> 00:17:06,006 god's presence, or whatever you're supposed to feel. 250 00:17:06,030 --> 00:17:09,336 - And now you're back. - Whoa. I wouldn't say "back." 251 00:17:09,360 --> 00:17:12,136 I'd say I'm testing the waters, taking the temp. 252 00:17:12,160 --> 00:17:14,596 Coming to a mass on a Wednesday? 253 00:17:14,620 --> 00:17:18,250 Only for you because you're my abuela and I love you. 254 00:17:20,620 --> 00:17:24,000 But what is love if not a sign of god's presence? 255 00:17:27,840 --> 00:17:29,880 So when I was looking for him in church... 256 00:17:30,680 --> 00:17:34,520 Mi niño, you were looking in the wrong place. 257 00:17:38,890 --> 00:17:39,890 God, 258 00:17:41,270 --> 00:17:44,980 we call upon you in the dire hour of our need. 259 00:17:46,190 --> 00:17:50,796 Brother Ken and sister Lydia have led a most devout life, 260 00:17:50,820 --> 00:17:54,530 raising a family in the light of your almighty ways. 261 00:17:55,950 --> 00:17:58,976 Now, their innocent child, 262 00:17:59,000 --> 00:18:02,500 dear sister Abigail, has been taken by the devil. 263 00:18:05,170 --> 00:18:08,476 Our brothers and sisters raise their hands and voices 264 00:18:08,500 --> 00:18:12,670 in praise of your power to cast out this evil. 265 00:18:15,850 --> 00:18:20,810 We beg you, release this poor child's demonic bondages. 266 00:18:21,520 --> 00:18:24,246 Expel Satan from her body. 267 00:18:24,270 --> 00:18:26,860 Free her from suffering! 268 00:18:41,790 --> 00:18:46,050 Sister Abigail, has the demon left you? 269 00:19:00,310 --> 00:19:03,310 Keep praying, everybody! 270 00:19:04,690 --> 00:19:06,400 What are we walking into here? 271 00:19:08,650 --> 00:19:10,336 Lafd, make way. 272 00:19:10,360 --> 00:19:12,680 Paramedics coming through. Please, please, please, please. 273 00:19:13,690 --> 00:19:16,006 She clamped on him like a vice. 274 00:19:16,030 --> 00:19:17,796 Not the kind of bite I was expecting. 275 00:19:17,820 --> 00:19:20,426 It's not her fault. It's the demon inside her. 276 00:19:20,450 --> 00:19:22,096 - The demon? - A demon. 277 00:19:22,120 --> 00:19:24,886 Brother Isaac was casting it out of her body. 278 00:19:24,910 --> 00:19:27,750 - You were doing an exorcism? - The devil's in her. 279 00:19:31,300 --> 00:19:33,646 - We must pray together. - All right. Great. 280 00:19:33,670 --> 00:19:35,736 Buck, please, set the praying up outside. 281 00:19:35,760 --> 00:19:38,736 Come on, guys. Give them some space. Let's go. Let's go. Let's go. 282 00:19:38,760 --> 00:19:40,470 Let's go. Let's go. Come on. Outside. 283 00:19:42,390 --> 00:19:43,470 Let's go. 284 00:19:59,990 --> 00:20:02,006 Does your daughter have a history of mental illness? 285 00:20:02,030 --> 00:20:04,726 - No, nothing like that. - Has she had any medication? 286 00:20:04,750 --> 00:20:06,436 - Hit her head recently? - No. 287 00:20:06,460 --> 00:20:08,646 - She's been perfectly healthy until now. - What about travel? 288 00:20:08,670 --> 00:20:10,106 Maybe something out of the country? 289 00:20:10,130 --> 00:20:13,646 She attended a pre-college program in Costa Rica last month. 290 00:20:13,670 --> 00:20:15,646 Though she told us it was a missionary trip. 291 00:20:15,670 --> 00:20:17,510 Since then, we've been keeping her close. 292 00:20:18,970 --> 00:20:20,180 Clearly. 293 00:20:21,850 --> 00:20:24,980 Hey, cap. I think I know where the devil came from. 294 00:20:27,060 --> 00:20:28,400 Copy that. Coming to you. 295 00:20:31,900 --> 00:20:33,900 - Yeah, what do we got? - In here. Check it out. 296 00:20:44,790 --> 00:20:49,016 They must have been keeping her in here against her will, probably for days. 297 00:20:49,040 --> 00:20:51,290 There's not great air flow back here. 298 00:20:51,880 --> 00:20:53,340 Maybe mold or something. 299 00:20:55,760 --> 00:20:56,760 No. 300 00:20:57,630 --> 00:20:58,670 A different toxin. 301 00:20:59,680 --> 00:21:03,236 BP's high. Heart's racing. Severe muscle spasms. 302 00:21:03,260 --> 00:21:05,746 Spasms could be from the pain. Start with Ketamine? 303 00:21:05,770 --> 00:21:07,900 If we could keep her still long enough. 304 00:21:09,770 --> 00:21:12,360 It's the devil! 305 00:21:13,860 --> 00:21:15,706 No, it's tetanus. 306 00:21:15,730 --> 00:21:18,716 They were keeping her in a room back there on a rusty bed frame. 307 00:21:18,740 --> 00:21:21,490 If you check her feet, I'm willing to bet there's a puncture wound. 308 00:21:22,110 --> 00:21:25,306 Your daughter didn't need prayers. She needed antibiotics. 309 00:21:25,330 --> 00:21:26,620 Lockjaw. 310 00:21:27,240 --> 00:21:28,556 Start with midazolam. 311 00:21:28,580 --> 00:21:31,016 Hopefully, relaxes her enough so we can get her to the hospital. 312 00:21:31,040 --> 00:21:32,370 Then if that doesn't work? 313 00:21:32,960 --> 00:21:34,266 We'll have to go paralytic. 314 00:21:34,290 --> 00:21:37,130 Prepare to intubate her. Just in case she stops breathing. 315 00:21:37,840 --> 00:21:40,260 The devil can't take her. 316 00:21:41,300 --> 00:21:43,430 Respectfully, sir, I'm gonna need you to shut it. 317 00:21:44,140 --> 00:21:46,100 I would hate to hit the wrong patient. 318 00:21:54,980 --> 00:21:56,190 Give it a second. 319 00:21:58,610 --> 00:22:00,780 - It's not working. - Going stronger. 320 00:22:01,860 --> 00:22:05,096 - Prepare one milligram of sux. - Wait, wait, wait, wait, wait. 321 00:22:05,120 --> 00:22:07,256 I think there's too much sensory input. 322 00:22:07,280 --> 00:22:09,636 The lights, they might be making it worse. 323 00:22:09,660 --> 00:22:11,910 Buck, let's go dark. 324 00:22:28,970 --> 00:22:29,970 Go. 325 00:22:40,650 --> 00:22:43,820 - Thank god. - All right, let's get her on a gurney. 326 00:22:50,080 --> 00:22:51,500 So possession? 327 00:22:52,790 --> 00:22:54,976 Why do you think the devil chose Abigail? 328 00:22:55,000 --> 00:22:56,766 She was a good girl. 329 00:22:56,790 --> 00:23:00,396 Sometimes those are the easiest to lead astray. 330 00:23:00,420 --> 00:23:02,486 Abigail was losing her faith. 331 00:23:02,510 --> 00:23:06,140 She wanted to leave us, leave our way of life. 332 00:23:07,340 --> 00:23:08,680 Can we go with her? 333 00:23:10,560 --> 00:23:12,866 You can visit her at the hospital later. 334 00:23:12,890 --> 00:23:16,180 - Assuming that she still wants to see you. - Why wouldn't she want to see us? 335 00:23:17,520 --> 00:23:20,626 You locked her in a cell, tied her to a table. 336 00:23:20,650 --> 00:23:24,006 She said she was sick, and you said it was the devil. 337 00:23:24,030 --> 00:23:25,740 We know what's best for our daughter. 338 00:23:26,450 --> 00:23:29,596 Sounds like that's something for a higher power to decide. 339 00:23:29,620 --> 00:23:32,556 You're under arrest for false imprisonment, child abuse 340 00:23:32,580 --> 00:23:35,436 and endangerment, the three of you. 341 00:23:35,460 --> 00:23:37,420 You have the right to remain silent. 342 00:23:54,730 --> 00:23:59,836 Hey, there you are. Are you and Chris doing anything for Halloween? 343 00:23:59,860 --> 00:24:02,110 Just ordering some pizza, watching a movie. Why? 344 00:24:02,690 --> 00:24:05,860 What if you and Chris came over... 345 00:24:07,570 --> 00:24:09,200 And we try to talk to Bobby? 346 00:24:09,780 --> 00:24:13,596 A ouija board? You really think that's what my son should be doing on Halloween? 347 00:24:13,620 --> 00:24:15,210 It's ages eight and up. I checked. 348 00:24:16,410 --> 00:24:17,646 Really, buck? 349 00:24:17,670 --> 00:24:21,606 Just need to quit the whole haunted house bit. It's not real. 350 00:24:21,630 --> 00:24:24,486 What happened to leaving a little room for the unknown? 351 00:24:24,510 --> 00:24:25,680 Abigail happened. 352 00:24:26,220 --> 00:24:28,986 She put her faith in everything she was supposed to, and what did she get? 353 00:24:29,010 --> 00:24:32,366 Tetanus, lockjaw, maybe 30 years of therapy. 354 00:24:32,390 --> 00:24:36,560 It's not supernatural. It's just ordinary and ugly. 355 00:24:40,650 --> 00:24:41,780 I'm sorry, buck, 356 00:24:42,480 --> 00:24:46,360 but god wasn't in that room, and Bobby isn't in your house. 357 00:24:55,950 --> 00:24:59,266 - What did you get? - I got some sour worms. 358 00:24:59,290 --> 00:25:01,476 I'll trade you my peanut butter cup for your sour worms. 359 00:25:01,500 --> 00:25:03,380 - Sure. Changies! - Changies! 360 00:25:04,000 --> 00:25:05,170 Pipe down! 361 00:25:06,300 --> 00:25:08,196 You're waking the dead. 362 00:25:08,220 --> 00:25:11,220 Do you not read? "Rip." Rest in peace. 363 00:25:12,010 --> 00:25:14,156 Does that mean nothing to you living beings? 364 00:25:14,180 --> 00:25:16,350 He's funny. 365 00:25:17,390 --> 00:25:18,930 What are you supposed to be? 366 00:25:22,100 --> 00:25:23,100 Dead. 367 00:25:28,860 --> 00:25:30,900 Let's totally be that next year. 368 00:25:42,120 --> 00:25:43,186 Where's your costume? 369 00:25:43,210 --> 00:25:46,920 - Thought we were going to a party tonight. - I lied. And, seriously, raggedy Andy? 370 00:25:48,210 --> 00:25:50,300 Surprisingly popular with single women. 371 00:25:51,340 --> 00:25:56,050 Okay, this is not... not weird. 372 00:25:56,680 --> 00:25:58,366 I can explain. 373 00:25:58,390 --> 00:26:00,786 You want to use the ouija board to talk to cap's ghost 374 00:26:00,810 --> 00:26:02,826 who you think is haunting your house. 375 00:26:02,850 --> 00:26:04,190 Great, so you're in. 376 00:26:05,440 --> 00:26:08,416 I might as well be. Turns out I have nothing else to do tonight. 377 00:26:08,440 --> 00:26:10,190 Lower the lights, would you? 378 00:26:10,690 --> 00:26:12,966 I don't think you have to do that for a ouija board. 379 00:26:12,990 --> 00:26:15,046 No, but I didn't buy any candy this year, 380 00:26:15,070 --> 00:26:17,490 and I don't want people thinking I'm home. Over there. 381 00:26:18,450 --> 00:26:19,580 All right. 382 00:26:23,290 --> 00:26:25,000 Okay, we almost have a message. 383 00:26:46,020 --> 00:26:49,126 "You're an idiot"? Really, rav? 384 00:26:49,150 --> 00:26:51,256 It's what Bobby would say if he was here, 385 00:26:51,280 --> 00:26:53,990 which, I'm sorry, buck, he's not. 386 00:26:58,990 --> 00:27:00,030 What was that? 387 00:27:06,880 --> 00:27:09,550 Buck. Shelf. 388 00:27:11,210 --> 00:27:12,500 It's a footprint. 389 00:27:19,930 --> 00:27:21,310 Grab that flashlight. 390 00:27:24,100 --> 00:27:26,230 - Okay, give me a boost. - All right. 391 00:27:27,310 --> 00:27:30,020 Okay. Okay, on three. One, two, three. 392 00:27:38,660 --> 00:27:41,080 Okay. Thank you. You have a good evening. 393 00:27:42,740 --> 00:27:44,266 His name is Dwayne Payton. 394 00:27:44,290 --> 00:27:47,000 According to his ID and your landlord, he used to live here. 395 00:27:47,790 --> 00:27:49,686 Yeah, but I thought he got evicted. 396 00:27:49,710 --> 00:27:52,340 They served the notice, and then he disappeared. 397 00:27:53,090 --> 00:27:54,696 Into my attic. 398 00:27:54,720 --> 00:27:58,946 Look, we can charge him for trespassing, illegal lodging, vandalism. 399 00:27:58,970 --> 00:28:00,390 Is that what you want? 400 00:28:02,720 --> 00:28:04,220 Hey, was it fun for you? 401 00:28:05,390 --> 00:28:07,576 Making me feel like my house was haunted. 402 00:28:07,600 --> 00:28:09,810 The kid was right. You're an idiot. 403 00:28:10,900 --> 00:28:12,376 Yeah? Well, I'm gonna press charges. 404 00:28:12,400 --> 00:28:15,166 How about that? Get him out of my house and lock him up. 405 00:28:15,190 --> 00:28:17,126 - It's my house. - No, it's not! Not anymore! 406 00:28:17,150 --> 00:28:20,676 You can't keep me out. I got in before and I'll get in again. 407 00:28:20,700 --> 00:28:22,830 - Right to remain silent. - Hey, hey, wait. 408 00:28:24,370 --> 00:28:25,790 Where's the recipe? 409 00:28:27,710 --> 00:28:30,686 Bobby's recipe. I know you took it, so what did you do with it? 410 00:28:30,710 --> 00:28:32,300 I didn't take anything. 411 00:28:33,380 --> 00:28:35,590 So how did you know cream of tartar? 412 00:28:36,470 --> 00:28:39,560 Cookies were dull. Needed a tang. 413 00:28:51,650 --> 00:28:53,440 You need some help cleaning up? 414 00:28:54,190 --> 00:28:56,480 No. I'm all good. 415 00:28:59,450 --> 00:29:04,136 Hey, if you were so sure that it wasn't Bobby's ghost, 416 00:29:04,160 --> 00:29:06,620 then why did you play along earlier? 417 00:29:08,870 --> 00:29:10,540 You seemed like you needed it. 418 00:29:22,430 --> 00:29:24,270 Hey, mom. 419 00:29:24,970 --> 00:29:27,760 - What are you doing? - I'm going to a Halloween party. 420 00:29:28,980 --> 00:29:30,110 You like the costume? 421 00:29:31,520 --> 00:29:32,956 Your costume? 422 00:29:32,980 --> 00:29:36,336 Well, yeah, I mean, it's a costume tonight, 423 00:29:36,360 --> 00:29:39,240 - but once I graduate from the academy... - stop talking. 424 00:29:43,700 --> 00:29:48,290 You know, for a minute, I really thought that I was wrong, 425 00:29:48,950 --> 00:29:50,726 that maybe I had overreacted 426 00:29:50,750 --> 00:29:53,356 when you said that you would apply to join the fire department. 427 00:29:53,380 --> 00:29:57,130 But now I see that I was right. 428 00:29:58,590 --> 00:30:01,220 - Right about what? - That you're not ready for this. 429 00:30:02,050 --> 00:30:05,526 Because that is not a costume, and the fact that you think it is 430 00:30:05,550 --> 00:30:08,906 tells me that you are nowhere near mature enough to do the job. 431 00:30:08,930 --> 00:30:10,656 No, mom. It's-it's not like that. 432 00:30:10,680 --> 00:30:13,536 I just... I wanted to see how it felt. 433 00:30:13,560 --> 00:30:14,890 So now you know. 434 00:30:16,060 --> 00:30:20,360 So you can take it off and find yourself another costume. 435 00:30:28,490 --> 00:30:30,886 Father god, today we commit the soul 436 00:30:30,910 --> 00:30:33,936 of Jeremiah kamada to your loving care. 437 00:30:33,960 --> 00:30:38,816 May perpetual light shine upon him, guiding his soul to eternal peace. 438 00:30:38,840 --> 00:30:40,896 Lord, let his memory be a blessing 439 00:30:40,920 --> 00:30:43,106 and Grant that he is peacefully laid to rest 440 00:30:43,130 --> 00:30:45,616 in your loving and gentle hands. 441 00:30:45,640 --> 00:30:47,060 Amen. 442 00:30:51,850 --> 00:30:55,350 Hello? Excuse me. 443 00:30:56,310 --> 00:30:59,756 This one's taken. I'm in here. Hello! 444 00:30:59,780 --> 00:31:01,360 Jeremiah? 445 00:31:02,940 --> 00:31:04,900 Jeremiah, is that thee? 446 00:31:05,490 --> 00:31:06,740 Not Jeremiah. 447 00:31:08,370 --> 00:31:11,176 We were in the middle of lowering the casket when we heard a voice. 448 00:31:11,200 --> 00:31:13,636 Gravediggers removed the casket so we could see inside, 449 00:31:13,660 --> 00:31:15,620 only for us to find, well... 450 00:31:17,210 --> 00:31:19,686 - Who is that? - Not my husband. 451 00:31:19,710 --> 00:31:22,300 - Is he alive? - No, he is not. 452 00:31:23,090 --> 00:31:26,356 - He's just playing dead. - I am dead. 453 00:31:26,380 --> 00:31:29,406 If he makes it out of my husband's grave, he'll wish he were dead. 454 00:31:29,430 --> 00:31:32,036 Okay. How about you all let us handle it from here? Ravi, would you... 455 00:31:32,060 --> 00:31:33,706 Right this way, father. Ma'am? 456 00:31:33,730 --> 00:31:37,900 Now will you beings finally leave me to rest in silence? 457 00:31:38,770 --> 00:31:41,020 It took me forever to find this place. 458 00:31:42,150 --> 00:31:45,716 - Okay, what are you thinking? - Psychiatric or a substance? 459 00:31:45,740 --> 00:31:48,756 Maybe he has a concussion. He could've fallen in. 460 00:31:48,780 --> 00:31:53,660 - Why don't we just ask him? - No, just, please leave me alone. 461 00:31:55,250 --> 00:31:56,976 We just wanna talk. 462 00:31:57,000 --> 00:31:59,090 Doesn't anybody have any respect for the dead? 463 00:32:00,460 --> 00:32:03,816 That gash on your forehead. Do you remember how you died? 464 00:32:03,840 --> 00:32:06,630 A man in a blue car, he ran me over. 465 00:32:07,220 --> 00:32:10,220 - And did you get a good look at him? - I never saw his face. 466 00:32:11,640 --> 00:32:13,100 I don't think he had one. 467 00:32:13,770 --> 00:32:17,190 - He didn't have a face? - He didn't have a head. 468 00:32:19,020 --> 00:32:22,456 The guy in the road, the one that we hit, I think they were dressed as a scarecrow. 469 00:32:22,480 --> 00:32:23,756 This look like the guy you hit? 470 00:32:23,780 --> 00:32:26,240 I was starting to worry I might've killed someone. 471 00:32:27,820 --> 00:32:31,886 A man without a head who thought he hit a man we couldn't find. 472 00:32:31,910 --> 00:32:35,636 - Eddie, what side is the injury on? - Right. 473 00:32:35,660 --> 00:32:37,120 Right frontal lobe. 474 00:32:39,830 --> 00:32:43,016 - Cotard's syndrome. - Whose syndrome? 475 00:32:43,040 --> 00:32:46,396 It's a neuropsychiatric disorder. It's walking corpse syndrome. 476 00:32:46,420 --> 00:32:50,026 Damaged regions of the brain that involve self-awareness, perception, 477 00:32:50,050 --> 00:32:52,326 leading a person to believe that they're dead 478 00:32:52,350 --> 00:32:56,246 - or they don't even exist at all. - Is that even something we can cure? 479 00:32:56,270 --> 00:32:57,980 Sir, do you mind if I check something out? 480 00:33:00,600 --> 00:33:02,230 No. 481 00:33:03,360 --> 00:33:06,660 Guys, I can't find a pulse. 482 00:33:08,320 --> 00:33:09,320 What is he doing? 483 00:33:10,160 --> 00:33:13,120 He's bringing him back to life. Anything, Eddie? 484 00:33:13,620 --> 00:33:16,886 No pulse. I... I think he's gone. 485 00:33:16,910 --> 00:33:18,886 Not if we can help it. 486 00:33:18,910 --> 00:33:20,686 Hen, the defibrillator. 487 00:33:20,710 --> 00:33:21,750 Yeah. 488 00:33:32,220 --> 00:33:33,850 All right, starting compressions. 489 00:33:35,850 --> 00:33:38,690 All right. Pulse check. 490 00:33:40,230 --> 00:33:41,230 Come on. 491 00:33:42,440 --> 00:33:43,900 Okay, clear! 492 00:33:47,150 --> 00:33:48,650 We've got a pulse! 493 00:33:50,570 --> 00:33:52,490 And it's a pretty strong one too. 494 00:33:54,660 --> 00:33:57,080 It is? 495 00:33:57,700 --> 00:34:00,910 - We almost lost you there. - But you made it. 496 00:34:01,460 --> 00:34:04,976 - Welcome back. - I'm back? 497 00:34:05,000 --> 00:34:07,170 He is so back. 498 00:34:09,300 --> 00:34:10,760 God. Am I really back? 499 00:34:11,510 --> 00:34:12,970 From the dead? 500 00:34:14,050 --> 00:34:17,196 My family is gonna be so happy to hear about this! 501 00:34:17,220 --> 00:34:18,850 Thank you so much. 502 00:34:22,230 --> 00:34:25,036 Do you think we can Bury my husband now? 503 00:34:25,060 --> 00:34:27,206 - Yeah, yeah. - Yeah. 504 00:34:27,230 --> 00:34:29,256 - Coming up. - All right. Yeah. We should... 505 00:34:29,280 --> 00:34:30,610 Welcome back, hey. 506 00:34:31,900 --> 00:34:34,780 Thank you, Jeremiah. Condolences. 507 00:34:42,830 --> 00:34:44,420 Seriously? 508 00:34:46,880 --> 00:34:47,880 Dwayne! 509 00:34:49,130 --> 00:34:50,210 Hey. 510 00:34:51,420 --> 00:34:52,420 Dwayne! 511 00:35:24,290 --> 00:35:26,250 A sobriety chip. 512 00:35:27,130 --> 00:35:28,340 Hey, cap. 513 00:35:38,390 --> 00:35:39,696 Morning, dad. 514 00:35:39,720 --> 00:35:41,810 Hey, kiddo. You're up early. 515 00:35:42,310 --> 00:35:44,366 I thought maybe abuela was cooking. 516 00:35:44,390 --> 00:35:46,310 She's not here, but I can make you something. 517 00:35:47,020 --> 00:35:49,770 But I saw her last night. She was in my room. 518 00:35:50,400 --> 00:35:54,070 She told me not to be afraid, and that she loved me. 519 00:35:56,360 --> 00:35:57,820 I think you were dreaming, bud. 520 00:35:59,780 --> 00:36:01,160 I'll get you something to eat. 521 00:36:03,410 --> 00:36:06,080 Hey, tía. Guess everyone's getting an early start today. 522 00:36:07,080 --> 00:36:09,396 - Eddie. - Tía? 523 00:36:09,420 --> 00:36:11,580 Eddie... What's wrong? 524 00:36:14,090 --> 00:36:18,470 It's your abuela. She's gone. 525 00:36:35,900 --> 00:36:38,240 I came to pick her up for church. 526 00:36:39,570 --> 00:36:43,410 And when she didn't answer, I let myself in. 527 00:36:45,540 --> 00:36:49,000 They say that they look like they're sleeping. 528 00:36:51,330 --> 00:36:55,290 But I knew... the second I saw her... 529 00:36:58,130 --> 00:36:59,170 She was gone. 530 00:37:04,560 --> 00:37:05,560 Eddie. 531 00:37:07,230 --> 00:37:08,860 Eddie. 532 00:37:15,980 --> 00:37:20,070 I thought that maybe one of the officers would... 533 00:37:22,660 --> 00:37:24,136 Help me, 534 00:37:24,160 --> 00:37:29,580 but they said that I needed to be the one to call someone to come get her. 535 00:37:30,750 --> 00:37:31,920 Funeral home. 536 00:37:35,300 --> 00:37:39,760 They said it would be a few hours. 537 00:37:40,800 --> 00:37:42,890 I don't know what to do until then. 538 00:37:46,310 --> 00:37:47,770 What if we prayed? 539 00:37:51,140 --> 00:37:54,690 I think she would like that. Okay. 540 00:38:11,540 --> 00:38:13,306 They said you dropped the charges. 541 00:38:13,330 --> 00:38:15,420 Well, you didn't actually do any damage. 542 00:38:16,290 --> 00:38:20,130 You did help with the whole cookie thing, so I figured I'd repay the favor. 543 00:38:23,180 --> 00:38:24,180 Thanks, man. 544 00:38:25,430 --> 00:38:28,576 But, not sure where I'm supposed to go now. 545 00:38:28,600 --> 00:38:31,560 Well... How about a meeting? 546 00:38:32,890 --> 00:38:34,640 There's one a few blocks from here. 547 00:38:35,560 --> 00:38:36,690 You're a friend of bill w. 548 00:38:37,860 --> 00:38:39,400 Yeah, I'm a friend of a friend. 549 00:38:43,110 --> 00:38:44,820 You sure left your Mark. 550 00:38:46,490 --> 00:38:50,490 You were a good man. Good husband. 551 00:38:52,000 --> 00:38:54,630 You loved and inspired my kids. 552 00:38:57,670 --> 00:39:00,210 I'm not sure I'll ever forgive you for that. 553 00:39:01,170 --> 00:39:02,710 It's not his fault. 554 00:39:06,260 --> 00:39:08,760 Bobby was a good guy, and I loved him. 555 00:39:09,390 --> 00:39:13,060 But I was the son of a first responder long before I ever met him. 556 00:39:16,060 --> 00:39:18,690 It's not about being like him, mom. 557 00:39:20,110 --> 00:39:21,650 It's about being like you. 558 00:39:37,880 --> 00:39:40,816 The first day of a loss isn't the hardest. 559 00:39:40,840 --> 00:39:42,630 There's too damn much to do. 560 00:39:43,510 --> 00:39:47,366 People to call, arrangements to make. 561 00:39:47,390 --> 00:39:51,520 Too busy to remember, too overwhelmed to let go. 562 00:40:16,960 --> 00:40:21,316 Sadness is for tomorrow, when finally you're alone, 563 00:40:21,340 --> 00:40:25,390 heartbroken and angry in the quiet and the silence until... 564 00:40:27,930 --> 00:40:33,140 Until you realize... You're never really alone at all. 565 00:41:26,230 --> 00:41:30,336 Maybe we have to be the ghosts of the people we love, 566 00:41:30,360 --> 00:41:33,256 haunting the world with their memory 567 00:41:33,280 --> 00:41:35,806 and the lessons they left behind. 568 00:41:35,830 --> 00:41:39,226 Maybe there are no specters, no spirits. 569 00:41:39,250 --> 00:41:40,896 Just us. 570 00:41:40,920 --> 00:41:47,800 Celebrating, dancing, remembering, alive together. 571 00:41:48,970 --> 00:41:52,010 And maybe... that's enough. 572 00:41:52,640 --> 00:41:54,980 We should do this every year. 573 00:41:57,600 --> 00:41:59,310 It doesn't make you too sad? 574 00:42:00,350 --> 00:42:03,060 No. It's like they're still here. 575 00:42:04,060 --> 00:42:05,690 You know? 576 00:42:13,490 --> 00:42:14,660 Yeah. 577 00:42:15,450 --> 00:42:16,450 I know.44766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.