All language subtitles for 9-1-1.Nashville.S01E05.720p.HDTV.x264-SYNCOPY[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:07,540 How you feeling, Blue? 2 00:00:09,880 --> 00:00:10,880 Blue? 3 00:00:11,840 --> 00:00:13,620 What? Captain's talking to you. 4 00:00:13,820 --> 00:00:14,960 I asked how you're feeling. 5 00:00:16,560 --> 00:00:19,920 Like, that's the biggest fork in the road of my life. 6 00:00:20,160 --> 00:00:21,520 You are going to do great, son. 7 00:00:21,780 --> 00:00:22,718 Don't worry, Blue. 8 00:00:22,720 --> 00:00:24,940 You already aced the academy running exam. You'll be fine. 9 00:00:25,300 --> 00:00:28,920 Yeah, go test with the cherry on top. Appreciate it. Yeah, well, you better 10 00:00:28,920 --> 00:00:31,740 crush it because the chief and his whole entourage are here. And if you don't 11 00:00:31,740 --> 00:00:34,020 pass, they'll have Dad's hide for backing you. Right. 12 00:00:34,670 --> 00:00:35,890 You don't need any more pressure. 13 00:00:36,190 --> 00:00:37,810 Hey, you got this. 14 00:00:39,290 --> 00:00:42,310 Just focus on your breathing. Remember your training. You're going to do just 15 00:00:42,310 --> 00:00:43,430 fine. Whatever you say, Dad. 16 00:00:43,630 --> 00:00:45,010 Well, you know what Dolly wants, totally. 17 00:00:45,430 --> 00:00:47,970 It's okay to have butterflies so long as they're flying. Flying in formation. 18 00:00:48,370 --> 00:00:50,750 Hey, don't be no smartass in front of your father. 19 00:00:51,310 --> 00:00:53,650 He needs to see I raised you better than that. Don't worry. 20 00:00:54,610 --> 00:00:56,690 I'm about to show him exactly who you raised me to be. 21 00:00:59,150 --> 00:01:00,570 All right, folks. Take your seats. 22 00:01:00,830 --> 00:01:01,830 We're about to get started. 23 00:01:05,099 --> 00:01:05,958 Hey, Mom. 24 00:01:05,960 --> 00:01:07,460 Looking fancy. Oh, really? 25 00:01:07,680 --> 00:01:09,660 Wow, thank you. Just got back from our board meeting. 26 00:01:11,780 --> 00:01:13,760 Oh, Dixie. 27 00:01:14,280 --> 00:01:15,280 What? 28 00:01:15,760 --> 00:01:18,620 Didn't expect to see you here. Oh, I wouldn't have missed it. 29 00:01:18,840 --> 00:01:22,760 I mean, we've been supporting Blue privately for so long. It's so nice to 30 00:01:22,760 --> 00:01:24,400 allowed to support him publicly. 31 00:01:24,700 --> 00:01:27,860 He's a good kid. Oh, thank you. He really takes after his father. 32 00:01:28,860 --> 00:01:30,040 Well, don't you worry. 33 00:01:30,380 --> 00:01:33,260 There's plenty of me in there, too. That's what scares me. 34 00:01:40,110 --> 00:01:41,110 What was that all about? 35 00:01:41,490 --> 00:01:42,490 Nothing worth repeating. 36 00:01:43,150 --> 00:01:44,150 Honestly, 37 00:01:44,430 --> 00:01:45,430 it seems a little tense. 38 00:01:45,790 --> 00:01:48,210 Well, I mean, some nerves are to be expected. 39 00:01:48,430 --> 00:01:49,890 It's just that it doesn't feel like nerves. 40 00:01:50,450 --> 00:01:51,730 It feels like something else. 41 00:01:52,250 --> 00:01:54,210 This test is pass, fail. 42 00:01:54,630 --> 00:01:57,690 Complete all stations in under 10 minutes and 20 seconds. You pass. 43 00:01:57,910 --> 00:01:58,910 You don't. 44 00:01:59,450 --> 00:02:00,450 You fail. 45 00:02:02,590 --> 00:02:03,590 Let's do it. 46 00:02:04,770 --> 00:02:05,770 Your mark. 47 00:02:06,250 --> 00:02:07,250 Set. 48 00:02:26,280 --> 00:02:33,080 want to make a career change and let it snuff you what are the odds ryan this is 49 00:02:33,080 --> 00:02:33,520 your brother 50 00:02:33,520 --> 00:02:50,220 i've 51 00:02:50,220 --> 00:02:53,340 always been a loser i wish i met you sooner 52 00:02:54,209 --> 00:02:57,010 Maybe some of that hard magic wouldn't have rubbed off on me when it still 53 00:02:57,010 --> 00:02:57,849 have made a difference. 54 00:02:57,850 --> 00:02:58,890 I am proud of you. 55 00:03:00,070 --> 00:03:01,070 Come on, Blue. Focus. 56 00:03:06,350 --> 00:03:08,930 Good job, Blue. 57 00:03:09,170 --> 00:03:10,170 I just like that. 58 00:03:10,350 --> 00:03:11,870 No, it's all right. Get ready. Get ready. 59 00:03:14,090 --> 00:03:15,550 You knew about me all along. 60 00:03:17,110 --> 00:03:18,390 You knew about me all along. 61 00:03:19,890 --> 00:03:21,150 I told you I'd be new. 62 00:03:28,560 --> 00:03:29,560 Bring it on, Blue. 63 00:03:40,260 --> 00:03:44,960 Come on, Blue. Come on. 64 00:03:45,220 --> 00:03:46,220 You got it. 65 00:03:49,140 --> 00:03:50,480 You got to cross the finish line, son. 66 00:04:00,650 --> 00:04:01,770 What the hell is he doing? 67 00:04:02,330 --> 00:04:03,790 He's giving us a middle finger. 68 00:04:08,990 --> 00:04:10,250 Hello? Hey! 69 00:04:11,230 --> 00:04:12,230 What's going on? 70 00:04:13,710 --> 00:04:15,770 Doesn't feel good getting duped, does it? 71 00:04:16,589 --> 00:04:18,130 What has gotten into you, boy? 72 00:04:18,790 --> 00:04:21,310 You always told me you didn't know who my dad was. 73 00:04:21,769 --> 00:04:23,210 But you knew the whole time. 74 00:04:23,570 --> 00:04:24,670 And so did you. 75 00:04:26,170 --> 00:04:27,170 How'd you find out? 76 00:04:27,350 --> 00:04:28,350 The album in your house. 77 00:04:28,830 --> 00:04:32,150 It's all my childhood photos that only you could have sent him, Mama. 78 00:04:32,690 --> 00:04:34,270 Are you going to stand there and deny it? 79 00:04:35,790 --> 00:04:36,790 No. 80 00:04:37,130 --> 00:04:38,390 No, I don't deny it. 81 00:04:39,130 --> 00:04:41,210 It was my choice, and I own it. 82 00:04:42,130 --> 00:04:44,110 I'm the one who kept him from contacting you. 83 00:04:45,230 --> 00:04:46,230 Why? 84 00:04:48,130 --> 00:04:50,270 Because I wanted to protect you. 85 00:04:52,430 --> 00:04:56,090 I didn't want you feeling the same shame that I felt every day. 86 00:04:57,550 --> 00:04:59,150 Of knowing you were second choice. 87 00:05:00,430 --> 00:05:03,010 And I refuse to let you be defined by that. 88 00:05:04,310 --> 00:05:06,230 Well, you failed. 89 00:05:07,730 --> 00:05:11,290 Look, don't let your anger at us prevent you from passing this test. 90 00:05:11,650 --> 00:05:14,670 And given how well you're doing, I'm sure they'll let you retake it as long 91 00:05:14,670 --> 00:05:16,510 we get back in there. I've made my choice. 92 00:05:16,850 --> 00:05:17,769 No, honey. 93 00:05:17,770 --> 00:05:20,110 You have worked so hard for this. 94 00:05:20,670 --> 00:05:23,030 If you walk away now, it could cost you everything. 95 00:05:24,190 --> 00:05:25,190 You're right. 96 00:05:26,030 --> 00:05:27,030 I'm out. 97 00:05:42,670 --> 00:05:43,449 I don't know, guys. 98 00:05:43,450 --> 00:05:45,130 It seems like it's going bad. 99 00:05:45,410 --> 00:05:46,850 Chief's jaw is mighty clenched. 100 00:05:47,070 --> 00:05:48,130 Cap's a people person. 101 00:05:48,630 --> 00:05:50,950 He can smooth anything over. He's got this. 102 00:05:51,210 --> 00:05:53,950 Your cadet embarrassed this whole damn department! 103 00:05:54,470 --> 00:05:55,470 Why not? 104 00:05:55,550 --> 00:05:56,550 Firefighters, chief. 105 00:05:59,430 --> 00:06:02,890 Y 'all may have noticed some fireworks today. 106 00:06:03,210 --> 00:06:04,550 Especially the blue -colored ones. 107 00:06:04,790 --> 00:06:07,010 But I cannot have to distract you from your job. 108 00:06:07,270 --> 00:06:10,010 Or the carrots you've been chopping for the past six minutes. 109 00:06:10,460 --> 00:06:11,560 You noticed that, didn't you? Mm -hmm. 110 00:06:11,940 --> 00:06:12,940 What'd the chief say? 111 00:06:13,180 --> 00:06:16,160 Chief said hiring a loose cannon like Blue is an abuse of my authority. 112 00:06:16,680 --> 00:06:17,920 They're not going to suspend you, are they? 113 00:06:19,900 --> 00:06:20,900 If I had to bet. 114 00:06:21,420 --> 00:06:23,160 What? For how long? 115 00:06:23,920 --> 00:06:24,920 Remains to be seen. 116 00:06:25,160 --> 00:06:28,600 Chief just informed me that I had been summoned to a board of rights meeting. 117 00:06:28,720 --> 00:06:30,180 Whoa, whoa, board of rights meeting? 118 00:06:30,440 --> 00:06:32,880 They only call one of those if they're going to suspend you for more than 30 119 00:06:32,880 --> 00:06:34,000 days or worse. Correct. 120 00:06:34,380 --> 00:06:35,299 No, okay. 121 00:06:35,300 --> 00:06:37,700 Has Blue called you back since he blew everything up? 122 00:06:38,160 --> 00:06:39,240 I just get voicemail. 123 00:06:43,200 --> 00:06:47,520 Unbelievable. Hey, you all need to get your game faces back on. Those tones 124 00:06:47,520 --> 00:06:48,800 could go off at any second. 125 00:06:49,800 --> 00:06:52,640 The city needs us at our best, even when things are at its worst. 126 00:06:54,180 --> 00:06:55,520 911, what's your emergency? 127 00:06:55,880 --> 00:06:57,760 My ex -husband just kidnapped my children. 128 00:06:58,100 --> 00:07:00,340 Okay, can I please have yours and your ex's names? 129 00:07:00,620 --> 00:07:03,620 I'm Gemma. My ex is Victor. Victor Plant. 130 00:07:03,940 --> 00:07:07,780 Hi, Gemma. I'm Cammie. I'm going to help. I'm pulling up his information 131 00:07:07,960 --> 00:07:08,960 How old are your kids? 132 00:07:09,200 --> 00:07:10,780 Layla. seven and Adrian's five. 133 00:07:11,000 --> 00:07:13,660 Okay, I'm texting you a link. I'd like you to upload a photo of them. 134 00:07:16,880 --> 00:07:18,140 You sure this is a kidnapping? 135 00:07:18,580 --> 00:07:22,500 Yes. Victor sent me a text and said the kids are going to heaven. I'll see you 136 00:07:22,500 --> 00:07:23,439 in hell. 137 00:07:23,440 --> 00:07:26,920 I'm sending out an Amber Alert now. Oh, then we have an abducted seven -year 138 00:07:26,920 --> 00:07:30,020 -old female and a five -year -old male. I need you to put out a bolo and a red 139 00:07:30,020 --> 00:07:31,260 Durango. Right on it. 140 00:07:31,600 --> 00:07:35,780 Okay, Gemma, law enforcement's being dispatched. Is Victor's home still at 141 00:07:35,780 --> 00:07:36,780 Magnolia Avenue? 142 00:07:36,960 --> 00:07:40,880 It was until the divorce. He lost his job. I thought he'd move back in with 143 00:07:40,880 --> 00:07:44,500 mom. He's always been a mama's boy, but I think he's been living in his car. 144 00:07:44,800 --> 00:07:48,000 Have you tried calling him? Yeah, but he won't pick up. He hates me for getting 145 00:07:48,000 --> 00:07:48,939 full custody. 146 00:07:48,940 --> 00:07:50,480 Do you have any idea where they might be headed? 147 00:07:50,720 --> 00:07:52,200 No, we have to find them. 148 00:07:52,800 --> 00:07:54,220 Did you say he's a mama's boy? 149 00:07:54,660 --> 00:07:55,660 Yeah, why? 150 00:07:56,600 --> 00:07:58,300 Stanley, a favor, please? 151 00:07:58,880 --> 00:07:59,960 Just say the word, Kevin. 152 00:08:04,490 --> 00:08:06,310 Mommy. I told you not to talk about Mommy. 153 00:08:09,610 --> 00:08:11,250 Hey, Mom. 154 00:08:12,010 --> 00:08:13,350 What's going on? Hey, Vic. 155 00:08:13,690 --> 00:08:14,690 What you up to, son? 156 00:08:14,950 --> 00:08:16,490 Just out for a drive. 157 00:08:16,710 --> 00:08:17,710 Oh, yeah? Where to? 158 00:08:19,710 --> 00:08:22,650 Highway 70. I just needed to get out of town. 159 00:08:22,850 --> 00:08:26,410 Let's just hope she can keep him on long enough for us to find him. Hey, you 160 00:08:26,410 --> 00:08:27,630 don't have the kids with you, do you? 161 00:08:29,210 --> 00:08:30,210 Uh, yeah. 162 00:08:31,510 --> 00:08:32,789 How'd you know? Did Jim call you? 163 00:08:33,200 --> 00:08:34,700 No, no, no, she didn't. 164 00:08:35,419 --> 00:08:36,960 Well, then how'd you know to call me? 165 00:08:37,280 --> 00:08:39,159 We just don't want anybody to get hurt. 166 00:08:39,460 --> 00:08:40,500 We? Who the hell is we? 167 00:08:42,179 --> 00:08:43,179 Mr. 168 00:08:44,660 --> 00:08:47,800 Plant, this is Stanley Bush of Nashville Emergency Services. 169 00:08:48,080 --> 00:08:49,520 We know you have your children. 170 00:08:49,800 --> 00:08:50,840 Mom, you called the cops? 171 00:08:51,140 --> 00:08:52,140 They called me. 172 00:08:52,560 --> 00:08:55,340 Now, you listen to me, Stanley. If I see a cop, she'll help me out. 173 00:08:56,240 --> 00:08:59,040 I will crash this car. Do you understand me? I'll kill us. 174 00:09:03,250 --> 00:09:04,530 Were you able to ping his location? 175 00:09:04,790 --> 00:09:05,910 He hung up before I could. 176 00:09:06,190 --> 00:09:10,030 But we did get Highway 70, which narrows it down to 160 miles. 177 00:09:10,390 --> 00:09:13,810 Gemma, is there any place on Highway 70 that means anything to Victor? Just 178 00:09:13,810 --> 00:09:15,190 anywhere y 'all used to go? 179 00:09:16,350 --> 00:09:20,510 The quarry. We used to camp there every Labor Day. The kids loved to swim in the 180 00:09:20,510 --> 00:09:23,550 gulch. Bellevue Quarry's at the bottom of a cliff. I think he's going to drive 181 00:09:23,550 --> 00:09:24,109 off it. 182 00:09:24,110 --> 00:09:26,030 He said he would crash the car if he saw a cop. 183 00:09:26,230 --> 00:09:28,750 How else are we supposed to stop him? I mean, there's nowhere for them to hide 184 00:09:28,750 --> 00:09:29,870 out there. He's totally exposed. 185 00:09:31,050 --> 00:09:32,650 We send someone who's not a cop. 186 00:09:43,090 --> 00:09:44,350 113, rest here in position. 187 00:09:44,650 --> 00:09:45,670 I think we beat them here. 188 00:09:46,030 --> 00:09:47,190 Great job, 113. 189 00:09:47,530 --> 00:09:50,410 Don't high -five us yet. We need you to talk us through the next part. 190 00:09:51,010 --> 00:09:54,170 Okay, put the deployment box on the ground and make sure the arrow is 191 00:09:54,170 --> 00:09:55,170 toward the road. 192 00:09:55,250 --> 00:09:56,710 Then open it and arm it. 193 00:09:58,150 --> 00:10:01,420 You're set. Okay, take the remote. control and get out of sight. They're 194 00:10:01,420 --> 00:10:02,420 to be there any second. 195 00:10:03,260 --> 00:10:08,380 Daddy, can I please slow down? I told you not to talk about Mommy! 196 00:10:14,380 --> 00:10:16,000 Please don't hurt us, Daddy. 197 00:10:16,440 --> 00:10:19,700 It'll only hurt for a second, and then everything will be all better. 198 00:10:56,430 --> 00:10:58,270 Hey, guy. Get out of the car and get on the ground. 199 00:10:59,190 --> 00:11:01,210 Put your hand behind your back. Here, buddy. 200 00:11:06,590 --> 00:11:08,530 Dispatch 113. We have both kids. 201 00:11:08,770 --> 00:11:10,010 Tell their mom that they're safe. 202 00:11:10,930 --> 00:11:12,670 I don't have to. Y 'all just did. 203 00:11:14,510 --> 00:11:15,570 Thank you, Tammy. 204 00:11:16,930 --> 00:11:18,470 Believe me, it was a team effort. 205 00:11:24,790 --> 00:11:28,660 Oh, Don. Honey, you look like you were rode hard and put away wet. 206 00:11:28,980 --> 00:11:29,839 Thank you, sweetie. 207 00:11:29,840 --> 00:11:32,760 Well, you didn't sleep at all, did you? I just heard from the chief. 208 00:11:33,000 --> 00:11:34,820 Board of Rights meeting is set for Tuesday. 209 00:11:35,080 --> 00:11:36,920 Oh, my. Well, they're moving fast. 210 00:11:37,340 --> 00:11:39,940 The good news is I'm allowed to stay on the job until then. None of the bad 211 00:11:39,940 --> 00:11:44,340 news? Well, you hear words like liability and reckless being thrown 212 00:11:45,300 --> 00:11:46,300 Anything's on the table. 213 00:11:47,340 --> 00:11:50,960 Do you want me to reach out to my father? He could call the mayor. 214 00:11:51,260 --> 00:11:53,020 No, do not call your father. 215 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Dawn! 216 00:11:56,750 --> 00:12:03,650 you oh lord hey ma 'am ma 'am ma 'am where is he well okay we can't just come 217 00:12:03,650 --> 00:12:07,970 here like that yeah well you just try and stop me sweetheart oh donnie what's 218 00:12:07,970 --> 00:12:11,830 going on dixie just walked in let me call you back oh hell no you keep this 219 00:12:11,830 --> 00:12:18,790 phone on donald hart where is dixie what are you doing here who didn't 220 00:12:18,790 --> 00:12:22,730 come home last night i mean i was hoping maybe he came here but he won't return 221 00:12:22,730 --> 00:12:24,630 any of my calls mine either and you 222 00:12:25,480 --> 00:12:27,020 this in person, what, your phone doesn't work? 223 00:12:27,300 --> 00:12:28,300 Can you mute her? 224 00:12:28,620 --> 00:12:30,240 You know what? This doesn't concern you, Blythe. 225 00:12:30,760 --> 00:12:32,300 Our son is missing. 226 00:12:32,660 --> 00:12:35,020 I mean, the last time he pulled something like this was when his friend 227 00:12:35,020 --> 00:12:37,960 after a car accident. He went off the deep end. Where did he go then? 228 00:12:38,200 --> 00:12:40,280 To every honky -tonk in town that would take his fake ID. 229 00:12:40,820 --> 00:12:43,500 I mean, he drank himself into a diabetic shock. 230 00:12:44,060 --> 00:12:47,260 We have to find him. You should call Cammie. Who is that? 231 00:12:47,480 --> 00:12:50,880 My sister -in -law. She's a dispatcher. She can put out an APB on his car. 232 00:12:51,340 --> 00:12:52,860 God, I just hope we ain't too late. 233 00:12:53,380 --> 00:12:54,380 You're not. 234 00:12:55,790 --> 00:12:56,790 How do you know? 235 00:12:56,830 --> 00:12:58,670 He put me on red for the last 24 hours. 236 00:12:58,970 --> 00:13:01,850 I just texted him saying, hey, your mom's here. She worried you might be 237 00:13:01,970 --> 00:13:02,970 He finally replied. 238 00:13:02,990 --> 00:13:03,990 Oh, my God. 239 00:13:04,390 --> 00:13:05,390 What'd he say? 240 00:13:05,430 --> 00:13:06,430 Tell her I'm not. 241 00:13:08,410 --> 00:13:09,430 That's something, I suppose. 242 00:13:10,550 --> 00:13:11,770 You think he'd be up for a meeting? 243 00:13:12,090 --> 00:13:13,090 Maybe. 244 00:13:13,350 --> 00:13:14,750 Just not with either of you. 245 00:13:17,490 --> 00:13:18,670 This looks like the spot. 246 00:13:20,070 --> 00:13:21,070 Nice dark pools. 247 00:13:22,230 --> 00:13:23,230 Undergrowth to feed on. 248 00:13:24,469 --> 00:13:25,469 Nobody around. 249 00:13:25,990 --> 00:13:26,990 Miles. 250 00:13:28,670 --> 00:13:30,090 I don't know about this, Jesse. 251 00:13:30,750 --> 00:13:34,050 This is literally the most humane way to fish known to man. 252 00:13:34,290 --> 00:13:35,290 Yeah, but isn't it dangerous? 253 00:13:35,610 --> 00:13:39,610 How many times I gotta tell you, dynamite fishing is not dangerous, Bo. 254 00:13:39,830 --> 00:13:41,190 Not if you know what you're doing. 255 00:13:41,450 --> 00:13:44,850 Yeah, I watched every YouTube on it. Yeah, but isn't it illegal? 256 00:13:45,870 --> 00:13:48,010 You know what else is illegal in the state of Tennessee? 257 00:13:48,270 --> 00:13:50,110 Huh? Selling hollow logs. 258 00:13:51,270 --> 00:13:53,330 Sitting on public sidewalks. 259 00:13:54,160 --> 00:13:55,720 Really? Yes, really. 260 00:13:56,000 --> 00:13:57,060 Bunch of nanny laws. 261 00:13:57,380 --> 00:13:58,740 You like fried bluegill? 262 00:13:59,220 --> 00:14:00,220 My favorite. 263 00:14:00,580 --> 00:14:04,120 We'll get enough in one swoop to freeze for the whole season. 264 00:14:05,220 --> 00:14:06,980 All right. Let's do it. 265 00:14:08,980 --> 00:14:12,500 Get ready to scoop the floaters. 266 00:14:17,480 --> 00:14:18,480 Fire in the hole! 267 00:14:22,340 --> 00:14:23,680 Isn't it supposed to sink? 268 00:14:24,080 --> 00:14:27,840 Might not have waited it enough. The current's pulling it in. It's coming 269 00:14:27,840 --> 00:14:29,160 at us. No, no. 270 00:14:29,620 --> 00:14:30,620 No, no, Jeff! 271 00:14:34,580 --> 00:14:35,580 Bo! 272 00:14:41,540 --> 00:14:43,420 You all right? No, I'm not all right! 273 00:14:43,860 --> 00:14:45,300 You blew up my damn boat! 274 00:14:47,520 --> 00:14:49,080 Oh, my God! 275 00:14:57,800 --> 00:15:01,180 emergency a girl just popped up out of the river what do you mean popped up 276 00:15:01,180 --> 00:15:04,180 kind of dynamite she must have been caught in the undergrowth but now the 277 00:15:04,180 --> 00:15:05,000 current's taking her 278 00:15:05,000 --> 00:15:12,260 there 279 00:15:12,260 --> 00:15:18,020 she is current's looking strong taylor where are those rescue boats on route 280 00:15:18,020 --> 00:15:21,020 they're coming from the percy priest dam they'll never make it in time there's 281 00:15:21,020 --> 00:15:24,860 rapids around that bed all right hit the gas let's get up ahead of her taylor 282 00:15:24,860 --> 00:15:27,560 grab me some rope Okay, Cap. What are you thinking? 283 00:15:27,800 --> 00:15:29,080 He's thinking about going cowboy. 284 00:15:41,940 --> 00:15:43,540 Radio medical. Have them set up here. 285 00:15:43,780 --> 00:15:44,780 Yes, sir. Copy that. 286 00:15:55,440 --> 00:15:56,440 I don't think she's breathing. 287 00:15:57,680 --> 00:15:59,120 All right, Ry, check her pulse. 288 00:15:59,520 --> 00:16:00,520 Continuing compression. 289 00:16:01,620 --> 00:16:02,840 Rock, over here. 290 00:16:03,240 --> 00:16:04,240 Stop breathing. 291 00:16:04,580 --> 00:16:05,580 No pulse. 292 00:16:06,000 --> 00:16:08,220 Hey, can you get her on the life pack yet? Got it. 293 00:16:09,360 --> 00:16:10,360 Come on, Katie. 294 00:16:10,500 --> 00:16:12,360 Come on, honey. 295 00:16:18,560 --> 00:16:20,000 I have respiration. 296 00:16:21,820 --> 00:16:26,220 We've got rock. Pulse is ready, but we've got to... heartbeat let's get her 297 00:16:26,220 --> 00:16:31,640 the stretcher all right lifting in three two one go hey honey can you hear me 298 00:16:31,640 --> 00:16:38,520 she's still not responsive that's odd what's odd i don't hear 299 00:16:38,520 --> 00:16:41,480 any fluid in her lung yeah but she was under the water yeah unless she stopped 300 00:16:41,480 --> 00:16:45,020 breathing before she hit the water dispatch says that she only pops up 301 00:16:45,020 --> 00:16:48,300 those two idiots dynamited the river yeah but i'm not seeing any signs of 302 00:16:48,300 --> 00:16:51,140 trauma or internal bleeding either none of this makes sense 303 00:16:53,360 --> 00:16:56,480 Village West, 113 inbound with an unidentified female. 304 00:16:56,880 --> 00:17:00,220 Jane Doe has no ID but appears to be age 14 to 18. 305 00:17:01,060 --> 00:17:02,200 Unresponsive. Call still unclear. 306 00:17:02,560 --> 00:17:05,780 Copy, 113. We're standing by. Okay, how's she doing? Heart rate keeps going 307 00:17:05,780 --> 00:17:06,940 but her O2's dropping. 308 00:17:07,220 --> 00:17:09,200 Like you said, it doesn't make any sense. 309 00:17:10,760 --> 00:17:12,920 Pupils are pinpointing. How did I miss her? 310 00:17:13,380 --> 00:17:14,279 It's opioid. 311 00:17:14,280 --> 00:17:15,280 I need Narcan. 312 00:17:27,240 --> 00:17:28,560 What was the mistake? What was the mistake? 313 00:17:28,800 --> 00:17:29,800 What was the mistake? 314 00:17:30,200 --> 00:17:31,580 Hey, hey, stay with me. 315 00:17:32,900 --> 00:17:34,600 She's not breathing. Her respiration stopped. 316 00:17:34,820 --> 00:17:36,360 We need to intubate. You ready to go? 317 00:17:38,620 --> 00:17:42,120 Hey, doc's about to intubate, so no potholes, and she's going to break some 318 00:17:42,120 --> 00:17:43,140 teeth. Copy that. 319 00:17:45,200 --> 00:17:46,460 She's cyanotic, doc. 320 00:17:49,040 --> 00:17:50,280 Hey, pass me the adult tube. 321 00:17:58,600 --> 00:17:59,600 There we go. 322 00:18:00,780 --> 00:18:01,780 Hey. 323 00:18:03,220 --> 00:18:07,200 Come on, baby. Come on. 324 00:18:10,300 --> 00:18:12,220 O2's coming back up. She's back. 325 00:18:12,700 --> 00:18:13,700 For now. 326 00:18:25,390 --> 00:18:30,410 You've been telling that I'm no good, that I just up and left. 327 00:18:31,230 --> 00:18:37,150 You slandered my name. You tried your best to make it look good on yourself. 328 00:18:38,410 --> 00:18:39,670 Hey, man. 329 00:18:40,150 --> 00:18:42,030 Hey. You look like hell. 330 00:18:44,790 --> 00:18:46,110 Where'd you sleep last night? 331 00:18:47,090 --> 00:18:48,090 My car. 332 00:18:48,880 --> 00:18:49,980 I can't go home to Mama. 333 00:18:50,180 --> 00:18:53,580 You slept in your car. It's not the first time in my life we didn't all grow 334 00:18:53,580 --> 00:18:56,480 with chandeliers in our barns. Okay, so it's going to be like that, huh? 335 00:18:57,980 --> 00:19:00,300 You want me to apologize, Blue? Is that it? 336 00:19:00,900 --> 00:19:02,840 Because it's not my fault that I was born first. 337 00:19:03,160 --> 00:19:06,560 Either way, I think you got the better end of the deal. Well, at least I 338 00:19:06,560 --> 00:19:10,180 appreciate the gifts I've been given and the people who gave them to me. I mean, 339 00:19:10,200 --> 00:19:11,440 you might have ruined Dad's career. 340 00:19:11,720 --> 00:19:13,020 He could get fired for this. 341 00:19:13,460 --> 00:19:15,960 But you know what? He would still welcome you back with open arms. 342 00:19:16,180 --> 00:19:17,180 Welcome me back? 343 00:19:17,949 --> 00:19:21,930 He ruined my life. Welcome to Snow White. What can I get you all this 344 00:19:23,070 --> 00:19:24,070 Hi. 345 00:19:24,750 --> 00:19:26,830 Um, I'll do bacon and eggs. 346 00:19:27,070 --> 00:19:31,090 Eggs over medium. Not sunny side, not scrambled, just medium. 347 00:19:32,110 --> 00:19:36,030 Oh, what? Is that too high maintenance for you? No, it's my exact order. 348 00:19:36,290 --> 00:19:37,129 For real? 349 00:19:37,130 --> 00:19:38,130 For real. 350 00:19:38,910 --> 00:19:42,010 I'll take the same thing, please. Put that right in for y 'all. Thank you. 351 00:19:43,250 --> 00:19:47,140 So I... I think we may have found the one thing we have in common. No, I can 352 00:19:47,140 --> 00:19:48,200 think of at least two others. 353 00:19:48,400 --> 00:19:49,400 Such as? 354 00:19:50,560 --> 00:19:52,960 We both spent our entire lives being lied to. 355 00:19:53,740 --> 00:19:54,740 About each other. 356 00:19:55,260 --> 00:19:56,260 What's the other thing? 357 00:19:58,880 --> 00:20:01,600 Look, man, I don't know your belief system. 358 00:20:03,300 --> 00:20:07,040 But I believe that you and I, we're both here on this earth to help people. 359 00:20:08,840 --> 00:20:12,880 And I know I was a doubter when Dad first hired you. A hater, more like. 360 00:20:12,880 --> 00:20:14,140 man, this job's not for everybody. 361 00:20:15,660 --> 00:20:18,140 And you, you proved me wrong. I'm a believer now. 362 00:20:19,000 --> 00:20:20,820 It's like you said that first day at the station. 363 00:20:21,040 --> 00:20:23,240 Being a firefighter, that's your calling. 364 00:20:23,760 --> 00:20:25,760 Pretty sure I flushed that call on down the toilet. 365 00:20:26,040 --> 00:20:30,440 No, man, if I know one thing, it's that nothing is ever lost until you give up 366 00:20:30,440 --> 00:20:31,359 on it. 367 00:20:31,360 --> 00:20:33,860 And hearts, we always find a way. 368 00:20:34,360 --> 00:20:35,840 Except I'm not a heart. 369 00:20:36,360 --> 00:20:37,360 I'm a Bennings. 370 00:20:37,960 --> 00:20:41,020 The only thing we find our way to is the bottom of a bottle. Okay, man, you've 371 00:20:41,020 --> 00:20:43,880 got to stop doing this. Stop what? You've got to stop the poor me, 372 00:20:44,060 --> 00:20:48,880 intergenerational trauma, BS that you're using to justify acting like a loser. 373 00:20:50,000 --> 00:20:51,360 So you do think I'm a loser? 374 00:20:51,760 --> 00:20:53,260 I think you're trending that way. 375 00:20:53,740 --> 00:21:00,640 I'm out. Look, look, blue... Okay, you've always had the harder road. You 376 00:21:00,640 --> 00:21:01,640 had. 377 00:21:02,920 --> 00:21:05,760 But that doesn't change the fact that you've got a choice here to make today, 378 00:21:05,960 --> 00:21:08,660 right here, right now, about who you're going to be. 379 00:21:09,760 --> 00:21:13,460 No matter what you decide, it's not going to be on Dad, and it's not going 380 00:21:13,460 --> 00:21:14,460 on your mama. 381 00:21:15,260 --> 00:21:16,260 It's on you. 382 00:21:18,180 --> 00:21:20,980 Thanks for the lecture, big brother. Where are you going to go, man? What are 383 00:21:20,980 --> 00:21:21,980 you going to do? 384 00:21:22,840 --> 00:21:24,040 I'll figure something out. 385 00:21:24,460 --> 00:21:25,460 You can run, Blue. 386 00:21:26,680 --> 00:21:28,340 But you can't hide from who you are. 387 00:21:29,640 --> 00:21:31,620 A loser, right? 388 00:21:50,659 --> 00:21:51,720 Can I help you? 389 00:21:51,980 --> 00:21:53,280 I'm looking for Roxy. 390 00:21:53,700 --> 00:21:54,700 I'm Roxy. 391 00:21:58,360 --> 00:21:59,360 Hey. 392 00:22:00,520 --> 00:22:01,520 You're her. 393 00:22:01,580 --> 00:22:02,780 The girl from the river. 394 00:22:02,980 --> 00:22:04,160 I'm so glad you're okay. 395 00:22:04,500 --> 00:22:06,500 How did you end up in that river anyway? 396 00:22:07,660 --> 00:22:08,740 Who did that to you? 397 00:22:21,710 --> 00:22:23,830 Yeah. No, actually, no. 398 00:22:28,150 --> 00:22:29,270 Here you are. 399 00:22:31,670 --> 00:22:37,610 Thanks, Tay. You know 400 00:22:37,610 --> 00:22:40,390 I've never had a nightmare about a patient before? 401 00:22:40,810 --> 00:22:44,750 This one hit close to home? It's haunting me, not knowing anything about 402 00:22:45,860 --> 00:22:47,380 Well, there is one way you can find out. 403 00:22:52,600 --> 00:22:54,940 This is Dr. Hart. Hey, Sam. It's Roxanne Taylor. 404 00:22:55,400 --> 00:22:56,820 Yeah. What can I do for y 'all? 405 00:22:57,080 --> 00:22:59,540 We just wanted to check in about the Jane Doe from the river. 406 00:23:00,980 --> 00:23:01,980 How is she? 407 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 She's stable. 408 00:23:03,280 --> 00:23:05,260 We flushed all the opioids out of her system. 409 00:23:05,460 --> 00:23:07,880 That probably would have kept the water out of her lungs at the bottom of the 410 00:23:07,880 --> 00:23:09,100 river. That's good. 411 00:23:10,240 --> 00:23:11,640 Did her family ever show up? 412 00:23:12,250 --> 00:23:16,230 Uh, no, we've been pushing her picture on our socials, but nobody's come 413 00:23:16,230 --> 00:23:17,230 to identify her. 414 00:23:19,630 --> 00:23:22,170 So sad that nobody came to pick that baby up. 415 00:23:23,250 --> 00:23:25,630 It happens far too often, actually. 416 00:23:26,550 --> 00:23:27,550 Breaks my heart. 417 00:23:28,310 --> 00:23:29,350 Has she woken up? 418 00:23:29,990 --> 00:23:32,010 No, she is still in a coma. 419 00:23:32,210 --> 00:23:35,170 She's breathing on her own, but she hasn't regained consciousness. 420 00:23:35,790 --> 00:23:36,830 What's the plan for her now? 421 00:23:37,030 --> 00:23:40,210 If nobody claims her, my director's pressing me to transfer her to a third 422 00:23:40,210 --> 00:23:41,210 -party caregiver tonight. 423 00:23:41,390 --> 00:23:43,070 You mean dump her into some county facility? 424 00:23:43,450 --> 00:23:46,670 She'll rot. I have pushed back as hard as I can. I've held him off till 425 00:23:46,670 --> 00:23:50,890 tomorrow, but the financial services is all over us to clear the bed. 426 00:23:51,850 --> 00:23:52,850 What about UTS? 427 00:23:53,570 --> 00:23:54,570 UTS? 428 00:23:54,730 --> 00:23:56,170 Ultrasonic Dynamic Simulation. 429 00:23:56,510 --> 00:24:00,030 It's been proven to revive patients in comatose states. I hear you, but there's 430 00:24:00,030 --> 00:24:01,730 no way the hospital can authorize that without insurance. 431 00:24:03,250 --> 00:24:04,450 What if it was out of pocket? 432 00:24:05,260 --> 00:24:06,260 Whose pocket? 433 00:24:07,020 --> 00:24:08,020 Mine. 434 00:24:08,880 --> 00:24:11,480 I mean, that could cost over $25 ,000. 435 00:24:11,800 --> 00:24:13,220 Girl, you can just drop $25 ,000? 436 00:24:13,620 --> 00:24:16,180 I have some savings left over from my days as a surgeon. 437 00:24:17,020 --> 00:24:20,920 Seriously? When she looked up at me in that ambulance, her eyes were filled 438 00:24:20,920 --> 00:24:22,820 regret. I know what it's like to feel that way. 439 00:24:23,280 --> 00:24:24,460 What do you mean you know what it's like? 440 00:24:25,120 --> 00:24:26,120 Don't worry about it. 441 00:24:26,500 --> 00:24:29,000 Point is, she didn't want to die. 442 00:24:31,860 --> 00:24:34,700 Tell the B -encounters I'm good for it, Dr. Hart. Are you sure? 443 00:24:35,280 --> 00:24:36,280 I'm sure. 444 00:24:36,760 --> 00:24:37,760 Okay. 445 00:24:41,180 --> 00:24:42,640 I will see you in the morning then. 446 00:24:49,780 --> 00:24:52,000 Roxy Taylor, this is one of our financial officers. 447 00:24:52,560 --> 00:24:54,580 He's going to go over some paperwork before the procedure. 448 00:24:55,140 --> 00:24:56,520 So who's the undersigner today? 449 00:24:56,860 --> 00:24:57,860 I am. Okay. 450 00:24:58,300 --> 00:25:01,800 This states that you assume full financial liability. 451 00:25:02,460 --> 00:25:07,700 on the UTS being done on Jane Doe now and into perpetuity. We need your 452 00:25:07,700 --> 00:25:10,000 here, here, here, and signature there. 453 00:25:10,920 --> 00:25:14,940 That's 25 grand, right? Unless there are complications, then there's no telling. 454 00:25:15,160 --> 00:25:16,160 I'll be 10, too. 455 00:25:18,280 --> 00:25:19,280 Let's do this. 456 00:25:39,120 --> 00:25:40,120 How does this work? 457 00:25:40,640 --> 00:25:44,780 They stimulate the thalamus with sonic bursts, part of the brain that regulates 458 00:25:44,780 --> 00:25:45,780 arousal. Hmm. 459 00:25:46,080 --> 00:25:48,000 I think it's time to start on an engine. 460 00:25:48,760 --> 00:25:49,760 Basically, yeah. 461 00:25:49,920 --> 00:25:52,860 Still pretty experimental, but sometimes it wakes them up. 462 00:25:53,120 --> 00:25:54,120 She's ready, doctor. 463 00:25:54,820 --> 00:25:56,300 How often have you seen this work? 464 00:25:56,820 --> 00:25:58,140 On YouTube, several times. 465 00:25:58,600 --> 00:25:59,680 How about in person? 466 00:26:00,140 --> 00:26:01,140 Never. 467 00:26:01,700 --> 00:26:02,780 Thalamus targeted, doctor. 468 00:26:03,000 --> 00:26:04,300 Great. Fire burst? 469 00:26:18,360 --> 00:26:20,920 Again? And another. 470 00:26:22,240 --> 00:26:27,560 Rex, no matter what happened, I think it was really beautiful how you stepped up 471 00:26:27,560 --> 00:26:28,560 for her. 472 00:26:30,460 --> 00:26:31,940 I was lost once, too. 473 00:26:34,000 --> 00:26:36,600 I wouldn't be here if somebody hadn't stepped up for me. 474 00:26:37,480 --> 00:26:38,480 Again? 475 00:26:42,720 --> 00:26:43,720 Whoa. 476 00:26:46,060 --> 00:26:48,160 Turn on the intercom. I think she's saying something. 477 00:26:49,900 --> 00:26:51,760 Turn it up. 478 00:26:52,780 --> 00:26:55,980 If she's talking, how come she went like that? 479 00:26:56,180 --> 00:26:58,060 I don't know. I've never seen anything like this. 480 00:27:01,040 --> 00:27:02,080 Is that German? 481 00:27:04,300 --> 00:27:11,250 According to this app, it's not... German, 482 00:27:11,290 --> 00:27:15,090 it's Pennsylvania Dutch. Pennsylvania Dutch. What does she think? I'm sorry, 483 00:27:15,090 --> 00:27:16,930 and Dad. I just want to come home. 484 00:27:17,750 --> 00:27:18,750 What did she say? 485 00:27:19,410 --> 00:27:20,710 She's talking to her parents. 486 00:27:21,390 --> 00:27:23,050 And I think I know where to find them. 487 00:27:27,010 --> 00:27:27,909 Scott, no. 488 00:27:27,910 --> 00:27:31,690 I understand the expedience of it, but I'm not going to lay that at Blue's 489 00:27:32,770 --> 00:27:34,050 I know the consequences. 490 00:27:36,630 --> 00:27:37,630 Yes, I'm sure. 491 00:27:39,340 --> 00:27:40,660 Thank you. I'll see you at the hearing. 492 00:27:42,620 --> 00:27:43,820 Is that your union rep? 493 00:27:44,300 --> 00:27:49,360 Yeah, he says it'll mitigate my punishment if I'm willing to testify 494 00:27:49,360 --> 00:27:52,220 misrepresented his intentions to me about joining the fire department. 495 00:27:52,480 --> 00:27:58,120 I mean, he did, didn't he? Yeah, but it wasn't until after he discovered the 496 00:27:58,120 --> 00:27:59,740 lies. My lies. 497 00:28:00,420 --> 00:28:01,540 How'd your meeting with him go? 498 00:28:02,280 --> 00:28:03,280 It was a bust. 499 00:28:05,100 --> 00:28:07,460 Oh, he'd have made a hell of a firefighter. 500 00:28:07,740 --> 00:28:08,740 Yeah? 501 00:28:09,230 --> 00:28:10,230 And then he went nuclear. 502 00:28:10,510 --> 00:28:12,370 Well, he did that out of hurt. 503 00:28:12,630 --> 00:28:17,790 And that justifies him lighting himself on fire and making a fool of the 113 and 504 00:28:17,790 --> 00:28:18,269 of you? 505 00:28:18,270 --> 00:28:22,130 No, it's just, there is a certain pain when you grow up not knowing where you 506 00:28:22,130 --> 00:28:23,790 came from. And that's something he and I share. 507 00:28:23,990 --> 00:28:24,709 And I don't. 508 00:28:24,710 --> 00:28:25,790 No, you don't. 509 00:28:26,890 --> 00:28:32,270 You sound like him. You're throwing my privilege and my faith. Ryan, you are my 510 00:28:32,270 --> 00:28:33,270 son. I love you. 511 00:28:33,730 --> 00:28:35,550 I just want you to empathize with him. 512 00:28:36,230 --> 00:28:40,130 He has always been lost, and never more than now. Well, have you considered, 513 00:28:40,210 --> 00:28:43,670 even for a second, what it means to me if this goes south? 514 00:28:44,070 --> 00:28:47,530 I lose my dad and my best friend at the fire station? 515 00:28:48,730 --> 00:28:49,910 No, you haven't. 516 00:28:51,150 --> 00:28:54,250 When I got struck by lightning, who kept my heart going? 517 00:28:56,410 --> 00:28:59,230 When I was in a coma, who led this team through the storms? 518 00:29:00,670 --> 00:29:03,090 I haven't had to worry about you for a damn second, because I know you can 519 00:29:03,090 --> 00:29:04,090 handle anything. 520 00:29:05,040 --> 00:29:06,040 With your brother? 521 00:29:07,920 --> 00:29:08,920 I'm not so sure. 522 00:29:34,540 --> 00:29:35,920 You sure you don't want me to stay with you? 523 00:29:36,160 --> 00:29:38,300 Yeah. I can't both take off today. 524 00:29:39,000 --> 00:29:40,700 Tell Cap I said thanks for understanding. 525 00:29:41,160 --> 00:29:41,959 I will. 526 00:29:41,960 --> 00:29:44,120 I'm sure he'll be very proud of you watching over her. 527 00:29:46,260 --> 00:29:47,260 Tay. 528 00:29:48,660 --> 00:29:49,840 I appreciate you. 529 00:29:50,300 --> 00:29:51,360 I appreciate you. 530 00:29:57,520 --> 00:30:01,460 Where... Where am I? 531 00:30:02,900 --> 00:30:03,900 Hey. 532 00:30:04,430 --> 00:30:05,430 They're awake. 533 00:30:06,150 --> 00:30:07,210 You're in the hospital. 534 00:30:08,490 --> 00:30:09,910 I remember your face. 535 00:30:10,670 --> 00:30:11,670 I'm Roxy. 536 00:30:12,190 --> 00:30:14,590 Greta. You've been in a coma. 537 00:30:14,890 --> 00:30:16,510 You were calling out in your sleep. 538 00:30:17,230 --> 00:30:18,230 I what? 539 00:30:19,410 --> 00:30:20,890 You're from Etheridge, aren't you? 540 00:30:21,810 --> 00:30:22,810 How'd you know? 541 00:30:23,790 --> 00:30:25,170 Spoke Pennsylvania Dutch. 542 00:30:25,950 --> 00:30:28,450 Etheridge is the closest Amish community in Tennessee. 543 00:30:30,970 --> 00:30:33,390 Greta, did you run away? 544 00:30:35,020 --> 00:30:36,240 I was on Rome Springer. 545 00:30:36,780 --> 00:30:39,560 I came to Nashville and I saw the lights on Broadway. 546 00:30:41,380 --> 00:30:42,520 I was enchanted. 547 00:30:43,600 --> 00:30:44,660 Nashville has that effect. 548 00:30:46,260 --> 00:30:48,260 I told my family I wasn't coming back. 549 00:30:49,680 --> 00:30:51,460 But as time passed, I missed them. 550 00:30:53,360 --> 00:30:54,600 I wanted to come home. 551 00:30:55,740 --> 00:30:56,740 Why didn't you? 552 00:30:57,100 --> 00:30:58,200 It was too late. 553 00:30:59,120 --> 00:31:01,540 Once you turn your back on my community, that's it. 554 00:31:04,300 --> 00:31:06,040 I couldn't bear a shunning from my parents. 555 00:31:07,400 --> 00:31:08,900 Maybe they'd surprise you. 556 00:31:09,140 --> 00:31:10,680 You don't know my culture. 557 00:31:11,880 --> 00:31:13,480 I've never been so alone. 558 00:31:15,600 --> 00:31:17,860 I just wanted the pain to end. 559 00:31:21,220 --> 00:31:22,720 So I went somewhere beautiful. 560 00:31:27,060 --> 00:31:28,200 Stood at the edge. 561 00:31:29,400 --> 00:31:30,420 Took the pills. 562 00:31:32,860 --> 00:31:33,860 Afterwards, 563 00:31:34,510 --> 00:31:37,790 I just wanted to fall in and let the river wash me away. 564 00:31:40,210 --> 00:31:42,550 Sorry, but you weren't going to let that happen. 565 00:31:43,750 --> 00:31:48,470 I may not know your culture, but I know what it's like to feel alone. 566 00:31:50,570 --> 00:31:52,650 My parents were pretty religious, too. 567 00:31:54,590 --> 00:31:57,270 I didn't feel like I could be who I really was around them. 568 00:31:58,690 --> 00:32:00,930 So I ran away. 569 00:32:01,770 --> 00:32:02,770 Where did you go? 570 00:32:03,260 --> 00:32:08,400 I grew up in New York, so parks during the days, subways at night. 571 00:32:09,020 --> 00:32:10,060 But you made it. 572 00:32:10,460 --> 00:32:11,460 Barely. 573 00:32:14,540 --> 00:32:18,620 One night, people I was hanging out with sent me something in a drink. 574 00:32:25,620 --> 00:32:27,580 Afterwards, they left me for dead. 575 00:32:29,580 --> 00:32:31,260 I'm so sorry that happened to you. 576 00:32:34,670 --> 00:32:35,670 I am too. 577 00:32:35,890 --> 00:32:40,030 I woke up in a hospital. 578 00:32:41,470 --> 00:32:44,250 I looked over and I saw my parents sitting by my bed. 579 00:32:46,650 --> 00:32:48,250 They came as soon as they heard. 580 00:32:51,710 --> 00:32:55,470 They took me home and never looked back. 581 00:32:58,050 --> 00:33:01,790 What about that part of you that they didn't accept? 582 00:33:03,500 --> 00:33:04,500 It was wrong. 583 00:33:05,960 --> 00:33:07,880 They supported me with open arms. 584 00:33:11,820 --> 00:33:14,740 Turns out they weren't the ones that had been closed off. 585 00:33:16,760 --> 00:33:17,760 I was. 586 00:33:20,360 --> 00:33:22,440 Trust me, my parents aren't like yours. 587 00:33:25,500 --> 00:33:26,660 I'll be so sure. 588 00:33:27,120 --> 00:33:28,120 Oh, Granta. 589 00:33:28,460 --> 00:33:29,660 Mama. My king. 590 00:33:30,020 --> 00:33:32,240 How did you get here? 591 00:33:33,080 --> 00:33:35,760 Samantha here showed up in the village with your photo. 592 00:33:36,520 --> 00:33:37,800 Said you were hurt. 593 00:33:38,480 --> 00:33:41,220 She drove us here, even though she had a shift. 594 00:33:41,540 --> 00:33:42,379 Thank you. 595 00:33:42,380 --> 00:33:43,380 You're welcome. 596 00:33:44,260 --> 00:33:46,260 We have been so worried about you. 597 00:33:54,920 --> 00:33:57,580 Well, Captain Smokeshow comes crawling back. 598 00:33:58,600 --> 00:34:00,080 Thought she was going to be a hero. 599 00:34:00,750 --> 00:34:02,410 Turns out I met her playing one on stage. 600 00:34:03,530 --> 00:34:04,550 Look, I need money. 601 00:34:04,950 --> 00:34:07,230 I'll dance whatever shit you have open. Dancing? 602 00:34:07,710 --> 00:34:09,190 Who said anything about dancing? 603 00:34:09,489 --> 00:34:10,489 What else would I do? 604 00:34:10,750 --> 00:34:12,989 You can grab a mob and start cleaning the crappers out. 605 00:34:16,290 --> 00:34:17,969 Should I start in the ladies or men's? 606 00:34:19,130 --> 00:34:20,409 I'm just messing with you. 607 00:34:20,889 --> 00:34:22,210 The look on your face. 608 00:34:22,530 --> 00:34:25,070 You think I'm going to leave a set of abs like that on the bench? 609 00:34:25,310 --> 00:34:27,449 Suit up, Captain. Your outfit's still in there. 610 00:34:27,969 --> 00:34:28,969 Appreciate it, Mick. 611 00:34:29,409 --> 00:34:30,409 But... 612 00:34:30,889 --> 00:34:33,810 If you walk out on me again, you're dead to me. 613 00:34:34,310 --> 00:34:35,889 Where are my keys? 614 00:34:39,310 --> 00:34:40,208 He's drunk. 615 00:34:40,210 --> 00:34:41,230 They always are. 616 00:34:44,210 --> 00:34:45,210 Be right back. 617 00:34:45,550 --> 00:34:46,550 Where are you going? 618 00:34:46,790 --> 00:34:47,790 Ma 'am. 619 00:34:48,350 --> 00:34:49,348 Ma 'am. 620 00:34:49,350 --> 00:34:50,350 Forget it, Blue. 621 00:34:50,469 --> 00:34:53,230 Ma 'am, you really shouldn't be driving. I'm happy to call you right there. 622 00:34:53,710 --> 00:34:54,710 Whatever. 623 00:34:55,889 --> 00:34:56,889 Blue? 624 00:34:58,110 --> 00:34:59,470 This is your last chance. 625 00:35:06,670 --> 00:35:09,270 Had too much to drink. Not a good idea. 911, 626 00:35:10,930 --> 00:35:11,930 what's your emergency? 627 00:35:12,230 --> 00:35:13,430 I need to report a drunk driver. 628 00:35:13,790 --> 00:35:14,790 What's your location? 629 00:35:15,370 --> 00:35:16,790 I'm headed west on Plum. 630 00:35:17,010 --> 00:35:22,310 She's in a red SUV, license plate 3 -3, Foxtrot, Bravo 3, Mike, India. Hey, 631 00:35:22,310 --> 00:35:23,209 what's your name, sir? 632 00:35:23,210 --> 00:35:24,210 It's Blue. 633 00:35:24,670 --> 00:35:25,670 Blue Benning? 634 00:35:25,730 --> 00:35:28,890 Cammy? It's me, hon. Listen, PD's en route. 635 00:35:29,190 --> 00:35:30,810 Tell him to hurry before she kills somebody. 636 00:35:35,950 --> 00:35:36,950 He's on the sidewalk. 637 00:35:39,850 --> 00:35:41,090 Stop the car. Stop. 638 00:35:41,530 --> 00:35:43,690 I'm trying to get her to pull over, but she won't listen. 639 00:35:43,950 --> 00:35:45,310 Lou, let the police handle that. 640 00:35:53,190 --> 00:35:54,410 Lou threw a stop sign. 641 00:35:56,630 --> 00:35:58,030 I'm going to pull alongside her. 642 00:36:03,730 --> 00:36:05,070 She's passed out at the wheel. 643 00:36:16,140 --> 00:36:17,400 She's heading right for her school. 644 00:36:17,680 --> 00:36:23,520 All available PD. Engine 113, truck 113, rescue 113. Respond to 14th and McCoy. 645 00:36:23,640 --> 00:36:24,980 Code 3, code 3. 646 00:36:28,120 --> 00:36:32,400 Amy, would you please tell my mama you'll love her? 647 00:36:32,920 --> 00:36:34,020 Wait, what are you planning? 648 00:36:34,300 --> 00:36:35,500 Just tell her, Cammie. 649 00:36:35,920 --> 00:36:36,920 Lou! 650 00:37:03,690 --> 00:37:04,388 It's your emergency. 651 00:37:04,390 --> 00:37:05,810 A car's on fire in front of Hobart Elementary. 652 00:37:06,130 --> 00:37:07,130 The driver's still inside. 653 00:37:07,410 --> 00:37:08,410 Help is already on the way. 654 00:37:42,649 --> 00:37:46,210 I got it, Ted. I got it. I got it. 655 00:37:51,090 --> 00:37:52,090 There. 656 00:37:58,430 --> 00:37:59,570 Whoa, whoa, whoa. 657 00:37:59,870 --> 00:38:01,250 Sit down. Sit down. Sit down. 658 00:38:01,870 --> 00:38:02,870 Sit down. 659 00:38:04,050 --> 00:38:06,130 There you go. 660 00:38:20,650 --> 00:38:21,670 Somebody bought my fade in here. 661 00:38:21,970 --> 00:38:23,590 It's like an icebox. My boy's shivering. 662 00:38:23,850 --> 00:38:26,270 Yeah, I'll see what I can do, but ma 'am, you're going to have to put that 663 00:38:26,350 --> 00:38:27,830 There's no smoking in here. I ain't smoking. 664 00:38:28,210 --> 00:38:30,510 It's a cigarette substitute to help me quit. 665 00:38:31,130 --> 00:38:32,130 I got pollen. 666 00:38:42,370 --> 00:38:43,370 Oh, God. 667 00:38:43,710 --> 00:38:44,710 Baby. 668 00:38:50,830 --> 00:38:51,830 Let's go. 669 00:38:53,450 --> 00:38:54,490 Baby, how you feeling? 670 00:38:55,310 --> 00:38:56,310 My head hurts. 671 00:38:57,230 --> 00:38:58,710 I'm a little chilly, but okay. 672 00:38:59,030 --> 00:39:00,030 I knew it. 673 00:39:00,230 --> 00:39:02,170 Let me get you some more blankets. Hey, nerd. 674 00:39:02,410 --> 00:39:03,410 It's okay. 675 00:39:03,750 --> 00:39:05,290 It's okay. Just sit with me. 676 00:39:07,830 --> 00:39:08,830 Hey. 677 00:39:09,990 --> 00:39:12,570 You know, I got a message from that dispatcher lady, Cammie. 678 00:39:14,310 --> 00:39:16,670 She told me what you said just before the crash. 679 00:39:17,970 --> 00:39:18,970 You're my mom. 680 00:39:21,260 --> 00:39:24,800 God, I am so sorry I lied to you about your father and kept him from you. 681 00:39:26,380 --> 00:39:27,700 I was doing my best. 682 00:39:30,660 --> 00:39:32,400 But now I see I did you wrong. 683 00:39:33,740 --> 00:39:36,740 You did what you had to do to survive. 684 00:39:37,420 --> 00:39:38,740 Does that mean you forgive me? 685 00:39:40,040 --> 00:39:41,040 No. 686 00:39:41,340 --> 00:39:42,700 That one's going to take a while. 687 00:39:44,340 --> 00:39:48,580 But that doesn't mean I don't appreciate that you're the only one who's always 688 00:39:48,580 --> 00:39:49,580 been there for me. 689 00:39:52,520 --> 00:39:53,520 That ain't true. 690 00:39:56,040 --> 00:39:59,040 Your father paid to support you this whole time. 691 00:40:00,520 --> 00:40:01,520 He did? 692 00:40:02,140 --> 00:40:03,140 Yeah. 693 00:40:03,360 --> 00:40:05,680 He even got you those presents from Santa, too. 694 00:40:07,320 --> 00:40:08,320 Really? 695 00:40:09,020 --> 00:40:11,280 Yeah, really. Dix, I got you your grape soda. 696 00:40:13,320 --> 00:40:14,320 You're awake. 697 00:40:16,240 --> 00:40:18,020 How much? I'll give you all a minute. 698 00:40:18,520 --> 00:40:19,900 No, Lola. Stay. 699 00:40:20,910 --> 00:40:22,350 It's about time we all had a talk. 700 00:40:28,290 --> 00:40:31,430 Well, that was a crazy stunt you pulled off today. 701 00:40:32,270 --> 00:40:34,770 You still gonna tell me that saving people isn't in your DNA? 702 00:40:35,090 --> 00:40:38,370 Yes, I can always go back to lifeguard. How many times is life gonna have to 703 00:40:38,370 --> 00:40:39,770 prove to you you're a firefighter? 704 00:40:40,370 --> 00:40:41,470 Tell that to the chief. 705 00:40:42,070 --> 00:40:43,070 I just did. 706 00:40:43,910 --> 00:40:47,130 Based on the heroism you so publicly displayed today, the... 707 00:40:47,730 --> 00:40:51,450 Department's official position is that you dropped that mannequin just over the 708 00:40:51,450 --> 00:40:52,450 finish line. 709 00:40:52,550 --> 00:40:53,550 Not short of it. 710 00:40:54,530 --> 00:40:55,530 What does that mean? 711 00:40:56,170 --> 00:40:57,630 I mean, that means you passed your test. 712 00:40:58,370 --> 00:41:01,930 It means you can be a fireman. I told them you wouldn't want to work for me, 713 00:41:01,930 --> 00:41:02,930 they're assigning you to the 110. 714 00:41:03,410 --> 00:41:04,410 Wow. 715 00:41:04,910 --> 00:41:06,050 Thanks for having my back. 716 00:41:06,430 --> 00:41:07,530 Just wish I had it sooner. 717 00:41:09,750 --> 00:41:10,750 You did. 718 00:41:12,050 --> 00:41:13,990 Mom told me you supported me my whole life. 719 00:41:17,840 --> 00:41:19,020 She did all the hard work. 720 00:41:19,660 --> 00:41:21,860 But she did raise one hell of a young man. 721 00:41:23,900 --> 00:41:26,460 It's just too bad we can't get back all that time we missed. 722 00:41:28,060 --> 00:41:29,660 I'll take that regret to my grave. 723 00:41:31,040 --> 00:41:33,480 So it would be pretty dumb to assign me to a new house. 724 00:41:35,060 --> 00:41:36,800 Tell the chief I appreciate his offer. 725 00:41:37,800 --> 00:41:39,300 But it's the 113 or nothing. 726 00:41:41,340 --> 00:41:42,680 I think that can be arranged. 727 00:41:44,480 --> 00:41:46,100 In fact, I know that can be arranged. 728 00:41:49,840 --> 00:41:50,840 My boy is. 729 00:41:52,840 --> 00:41:55,220 There's someone else who wants to say hey. 730 00:41:56,040 --> 00:41:56,999 Hey, gang. 731 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 He's up. 732 00:41:59,200 --> 00:42:00,200 There he is. 733 00:42:01,060 --> 00:42:02,060 Crazy man. 734 00:42:02,380 --> 00:42:03,860 Like a gun, man. 735 00:42:04,360 --> 00:42:05,960 He scared the hell out of us, dude. 736 00:42:06,200 --> 00:42:08,660 I'm happy to see y 'all. Happy to see you too, man. 737 00:42:08,960 --> 00:42:09,960 Brave as hell. 738 00:42:11,100 --> 00:42:14,620 How are you still this good looking, man? Look at your face like that. Come 52472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.