All language subtitles for 9-1-1 Nashville S01E05 Lost Children 1080p DSNP WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:07,250 How you feeling, Blue? 2 00:00:09,570 --> 00:00:10,570 Blue? 3 00:00:11,570 --> 00:00:14,670 What? The captain's talking to you. I asked how you're feeling. 4 00:00:16,250 --> 00:00:21,010 Mike, not the biggest fork in the road in my life. You are going to do great, 5 00:00:21,030 --> 00:00:22,210 son. Don't worry, Blue. 6 00:00:22,430 --> 00:00:24,650 You already aced the academy running exam. You'll be fine. 7 00:00:25,010 --> 00:00:28,630 Yeah, guilt test is the cherry on top. Appreciate it. Yeah, well, you better 8 00:00:28,630 --> 00:00:31,470 crush it because the chief and his whole entourage are here. And if you don't 9 00:00:31,470 --> 00:00:33,730 pass, they'll have Dad's hide for backing you. Right. 10 00:00:34,380 --> 00:00:35,620 You don't need any more pressure. 11 00:00:35,880 --> 00:00:37,520 Hey, you got this. 12 00:00:39,080 --> 00:00:42,040 Just focus on your breathing. Remember your training. You're going to do just 13 00:00:42,040 --> 00:00:43,140 fine. Whatever you say, Dad. 14 00:00:43,340 --> 00:00:44,720 Well, you know what Dolly wants, totally. 15 00:00:45,120 --> 00:00:47,680 It's okay to have butterflies so long as they're flying. Flying in formation. 16 00:00:48,080 --> 00:00:50,440 Hey, don't be no smartass in front of your father. 17 00:00:51,000 --> 00:00:53,380 He needs to see I raised you better than that. Don't worry. 18 00:00:54,300 --> 00:00:56,400 I'm about to show him exactly who you raised me to be. 19 00:00:58,840 --> 00:01:00,280 All right, folks. Take your seats. 20 00:01:00,540 --> 00:01:01,540 We're about to get started. 21 00:01:04,830 --> 00:01:05,708 Hey, Mom. 22 00:01:05,710 --> 00:01:06,609 Looking fancy. 23 00:01:06,610 --> 00:01:07,429 Oh, really? 24 00:01:07,430 --> 00:01:09,370 Thank you. Just got back from our board meeting. 25 00:01:13,070 --> 00:01:14,450 Dixie. What? 26 00:01:15,490 --> 00:01:18,330 Didn't expect to see you here. Oh, I wouldn't have missed it. 27 00:01:18,590 --> 00:01:22,470 I mean, we've been supporting Blue privately for so long, it's nice to be 28 00:01:22,470 --> 00:01:24,110 allowed to support him publicly. 29 00:01:24,350 --> 00:01:27,590 He's a good kid. Thank you. He really takes after his father. 30 00:01:28,630 --> 00:01:29,770 Well, don't you worry. 31 00:01:30,090 --> 00:01:31,730 There's plenty of me in there, too. 32 00:01:31,950 --> 00:01:32,970 That's what scares me. 33 00:01:39,850 --> 00:01:40,850 What was that all about? 34 00:01:41,210 --> 00:01:42,210 Nothing worth repeating. 35 00:01:42,810 --> 00:01:43,810 Honestly, 36 00:01:44,150 --> 00:01:45,150 it seems a little tense. 37 00:01:45,470 --> 00:01:49,230 Well, I mean, some nerves are to be expected. It's just the thing doesn't 38 00:01:49,230 --> 00:01:50,189 like nerves. 39 00:01:50,190 --> 00:01:51,450 It feels like something else. 40 00:01:51,950 --> 00:01:53,930 This test is pass, fail. 41 00:01:54,410 --> 00:01:57,390 Complete all stations in under 10 minutes and 20 seconds. You pass. 42 00:01:57,630 --> 00:01:58,630 You don't. 43 00:01:59,150 --> 00:02:00,150 You fail. 44 00:02:02,270 --> 00:02:03,270 Let's do it. 45 00:02:04,490 --> 00:02:05,490 Your mark. 46 00:02:06,010 --> 00:02:07,010 Set. 47 00:02:24,180 --> 00:02:27,540 Gotcha. If you ever want to make a career change, you let us know. 48 00:02:27,960 --> 00:02:28,960 You? 49 00:02:29,360 --> 00:02:30,360 What are the odds? 50 00:02:31,500 --> 00:02:33,240 Ryan, this is your brother. 51 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 That's my son! 52 00:02:52,240 --> 00:02:53,240 I wish I met you sooner. 53 00:02:53,900 --> 00:02:56,720 Maybe some of that hard magic wouldn't have rubbed off on me when it still 54 00:02:56,720 --> 00:02:57,679 have made a difference. 55 00:02:57,680 --> 00:02:58,680 I'm proud of you. 56 00:02:59,760 --> 00:03:00,760 Come on, Blue. Focus. 57 00:03:05,980 --> 00:03:09,540 Just like that. 58 00:03:10,260 --> 00:03:11,260 Relax. Get ready. 59 00:03:11,440 --> 00:03:12,440 Get ready. 60 00:03:13,800 --> 00:03:15,260 You know about me all along? 61 00:03:17,080 --> 00:03:18,140 You know about me all along? 62 00:03:19,840 --> 00:03:20,860 Oh, my. He knew. 63 00:03:28,279 --> 00:03:35,260 Bring it on blue You 64 00:03:35,260 --> 00:03:49,320 got 65 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 across the finish line son 66 00:04:00,240 --> 00:04:01,500 What the hell is he doing? 67 00:04:02,000 --> 00:04:03,520 He's giving us the middle finger. 68 00:04:08,720 --> 00:04:09,960 Hello? Hey! 69 00:04:10,960 --> 00:04:11,960 What's going on? 70 00:04:13,440 --> 00:04:15,480 Doesn't feel good getting duped, does it? 71 00:04:16,320 --> 00:04:17,860 What has gotten into you, boy? 72 00:04:18,519 --> 00:04:21,040 You always told me you didn't know who my dad was. 73 00:04:21,500 --> 00:04:22,940 But you knew the whole time. 74 00:04:23,300 --> 00:04:24,400 And so did you. 75 00:04:25,900 --> 00:04:26,900 How'd you find out? 76 00:04:27,020 --> 00:04:28,020 The album in your house. 77 00:04:28,480 --> 00:04:29,800 It's all my childhood photos. 78 00:04:30,200 --> 00:04:31,880 That only you could have sent them, Mama. 79 00:04:32,460 --> 00:04:34,000 Are you going to stand there and deny it? 80 00:04:35,560 --> 00:04:36,560 No. 81 00:04:36,900 --> 00:04:38,120 No, I don't deny it. 82 00:04:38,880 --> 00:04:40,920 It was my choice, and I own it. 83 00:04:41,900 --> 00:04:43,840 I'm the one who kept him from contacting you. 84 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Why? 85 00:04:47,900 --> 00:04:50,000 Because I wanted to protect you. 86 00:04:52,200 --> 00:04:55,820 I didn't want you feeling the same shame that I felt every day. 87 00:04:57,260 --> 00:04:58,880 Of knowing you were second choice. 88 00:05:00,100 --> 00:05:02,720 And I refuse to let you be defined by that. 89 00:05:04,000 --> 00:05:05,940 Well, you failed. 90 00:05:07,420 --> 00:05:11,020 Look, don't let your anger at us prevent you from passing this test. 91 00:05:11,460 --> 00:05:14,500 Given how well you're doing, I'm sure they'll let you retake it as long as we 92 00:05:14,500 --> 00:05:16,220 get back in there. I've made my choice. 93 00:05:16,580 --> 00:05:17,459 No, honey. 94 00:05:17,460 --> 00:05:19,840 You have worked so hard for this. 95 00:05:20,380 --> 00:05:22,720 If you walk away now, it could cost you everything. 96 00:05:23,880 --> 00:05:24,880 You're right. 97 00:05:25,720 --> 00:05:26,720 I'm out. 98 00:05:42,670 --> 00:05:43,249 I don't know, guys. 99 00:05:43,250 --> 00:05:44,830 It seems like it's going bad. 100 00:05:45,110 --> 00:05:46,550 Chief's jaw is mighty clenched. 101 00:05:46,850 --> 00:05:47,930 Cap's a people person. 102 00:05:48,390 --> 00:05:50,650 He can smooth anything over. He's got this. 103 00:05:50,930 --> 00:05:53,690 Your cadet embarrassed this whole damn department! 104 00:05:54,190 --> 00:05:55,190 Why not? 105 00:05:55,270 --> 00:05:56,270 Firefighters! Chief! 106 00:05:58,870 --> 00:06:02,590 Y 'all may have noticed some fireworks today. 107 00:06:02,890 --> 00:06:04,290 Especially the blue -colored ones. 108 00:06:04,510 --> 00:06:06,750 But I cannot have to distract you from your job. 109 00:06:06,990 --> 00:06:09,730 Or the carrots you've been chopping for the past six minutes. 110 00:06:10,170 --> 00:06:11,170 You noticed that, didn't you? 111 00:06:11,550 --> 00:06:12,550 What did the chief say? 112 00:06:12,910 --> 00:06:15,870 Just said hiring a loose cannon like Blue is an abuse of my authority. 113 00:06:16,430 --> 00:06:17,630 They're not going to suspend you, are they? 114 00:06:19,690 --> 00:06:20,690 If I had to bet. 115 00:06:21,170 --> 00:06:22,890 What? For how long? 116 00:06:23,690 --> 00:06:24,690 Remains to be seen. 117 00:06:24,890 --> 00:06:28,310 Chief just informed me that I have been summoned to a board of rights meeting. 118 00:06:28,470 --> 00:06:29,890 Whoa, whoa, board of rights meeting? 119 00:06:30,210 --> 00:06:32,610 They only call one of those if they're going to suspend you for more than 30 120 00:06:32,610 --> 00:06:33,710 days or worse. Correct. 121 00:06:33,990 --> 00:06:34,990 I don't know, Kat. 122 00:06:35,090 --> 00:06:37,410 Has Blue called you back since he blew everything up? 123 00:06:37,910 --> 00:06:38,950 I just get voicemail. 124 00:06:43,150 --> 00:06:47,250 Unbelievable. Hey, you all need to get your game faces back on. Those tones 125 00:06:47,250 --> 00:06:48,510 could go off at any second. 126 00:06:49,630 --> 00:06:52,350 The city needs us at our best, even when things are at its worst. 127 00:06:54,510 --> 00:06:55,510 What's your emergency? 128 00:06:55,610 --> 00:06:57,490 My ex -husband just kidnapped my children. 129 00:06:57,810 --> 00:07:00,090 Okay, can I please have yours and your ex's names? 130 00:07:00,370 --> 00:07:03,370 I'm Gemma. My ex is Victor. Victor Plant. 131 00:07:03,670 --> 00:07:05,550 Hi, Gemma. I'm Cammie. I'm going to help. 132 00:07:05,770 --> 00:07:08,610 I'm pulling up his information now. How old are your kids? 133 00:07:08,950 --> 00:07:10,470 Leila's seven and Adrian's five. 134 00:07:10,770 --> 00:07:13,390 Okay, I'm texting you a link. I'd like you to upload a photo of them. 135 00:07:16,510 --> 00:07:17,870 You sure this is a kidnapping? 136 00:07:18,270 --> 00:07:22,230 Yes. Victor sent me a text. He said the kids are going to heaven. I'll see you 137 00:07:22,230 --> 00:07:23,230 in hell. 138 00:07:23,240 --> 00:07:26,620 I'm sending out an Amber Alert now. Oh, then we have an abducted seven -year 139 00:07:26,620 --> 00:07:29,740 -old female and a five -year -old male. I need you to put out a bolo and a red 140 00:07:29,740 --> 00:07:31,000 Durango. All right, I want it. 141 00:07:31,260 --> 00:07:35,460 Okay, Gemma, law enforcement's being dispatched. Is Victor's home still at 142 00:07:35,460 --> 00:07:36,460 Magnolia Avenue? 143 00:07:36,680 --> 00:07:40,600 It was until the divorce. He lost his job. I thought he'd move back in with 144 00:07:40,600 --> 00:07:44,220 mom. He's always been a mama's boy, but I think he's been living in his car. 145 00:07:44,520 --> 00:07:47,700 Have you tried calling him? Yeah, but he won't pick up. He hates me for getting 146 00:07:47,700 --> 00:07:48,659 full custody. 147 00:07:48,660 --> 00:07:51,920 Do you have any idea where they might be headed? No, we have to find them. 148 00:07:52,600 --> 00:07:53,940 Did you say he's a mama's boy? 149 00:07:54,360 --> 00:07:55,360 Yeah, why? 150 00:07:56,320 --> 00:07:58,020 Stanley, a favor, please? 151 00:07:58,580 --> 00:07:59,680 Just say the word, Kevin. 152 00:08:02,000 --> 00:08:06,020 Daddy, where are we going? I miss Mommy. I told you not to talk about Mommy. 153 00:08:09,180 --> 00:08:10,960 Hey, Mom. 154 00:08:11,640 --> 00:08:12,980 What's going on? Hey, Vic. 155 00:08:13,380 --> 00:08:14,400 What you up to, son? 156 00:08:14,680 --> 00:08:16,220 Just out for a drive. 157 00:08:16,440 --> 00:08:17,440 Oh, yeah? Where to? 158 00:08:19,300 --> 00:08:23,570 Uh... Highway 70, it just needed to get out of town. Let's just hope she can 159 00:08:23,570 --> 00:08:26,950 keep them on long enough for us to find them. Hey, you don't have the kids with 160 00:08:26,950 --> 00:08:27,950 you, do you? 161 00:08:28,930 --> 00:08:29,930 Uh, yeah. 162 00:08:31,230 --> 00:08:32,510 How'd you know? Did Gemma call you? 163 00:08:32,890 --> 00:08:34,409 No, no, no, she didn't. 164 00:08:35,169 --> 00:08:36,669 Well, then how'd you know to call me? 165 00:08:37,110 --> 00:08:38,909 We just don't want anybody to get hurt. 166 00:08:39,169 --> 00:08:40,210 We? Who the hell is we? 167 00:08:41,309 --> 00:08:42,309 Mr. 168 00:08:44,370 --> 00:08:47,510 Plant, this is Stanley Bush of Nashville Emergency Services. 169 00:08:48,000 --> 00:08:49,260 We know you have your children. 170 00:08:49,500 --> 00:08:50,580 Mom, you called the cops? 171 00:08:50,880 --> 00:08:51,880 They called me. 172 00:08:52,260 --> 00:08:56,700 Now, you listen to me, Stanley. If I see a cop, so help me, I... I will crash 173 00:08:56,700 --> 00:08:58,760 this car. Do you understand me? I'll kill us. 174 00:09:02,900 --> 00:09:04,200 Were you able to ping his location? 175 00:09:04,520 --> 00:09:05,640 He hung up before I could. 176 00:09:05,860 --> 00:09:09,780 But we did get Highway 70, which narrows it down to 160 miles. 177 00:09:10,100 --> 00:09:13,500 Gemma, is there any place on Highway 70 that means anything to Victor? Just 178 00:09:13,500 --> 00:09:14,920 anywhere y 'all used to go? 179 00:09:16,040 --> 00:09:19,990 The quarry. We used to... We camp there every Labor Day. The kids love to swim 180 00:09:19,990 --> 00:09:20,789 in the gulch. 181 00:09:20,790 --> 00:09:23,650 Bellevue Quarry's at the bottom of a cliff. I think he's going to drive off 182 00:09:23,810 --> 00:09:26,990 He said he would crash the car if he saw a cop. How else are we supposed to stop 183 00:09:26,990 --> 00:09:29,590 him? I mean, there's nowhere for them to hide out there. He's totally exposed. 184 00:09:30,830 --> 00:09:32,350 We send someone who's not a cop. 185 00:09:42,850 --> 00:09:44,050 113, rest here in position. 186 00:09:44,370 --> 00:09:45,390 I think we beat him here. 187 00:09:45,870 --> 00:09:46,910 Great job, 113. 188 00:09:47,270 --> 00:09:50,130 Don't high -five us yet. We need you to talk us through the next part. 189 00:09:50,730 --> 00:09:53,890 Okay, put the deployment box on the ground and make sure the arrow is 190 00:09:53,890 --> 00:09:54,890 toward the road. 191 00:09:54,950 --> 00:09:56,430 Then open it and arm it. 192 00:09:57,850 --> 00:09:58,649 You're set. 193 00:09:58,650 --> 00:10:01,430 Okay, take the remote control and get out of sight. They're going to be there 194 00:10:01,430 --> 00:10:02,430 any second. 195 00:10:03,030 --> 00:10:04,850 Daddy, can you please slow down? 196 00:10:05,070 --> 00:10:08,130 I told you not to talk about Mommy! 197 00:10:16,490 --> 00:10:19,470 It'll only hurt for a second and everything will be all better. 198 00:11:06,399 --> 00:11:09,720 Dispatch 113, we have both kids. Tell their mom that they're safe. 199 00:11:10,540 --> 00:11:12,380 I don't have to. Y 'all just did. 200 00:11:14,160 --> 00:11:15,280 Thank you, Danny. 201 00:11:16,600 --> 00:11:18,200 Believe me, it was a team effort. 202 00:11:26,990 --> 00:11:29,690 Honey, you look like you were rowed hard and put away wet. 203 00:11:29,990 --> 00:11:30,889 Thank you, sweetie. 204 00:11:30,890 --> 00:11:33,790 Well, you didn't sleep at all, did you? I just heard from the chief. 205 00:11:34,050 --> 00:11:35,850 Board of Rights meeting is set for Tuesday. 206 00:11:36,110 --> 00:11:37,930 Oh, my. Well, they're moving fast. 207 00:11:38,410 --> 00:11:41,190 The good news is I'm allowed to stay on the job until then. And the bad news? 208 00:11:41,810 --> 00:11:45,390 Well, you hear words like liability and reckless being thrown around. 209 00:11:46,350 --> 00:11:47,350 Anything's on the table. 210 00:11:48,370 --> 00:11:52,010 Do you want me to reach out to my father? He could call the mayor. 211 00:11:52,270 --> 00:11:54,030 No, do not call your father. 212 00:11:57,870 --> 00:11:58,870 Oh, Lord. 213 00:11:59,090 --> 00:12:00,090 Hey, ma 'am. 214 00:12:00,110 --> 00:12:01,110 Ma 'am? 215 00:12:01,790 --> 00:12:02,830 Ma 'am? Where is he? 216 00:12:03,250 --> 00:12:06,770 Okay, well, you can't just come in here like that. Yeah, well, you just try and 217 00:12:06,770 --> 00:12:07,609 stop me, sweetheart. 218 00:12:07,610 --> 00:12:11,550 Oh, Donnie. What's going on? Dixie just walked in. Let me call you back. Oh, 219 00:12:11,630 --> 00:12:13,930 hell no. You keep this phone on, Donald Hart. 220 00:12:14,150 --> 00:12:15,150 Where is he? 221 00:12:17,890 --> 00:12:20,610 Dixie? What are you doing here? Who didn't come home last night? 222 00:12:21,190 --> 00:12:24,430 I mean, I was hoping maybe he came here, but he won't return any of my calls. 223 00:12:24,590 --> 00:12:25,590 Mine either. 224 00:12:25,840 --> 00:12:28,080 to come say this in person, what, your phone doesn't work? 225 00:12:28,380 --> 00:12:29,380 Can you mute her? 226 00:12:29,700 --> 00:12:31,300 You know what? This doesn't concern you, Blythe. 227 00:12:31,840 --> 00:12:33,340 Our son is missing. 228 00:12:33,740 --> 00:12:36,080 I mean, the last time he pulled something like this was when his friend 229 00:12:36,080 --> 00:12:37,080 after a car accident. 230 00:12:37,100 --> 00:12:39,020 He went off the deep end. Where did he go then? 231 00:12:39,240 --> 00:12:41,340 To every honky tonkin' town that would take his fake ID. 232 00:12:41,900 --> 00:12:44,580 I mean, he drank himself into a diabetic shock. 233 00:12:45,120 --> 00:12:48,940 We have to find him. OK, well, you should call Cammie. Who is that? It's my 234 00:12:48,940 --> 00:12:51,940 sister -in -law. She's a dispatcher. She can put out an APB on his car. 235 00:12:52,360 --> 00:12:53,920 God, I just hope we ain't too late. 236 00:12:54,460 --> 00:12:55,460 You're not. 237 00:12:56,790 --> 00:12:57,790 How do you know? 238 00:12:57,870 --> 00:12:59,710 He put me on red for the last 24 hours. 239 00:13:00,030 --> 00:13:02,890 I just texted him saying, hey, your mom's here. She worried you might be 240 00:13:03,030 --> 00:13:04,030 He finally replied. 241 00:13:04,050 --> 00:13:05,050 Oh, my God. 242 00:13:05,090 --> 00:13:06,090 What did he say? 243 00:13:06,470 --> 00:13:07,470 Tell her I'm not. 244 00:13:09,450 --> 00:13:10,490 That's something, I suppose. 245 00:13:11,630 --> 00:13:12,830 Do you think he'd be up for a meeting? 246 00:13:13,130 --> 00:13:14,130 Maybe. 247 00:13:14,470 --> 00:13:15,790 Not with either of you. 248 00:13:18,550 --> 00:13:19,710 This looks like the spot. 249 00:13:21,110 --> 00:13:22,110 Nice dark pools. 250 00:13:23,290 --> 00:13:24,290 Undergrowth to feed on. 251 00:13:25,510 --> 00:13:26,510 Nobody around. 252 00:13:27,030 --> 00:13:28,030 Mile. 253 00:13:29,750 --> 00:13:31,110 I don't know about this, Jesse. 254 00:13:31,810 --> 00:13:35,090 This is literally the most humane way to fish known to man. 255 00:13:35,350 --> 00:13:36,350 Yeah, but isn't it dangerous? 256 00:13:36,690 --> 00:13:40,670 How many times I gotta tell you, dynamite fishing is not dangerous, Bo. 257 00:13:40,890 --> 00:13:42,230 Not if you know what you're doing. 258 00:13:42,490 --> 00:13:45,910 I watch every YouTube on it. Yeah, but isn't it illegal? 259 00:13:46,950 --> 00:13:49,070 You know what else is illegal in the state of Tennessee? 260 00:13:49,330 --> 00:13:51,150 Huh? Selling hollow logs. 261 00:13:52,330 --> 00:13:54,410 Sitting on public sidewalks. 262 00:13:55,240 --> 00:13:56,780 Really? Yes, really. 263 00:13:57,040 --> 00:13:58,120 Bunch of nanny laws. 264 00:13:58,480 --> 00:13:59,800 You like fried bluegill? 265 00:14:00,320 --> 00:14:01,320 My favorite. 266 00:14:01,680 --> 00:14:05,160 We'll get enough in one swoop to freeze for the whole season. 267 00:14:06,400 --> 00:14:08,020 All right. Let's do it. 268 00:14:11,940 --> 00:14:13,540 Get ready to scoop the floaters. 269 00:14:18,580 --> 00:14:19,580 Fire in the hole! 270 00:14:23,420 --> 00:14:24,720 Isn't it supposed to sink? 271 00:14:25,150 --> 00:14:29,110 Might not have waited enough. The current's pulling it in. It's coming 272 00:14:29,110 --> 00:14:30,210 us. No, no. 273 00:14:30,650 --> 00:14:31,650 No, no, jump! 274 00:14:34,490 --> 00:14:35,490 Bo! 275 00:14:42,570 --> 00:14:44,470 You all right? No, I'm not all right! 276 00:14:44,710 --> 00:14:46,370 You blew up my damn boat! 277 00:14:48,550 --> 00:14:50,130 Oh, my God! 278 00:14:58,480 --> 00:14:59,399 What's your emergency? 279 00:14:59,400 --> 00:15:02,380 A girl just popped up out of the river. What do you mean, popped up? What kind 280 00:15:02,380 --> 00:15:05,240 of dynamite is it? She must have been caught in the undergrowth. But now the 281 00:15:05,240 --> 00:15:06,240 current's taking her. 282 00:15:13,020 --> 00:15:14,020 There she is. 283 00:15:15,560 --> 00:15:16,560 Current's looking strong. 284 00:15:16,860 --> 00:15:18,160 Taylor, where are those rescue boats? 285 00:15:18,420 --> 00:15:20,440 On route, but they're coming from the Percy Priest Dam. 286 00:15:20,660 --> 00:15:23,640 They'll never make it in time. There's rapids around that bend. All right, hit 287 00:15:23,640 --> 00:15:24,920 the gas. Let's get up ahead of her. 288 00:15:25,580 --> 00:15:27,200 Taylor, grab me some rope. 289 00:15:27,550 --> 00:15:28,610 Okay, Cap. What are you thinking? 290 00:15:28,850 --> 00:15:30,130 He's thinking about going cowboy. 291 00:15:42,990 --> 00:15:45,670 Radio medical. Have him sit up here. Yes, sir. Copy that. 292 00:15:56,430 --> 00:15:57,430 I don't think she's breathing. 293 00:15:58,290 --> 00:16:00,170 All right, Ry, check her pulse. 294 00:16:00,590 --> 00:16:01,590 Continuing compression. 295 00:16:02,690 --> 00:16:03,890 Rock, over here. 296 00:16:04,270 --> 00:16:05,270 Not breathing. 297 00:16:05,650 --> 00:16:06,650 No pulse. 298 00:16:07,070 --> 00:16:09,250 Hey, can you get her on the life pack? Yeah. Got it? 299 00:16:10,450 --> 00:16:11,450 Come on, Katie. 300 00:16:11,510 --> 00:16:13,390 Come on, honey. 301 00:16:19,650 --> 00:16:21,010 I have respiration. 302 00:16:22,890 --> 00:16:23,990 We've got Rock. 303 00:16:24,880 --> 00:16:28,120 is ready, but we've got a heartbeat. Let's get her on the stretcher. All 304 00:16:28,120 --> 00:16:30,300 lifting in three, two, one, go. 305 00:16:31,480 --> 00:16:32,640 Hey, honey, can you hear me? 306 00:16:33,560 --> 00:16:34,660 She's still not responsive. 307 00:16:37,620 --> 00:16:41,080 That's odd. What's odd? I don't hear any fluid in her lungs. Yeah, but she was 308 00:16:41,080 --> 00:16:43,840 under the water. Yeah, unless she stopped breathing before she hit the 309 00:16:44,300 --> 00:16:47,520 Dispatch said that she only pops up after those two idiots dynamited the 310 00:16:47,740 --> 00:16:50,740 Yeah, but I'm not seeing any signs of glass trauma or internal bleeding 311 00:16:51,140 --> 00:16:52,240 None of this makes sense. 312 00:16:54,319 --> 00:16:57,560 Village West, 113 inbound with an unidentified female. 313 00:16:57,940 --> 00:17:01,280 Jane Doe has no ID, but appears to be age 14 to 18. 314 00:17:02,100 --> 00:17:03,280 Unresponsive. Call still unclear. 315 00:17:03,600 --> 00:17:04,980 Copy, 113. We're standing by. 316 00:17:05,180 --> 00:17:07,980 Hey, how's she doing? Heart rate keeps going up, but her O2's dropping. 317 00:17:08,260 --> 00:17:10,260 Like you said, it doesn't make any sense. 318 00:17:11,839 --> 00:17:14,000 Pupils are pinpointing. How did I miss her? 319 00:17:14,440 --> 00:17:15,379 It's opioids. 320 00:17:15,380 --> 00:17:16,380 I need Narcan. 321 00:17:27,969 --> 00:17:28,969 What was the mistake? 322 00:17:29,070 --> 00:17:30,670 What was the mistake? 323 00:17:31,230 --> 00:17:32,630 Hey, hey, stay with me. 324 00:17:33,950 --> 00:17:35,650 She's not breathing. Her respiration stopped. 325 00:17:35,870 --> 00:17:37,430 We need to intubate. You ready to go? 326 00:17:39,670 --> 00:17:43,410 Hey, doc's about to intubate, so no potholes or she's going to break some 327 00:17:43,590 --> 00:17:44,590 Copy that. 328 00:17:46,270 --> 00:17:47,530 She's cyanotic, doc. 329 00:17:50,090 --> 00:17:51,330 Hey, pass me the adult tube. 330 00:17:51,830 --> 00:17:52,830 Got it. 331 00:17:59,690 --> 00:18:00,690 There we go. 332 00:18:01,890 --> 00:18:02,890 Hey. 333 00:18:04,530 --> 00:18:08,270 Come on, baby. Come on. 334 00:18:11,310 --> 00:18:12,430 O2's coming back up. 335 00:18:12,670 --> 00:18:13,670 She's back. 336 00:18:13,830 --> 00:18:14,830 Right now. 337 00:18:40,910 --> 00:18:42,030 Hey, man. 338 00:18:42,590 --> 00:18:44,390 Hey. You look like hell. 339 00:18:47,230 --> 00:18:48,470 Where'd you sleep last night? 340 00:18:49,530 --> 00:18:50,530 My car. 341 00:18:51,210 --> 00:18:52,350 I can't go home to Mama. 342 00:18:52,550 --> 00:18:55,930 You slept in your car. It's not the first time in my life. We didn't all 343 00:18:55,930 --> 00:18:58,830 with chandeliers in our barns. Okay, so it's going to be like that, huh? 344 00:19:00,310 --> 00:19:02,670 You want me to apologize, Blue? Is that it? 345 00:19:03,250 --> 00:19:05,190 Because it's not my fault that I was born first. 346 00:19:05,510 --> 00:19:08,910 Either way, I think you got the better end of the deal. Well, at least I 347 00:19:08,910 --> 00:19:12,530 appreciate the gifts I've been given and the people who gave them to me. I mean, 348 00:19:12,550 --> 00:19:13,790 you might have ruined Dad's career. 349 00:19:14,070 --> 00:19:15,430 He could get fired for this. 350 00:19:15,830 --> 00:19:18,330 But you know what? He would still welcome you back with open arms. 351 00:19:18,590 --> 00:19:19,590 Welcome me back? 352 00:19:20,330 --> 00:19:24,290 He ruined my life. Welcome, Snow White. What can I get y 'all this morning? 353 00:19:25,410 --> 00:19:26,410 Hi. 354 00:19:27,110 --> 00:19:29,190 Um, I'll do bacon and eggs. 355 00:19:29,530 --> 00:19:33,450 Eggs over medium. Not sunnyside, not scrambled, just medium. 356 00:19:34,470 --> 00:19:36,450 Oh, what? Is that too high maintenance for you? 357 00:19:36,650 --> 00:19:38,390 No, it's my exact order. 358 00:19:38,650 --> 00:19:39,489 For real? 359 00:19:39,490 --> 00:19:40,490 For real. 360 00:19:41,270 --> 00:19:44,370 I'll take the same thing, please. Put that right in for y 'all. Thank you. 361 00:19:45,590 --> 00:19:49,490 So I... I think we may have found the one thing we have in common. No, I can 362 00:19:49,490 --> 00:19:51,310 think of at least two others. Such as? 363 00:19:52,950 --> 00:19:55,310 We both spent our entire lives being lied to. 364 00:19:56,130 --> 00:19:57,130 About each other. 365 00:19:57,610 --> 00:19:58,610 What's the other thing? 366 00:20:01,230 --> 00:20:04,090 Look, man, I don't know your belief system. 367 00:20:05,670 --> 00:20:09,410 But I believe that you and I, we're both here on this earth to help people. 368 00:20:11,080 --> 00:20:15,320 And I know I was a doubter when Dad first hired you. A hater, more like. 369 00:20:15,400 --> 00:20:16,500 this job's not for everybody. 370 00:20:18,020 --> 00:20:20,500 And you, you proved me wrong. I'm a believer now. 371 00:20:21,360 --> 00:20:23,180 It's like you said that first day at the station. 372 00:20:23,400 --> 00:20:25,580 Being a firefighter, that's your calling. 373 00:20:26,100 --> 00:20:28,140 Pretty sure I flushed that calling down the toilet. 374 00:20:28,400 --> 00:20:33,000 Man, if I know one thing, it's that nothing is ever lost until you give up 375 00:20:33,000 --> 00:20:36,200 it. And hearts, we always find a way. 376 00:20:36,680 --> 00:20:38,180 Except I'm not a heart. 377 00:20:38,700 --> 00:20:39,700 I'm a Benning. 378 00:20:40,300 --> 00:20:43,200 And the only thing we find our way to is the bottom of a bottle. Okay, man, 379 00:20:43,200 --> 00:20:46,240 you've got to stop doing it. Stop what? You've got to stop the poor me, 380 00:20:46,420 --> 00:20:51,260 intergenerational trauma, BS that you're using to justify acting like a loser. 381 00:20:52,400 --> 00:20:53,740 So you do think I'm a loser? 382 00:20:54,160 --> 00:20:55,620 I think you're trending that way. 383 00:20:56,140 --> 00:21:03,000 I'm out. Look, look, blue... Okay, you've always had the harder road. You 384 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 had. 385 00:21:05,260 --> 00:21:08,140 But that doesn't change the fact that you've got a choice here to make today, 386 00:21:08,320 --> 00:21:11,020 right here, right now, about who you're going to be. 387 00:21:12,120 --> 00:21:15,820 No matter what you decide, it's not going to be on Dad, and it's not going 388 00:21:15,820 --> 00:21:16,820 on your mom. 389 00:21:17,640 --> 00:21:18,640 It's on you. 390 00:21:20,500 --> 00:21:23,340 Thanks for the lecture, big brother. Where are you going to go, man? What are 391 00:21:23,340 --> 00:21:24,340 you going to do? 392 00:21:25,200 --> 00:21:26,420 I'll figure something out. 393 00:21:26,820 --> 00:21:27,820 You can run, Blue. 394 00:21:29,040 --> 00:21:30,700 But you can't hide from who you are. 395 00:21:32,060 --> 00:21:33,960 A loser, right? 396 00:21:53,680 --> 00:21:54,339 Can I help you? 397 00:21:54,340 --> 00:21:55,640 I'm looking for Roxy. 398 00:21:56,060 --> 00:21:57,060 I'm Roxy. 399 00:22:00,740 --> 00:22:01,740 Hey. 400 00:22:02,900 --> 00:22:03,900 You're her. 401 00:22:03,940 --> 00:22:05,120 The girl from the river. 402 00:22:05,380 --> 00:22:06,540 I'm so glad you're okay. 403 00:22:06,900 --> 00:22:08,860 How did you end up in that river anyway? 404 00:22:10,040 --> 00:22:11,100 Who did that to you? 405 00:22:30,860 --> 00:22:31,860 Here you are. 406 00:22:34,060 --> 00:22:34,979 Thanks, Ted. 407 00:22:34,980 --> 00:22:41,800 You know I've never had a nightmare 408 00:22:41,800 --> 00:22:42,800 about a patient before. 409 00:22:43,200 --> 00:22:47,120 This one hit close to home. It's haunting me. Not knowing anything about 410 00:22:48,140 --> 00:22:49,720 Well, there is one way you can find out. 411 00:22:54,960 --> 00:22:56,460 This is Dr. Hart. Hey, Sam. 412 00:22:56,680 --> 00:22:57,680 It's Roxanne Taylor. 413 00:22:57,700 --> 00:22:59,180 Yeah. What can I do for y 'all? 414 00:22:59,500 --> 00:23:01,960 We just wanted to check in about the Jane Doe from the river. 415 00:23:03,280 --> 00:23:04,280 How is she? 416 00:23:04,460 --> 00:23:05,460 She's stable. 417 00:23:05,580 --> 00:23:07,620 We flushed all the opioids out of her system. 418 00:23:07,820 --> 00:23:10,240 They probably would have kept the water out of her lungs at the bottom of the 419 00:23:10,240 --> 00:23:11,540 river. That's good. 420 00:23:12,540 --> 00:23:14,020 Did her family ever show up? 421 00:23:14,860 --> 00:23:18,700 No, we've been pushing her picture on our socials, but nobody's come forward 422 00:23:18,700 --> 00:23:19,700 identify her. 423 00:23:22,040 --> 00:23:24,520 So sad that nobody came to pick that baby up. 424 00:23:25,680 --> 00:23:27,980 It happens far too often, actually. 425 00:23:48,679 --> 00:23:55,120 What about UTS? 426 00:23:55,380 --> 00:23:56,380 UTS. 427 00:23:57,060 --> 00:23:58,260 Ultrasonic dynamic stimulation. 428 00:23:58,820 --> 00:24:02,400 It's been proven to revive patients in comatose states. I hear you, but there's 429 00:24:02,400 --> 00:24:04,100 no way the hospital can authorize that without insurance. 430 00:24:05,600 --> 00:24:06,800 What if it was out of pocket? 431 00:24:07,640 --> 00:24:08,640 Whose pocket? 432 00:24:09,360 --> 00:24:10,360 Mine. 433 00:24:11,180 --> 00:24:13,840 I mean, that could cost over $25 ,000. 434 00:24:14,220 --> 00:24:15,600 Girl, you can just drop $25 ,000? 435 00:24:16,160 --> 00:24:18,580 I have some savings left over from my days as a surgeon. 436 00:24:19,360 --> 00:24:23,280 Seriously? When she looked up at me in that ambulance, her eyes were filled 437 00:24:23,280 --> 00:24:25,160 regret. I know what it's like to feel that way. 438 00:24:25,630 --> 00:24:26,830 What do you mean you know what it's like? 439 00:24:27,550 --> 00:24:28,550 Don't worry about it. 440 00:24:28,910 --> 00:24:31,350 Point is, she don't want to die. 441 00:24:34,290 --> 00:24:37,050 Tell the bean counters I'm good for it, Dr. Hart. Are you sure? 442 00:24:37,710 --> 00:24:38,710 I'm sure. 443 00:24:39,250 --> 00:24:40,250 Okay. 444 00:24:43,650 --> 00:24:44,990 I will see you in the morning, then. 445 00:24:53,390 --> 00:24:55,670 Roxy Taylor, this is one of our financial officers. 446 00:24:56,110 --> 00:24:58,210 He's going to go over some paperwork before the procedure. 447 00:24:58,670 --> 00:25:00,170 So who's the undersigner today? 448 00:25:00,470 --> 00:25:01,470 I am. Okay. 449 00:25:01,930 --> 00:25:07,830 This states that you assume full financial liability on the UTS being 450 00:25:07,830 --> 00:25:12,930 Jane Doe now and into perpetuity. We need your initials here, here, here, and 451 00:25:12,930 --> 00:25:13,930 signature there. 452 00:25:14,550 --> 00:25:18,590 That's 25 grand, right? Unless there are complications, then there's no telling. 453 00:25:18,790 --> 00:25:19,790 I'll pitch in, too. 454 00:25:21,930 --> 00:25:22,770 Let's do this 455 00:25:22,770 --> 00:25:35,670 How 456 00:25:35,670 --> 00:25:43,090 does 457 00:25:43,090 --> 00:25:47,910 this work they stimulate the thalamus with sonic burst part of the brain that 458 00:25:47,910 --> 00:25:48,910 regulates arousal 459 00:25:49,960 --> 00:25:51,560 I think turn the start on, Angie. 460 00:25:52,320 --> 00:25:53,320 Basically, yeah. 461 00:25:53,560 --> 00:25:56,480 Still pretty experimental, but sometimes it wakes them up. 462 00:25:56,760 --> 00:25:57,760 She's ready, Doctor. 463 00:25:58,500 --> 00:25:59,940 How often have you seen this work? 464 00:26:00,400 --> 00:26:01,780 On YouTube, several times. 465 00:26:02,240 --> 00:26:03,340 How about in person? 466 00:26:03,800 --> 00:26:04,800 Never. 467 00:26:05,160 --> 00:26:08,000 Tell them it's targeted, Doctor. Great. Fire burst. 468 00:26:13,700 --> 00:26:14,700 Again? 469 00:26:22,350 --> 00:26:24,590 Again. And... another. 470 00:26:25,850 --> 00:26:30,810 Rex, no matter what happens, I think that it was really beautiful how you 471 00:26:30,810 --> 00:26:31,810 stepped up for her. 472 00:26:34,150 --> 00:26:35,590 I was lost once, too. 473 00:26:37,710 --> 00:26:40,250 I wouldn't be here if somebody hadn't stepped up for me. 474 00:26:41,070 --> 00:26:42,070 Again. 475 00:26:46,390 --> 00:26:47,390 Whoa. 476 00:26:49,710 --> 00:26:51,810 Turn on the intercom. Think she's saying something. 477 00:26:53,530 --> 00:26:55,410 Turn it up. 478 00:26:56,390 --> 00:27:01,050 If she's talking, how come she went like that? I don't know. I've never seen 479 00:27:01,050 --> 00:27:02,050 anything like this. 480 00:27:04,650 --> 00:27:05,750 Is that German? 481 00:27:07,130 --> 00:27:08,690 Series, translate. 482 00:27:12,030 --> 00:27:16,280 According to this app, it's not German, it's... Pennsylvania Dutch? 483 00:27:16,500 --> 00:27:20,040 Pennsylvania Dutch. What did she think? I'm sorry, Mom and Dad. I just want to 484 00:27:20,040 --> 00:27:21,040 come home. 485 00:27:21,440 --> 00:27:22,440 What did she say? 486 00:27:23,100 --> 00:27:24,380 She's talking to her parents. 487 00:27:25,080 --> 00:27:26,700 And I think I know where to find them. 488 00:27:30,700 --> 00:27:31,579 Scott, no. 489 00:27:31,580 --> 00:27:35,340 I understand the expedience of it, but I'm not going to lay that at Blue's 490 00:27:36,480 --> 00:27:37,680 I know the consequences. 491 00:27:40,360 --> 00:27:41,360 Yes, I'm sure. 492 00:27:43,120 --> 00:27:44,300 Thank you. I'll see you at the hearing. 493 00:27:46,410 --> 00:27:47,490 Is that your union rep? 494 00:27:47,910 --> 00:27:53,010 Yeah, he says it'll mitigate my punishment if I'm willing to testify 495 00:27:53,010 --> 00:27:55,870 misrepresented his intentions to me about joining the fire department. 496 00:27:56,110 --> 00:27:58,230 I mean, he did, didn't he? 497 00:27:58,530 --> 00:28:02,050 Yeah, but it wasn't until after he discovered the lies. 498 00:28:02,490 --> 00:28:03,490 My lies. 499 00:28:04,030 --> 00:28:05,210 How'd your meeting with him go? 500 00:28:05,870 --> 00:28:06,870 It was a bust. 501 00:28:08,710 --> 00:28:11,110 Oh, he'd have made a hell of a firefighter. 502 00:28:11,350 --> 00:28:12,350 Yeah? 503 00:28:12,770 --> 00:28:13,810 And then he went nuclear. 504 00:28:14,370 --> 00:28:16,010 Well... He did that out of hurt. 505 00:28:16,310 --> 00:28:21,170 And that justifies him lighting himself on fire and making a fool of the 113 506 00:28:21,170 --> 00:28:25,790 interview? No. There is a certain pain when you grow up not knowing where you 507 00:28:25,790 --> 00:28:28,150 came from, and that's something he and I share. And I don't. 508 00:28:28,390 --> 00:28:29,470 No, you don't. 509 00:28:30,610 --> 00:28:35,930 You sound like him. You're throwing my privilege in my face. Ryan, you are my 510 00:28:35,930 --> 00:28:36,930 son. I love you. 511 00:28:37,430 --> 00:28:39,210 I just want you to empathize with him. 512 00:28:39,940 --> 00:28:43,780 He has always been lost, and never more than now. Well, have you considered, 513 00:28:43,860 --> 00:28:47,320 even for a second, what it means to me if this goes south? 514 00:28:47,760 --> 00:28:51,140 I lose my dad and my best friend at the fire station? 515 00:28:52,440 --> 00:28:53,560 No, you haven't. 516 00:28:54,840 --> 00:28:57,920 When I got struck by lightning, who kept my heart going? 517 00:29:00,100 --> 00:29:02,920 When I was in a coma, who led this team through the storms? 518 00:29:04,360 --> 00:29:06,740 I haven't had to worry about you for a damn second, because I know you can 519 00:29:06,740 --> 00:29:07,740 handle anything. 520 00:29:08,649 --> 00:29:09,649 With your brother? 521 00:29:11,530 --> 00:29:12,530 I'm not so sure. 522 00:29:39,660 --> 00:29:41,020 You sure you don't want me to stay with you? 523 00:29:41,300 --> 00:29:43,480 Yeah, I can't both take off today. 524 00:29:44,160 --> 00:29:45,840 Tell Cap I said thanks for understanding. 525 00:29:46,320 --> 00:29:47,119 I will. 526 00:29:47,120 --> 00:29:49,280 I'm sure he'll be very proud of you watching over her. 527 00:29:51,400 --> 00:29:55,020 Say, I appreciate you. 528 00:29:55,460 --> 00:29:56,540 I appreciate you. 529 00:30:03,740 --> 00:30:04,740 Where, 530 00:30:05,340 --> 00:30:06,660 where am I? 531 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Hey. 532 00:30:09,610 --> 00:30:10,610 They're awake. 533 00:30:11,270 --> 00:30:12,370 You're in the hospital. 534 00:30:13,690 --> 00:30:14,990 I remember your face. 535 00:30:15,830 --> 00:30:16,830 I'm Roxy. 536 00:30:17,350 --> 00:30:19,730 Greta. You've been in a coma. 537 00:30:20,170 --> 00:30:21,670 You were calling out in your sleep. 538 00:30:22,490 --> 00:30:23,490 Say what? 539 00:30:24,550 --> 00:30:26,050 You're from Etheridge, aren't you? 540 00:30:26,950 --> 00:30:27,950 How'd you know? 541 00:30:28,950 --> 00:30:30,310 Spoke Pennsylvania Dutch. 542 00:30:31,110 --> 00:30:33,610 Etheridge is the closest Amish community in Tennessee. 543 00:30:36,110 --> 00:30:38,550 Greta, did you run away? 544 00:30:40,170 --> 00:30:41,390 I was on Rome Springer. 545 00:30:41,930 --> 00:30:44,690 I came to Nashville and I saw the lights on Broadway. 546 00:30:46,510 --> 00:30:47,690 I was enchanted. 547 00:30:48,710 --> 00:30:49,830 Nashville has that effect. 548 00:30:51,410 --> 00:30:53,390 I told my family I wasn't coming back. 549 00:30:54,790 --> 00:30:56,630 But as time passed, I missed them. 550 00:30:58,490 --> 00:30:59,770 I wanted to come home. 551 00:31:00,870 --> 00:31:01,870 Why didn't you? 552 00:31:02,230 --> 00:31:03,370 It was too late. 553 00:31:04,250 --> 00:31:06,690 Once you turn your back on my community, that's it. 554 00:31:09,450 --> 00:31:11,190 I couldn't bear a shunning for my parents. 555 00:31:12,570 --> 00:31:14,050 Maybe they'd surprise you. 556 00:31:14,310 --> 00:31:15,850 You don't know my culture. 557 00:31:17,070 --> 00:31:18,630 I've never been so alone. 558 00:31:20,790 --> 00:31:23,030 I just wanted the pain to end. 559 00:31:26,390 --> 00:31:27,890 So I went somewhere beautiful. 560 00:31:31,930 --> 00:31:35,490 I stood at the edge, took a pill. 561 00:31:38,110 --> 00:31:39,110 Afterwards, 562 00:31:39,660 --> 00:31:42,960 I just wanted to fall in and let the river wash me away. 563 00:31:45,360 --> 00:31:47,700 Sorry, but you weren't going to let that happen. 564 00:31:48,900 --> 00:31:53,620 I may not know your culture, but I know what it's like to feel alone. 565 00:31:55,740 --> 00:31:57,820 My parents were pretty religious, too. 566 00:31:59,740 --> 00:32:02,420 I didn't feel like I could be who I really was around them. 567 00:32:03,820 --> 00:32:06,080 So I ran away. 568 00:32:06,920 --> 00:32:07,920 Where did you go? 569 00:32:08,410 --> 00:32:13,550 I grew up in New York, so parks during the days, subways at night. 570 00:32:14,110 --> 00:32:15,210 But you made it. 571 00:32:15,590 --> 00:32:16,590 Barely. 572 00:32:19,630 --> 00:32:23,750 One night, people I was hanging out with sent me something in a drink. 573 00:32:30,650 --> 00:32:32,750 Afterwards, they left me for dead. 574 00:32:34,750 --> 00:32:36,390 So sorry that happened to you. 575 00:32:44,170 --> 00:32:45,230 I woke up in a hospital. 576 00:32:46,630 --> 00:32:49,410 I looked over and I saw my parents sitting by my bed. 577 00:32:51,770 --> 00:32:53,430 I came as soon as they heard. 578 00:32:56,830 --> 00:33:00,630 They took me home and never looked back. 579 00:33:03,190 --> 00:33:06,970 What about that part of you that they didn't accept? 580 00:33:08,490 --> 00:33:09,490 I was wrong. 581 00:33:11,190 --> 00:33:13,050 They supported me with open arms. 582 00:33:17,230 --> 00:33:19,930 Turns out they weren't the ones that had been closed off. 583 00:33:21,990 --> 00:33:22,990 I wouldn't. 584 00:33:25,550 --> 00:33:27,610 Trust me, my parents aren't like yours. 585 00:33:30,710 --> 00:33:31,830 Don't be so sure. 586 00:33:32,310 --> 00:33:33,310 Oh, Greta. 587 00:33:33,690 --> 00:33:34,850 Mama. My king. 588 00:33:35,070 --> 00:33:36,070 Dad. 589 00:33:36,250 --> 00:33:37,490 How did you get here? 590 00:33:38,250 --> 00:33:40,930 Samantha here showed up in the village with your photo. 591 00:33:41,670 --> 00:33:42,950 Said you were hurt. 592 00:33:43,650 --> 00:33:46,370 She drove us here even though she had a shift. 593 00:33:46,750 --> 00:33:47,529 Thank you. 594 00:33:47,530 --> 00:33:48,530 You're welcome. 595 00:33:49,350 --> 00:33:51,430 We have been so worried about you. 596 00:34:00,090 --> 00:34:02,750 Well, Captain Smoke Show comes crawling back. 597 00:34:03,770 --> 00:34:05,250 Thought you was going to be a hero. 598 00:34:05,510 --> 00:34:07,550 Turns out I met her playing one on stage. 599 00:34:08,570 --> 00:34:09,730 Look, I need money. 600 00:34:09,989 --> 00:34:12,370 I'll dance whatever shit you have open. Dancing? 601 00:34:12,750 --> 00:34:14,310 Who said anything about dancing? 602 00:34:14,710 --> 00:34:18,150 What else would I do? You can grab a mop and start cleaning the crappers out. 603 00:34:21,469 --> 00:34:23,110 Should I start in the ladies or men's? 604 00:34:24,310 --> 00:34:25,570 I'm just messing with you. 605 00:34:26,090 --> 00:34:27,350 The look on your face. 606 00:34:27,710 --> 00:34:30,230 You think I'm going to leave a set of abs like that on the bench? 607 00:34:30,489 --> 00:34:31,489 Suit up, Captain. 608 00:34:31,530 --> 00:34:32,610 Your outfit's still in there. 609 00:34:33,130 --> 00:34:34,130 Appreciate it, Mick. 610 00:34:34,389 --> 00:34:38,949 But if you walk out on me again, you're dead to me. 611 00:34:39,550 --> 00:34:40,969 You're my piece. 612 00:34:44,620 --> 00:34:45,359 She's drunk. 613 00:34:45,360 --> 00:34:46,400 They always are. 614 00:34:49,360 --> 00:34:50,360 Be right back. 615 00:34:50,719 --> 00:34:51,719 Where are you going? 616 00:34:51,940 --> 00:34:52,940 Ma 'am. 617 00:34:53,420 --> 00:34:54,420 Ma 'am. 618 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 Forget it, Blue. 619 00:34:55,639 --> 00:34:58,340 Ma 'am, you really shouldn't be driving. I'm happy to call you a ride, sir. 620 00:34:58,860 --> 00:34:59,860 Whatever. 621 00:35:01,080 --> 00:35:02,080 Blue? 622 00:35:03,260 --> 00:35:04,640 This is your last chance. 623 00:35:11,820 --> 00:35:14,380 Had too much to drink. Not a good idea. 911, 624 00:35:16,000 --> 00:35:17,000 what's your emergency? 625 00:35:17,380 --> 00:35:18,580 I need to report a drunk driver. 626 00:35:18,940 --> 00:35:19,940 What's your location? 627 00:35:20,480 --> 00:35:26,220 I'm headed west on Plum. She's in a red SUV, license plate 3 -3, Foxtrot, Bravo 628 00:35:26,220 --> 00:35:28,120 3, Mike, India. Hey, what's your name, sir? 629 00:35:28,380 --> 00:35:29,380 It's Blue. 630 00:35:29,800 --> 00:35:30,800 Blue Bennings? 631 00:35:30,840 --> 00:35:34,040 Cammy? It's me, hon. Listen, PD's en route. 632 00:35:34,340 --> 00:35:35,960 I'm gonna hurry before she kills somebody. 633 00:35:40,880 --> 00:35:41,960 Guys, he's on the sidewalk. 634 00:35:45,040 --> 00:35:46,200 Stop the car. Stop. 635 00:35:46,740 --> 00:35:48,840 I'm trying to get her to pull over, but she won't listen. 636 00:35:49,100 --> 00:35:50,460 Lou, let the police handle that. 637 00:35:58,340 --> 00:35:59,520 Lou threw a stop sign. 638 00:36:01,840 --> 00:36:03,180 I'm going to pull alongside her. 639 00:36:09,180 --> 00:36:10,220 Pass down at the wheel. 640 00:36:21,260 --> 00:36:22,560 She's heading right for her school. 641 00:36:22,820 --> 00:36:28,700 All available PD. Engine 113, truck 113, rescue 113. Respond to 14th and McCoy. 642 00:36:28,780 --> 00:36:30,140 Code 3, code 3. 643 00:36:33,440 --> 00:36:34,440 Cammie? 644 00:36:35,380 --> 00:36:37,560 Would you please tell my mama you'll love her? 645 00:36:38,120 --> 00:36:39,160 Wait, what are you planning? 646 00:36:39,460 --> 00:36:40,660 Just tell her, Cammie. 647 00:36:41,080 --> 00:36:42,080 Blue! 648 00:37:10,060 --> 00:37:10,919 What's your emergency? 649 00:37:10,920 --> 00:37:12,360 A car's on fire in front of Hobart Elementary. 650 00:37:12,660 --> 00:37:13,660 The driver's still inside. 651 00:37:13,940 --> 00:37:14,940 Help is already on the way. 652 00:37:50,680 --> 00:37:52,740 I got it, Ted. I got it. I got it. 653 00:37:57,620 --> 00:37:58,620 Dad. 654 00:38:04,640 --> 00:38:06,040 Take it easy. Whoa, whoa, whoa. 655 00:38:06,460 --> 00:38:07,820 Sit down. Stay down. Stay down. 656 00:38:08,420 --> 00:38:09,420 Stay down. 657 00:38:10,600 --> 00:38:12,680 There you go. 658 00:38:27,280 --> 00:38:28,280 Somebody bought my fade in here. 659 00:38:28,560 --> 00:38:30,160 It's like an icebox. My boy's shivering. 660 00:38:30,380 --> 00:38:32,820 Yeah, I'll see what I can do, but ma 'am, you're going to have to put that 661 00:38:32,900 --> 00:38:34,400 There's no smoking in here. I ain't smoking. 662 00:38:34,800 --> 00:38:37,040 It's a cigarette substitute to help me quit. 663 00:38:37,700 --> 00:38:38,700 I got polyps. 664 00:38:56,360 --> 00:38:57,680 Mom. Oh, Joe. 665 00:38:59,940 --> 00:39:01,020 Baby, how you feeling? 666 00:39:01,800 --> 00:39:02,860 My head hurts. 667 00:39:03,760 --> 00:39:05,260 I'm a little chilly, but okay. 668 00:39:05,540 --> 00:39:06,540 I knew it. 669 00:39:06,740 --> 00:39:09,360 Let me get you some more blankets. Hey, nurse! It's okay. 670 00:39:10,240 --> 00:39:11,820 It's okay. Just sit with me. 671 00:39:14,340 --> 00:39:15,340 Hey. 672 00:39:16,500 --> 00:39:19,100 You know, I've got a message from that dispatcher lady, Cammie. 673 00:39:20,800 --> 00:39:23,200 She told me what you said just before the crash. 674 00:39:24,440 --> 00:39:25,440 You're my mom. 675 00:39:27,790 --> 00:39:31,350 God, I am so sorry I lied to you about your father and kept him from you. 676 00:39:32,930 --> 00:39:34,250 I was doing my best. 677 00:39:36,790 --> 00:39:38,950 But now I see I did you wrong. 678 00:39:40,230 --> 00:39:43,270 You did what you had to do to survive. 679 00:39:43,970 --> 00:39:45,290 Does that mean you forgive me? 680 00:39:46,570 --> 00:39:47,570 No. 681 00:39:47,890 --> 00:39:49,250 That one's going to take a while. 682 00:39:50,850 --> 00:39:55,110 But that doesn't mean I don't appreciate that you're the only one who's always 683 00:39:55,110 --> 00:39:56,110 been there for me. 684 00:39:59,050 --> 00:40:00,050 That ain't true. 685 00:40:02,610 --> 00:40:05,570 Your father paid to support you this whole time. 686 00:40:07,070 --> 00:40:08,070 He did? 687 00:40:08,690 --> 00:40:09,690 Yeah. 688 00:40:09,950 --> 00:40:12,210 He even got you those presents from Santa, too. 689 00:40:13,870 --> 00:40:14,870 Really? 690 00:40:15,590 --> 00:40:17,810 Yeah, really. Dix, I got you your grape soda. 691 00:40:19,890 --> 00:40:20,890 You're awake. 692 00:40:22,730 --> 00:40:24,570 I might want to give you all a minute. 693 00:40:25,070 --> 00:40:26,430 No, Mama. Stay. 694 00:40:27,470 --> 00:40:28,890 It's about time we all had a talk. 695 00:40:34,790 --> 00:40:37,970 Well, that was a crazy stunt you pulled off today. 696 00:40:38,770 --> 00:40:41,310 You still gonna tell me that saving people isn't in your DNA? 697 00:40:41,630 --> 00:40:43,370 Yes, I can always go back to lifeguard. 698 00:40:43,570 --> 00:40:46,310 How many times is life gonna have to prove to you you're a firefighter? 699 00:40:46,870 --> 00:40:47,990 Tell that to the chief. 700 00:40:48,570 --> 00:40:49,570 I just did. 701 00:40:50,410 --> 00:40:53,650 Based on the heroism you so publicly displayed today, the... 702 00:40:54,270 --> 00:40:57,990 Department's official position is that you dropped that mannequin just over the 703 00:40:57,990 --> 00:40:58,990 finish line. 704 00:40:59,110 --> 00:41:00,110 Not short of it. 705 00:41:01,070 --> 00:41:02,070 What does that mean? 706 00:41:02,710 --> 00:41:04,150 I mean, that means you passed your test. 707 00:41:04,910 --> 00:41:08,470 It means you can be a fireman. I told them you wouldn't want to work for me, 708 00:41:08,470 --> 00:41:09,470 they're assigning you to the 110. 709 00:41:09,970 --> 00:41:10,970 Wow. 710 00:41:11,430 --> 00:41:12,590 Thanks for having my back. 711 00:41:12,950 --> 00:41:14,070 Just wish I had it sooner. 712 00:41:16,270 --> 00:41:17,270 You did. 713 00:41:18,590 --> 00:41:20,530 Mom told me you supported me my whole life. 714 00:41:24,360 --> 00:41:28,420 She did all the hard work, but she did raise one hell of a young man. 715 00:41:30,400 --> 00:41:33,000 It's just too bad we can't get back all that time we missed. 716 00:41:34,580 --> 00:41:36,200 I'll take that regret to my grave. 717 00:41:37,560 --> 00:41:40,020 So it would be pretty dumb to assign me to a new house. 718 00:41:41,580 --> 00:41:45,820 Tell the chief I appreciate his offer, but it's the 113 or nothing. 719 00:41:47,820 --> 00:41:49,220 I think that can be arranged. 720 00:41:51,020 --> 00:41:52,640 In fact, I know that can be arranged. 721 00:41:59,410 --> 00:42:01,750 There's someone else who wants to say hey. 722 00:42:02,610 --> 00:42:03,589 Hey, gang. 723 00:42:03,590 --> 00:42:04,590 He's up. 724 00:42:05,590 --> 00:42:06,670 Hey! There he is! 725 00:42:07,690 --> 00:42:08,690 Crazy man. 726 00:42:08,950 --> 00:42:10,390 Look at him, man. 727 00:42:10,890 --> 00:42:12,450 He scared the hell out of us, dude. 728 00:42:12,730 --> 00:42:15,170 I'm happy to see y 'all. Happy to see you too, man. 729 00:42:15,610 --> 00:42:16,610 Brave as hell. 730 00:42:17,670 --> 00:42:21,170 How are you still this good looking, man? Look at your face like that. Come 51492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.