All language subtitles for 55 (2025) 720p 10bit AMZN WEBRip x265 HEVC Hindi DDP 5.1 ESub - Immortal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,160 --> 00:01:06,040 ताहिल मलेक शिवाजी कुमार 2 00:01:06,040 --> 00:01:13,900 अद्विक 3 00:01:13,900 --> 00:01:19,220 पटील राजविन प्रकाद 4 00:01:19,220 --> 00:01:30,120 मेहूल 5 00:01:30,120 --> 00:01:31,120 गोरी 6 00:01:58,720 --> 00:02:01,420 देविचती तच्छी नाम देकर 7 00:02:11,690 --> 00:02:12,890 पवन मिश्राब। 8 00:02:12,890 --> 00:02:21,570 रुमान 9 00:02:21,570 --> 00:02:22,610 खुआ... पच्पन है तुम। 10 00:02:22,610 --> 00:02:31,070 कब 11 00:02:31,070 --> 00:02:32,070 से जासूसी कर रहा है मेरी? 12 00:02:32,890 --> 00:02:39,450 एक साल से। तो रोज सुबह देखता हूँ तेरी है। चूती ही गिरी। 13 00:02:41,480 --> 00:02:48,360 तू पच्पन है। मैं छिहासी हूँ। हम वोई नंबर है। जो वो 14 00:02:48,360 --> 00:02:53,940 दिया है। बुरा नहीं लगता। बुरा नहीं लगता। 15 00:02:53,940 --> 00:03:00,640 मैं रोज रात को रोता हूँ। बोसडी 16 00:03:00,640 --> 00:03:06,840 के। मैं आरामी। तू आरामी। 17 00:03:06,840 --> 00:03:08,960 नंबर ही तो पहचान है। 18 00:03:10,520 --> 00:03:17,440 नाम पैचान से बड़ा होता है। रिक्की मार्टिन बनने का है तेरे को लौडू। तू कोई 19 00:03:17,440 --> 00:03:23,560 एक नाम सोच। कोई नाम के इस बस्ती में सौ लोग गिना दूँगा। शाम से 20 00:03:23,560 --> 00:03:29,620 पहले। हीरा है तू सागर भाई का। उसका बैस्टम बैस्ट पाकेट मार है 21 00:03:29,620 --> 00:03:31,740 तू। तभी तुझे � 22 00:03:40,940 --> 00:03:46,680 तो यही रह लेना, हम बहुत जगह हैं दोनों के लिए जपट का वाप्सेप आया है, पोटी बुर्ग 23 00:03:46,680 --> 00:03:51,120 भी लिया थे, चल, आजा जल्दी स्कॉट के लिए क्या? 24 00:03:53,040 --> 00:03:59,760 ये बात हरामी, इस किसने जानी, किसकी है कहानी, माने कामे सिब को पही मानी, गाली 25 00:03:59,760 --> 00:04:05,160 नाम पुल का रखने वाले, दिनिया सारी, गलत है सोच पर सिख, खाने वाला कोई यहानी, है 26 00:04:05,160 --> 00:04:09,860 हरामी, मन के माली, करे सतानी, गल्डी बिमारी, नशे के लत में सपने खाली, खाली 27 00:04:09,980 --> 00:04:10,980 मारा 28 00:04:22,220 --> 00:04:24,540 कर दो कर 29 00:04:24,540 --> 00:04:30,620 दो 30 00:05:51,310 --> 00:05:51,750 कर दो 31 00:05:51,750 --> 00:06:07,650 कर 32 00:06:07,650 --> 00:06:12,070 दो 33 00:06:34,140 --> 00:06:36,540 प्रावास करने और चालते हैं 34 00:07:01,290 --> 00:07:07,230 चूद भाईये, जोस्ते हम उनके लेवल के नहीं है। उनको रिस्पॉंस भी नहीं देते साल। इस 35 00:07:07,230 --> 00:07:12,690 घुसेल चोदू को ना एक ही टाइप का रिस्पॉंस भाईये। एक बहुत रसीली चूद का रिस्पॉंस 36 00:07:12,690 --> 00:07:18,130 भाईये। सब भी धन्दा होगा यह चमडी चूद। अरे 37 00:07:18,130 --> 00:07:29,648 पश्प 38 00:09:12,450 --> 00:09:14,470 जाओ उस रिप्लाई कर देंगे 39 00:09:53,770 --> 00:10:00,350 ये रूप तुन्हों फिर से किया ना 40 00:10:00,350 --> 00:10:03,330 नहीं रे वो थोड़ा हवा खाने गया 41 00:10:03,330 --> 00:10:09,470 लड़की के माफिक पीता है 42 00:10:09,470 --> 00:10:16,410 ये पिया ना वन्डम बाड 43 00:10:16,410 --> 00:10:17,410 मर्चे से 44 00:10:26,790 --> 00:10:33,110 हमको ट्रेलर भी नहीं दिकाती यह बुरी विच्चर दिकाती है बार -बार 45 00:11:37,130 --> 00:11:38,890 कभी कोई और लाइफ का सपना देखी तू? 46 00:11:41,370 --> 00:11:47,170 माधर चोदलन सोने कहा देते हैं, जो सपना देखीगी मैं. 47 00:11:49,390 --> 00:11:53,150 मेरा मतलब, तू चॉइस लेना, जो भी लाइफ तेरे को मंगता है. 48 00:11:56,550 --> 00:12:02,370 चॉइस लीना, तू, मैं, साथ मैं, 49 00:12:02,370 --> 00:12:05,590 तेरे बच्चे पैदा करेगी मैं. 50 00:12:06,890 --> 00:12:10,950 तु कुछ भी बन सकती है और तुन्हें ये चुच किया 51 00:12:10,950 --> 00:12:17,850 ये देखना कौन नहीं 52 00:12:17,850 --> 00:12:24,110 बनना चाहेगी विपाशा काई करे अगर मैं विपाशा बन गई 53 00:12:24,110 --> 00:12:31,070 तो विपाशा का क्या होगा मैं इंशा बन के ही खुश 54 00:12:31,070 --> 00:12:36,520 है मैंको ना तेरे साथ रहने करे यहाँ से कहें 55 00:12:36,520 --> 00:12:50,140 दूर। 56 00:12:50,140 --> 00:12:56,720 रागर भाई ने मिटिंग बुलाई है। 57 00:12:56,720 --> 00:12:58,640 क्यों? 58 00:13:00,640 --> 00:13:02,020 उन्होंने हम पकड़ा गए हैं। 59 00:13:20,810 --> 00:13:27,810 टूरिस्ट पैत मारा उसके लिए। यो भी हमेरे कांग। छोटी 60 00:13:27,810 --> 00:13:34,730 है साज़ा। कम। कल शाम को। जब 61 00:13:34,730 --> 00:13:41,370 तू कल्टी हो गया था। लड़ा लिया टूरिस्ट ने उसे। अरे अपनी चोर बाजार के हर गली में 62 00:13:41,370 --> 00:13:45,450 दोड़ाया। चोर बाजार से दर्जी वाली गली। दर्जी वाली 63 00:13:45,450 --> 00:13:52,280 ग तो भी साले नहीं छोड़ा, क्या 64 00:13:52,280 --> 00:13:56,540 था उसकी बैग में क्या बता, पात पोड़ होगा, नहीं बे, रॉयलिक्स होगा, नहीं बे, डॉलर 65 00:13:56,540 --> 00:13:57,540 भी आ सकता है, 66 00:13:57,980 --> 00:14:03,460 अरे और तु अपना तट्टी वाला नाला पता है तुझे, अरे वो तु उसमें भी फूट गया, 67 00:14:03,640 --> 00:14:09,520 तो भी साले 68 00:14:09,520 --> 00:14:14,980 नहीं हाट डा 69 00:14:41,480 --> 00:14:46,400 ये बोला है ये बोला है 70 00:14:46,400 --> 00:14:50,760 देरी 71 00:14:50,760 --> 00:15:06,660 मा 72 00:15:09,200 --> 00:15:11,600 She was married off to a man 30 years older than her. 73 00:15:15,620 --> 00:15:16,640 बेवडा था तेरा बाप. 74 00:15:19,220 --> 00:15:21,220 She then found a younger man who didn't want you. 75 00:15:22,500 --> 00:15:23,900 तेरे को बेची गई मेरे पास. 76 00:15:25,820 --> 00:15:26,820 तेरी अपनी मा. 77 00:15:31,920 --> 00:15:35,260 And that is what each and every one of you is. 78 00:15:38,640 --> 00:15:41,300 एक हरामी जिसकी किसी को कोई परवा नहीं 79 00:16:21,450 --> 00:16:25,870 सागर भाई छोड़ दो एक बोगा देना 80 00:16:25,870 --> 00:16:32,790 यह बोलना बज़पान 81 00:16:52,490 --> 00:16:59,150 अब ये बदपर बोलना है निवर 82 00:16:59,150 --> 00:17:00,650 अगेन ब्रेक मा रूल्स 83 00:17:00,650 --> 00:17:08,670 ये 84 00:17:08,670 --> 00:17:13,410 बद ये रूल्स ये बोलना 85 00:17:13,410 --> 00:17:16,470 बदपर 86 00:19:08,970 --> 00:19:10,950 कर दो कर दो 87 00:19:52,900 --> 00:19:59,840 कि विक्टर्स बिलाउंग स्पॉयल्स जाकर 88 00:19:59,840 --> 00:20:01,900 आश करो ये वांड इट 89 00:20:52,270 --> 00:20:53,910 What business do you have here? 90 00:20:55,930 --> 00:20:57,370 I'm looking for someone. 91 00:20:57,730 --> 00:20:58,730 Who? 92 00:20:59,650 --> 00:21:00,650 Sahil Malik. 93 00:21:02,050 --> 00:21:03,170 Sahil Malik? 94 00:21:04,790 --> 00:21:05,790 No, no, no. 95 00:21:06,990 --> 00:21:09,390 This is a Hindu's only building. 96 00:21:10,430 --> 00:21:11,850 No Muslims allowed here. 97 00:21:12,310 --> 00:21:13,350 क्यों डून रहे हैं उससे? 98 00:21:14,950 --> 00:21:16,010 मैं वड़ा फोन से हूँ. 99 00:21:16,770 --> 00:21:19,490 वो जो address भी आ, उसके verification के लिए आया था. 100 00:21:20,650 --> 00:21:21,650 समझ किया. 101 00:21:30,270 --> 00:21:34,970 टेक्सी का भाड़ा बचाने के लिए लाखों रुपए गमा दिये 102 00:21:34,970 --> 00:21:41,290 बेटी की शादी के लिए उधार लिये थे बेचारी 103 00:21:41,290 --> 00:21:44,750 अब उसकी शादी कभी नहीं होगी 104 00:22:01,939 --> 00:22:02,939 चियासी, चियासी, 105 00:22:03,980 --> 00:22:06,040 कुछ बात करना हूँ, 106 00:22:07,940 --> 00:22:11,060 वो 107 00:22:11,060 --> 00:22:16,660 तेरे को पैसा ओपेस करने का है, 108 00:22:16,860 --> 00:22:21,620 तुनासी का अल्रेडी गुल गया है क्या? 109 00:22:26,100 --> 00:22:30,280 दुनिया हगती है हम पे और तू चला है उनकी घाण साफ करने 110 00:22:30,280 --> 00:22:33,340 पजपन 111 00:22:33,340 --> 00:22:39,100 यही साली चीज़ है अपने पास 112 00:22:39,100 --> 00:22:42,080 इसे घोटा मत कर 113 00:22:42,080 --> 00:22:50,780 दादर 114 00:22:50,780 --> 00:22:57,780 से कुरला नांस्टाफ अपना पजपन ललन्टा तुरे आजकल बहुत पैसे गमारा है तो 115 00:22:57,780 --> 00:22:59,880 तोड़ा दारू और सिगरेंट तो मिला के जा जाने 116 00:24:12,240 --> 00:24:14,620 कट ले दो, मैं संभाल लूँगा 117 00:25:03,360 --> 00:25:04,360 पौनसा घर बताया था? 118 00:25:04,960 --> 00:25:05,960 वो सर. 119 00:25:23,600 --> 00:25:24,600 क्या हुआ सर? 120 00:25:26,260 --> 00:25:29,920 बैड न्यूज है, आपके पादी ने ट्रेन के सामने जंग को पेश उठाया. 121 00:25:33,540 --> 00:25:36,880 नहीं, नहीं, कोई मिस्टेक होगा, सर. कोई मिस्टेक नहीं है, मैडम. 122 00:25:38,040 --> 00:25:41,260 अब चलो हम लोग के साथ और बॉडी को देखकर आईडेंटी पर लेते हैं. 123 00:25:41,740 --> 00:25:48,600 पर, मैडम, 100 % चोरी है, इसलिए आप बॉडी को देखकर रेडिफाई कर 124 00:25:48,600 --> 00:25:49,600 लेंगे. 125 00:25:51,740 --> 00:25:55,060 यह पैसे कल चोरी हो गए, इनका 126 00:25:55,060 --> 00:25:59,760 आईडी 127 00:27:11,280 --> 00:27:12,280 के घर गए था? 128 00:27:14,600 --> 00:27:15,600 है न? 129 00:27:24,760 --> 00:27:25,760 सुझ भी मा साले 130 00:27:48,100 --> 00:27:49,420 ये सब ठीक करना है मुझे 131 00:27:49,420 --> 00:27:56,140 सागर भाई को तभी पता 132 00:27:56,140 --> 00:27:58,520 चलेगा अगर तू बोलेगा 133 00:27:58,520 --> 00:28:06,860 रुक 134 00:28:06,860 --> 00:28:11,280 उसका दाई है 135 00:28:11,280 --> 00:28:17,080 तू उसे फॉलो ना करे इसलिए मैंने चूरा लिया था 136 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 कब किया रे? 137 00:28:21,700 --> 00:28:23,580 सिर्फ तेरी उंगली में मक्कन नहीं 138 00:28:23,580 --> 00:28:29,460 है। 139 00:28:29,460 --> 00:28:34,940 बाम मिस्स नहीं कर सकता। 140 00:28:34,940 --> 00:28:39,920 अगर सागर को पता चला, तो मुझबूर हो जाऊँगा मैं। 141 00:29:29,460 --> 00:29:30,600 एक काम करिए 142 00:29:30,600 --> 00:29:45,980 आलू 143 00:29:45,980 --> 00:29:47,000 आदा किलो कम कर दीजिए 144 00:29:49,320 --> 00:29:55,120 बुरा लगता है मागते हुए, लेकिन आपके पापा ने उधाल लिये थे छे सो रुपे पिछले महीने. 145 00:30:02,760 --> 00:30:04,740 एक्स्क्यूज मी मैजम, आपका पैसा? 146 00:30:07,500 --> 00:30:09,500 लेकिन ये तो हमारे नहीं है. 147 00:30:11,120 --> 00:30:12,800 आशा, पैसा वापस दो. 148 00:30:13,000 --> 00:30:16,440 अरे नहीं मैजम, जमीन पे पड़ा था, मेरा कैसे हुआ? 149 00:30:17,360 --> 00:30:18,360 आशा? 150 00:30:20,240 --> 00:30:27,220 तुम्हें मिले तुम रखो पर लगता है आपको जरूरत है स्क्यूज 151 00:30:27,220 --> 00:30:31,320 मी क्या जरूरत है तुम्हारे महरबानी की 152 00:30:31,320 --> 00:30:36,080 चान न पहचान महरबानी दिखाने चले 153 00:30:36,080 --> 00:30:38,820 सुनो तो सही 154 00:30:38,820 --> 00:30:45,760 लीज मैजम पैसे 155 00:30:45,760 --> 00:30:46,760 ले लो मेरे नहीं है 156 00:30:48,110 --> 00:30:53,310 अभी भी छेसो रुपे की उधारी है अगर तेरे नहीं है तो मुझे 157 00:30:53,310 --> 00:30:59,070 थेंक 158 00:30:59,070 --> 00:31:16,370 यू 159 00:31:21,680 --> 00:31:26,560 कल रात से तुझे देख रहा हूँ इधर मंड राते हुए चल निकल ले आब इधर से कमरा चाहिए 160 00:31:26,560 --> 00:31:31,300 भाड़े पे हाँ धोसडी के किराया क्या गान मराके देगा 161 00:31:31,300 --> 00:31:38,280 अब 162 00:31:38,280 --> 00:31:45,200 थर्ड फ्लोर खोली नमबर 310 सारे बैकिलर्स रहते हैं वहाँ 163 00:31:45,200 --> 00:31:49,740 पे एक रूमेट की जरूरत है बड़ा दयाल� 164 00:31:53,179 --> 00:31:56,920 भाई, अब थोड़ी दया मेरे उपर भी कर दे। 165 00:31:56,920 --> 00:32:14,580 इसकी 166 00:32:14,580 --> 00:32:20,040 मा का फोसडा, मेरे एलावा किस -किस के पास पैसा है रही शहर में? 167 00:32:47,230 --> 00:32:48,410 आपकी मदद करने से 168 00:33:25,429 --> 00:33:26,429 पसंद है क्या? 169 00:33:27,470 --> 00:33:29,530 नहीं, ऐसा नहीं है कुछ. 170 00:33:29,930 --> 00:33:31,550 अरे वो गली से हम भी गुजरेंगे. 171 00:33:33,290 --> 00:33:37,170 उसकी जो सिफ्टर है ना, बात ही नहीं करती मुझसे. 172 00:33:37,410 --> 00:33:38,410 उमा, 173 00:33:38,610 --> 00:33:41,170 भाई तेरे लाइवल से बहुत उपर है वो. 174 00:33:44,170 --> 00:33:48,110 मैं तो हेल्पी करने जाता, गुच्चा हो गई. 175 00:33:48,910 --> 00:33:52,810 सोने, मुझे पता इंसान की सबसे मह 176 00:33:57,600 --> 00:34:04,360 सेल्फ रिस्पेक्ट जो इस शहर के अमेर कभी समझेंगे नहीं गाउ 177 00:34:04,360 --> 00:34:08,699 ताजा है अभी कुछी दिन हुआ है उनके पिताजी को गुजिर होगा 178 00:34:08,699 --> 00:34:15,820 कड़क 179 00:34:15,820 --> 00:34:22,739 लड़की है उमा उसे तुमारे चैरिटी की जुरूरत नहीं है कोई रास्ता निगा 180 00:34:22,739 --> 00:34:25,120 जिससे लड़की अपनी मुख्यिलों से 181 00:34:28,080 --> 00:34:31,920 जैसे हम दूज रहे हैं हर दिन 182 00:35:21,480 --> 00:35:28,440 रुको रुको सालों से घर का खाना नहीं खाया है तीन सो दस नंबर खोली में रहता हूँ 183 00:35:28,440 --> 00:35:35,440 वो विनोद और दो और है उनके साथ तो मुझे उससे क्या लेना जो टाइम 184 00:35:35,440 --> 00:35:41,360 का टिफन बना दो भाजी मसाला सब मैं दे दूँगा और उसके उपर हजार उपे अलग से 185 00:35:41,360 --> 00:35:46,260 अरे दीदी 186 00:35:46,260 --> 00:35:50,460 पैस 187 00:35:53,740 --> 00:35:58,860 ठीक है बादी तेल मसाला डन डन 188 00:36:26,269 --> 00:36:27,570 चलो तुम्हें देर नहीं हो रही है 189 00:37:19,470 --> 00:37:25,970 अपुन सतर का तरनाक, गेदू मुपे लात, चोरी में हात, हर्रामियों के साथ, छे आती की है 190 00:37:25,970 --> 00:37:31,550 बात, माइंड गेव में वो पास, उसे पाना राजपात, अंदर से तोड़ा लास, पर चपन साला 191 00:37:31,550 --> 00:37:36,230 क्लास, मुर्गा दिखा नाराज, अर्चोरी में है आख, दुस्मन मनाता फात, 192 00:37:36,450 --> 00:37:47,792 न 193 00:38:07,450 --> 00:38:08,830 ये टैटू क्या है रे? 194 00:38:11,530 --> 00:38:12,530 ये? 195 00:38:12,990 --> 00:38:18,980 मेरे सारे दोस्त मुझे प्यार से पच्पन बुलाते हैं बस इसलिए इसके भी सारे दोस्त 196 00:38:18,980 --> 00:38:24,720 पैर से चूतिया बुला थे तो तू भी चूतिया वाला टाटू लगा ले रहे है तू भी तो चूतू है 197 00:38:24,720 --> 00:38:31,480 तू तेरा रियल नाम क्या है लो आ गई इसकी वाली 198 00:38:31,480 --> 00:38:38,160 आज दीदी ने छास दिया है पर इसमें शक्कर है चलेगा ना 199 00:38:38,160 --> 00:38:43,360 हाँ हाँ स्रीट एक मिन� 200 00:38:59,210 --> 00:39:00,210 क्या हुआ? 201 00:39:01,170 --> 00:39:06,830 निजी इरिटेट होता है उसके रूम में जाने को खासकर उसके साथ वाले लड़के वो पतला वाला 202 00:39:06,830 --> 00:39:12,990 बहुत क्रीपी लगता है दीदी 203 00:39:12,990 --> 00:39:19,770 उसको इदरी खाने दो ना हमारे साथ फैमिली जैसे 204 00:40:44,110 --> 00:40:48,230 नहीं बहुत बहुत बहुत बहुत बहुत बहुत बहुत बहुत 205 00:40:48,230 --> 00:41:10,160 बहुत 206 00:41:13,670 --> 00:41:14,710 ये नाम ना उसका? 207 00:41:19,710 --> 00:41:25,390 नजीब वाली है उसके वज़े से तुम्हारा काम सफर नहीं हुआ You 208 00:41:25,390 --> 00:41:30,670 know, the last time one of the whores tried to run away with the customer 209 00:41:30,670 --> 00:41:34,350 they poured acid all over her face 210 00:41:54,190 --> 00:42:01,170 a woman is worth your tears boy and the one 211 00:42:01,170 --> 00:42:04,970 who is doesn't exist 212 00:42:30,910 --> 00:42:31,910 ची, 213 00:42:33,910 --> 00:42:35,210 ये क्या कर रहे हो? 214 00:42:35,830 --> 00:42:36,830 क्या? 215 00:42:37,490 --> 00:42:38,810 बाय से खाना. 216 00:42:40,530 --> 00:42:43,510 क्यों? क्यूंकि बाया इदर जाता है. 217 00:42:49,330 --> 00:42:51,290 तुम्हारी मम्मी ने नहीं सिखाया तुम्हें? 218 00:43:12,270 --> 00:43:13,690 I'd better get back to my study. 219 00:43:18,650 --> 00:43:19,710 फिल्म देखने चले गया? 220 00:43:24,930 --> 00:43:26,010 डेट पर ले जाओगे? 221 00:43:28,670 --> 00:43:30,290 डेट वाली लड़की लगती है तुम्हें? 222 00:43:32,190 --> 00:43:34,930 नहीं, नहीं, दोस्ती वाली. 223 00:43:36,890 --> 00:43:40,190 मैंने सोचा ब्रेक मिल जाएगा तुम्हें, बस इसलिए. 224 00:43:41,930 --> 00:43:44,570 जाना दीदी मैं भी आराम से पढ़ सकूंगी 225 00:43:44,570 --> 00:44:04,110 एक 226 00:44:04,110 --> 00:44:10,910 क्वेश्चन पूछू तुहारी जैसी लड़की जो इतनी ब्योड़ी मतलब 227 00:44:10,910 --> 00:44:15,580 सम... स्माट है, उसे दहज देनी की क्या जरूर हो? 228 00:44:17,360 --> 00:44:18,620 तुम्हें कैसे पता चाला? 229 00:44:20,120 --> 00:44:25,180 वो, वो, वो, मेरा रूमेट है ना, विनो, उसने मुझे... 230 00:44:25,180 --> 00:44:31,220 सौरी, मैंने 231 00:44:31,220 --> 00:44:33,740 फालते में तुम्हारे मैटर में दखल दिया. 232 00:44:42,090 --> 00:44:46,490 आशा आठ साल की थी जब मम्मा को कैंसर हुआ 233 00:44:46,490 --> 00:44:51,650 पापा ने अपने सारे पैसे माँ के इलाज में खर्च कर दी 234 00:44:51,650 --> 00:44:58,450 पर तब भी मम्मा ठीक नहीं हुआ और छे महने 235 00:44:58,450 --> 00:45:05,350 बाद चली गए आशा रात भर रूती थी 236 00:45:05,350 --> 00:45:08,650 उसका टेक केर करने वाला भी कोई नहीं था 237 00:45:10,280 --> 00:45:14,480 पापा भी उससे हैंडल नहीं कर पाते थे। इसलिए... 238 00:45:14,480 --> 00:45:20,580 इसलिए मैंने स्कूल छोड़ दिया। 239 00:45:20,580 --> 00:45:27,220 ना पढ़ाई ना पैसा। बन गई एक मामूली लड़की। 240 00:45:27,220 --> 00:45:30,820 शादी के लायक भी नहीं। 241 00:45:30,820 --> 00:45:37,620 लेकिन किसी तरह पापा ने प्रपोजल 242 00:45:37,620 --> 00:45:38,620 लाये थी। 243 00:45:39,850 --> 00:45:46,850 दूर के रिष्टेदार का बेटा था। वो दहेज का पैसा उसी का बिजनेस सेट करने के लिए था। 244 00:45:46,850 --> 00:45:52,750 और एक रिष्टा भी था। बेना डाउरी वाला। वकील थे। 245 00:45:52,750 --> 00:45:54,850 थोड़ा एजन। 246 00:45:54,850 --> 00:46:01,710 मुझे कुछ याद आया। चलो 247 00:46:01,710 --> 00:46:03,590 दिखाता हूँ। क्या? आओ जल्दी आओ जल्दी। 248 00:46:18,840 --> 00:46:25,180 यह कौन सी जग है यहाँ पहले कभी अभी शुरू होगा 249 00:46:50,030 --> 00:46:51,270 ये किस टाइप का गाना है? 250 00:46:59,030 --> 00:47:05,970 वो बैलकनी में फुलदान है नौ उसमें फ्लावर डाल के रोज इसी टाइम पे गाना बजाता 251 00:47:05,970 --> 00:47:11,990 है रुस्तम वानिया नाम है उसका 252 00:47:11,990 --> 00:47:16,530 उसकी वाइफ का फेवरेट सोन था 253 00:47:22,000 --> 00:47:27,680 उसी की आदमें बजाता है। तुम्हें कैसे वालो? कैसा लगा तुम्हें? 254 00:47:32,140 --> 00:47:33,140 अच्छा है। 255 00:48:48,520 --> 00:48:51,100 अच्छा तो यही जिन्दगी के लिए तू सब कुछ छोड़ना चाहता है? 256 00:48:53,320 --> 00:48:54,380 तू यहाँ कैसे पहुचा? 257 00:49:03,740 --> 00:49:05,020 बेस्टम बेस्ट से सीका रहे मैं. 258 00:49:08,160 --> 00:49:09,260 तुझे यहाँ नहीं आना चाहिए था? 259 00:49:10,620 --> 00:49:11,680 सागर के सिकंदर? 260 00:49:12,260 --> 00:49:13,260 पहली यह तू पता? 261 00:49:13,520 --> 00:49:14,620 तू क्या कर रहा है इदर? 262 00:49:16,940 --> 00:49:17,940 टेंप्रेरी है रहे. 263 00:49:24,040 --> 00:49:30,500 तक तो नहीं रहा है। देख, अभी तक तुन्हें दोस्ती अच्छी नहीं भाई है। 264 00:49:30,500 --> 00:49:35,140 जल्दी रकम पूरी हो जाएगी। 265 00:49:35,140 --> 00:49:40,520 तुझे मालूं कि ये एक है। 266 00:49:40,520 --> 00:49:46,340 असली आईडी। जिस दिन देरे पास ये नहीं है 267 00:49:46,340 --> 00:49:51,100 तो कुछ भी नहीं है। इन लड़की लोग के लिए भी। 268 00:49:55,150 --> 00:50:00,810 बस एक बार रकम चुटा लूँ, फिर प्रॉमेज, वही पुराना पच्वन बन जाओंगा। 269 00:50:00,810 --> 00:50:03,070 पुराना पच्वन? 270 00:51:47,390 --> 00:51:48,390 फालूदा आया है? 271 00:51:49,550 --> 00:51:51,970 फालूदा चोकली क्या स्ट्रॉब्री? 272 00:51:52,570 --> 00:51:59,510 स्ट्रॉब्री मैं भी स्ट्रॉब्री बईया, इदो स्ट्रॉब्री दो उसके पर से कुछ शरीवरी? 273 00:51:59,510 --> 00:52:04,190 नहीं हे, I know you from मटुंगा स्टेशन, right? 274 00:52:07,530 --> 00:52:11,870 नहीं नहीं, आप गलस समझें I never forget the face of the fucking harami Excuse 275 00:52:22,860 --> 00:52:26,160 तुम रुको पहले ये सॉरी बोले सॉरी? 276 00:52:26,980 --> 00:52:28,620 तो सीवर राज लाइक हिम? 277 00:52:39,700 --> 00:52:41,280 ऐसे क्यों भी आइव करने दिया उससे? 278 00:52:41,630 --> 00:52:47,930 हाँ, ना कुछ कहा, ना कुछ किया, ऐसे चुपचाब क्यों खड़े हो, 279 00:52:48,230 --> 00:52:55,190 क्या करता मैं, मारता हूँ उसे क्या, हाँ, ऐसे बात कर रहा था, जैसे 280 00:52:55,190 --> 00:53:02,090 तुम, जैसे तुम सड़क से उठ के आ गए, और तुम्हें कुछ 281 00:53:02,090 --> 00:53:08,250 फरक नहीं पड़ता, अरे, कोई और समझ कि confused किया मुझे, अ� 282 00:53:15,900 --> 00:53:22,860 तुम वही हो जो सब तुम्हारे बारे में बोलते हैं। जब 283 00:53:22,860 --> 00:53:24,500 तक तुम उन्हें कुछ नहीं बोलोगी। 284 00:54:20,780 --> 00:54:27,500 तुम धबन की बड़ी बेटी हो। तुम्हारे पापा ने मेरे सेट से कुछ पैसे उड़ा देते है। 285 00:54:27,500 --> 00:54:29,940 कलेक्शन के लिए आए। 286 00:54:29,940 --> 00:54:36,860 तुम्हारे 287 00:54:36,860 --> 00:54:43,840 पापा ने मेरे सेट से कुछ पैसे उड़ा देते है। कलेक्शन 288 00:54:43,840 --> 00:54:47,920 के लिए आए। तुम्हारे पापा ने मेरे सेट से कुछ पैसे उड 289 00:54:49,160 --> 00:54:51,860 ये खोली तो अब हमारे पास, कहाँ जाएंगे हम? 290 00:54:54,160 --> 00:54:58,300 मेरे पास तुम दोनों के लिए एक परफेक्ट जगह है। छोड़ दो इन्हें। 291 00:54:58,300 --> 00:55:01,520 कौन है बेटू? 292 00:55:02,820 --> 00:55:04,380 मादर, चोड़, इतेरा मैटर है? 293 00:55:06,300 --> 00:55:10,780 अगर तु पुलीस नहीं है, तो मेरा ही मैटर है। 294 00:55:10,780 --> 00:55:16,880 एक लाग का लून था न? 295 00:55:23,820 --> 00:55:24,820 72 ,000 है ये. 296 00:55:25,680 --> 00:55:27,360 नहीं, नहीं, तुम रहने दो. 297 00:55:28,540 --> 00:55:29,540 मैं समाल लूँगा. 298 00:55:30,480 --> 00:55:32,620 अबे छूटिये, आधे से भी कम है. 299 00:55:34,220 --> 00:55:35,220 क्या मतलब? 300 00:55:35,940 --> 00:55:39,480 72 ,000 दिये? अबे छूटिये, इंटरेस्ट भी तो होता है न? 301 00:55:40,120 --> 00:55:42,440 मेरे सेट ने मदे त्रेसा का आश्रम खोल रहा है का? 302 00:55:43,580 --> 00:55:44,580 टोटल कितने थे? 303 00:55:45,820 --> 00:55:46,759 देर लाग. 304 00:55:46,760 --> 00:55:47,760 तुमने कितने � 305 00:55:51,790 --> 00:55:57,930 बाकी कितने बचे 78 मेरे को 78 मांगता है 78 और 306 00:55:57,930 --> 00:56:04,190 मैं ले आउंगा दो महीने में दो महीने 307 00:56:04,190 --> 00:56:06,950 नहीं दो हफ्ते में 308 00:56:06,950 --> 00:56:13,710 दो हफ्ते में 309 00:56:13,710 --> 00:56:19,330 नहीं तो खोली जाएगा समान के साथ तुम सो जाओ 310 00:56:19,330 --> 00:56:20,910 जाओ 311 00:56:35,200 --> 00:56:39,820 साघर का पिल्ला ही है शक था मेरे को 312 00:56:39,820 --> 00:56:46,820 इसने बोला ना दो हाफ़ते 313 00:56:46,820 --> 00:56:49,380 दो हाफ़ते 314 00:58:48,940 --> 00:58:49,940 विदर दिकेल 315 01:00:04,040 --> 01:00:10,160 ऐसे चूतिये के जैसा दिवार गुरना है तो बाहर एक टी स्टॉल है उदर जाके बैठना मेरा 316 01:00:10,160 --> 01:00:15,380 टाइम काई को खोटी कर रहा है और भी कस्टमर है मेरे पास कस्टमर? 317 01:00:16,800 --> 01:00:18,000 मैं कस्टमर है क्या तेरा? 318 01:00:19,280 --> 01:00:20,280 तो क्या है तू? 319 01:00:21,460 --> 01:00:22,460 हाँ? 320 01:00:22,740 --> 01:00:23,740 लवर? 321 01:00:48,910 --> 01:00:55,330 ये देखके कुछ और सोचने की ज़रूरत नहीं है। वैसे भी उन मर्दों के बारे में ज़्यादा 322 01:00:55,330 --> 01:01:01,550 सोचती नहीं है जो यहाँ आते हैं। बजबट! 323 01:01:02,570 --> 01:01:04,390 सोचने का नहीं करने का टाइम है। बजबट! 324 01:01:33,070 --> 01:01:38,090 मेरा एक कस्टूमर है खुद -खुद जोत्सी बोलते हैं 325 01:01:38,090 --> 01:01:44,850 मुझे बोला मेरी लव मैरेज होगी 326 01:01:44,850 --> 01:01:49,450 तीन बच्चे होंगे मैं लंबा जीएगी 327 01:01:49,450 --> 01:01:58,410 चिकना 328 01:01:58,410 --> 01:02:02,230 साला चमन चूतिया और बच्चे नहीं 329 01:02:06,570 --> 01:02:12,210 मेरी मां भी यही काम करती थी कही साल होता 330 01:02:12,210 --> 01:02:19,170 है मैं सला उसका टिकेट थी यहाँ से बाहर जाने का 331 01:02:19,170 --> 01:02:25,890 आपका 332 01:02:25,890 --> 01:02:30,970 लाइफ ना सला ही हाथों की लाइन जैसा है 333 01:02:30,970 --> 01:02:34,090 बतलेगा नहीं 334 01:02:36,590 --> 01:02:37,590 कबीने 335 01:03:37,560 --> 01:03:38,680 उम्मा, क्या हुआ? 336 01:03:40,540 --> 01:03:41,540 उसकी कोई न्यूज? 337 01:03:44,000 --> 01:03:50,780 मुझे नहीं लगता वापिस आयेगा रुको, 338 01:03:50,800 --> 01:03:52,100 एक मिनट 339 01:03:52,100 --> 01:04:01,960 इसे 340 01:04:01,960 --> 01:04:05,340 तुम ही रख लो जब से आया था 341 01:04:06,390 --> 01:04:09,050 लड़का पागल था तुम्हारी डाउरी मनी कलेक्ट करने के 342 01:04:09,050 --> 01:04:34,416 लिए। 343 01:04:34,640 --> 01:04:40,720 तेरे को कुछ बोलने का है तो मर्द की तरह मुपे बोलना तो बोलना सबको कल रात को 344 01:04:40,720 --> 01:04:47,660 लाइन पे क्या कर रहा है इलाका नहीं है हमारा वो तुझे मालो मैंना दूसरी के इलाके 345 01:04:47,660 --> 01:04:51,780 में अगर पगड़े गए तो पीछा क्या है तुम्हे आ? 346 01:04:52,540 --> 01:04:53,540 हाँ? 347 01:04:53,780 --> 01:04:54,580 छोला रहे तु साले 348 01:04:54,580 --> 01:05:03,620 साइ� 349 01:05:03,310 --> 01:05:04,710 तो क्यों अधर गाण माराने गया था? 350 01:05:09,230 --> 01:05:12,010 ये, तु पीछा किस गया? 351 01:05:13,010 --> 01:05:14,010 कौन मिल जा तेरे को? 352 01:05:14,430 --> 01:05:17,510 ये, चल पूट इधर से, इधर का लीडर नहीं है, तु समझा ना? 353 01:05:19,430 --> 01:05:20,430 मातर चोट! 354 01:06:33,759 --> 01:06:38,480 अगर तुम पश्पन की लब सुरी सुनाने आयो, I already know. 355 01:06:46,000 --> 01:06:52,980 तो सजा क्यों 356 01:06:52,980 --> 01:06:53,980 नहीं दी? 357 01:06:54,600 --> 01:06:55,600 पश्पन is a dream. 358 01:07:00,620 --> 01:07:04,320 फिली बॉय हुँ वांस ट्यू ब्रेड इस विंग थी वस आउट थे 359 01:07:04,320 --> 01:07:18,540 तुम 360 01:07:18,540 --> 01:07:25,420 तुम मेरे रेसिंग कबूतर हो 361 01:07:25,420 --> 01:07:30,080 फटकेगा नहीं कभी 362 01:07:41,290 --> 01:07:43,470 I was waiting to see when you'd come and tell me everything. 363 01:07:46,150 --> 01:07:48,810 Waiting to see when you'd step up and take over this place. 364 01:07:51,070 --> 01:07:52,330 Apparently you're finally ready. 365 01:08:00,410 --> 01:08:01,410 फिर वजबन? 366 01:08:04,710 --> 01:08:05,710 तुम डिसाइड करो. 367 01:08:17,160 --> 01:08:18,160 करते हैं 368 01:09:01,070 --> 01:09:02,470 तुम? 369 01:09:27,080 --> 01:09:33,279 यह पता सकते हैं बस अब अच्छा और चाहिए हमें 370 01:09:33,279 --> 01:09:39,420 नहीं यह ठीक नहीं 371 01:09:39,420 --> 01:09:44,040 है यह ठीक नहीं है 372 01:09:44,040 --> 01:09:48,500 क्या ठीक, क्या गलत 373 01:09:48,500 --> 01:09:55,140 इस हरामी शेर में कौन मानता है ठीक, 374 01:09:55,140 --> 01:09:56,140 गलत 375 01:09:57,840 --> 01:10:04,560 वो मानते हैं जो तुम्हें बेगर करना चाते हैं या फिर वो मानते 376 01:10:04,560 --> 01:10:10,960 हैं जो तुम्हें और आशा को धंदे पे बैठाना चाते हैं 377 01:10:10,960 --> 01:10:16,720 मानते हैं क्या वो ठीक गलत 378 01:10:16,720 --> 01:10:24,700 उनका 379 01:10:24,700 --> 01:10:25,700 सुचो 380 01:10:36,040 --> 01:10:38,300 मैं जानती हूँ तुम हमारा केर करते हूँ 381 01:10:38,300 --> 01:10:44,140 मैं यह नहीं ले सकती 382 01:12:47,340 --> 01:12:54,340 इन शारुख खान ड्रॉइंग रूम लावरेस लाश जैसे था तो तीन दिन अस्पताल में यू 383 01:12:54,340 --> 01:13:01,140 है बिन बेटर ऑफ डेड तारिक 384 01:13:01,140 --> 01:13:08,140 निकल भी सागर भाई से चोरी किया 385 01:13:08,140 --> 01:13:12,060 मुंबई में तेरी मिस्साल बनाएगा 386 01:13:17,390 --> 01:13:22,570 मेरा एक काबल करोगे मेरा एक एज़रेस देता हूँ यह अस्पताल में एंट्री नहीं होती ना 387 01:13:22,570 --> 01:13:29,530 मैं खुद तुझे लागर भाई पे पार्टसल करके आता लागर भाई 388 01:13:29,530 --> 01:13:31,990 यह उनके कुट्टों से डरता नहीं हूँ मैं 389 01:13:46,139 --> 01:13:53,080 जानता नहीं तो सागर भाई के background को सागर भाई नहीं सागर सर 390 01:13:53,080 --> 01:13:59,660 था पहले चुनाभटी वेस्ट का number one English teacher सागर सर 391 01:13:59,660 --> 01:14:06,560 और सबसे पहले वो गरीब बच्चों को प्री में पढ़ाता था मेरा खुद 392 01:14:06,560 --> 01:14:07,860 के बच्चे को पढ़ाया सागर सर 393 01:14:15,400 --> 01:14:21,800 एक क्लास की एक लड़की उसको रिजल्ट अच्छा नहीं लगा उसका 394 01:14:21,800 --> 01:14:28,360 तो मॉलेस्टेशन का चार्ज डाल दी सागर सर पे 395 01:14:28,360 --> 01:14:34,500 सब पैरेंट्स सर को इतना मारे हैं 396 01:14:34,500 --> 01:14:40,180 कि हमेशा के लिए चाल तेड़ी हो दे उसके 397 01:14:40,180 --> 01:14:43,900 ये शहर न 398 01:14:44,970 --> 01:14:50,970 हमारी अच्छाई चबा के फुटपाद पे पान की पीक की तरह थूक देता है 399 01:14:50,970 --> 01:14:57,890 सर, विजिटर है, कोई लड़की कौन रहे, 400 01:14:57,930 --> 01:15:00,630 मेडिकल वाली है क्या? नहीं, पैचान वाली 401 01:15:40,839 --> 01:15:45,700 शान बट्टी ओशारी कोई नहीं साहब को सब दिखता है 402 01:15:45,700 --> 01:15:58,580 मुश्किल 403 01:15:58,580 --> 01:16:04,180 था दुनना तुम्हें किसी को तुम्हारा अक्षी नाम पता ही नहीं 404 01:16:04,180 --> 01:16:06,840 सब तुम्हें पचपच 405 01:16:20,540 --> 01:16:27,480 यही है मेरा असली नाम यह नाम नहीं 406 01:16:27,480 --> 01:16:32,740 यह तो बस एक नमबर है जानता हूँ हमारे मालिक ने दिया 407 01:16:32,740 --> 01:16:38,380 बोलता है उसे आसानी होती है हमें याद रखने में 408 01:16:52,390 --> 01:16:56,110 मैंने हजार पार सोचा, कि तुम्हें कैसे पूछू? 409 01:17:09,930 --> 01:17:11,070 क्यूं पच्पन? 410 01:17:11,730 --> 01:17:12,730 हाँ, 411 01:17:13,390 --> 01:17:14,870 क्यूं किया तुमने ऐसा? 412 01:17:16,550 --> 01:17:18,570 पापा ने क्या बिगाड़ा था तुम्हारा? 413 01:17:20,210 --> 01:17:21,370 क्यूं पच्पन? 414 01:17:27,050 --> 01:17:29,010 क्यों चुराए हुए पैसे वापस लटाने हैं? 415 01:17:30,150 --> 01:17:32,610 क्यों उस इंसान की फैबिली की मदद कर रहे हैं? 416 01:17:33,750 --> 01:17:35,850 जिसकी डेथ तुम्हारी वज़े से हुई? 417 01:17:38,690 --> 01:17:39,690 क्यों? 418 01:17:47,610 --> 01:17:49,250 क्यों लोगों के आईडी चुराते हो? 419 01:17:51,010 --> 01:17:52,650 क्यों उनके घरों में जाते हो? 420 01:17:53,910 --> 01:17:55,490 क्यों देखते हैं उन्हें दूर से? 421 01:17:59,280 --> 01:18:00,280 पचपर 422 01:18:31,870 --> 01:18:36,270 क्योंकि तुम बस अपना नाम अपनी जगा दून रहे इस शहर में 423 01:18:36,270 --> 01:18:43,170 एक टाटू से 424 01:18:43,170 --> 01:18:48,850 तुमारा नाम पच्च पर नहीं हो सकता और नाहीं किसी के कहने से तुम हरामी बन जाओगे 425 01:18:48,850 --> 01:18:55,810 तुम्हें चूस करना होगा 426 01:18:55,810 --> 01:18:58,470 कि तुम क्या बनना चाहते हो 427 01:19:03,760 --> 01:19:10,720 इसके कहने पर चोरी करने वाला, या अपनी लाइफ रिस्प पर डाल कर पैसे लोटाने वाला। 428 01:19:10,720 --> 01:19:16,140 दोनों ही नहीं बन सकते तुम। 429 01:19:16,140 --> 01:19:20,700 चूस कर। 430 01:19:39,530 --> 01:19:44,110 प्रॉमिस कर। यहां से निकलने के बाद मुड़कर नहीं देखो। 431 01:19:44,110 --> 01:19:48,650 एक नई जिन्दगी स्टार्ट करोगे। 432 01:19:48,650 --> 01:19:52,430 प्रॉमिस। 433 01:20:47,980 --> 01:20:51,040 ए मजनो चल 434 01:20:51,040 --> 01:20:55,040 मा 435 01:20:55,040 --> 01:21:14,340 नेम 436 01:21:14,340 --> 01:21:15,340 इस धीरेन वियास 437 01:21:17,160 --> 01:21:23,120 मैं तुम्हारा लॉयर हूँ यहाँ से निकालने आया हूँ तुम्हारा 438 01:21:23,120 --> 01:21:26,680 यहाँ से निकालने आया हूँ 439 01:21:26,680 --> 01:21:46,480 तुम्हारा 440 01:21:54,860 --> 01:21:58,220 तुरंत अप्लाई कर दो जरूरत पड़ेगी 441 01:21:58,220 --> 01:22:10,600 तुम्हें 442 01:22:18,160 --> 01:22:19,160 आप फ्री हो तुम. 443 01:22:30,660 --> 01:22:32,540 Enjoy the amazing gift you have been given. 444 01:22:33,900 --> 01:22:34,900 साम, 445 01:22:35,080 --> 01:22:38,880 ओरे, amazing gift का thanks किसे बोलू? 446 01:22:40,260 --> 01:22:41,700 और ये तुम्हारा concern नहीं है. 447 01:22:43,860 --> 01:22:45,920 कम सिर्फ आपको अच्छे thanks तो बोलेंगे. Okay, okay. 448 01:22:54,700 --> 01:22:56,820 खड़े के हो जाओ 449 01:23:55,850 --> 01:23:56,950 सॉरी बोलने को आया 450 01:23:56,950 --> 01:24:05,870 है। 451 01:24:05,870 --> 01:24:11,830 इसको तुम रखो। अपनी दोस्ती की निशानी। 452 01:24:11,830 --> 01:24:18,750 तु 453 01:24:18,750 --> 01:24:22,850 अलग सुझी। ये हाथ की लकीर नहीं। 454 01:24:24,680 --> 01:24:30,760 हम खुद अपनी किस्मत बनाते हैं इतनी जिन्दगी में ये 455 01:24:30,760 --> 01:24:34,560 चलती करना तो खड़ा रहेगा मेरा 456 01:25:00,320 --> 01:25:01,400 नहीं आना चाहिए तो 457 01:25:34,410 --> 01:25:35,930 इसे और छोटी से जीना पड़े 458 01:25:35,930 --> 01:25:55,070 प्रोडिकल 459 01:25:55,070 --> 01:25:56,070 सॉन रेटर्न 460 01:26:31,759 --> 01:26:33,780 एक चूर को कैसी सदा मिले? 461 01:26:35,120 --> 01:26:37,380 मार कैद मिले या आधी? 462 01:26:46,800 --> 01:26:51,680 It was better for the thief to choose death, end his misery rather than to 463 01:26:51,680 --> 01:26:53,040 in prison for the rest of his life. 464 01:26:53,980 --> 01:27:00,840 But the young lawyer argues that being alive was better any 465 01:27:00,840 --> 01:27:03,340 day than death, even if inside a prison. 466 01:27:15,500 --> 01:27:21,860 मैं तुझे दस करोड़ दोगा। लॉयर कहता है कि इतने पैसों के लिए मैं एक क्या। 467 01:27:21,860 --> 01:27:28,640 बीस साल रहने के लिए तैयार हूँ। डंक सेस्ट बैंकर और सोप एंगेंस्ट बैंकर। 468 01:27:28,640 --> 01:27:35,640 सोप। इस लॉयर लॉक्ट इस दाइलरूम। 469 01:27:35,640 --> 01:27:38,980 आली इस किवन इस फूब, मेडिसिस, बुक्स, � 470 01:27:46,630 --> 01:27:53,570 सालों बीच जाते हैं, on the other hand, banker has lost most of his 471 01:27:53,570 --> 01:27:57,990 wealth, and is now worried about paying off the bet, 472 01:27:58,150 --> 01:28:04,970 finally, 473 01:28:05,250 --> 01:28:10,150 आखरी दिना बाद, बीच साल बाद, 474 01:28:10,250 --> 01:28:14,370 the end of the bet nearly a few hours away, 475 01:28:19,630 --> 01:28:25,150 अपने लॉक्ट रूम अपने लॉक्ट रूम अपने 476 01:28:25,150 --> 01:28:43,510 लॉक्ट 477 01:28:43,510 --> 01:28:44,510 रूम 478 01:28:49,870 --> 01:28:50,870 मैं क्यों किया था? 479 01:28:51,350 --> 01:28:52,990 क्यों कि जो दिया था साल? 480 01:28:56,770 --> 01:28:57,770 Why? 481 01:29:01,870 --> 01:29:03,630 Why did he walk away from all that well? 482 01:29:11,870 --> 01:29:17,450 शाबिर भाई नहीं शाबिर भाई नहीं शाबिर भाई नहीं Tell me why? 483 01:29:27,400 --> 01:29:31,160 चित्ता ने चीना चाता था वो 484 01:29:59,050 --> 01:30:00,290 Your hands are not for mine to take. 485 01:30:04,690 --> 01:30:06,110 She paid very good money for that. 486 01:30:13,430 --> 01:30:14,430 No one's wrong. 487 01:30:17,150 --> 01:30:18,150 A woman does exist. 488 01:30:20,350 --> 01:30:21,610 The one worth all your tears. 489 01:30:28,330 --> 01:30:29,330 उठाओ जे 490 01:31:10,789 --> 01:31:15,590 अब पता चला एक आदमी की असली पहचान 491 01:31:35,120 --> 01:31:39,720 दिल की बातें कह न पाऊं 492 01:31:39,720 --> 01:31:45,620 नजरों से तेरी नजरें 493 01:33:49,040 --> 01:33:51,880 You my boy, I've seen you here before. 494 01:33:53,700 --> 01:33:56,960 Sir, आपकी कोई चीज वापिस करने आया हूँ. 495 01:34:27,710 --> 01:34:30,850 अगर एक पिक पॉकेट इसे मुझे लगता है, तो आप कैसे लगते हैं? 496 01:34:31,810 --> 01:34:38,670 यह नहीं है। यह नहीं है। 497 01:34:38,670 --> 01:34:40,730 यह नहीं है। यह नहीं है। यह नहीं है। 498 01:35:06,570 --> 01:35:07,650 आप पढ़ना चाहते हैं? 499 01:35:13,130 --> 01:35:19,850 हाँ, पढ़ना चाहता है मुझे तो वहाँ हम बढ़ते हैं 500 01:36:01,950 --> 01:36:03,510 ये रखो 501 01:39:02,720 --> 01:39:04,160 करते हैं 502 01:40:19,020 --> 01:40:25,400 नाम उनका रखने वाले दुलिया सारी गलत है सोच पर सिखाने वाला कोई यहारी है हरामी मन 503 01:40:25,400 --> 01:40:30,540 के माली करे चतानी गंदी बिमारी नचे के लत में सपने खाली खाली पीली मारा मारी फुकट 504 01:40:30,540 --> 01:40:34,520 किये जीना जोरी और पुजारी यातन की हमले में जीना जारी 505 01:41:13,930 --> 01:41:20,390 जो तीनों चमीर करें मनमानी विना मसीय जिन्दगी हरामियों का काफिला ये दरवदर की 506 01:41:20,390 --> 01:41:22,210 सेता हारना ये अमार 55412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.