Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,220 --> 00:00:38,160
Another weekend of fun and games at
Castle Coppola.
2
00:00:41,580 --> 00:00:47,960
I wonder if Sir Aubrey finds all these
worthless, sexually frustrated bibboes.
3
00:00:52,120 --> 00:00:54,340
Weekend in and weekend out.
4
00:00:56,380 --> 00:00:58,640
Bitch, thought I didn't see your flasher
tit.
5
00:00:59,780 --> 00:01:03,180
I'll get her later on. After all, yep.
6
00:01:03,560 --> 00:01:05,120
Two days to enjoy ourselves.
7
00:01:08,760 --> 00:01:11,840
Yeah, I guess it sure beats honest work.
8
00:01:16,560 --> 00:01:18,880
They told me there's a virgin this time
out.
9
00:01:20,340 --> 00:01:22,080
I wonder which one it is.
10
00:03:39,600 --> 00:03:41,560
So tell me, um... Deanna.
11
00:03:41,980 --> 00:03:42,799
I'm Jerry.
12
00:03:42,800 --> 00:03:44,760
Nice to meet you, Jerry. What brings you
out here?
13
00:03:45,700 --> 00:03:48,040
Curiosity. I like to learn new things.
14
00:03:48,480 --> 00:03:49,560
Besides, I like to fuck.
15
00:03:50,060 --> 00:03:51,820
What? Is that an offer?
16
00:03:52,280 --> 00:03:53,900
There's only one way to find out.
17
00:04:16,910 --> 00:04:17,910
Screw up again.
18
00:04:17,970 --> 00:04:19,910
You're not supposed to see this.
19
00:04:20,230 --> 00:04:20,869
No, Boris.
20
00:04:20,870 --> 00:04:21,990
Let them stay.
21
00:04:24,530 --> 00:04:26,470
Let them stay.
22
00:04:29,270 --> 00:04:33,590
It will only add to their pleasure.
23
00:04:33,830 --> 00:04:35,250
Oh, yes, let them stay.
24
00:04:35,850 --> 00:04:38,970
Oh, the shame of it all.
25
00:04:39,550 --> 00:04:41,070
Oh, the divine shame.
26
00:04:41,630 --> 00:04:43,670
I can't sweat with shame.
27
00:05:05,640 --> 00:05:08,740
It was very popular with the Renaissance
painters.
28
00:05:23,160 --> 00:05:23,760
But
29
00:05:23,760 --> 00:05:31,940
now
30
00:05:31,940 --> 00:05:33,940
is no time for the history lesson.
31
00:05:35,500 --> 00:05:41,820
So, Boris, if you'll show the guests to
their rooms, then have them join the
32
00:05:41,820 --> 00:05:43,780
others in the library.
33
00:05:44,300 --> 00:05:45,300
Yes, Master.
34
00:05:47,480 --> 00:05:51,680
Children, I do.
35
00:05:53,340 --> 00:05:54,840
So that's your library, huh?
36
00:05:55,220 --> 00:05:57,600
Who can disappoint me any time?
37
00:05:58,220 --> 00:06:01,340
I haven't eaten for a night, but is that
supposed to be erotic?
38
00:06:02,580 --> 00:06:04,840
That's not erotic, honey. Oh, my God.
39
00:06:06,380 --> 00:06:07,219
It is.
40
00:06:07,220 --> 00:06:08,340
What is it feeling?
41
00:06:08,700 --> 00:06:09,700
Can I catch it?
42
00:06:10,300 --> 00:06:13,960
I don't do females until after I've had
my fill of cocks.
43
00:06:15,060 --> 00:06:16,460
That's not what I meant.
44
00:06:16,900 --> 00:06:18,020
Don't cry, honey.
45
00:06:18,220 --> 00:06:19,220
Be okay.
46
00:06:22,340 --> 00:06:24,620
Who's been a nasty wench today?
47
00:06:24,900 --> 00:06:25,900
Wench today.
48
00:06:26,200 --> 00:06:27,200
Wench today.
49
00:06:27,860 --> 00:06:31,160
This will teach my lady to play with her
dildos.
50
00:06:31,640 --> 00:06:33,040
You worthless...
51
00:06:38,160 --> 00:06:39,160
It was a shame.
52
00:06:40,920 --> 00:06:47,900
Are you my
53
00:06:47,900 --> 00:06:48,699
new roommate?
54
00:06:48,700 --> 00:06:49,359
Mm -hmm.
55
00:06:49,360 --> 00:06:50,360
I see.
56
00:06:50,600 --> 00:06:53,380
I thought I'd make things a little
easier on you.
57
00:06:53,680 --> 00:06:54,680
Oh, well.
58
00:07:01,440 --> 00:07:04,640
Well, aren't you going to take me up on
my offer?
59
00:07:05,600 --> 00:07:06,840
Right here and now?
60
00:07:08,240 --> 00:07:09,240
Let's...
61
00:07:39,660 --> 00:07:40,660
Yeah, yeah.
62
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Oh.
63
00:11:55,120 --> 00:11:56,120
author Ovid.
64
00:11:56,300 --> 00:12:02,040
Now, I doubt if this book entitled The
Art of Love was required reading in
65
00:12:02,040 --> 00:12:08,280
school. Nevertheless, it is one of the
oldest and the best authoritative books
66
00:12:08,280 --> 00:12:14,000
on the art of seduction. Some of the
world's most famous authors, Chaucer,
67
00:12:14,080 --> 00:12:19,480
Aristophanes, Boccaccio, Marlowe, Henry
Miller.
68
00:12:24,880 --> 00:12:27,400
Would anyone care to define erotica?
69
00:12:27,800 --> 00:12:33,040
Sure, any kind of like pornography, you
know, dirty pictures, books.
70
00:12:34,500 --> 00:12:40,340
Well, pornography is considered a lower
form of erotica, though totally lacking
71
00:12:40,340 --> 00:12:42,340
in any sort of subtlety or style.
72
00:12:43,220 --> 00:12:48,540
Did you know that the young Shakespeare
first gained recognition writing erotic
73
00:12:48,540 --> 00:12:49,540
poetry?
74
00:12:50,060 --> 00:12:55,040
Who would consider today such works
as... Venus in a dance.
75
00:12:55,340 --> 00:12:57,620
Or the rape of Lucretia.
76
00:12:58,140 --> 00:13:04,760
Pornographic. I once read that erotica
exists in the society for a two -fold
77
00:13:04,760 --> 00:13:05,760
purpose.
78
00:13:05,780 --> 00:13:09,800
First of all, to educate the young and
the inexperienced.
79
00:13:10,200 --> 00:13:13,200
And second, to excite the old.
80
00:13:22,640 --> 00:13:23,640
Devoted assistant.
81
00:13:24,440 --> 00:13:25,940
And devoted mistress.
82
00:13:26,700 --> 00:13:28,500
Lady Amanda Willingsley.
83
00:13:35,640 --> 00:13:40,800
First, I would like to demonstrate
several objects associated with the art
84
00:13:40,800 --> 00:13:42,860
erotica. Boris, the tray, please.
85
00:13:44,000 --> 00:13:48,060
I do hope there are none among you who
are squeamish or bashful or prudish.
86
00:13:48,560 --> 00:13:51,800
But if so, now is the time to leave.
There will be no other opportunity.
87
00:13:52,360 --> 00:13:56,280
My seminars tend to be frank and to the
point.
88
00:13:56,980 --> 00:14:02,880
There'll be costumes, makeup, insanity
beyond your wildest dreams.
89
00:14:03,960 --> 00:14:06,060
And there'll be no beating around the
bush.
90
00:14:06,680 --> 00:14:12,040
Although any of you lovely people are
welcome to beat around your own
91
00:14:12,040 --> 00:14:13,500
bushes as much as you like.
92
00:14:14,200 --> 00:14:15,960
Oh, he's so sexy.
93
00:14:17,080 --> 00:14:18,080
Fascinating.
94
00:14:19,010 --> 00:14:22,470
Excuse me, Sir Aubrey, is there a
certain schedule for the next few days?
95
00:14:22,910 --> 00:14:27,130
Yes, there is, although I do like to
keep my seminars rather open -ended.
96
00:14:28,170 --> 00:14:29,830
Boris, I need three chairs, please.
97
00:14:32,990 --> 00:14:36,230
Next, I need three sexually uninhibited
ladies.
98
00:14:37,370 --> 00:14:40,710
Deanna, are you sure you want to do this
in front of everyone?
99
00:14:41,350 --> 00:14:42,930
You'll do just fine, dear.
100
00:14:47,240 --> 00:14:49,360
Yes, yes, you over here. Come along,
dear.
101
00:14:49,780 --> 00:14:51,100
Do very nicely.
102
00:14:52,680 --> 00:14:53,680
Lastly,
103
00:14:55,360 --> 00:14:56,360
let's see.
104
00:14:56,480 --> 00:14:58,740
Yes. Little sweet lady.
105
00:15:00,100 --> 00:15:01,100
Very nice.
106
00:15:05,840 --> 00:15:08,660
Better watch it, pal. Looks like our
host has eyes for your roommate.
107
00:15:09,840 --> 00:15:12,380
Prepare the ladies for the
demonstration, please.
108
00:15:13,610 --> 00:15:17,950
Now, ladies, we want you to be as
comfortable and relaxed as possible. So
109
00:15:17,950 --> 00:15:22,910
up and take off your underclothes and
lift your skirts high up to your waist.
110
00:15:23,030 --> 00:15:24,210
Remove your shoes.
111
00:15:25,330 --> 00:15:26,770
There. Very good.
112
00:15:27,630 --> 00:15:31,010
Lift your legs up high and spread them
wide.
113
00:15:47,630 --> 00:15:48,369
little one.
114
00:15:48,370 --> 00:15:49,570
Very eventual.
115
00:15:49,990 --> 00:15:50,990
The props, please.
116
00:15:54,290 --> 00:15:55,410
Good choice.
117
00:15:57,190 --> 00:16:02,690
Yes, and we begin here with a straight
model, which we will lubricate quite
118
00:16:02,690 --> 00:16:07,090
and insert very slowly. Now spread your
lips, dear.
119
00:16:07,970 --> 00:16:10,430
Slowly and gently. There.
120
00:16:11,190 --> 00:16:13,070
In and out yourself.
121
00:16:19,180 --> 00:16:20,540
In and out.
122
00:16:21,820 --> 00:16:26,760
Oh, spread your lips wide, dear. Yes.
Yes. There, isn't that good?
123
00:16:27,860 --> 00:16:29,660
Such a good teacher. Oh, yes.
124
00:16:29,900 --> 00:16:31,040
Oh, yes.
125
00:16:33,000 --> 00:16:36,500
Nice and slowly.
126
00:16:36,900 --> 00:16:38,400
Oh, next.
127
00:16:38,880 --> 00:16:39,880
Yes.
128
00:16:40,300 --> 00:16:44,720
Lubricate it well. We take it very
slowly, spreading the lips.
129
00:17:27,440 --> 00:17:29,560
Do you call that aerobic?
130
00:17:30,520 --> 00:17:31,520
Yes.
131
00:17:32,860 --> 00:17:38,940
This is the way we pinch our nips. Pinch
our nips. Pinch our nips. This is the
132
00:17:38,940 --> 00:17:42,480
way we pinch our nips so we're alive in
the morning.
133
00:17:42,860 --> 00:17:47,880
Next, we have the uncircumcised model,
which, again, we lubricate very well.
134
00:17:47,900 --> 00:17:52,300
Students, please notice this and insert
very gently.
135
00:17:53,200 --> 00:17:55,360
There. Doesn't that feel good to you?
136
00:17:58,350 --> 00:18:00,090
your own rhythm once again.
137
00:18:00,910 --> 00:18:04,130
In and out, ladies.
138
00:18:04,590 --> 00:18:08,610
This is the fine art of masturbation,
ladies and gentlemen.
139
00:18:08,990 --> 00:18:11,910
This is great.
140
00:18:39,510 --> 00:18:44,550
lesson. Let us pause for a moment and we
shall continue with a very special
141
00:18:44,550 --> 00:18:47,750
presentation we have prepared for you.
142
00:18:48,890 --> 00:18:52,890
Today we will explore the sexual
deviations and the erotica that they
143
00:18:53,210 --> 00:18:57,210
Once again we turn to those sexual
pioneers, the ancient Greeks.
144
00:19:05,850 --> 00:19:07,910
Unlike many other civilizations,
145
00:19:08,720 --> 00:19:12,980
The Greeks were quite open to the notion
of love between members of the same
146
00:19:12,980 --> 00:19:13,980
sex.
147
00:19:18,340 --> 00:19:22,380
Lesbians derive their name from the
legendary island of Lesbos.
148
00:19:23,340 --> 00:19:28,920
It was there that the famed poetess
Sappho wrote the following lines of
149
00:19:40,620 --> 00:19:47,140
Return, I pray, clad in your milk -white
tunic, desire births forth at the sight
150
00:19:47,140 --> 00:19:48,140
of your beauty.
151
00:19:51,500 --> 00:19:54,860
No woman could not tremble at the
thought of its seduction.
152
00:19:57,220 --> 00:19:58,240
Thank you, love.
153
00:19:58,780 --> 00:20:00,640
You came and did well to come.
154
00:20:02,380 --> 00:20:03,540
I needed you.
155
00:20:05,420 --> 00:20:07,900
You have made love blaze up in my
breast.
156
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
Bless you.
157
00:20:11,190 --> 00:20:15,490
Bless you as often as the hours have
been endless to me while you were gone.
158
00:20:20,410 --> 00:20:22,890
I prayed that it might be doubled for
us.
159
00:20:23,430 --> 00:20:28,850
Now I know why Eros, of all the gods of
heaven and earth, has been the best
160
00:20:28,850 --> 00:20:29,850
loved.
161
00:20:34,790 --> 00:20:36,370
The gods bless you.
162
00:20:37,050 --> 00:20:38,950
May you also sleep then.
163
00:20:39,560 --> 00:20:41,640
On some tender girlfriend's breast.
164
00:22:13,160 --> 00:22:18,060
Now, remember that this evening is our
costume ball and food origin, so that
165
00:22:18,060 --> 00:22:19,260
can all get better acquainted.
166
00:22:23,720 --> 00:22:26,960
Well, Glass, wasn't that a stirring
film?
167
00:22:28,500 --> 00:22:31,040
Now, that brings us to the end of the
afternoon session.
168
00:22:31,800 --> 00:22:33,440
You will please tear yourselves apart.
169
00:22:34,060 --> 00:22:40,020
Children, thank you. We'll take a short
break, and we will reconvene tonight.
170
00:22:50,920 --> 00:22:53,340
You're not going to believe this, but
I'm still a virgin.
171
00:22:53,980 --> 00:22:56,320
No, with a body like that, you've got to
be kidding me.
172
00:22:56,660 --> 00:22:57,880
With a body like mine?
173
00:22:58,960 --> 00:23:00,400
Come on, let me give it to you right
now.
174
00:23:01,240 --> 00:23:03,000
I'm not sure if I'm ready for you.
175
00:23:03,520 --> 00:23:04,980
You're ready when you reach puberty.
176
00:23:05,600 --> 00:23:06,600
No.
177
00:23:06,680 --> 00:23:08,740
I'm just waiting for the right man to
come along.
178
00:23:09,160 --> 00:23:10,840
I am the right man. I'm here right now.
179
00:23:11,200 --> 00:23:14,960
Yeah. When the right man comes along,
I'm going to know it in my heart.
180
00:23:15,740 --> 00:23:17,400
I'm going to know it down here, too.
181
00:23:18,300 --> 00:23:20,220
How can you show me that and not want to
do it?
182
00:23:20,460 --> 00:23:21,460
You want to go through with it?
183
00:23:21,780 --> 00:23:25,260
There's plenty of other things I can
show you that lose my virginity.
184
00:23:25,560 --> 00:23:26,560
Like what?
185
00:23:29,180 --> 00:23:30,180
Oh,
186
00:23:32,500 --> 00:23:36,920
come on. That's it.
187
00:24:09,879 --> 00:24:10,879
Okay,
188
00:24:18,960 --> 00:24:20,500
come on baby, come on suck it
189
00:25:03,199 --> 00:25:04,600
Come on, suck on it.
190
00:25:47,980 --> 00:25:48,980
That's it. That's it.
191
00:25:49,860 --> 00:25:51,680
Come on.
192
00:25:54,000 --> 00:26:00,560
Come on. Let me come in your mouth.
193
00:26:01,460 --> 00:26:03,400
There it goes.
194
00:26:51,850 --> 00:26:53,970
So tell me, dear, what do you think of
the new group?
195
00:26:58,690 --> 00:27:01,390
Well, actually, I'm rather pleased.
196
00:27:02,230 --> 00:27:04,910
They seem as eager to learn as I am to
teach.
197
00:27:07,470 --> 00:27:11,130
I'm just wondering how far they're
willing to go.
198
00:27:13,690 --> 00:27:15,810
Think you can still teach me a few
things?
199
00:27:19,500 --> 00:27:21,720
You've always been my most avid pupil.
200
00:31:47,240 --> 00:31:50,200
My dear lady, you know what I want you
to do now?
201
00:31:51,960 --> 00:31:54,660
Suck my big fucking cock.
202
00:33:59,210 --> 00:34:00,149
Yes, baby.
203
00:34:00,150 --> 00:34:01,770
You suck.
204
00:34:02,610 --> 00:34:04,590
Oh, my God.
205
00:34:05,970 --> 00:34:07,250
You're a dead girl.
206
00:34:08,050 --> 00:34:10,449
You're exciting more than the virgin we
have.
207
00:35:42,360 --> 00:35:48,360
fifteen felt an innocent warmth as she
lay in the green she had heard of a
208
00:35:48,360 --> 00:35:54,840
pleasure and something she guessed by
the
209
00:35:54,840 --> 00:35:58,520
tousing and tumbling and touching her
breast
210
00:36:12,970 --> 00:36:14,610
and kissing so close.
211
00:37:14,350 --> 00:37:15,350
and finest poets.
212
00:37:16,810 --> 00:37:20,910
I am dressed as the Lord of Flatbush.
213
00:37:23,130 --> 00:37:29,990
One of the 17th century contemporaries
who wrote many famous verses. Among
214
00:37:29,990 --> 00:37:32,490
these eloquent lines.
215
00:37:33,930 --> 00:37:40,790
Was ever mortal man like me continually
in jeopardy and
216
00:37:40,790 --> 00:37:42,730
always silly prick.
217
00:38:00,790 --> 00:38:04,930
Now, this book contains several very
naughty riddles.
218
00:38:05,770 --> 00:38:07,290
I'm going to read one.
219
00:38:07,870 --> 00:38:10,870
And any of you who can solve it shall
have me tonight.
220
00:38:14,970 --> 00:38:16,630
Okay, ladies and gentlemen.
221
00:38:17,110 --> 00:38:22,270
A strange thing hangs by a man's thigh
under its master's clothes.
222
00:38:30,000 --> 00:38:31,480
and has a good fixed place.
223
00:38:33,020 --> 00:38:38,980
When the man lifts his own garment up
above the knee, he wishes to insert the
224
00:38:38,980 --> 00:38:44,680
head of the hanging instrument into the
familiar hole, which it, when of equal
225
00:38:44,680 --> 00:38:47,480
length, has often filled before.
226
00:38:49,720 --> 00:38:50,720
Well,
227
00:38:51,780 --> 00:38:54,440
ladies and gentlemen, what is it?
228
00:39:03,180 --> 00:39:04,098
think it is.
229
00:39:04,100 --> 00:39:05,520
It isn't a man's cock.
230
00:39:49,840 --> 00:39:51,700
As tonight we feast.
231
00:39:53,740 --> 00:40:00,140
The pagan peoples of the world were
known to have a correlation between food
232
00:40:00,140 --> 00:40:01,180
sex.
233
00:40:02,880 --> 00:40:05,660
They were known to go into the fields
and make love.
234
00:40:06,340 --> 00:40:09,720
They thought their fertility would add
to the crops.
235
00:40:11,540 --> 00:40:12,540
Aphrodisiacs.
236
00:40:14,280 --> 00:40:17,520
Named after Aphrodite, the Greek
goddess.
237
00:40:21,670 --> 00:40:25,490
who has been quite liberally seasoned
with an herb that is quite a potent
238
00:40:25,490 --> 00:40:26,750
aphrodisiac.
239
00:40:29,810 --> 00:40:35,230
So, in the second century AD,
Aristophanes said, Get down!
240
00:42:58,090 --> 00:42:59,090
cup, my lady.
241
00:43:02,410 --> 00:43:04,150
I hope you don't waste it.
242
00:43:27,759 --> 00:43:28,759
Oh god.
243
00:48:15,680 --> 00:48:18,020
You've been the quiet one all weekend.
244
00:48:18,860 --> 00:48:20,680
You know that you're the one I wanted.
245
00:48:22,060 --> 00:48:23,640
The inaccessible one.
246
00:48:24,100 --> 00:48:25,320
The quiet one.
247
00:49:28,680 --> 00:49:29,680
Allah.
248
00:50:57,160 --> 00:50:59,120
We've done it again, Lady Amanda.
249
00:51:00,040 --> 00:51:01,660
Another erotic weekend.
250
00:51:24,330 --> 00:51:26,590
I really dug your performance today.
Gee, thanks.
251
00:51:27,290 --> 00:51:29,810
Tell me, did you get your cock sucked
just to get back at me?
252
00:51:30,090 --> 00:51:33,490
Look, don't flatter yourself. I did it
because I enjoyed it. I don't believe
253
00:51:33,490 --> 00:51:35,110
you. Well, suit yourself.
254
00:51:36,330 --> 00:51:40,750
Look, Jerry, I really like you a lot,
and we have great sex together.
255
00:51:41,470 --> 00:51:45,270
But let's not ruin it by you being too
possessive, okay?
256
00:51:53,580 --> 00:51:56,600
There's something about Sir Aubrey that
I just don't trust. You know when he
257
00:51:56,600 --> 00:51:57,600
shook those bells at you?
258
00:51:58,180 --> 00:52:00,400
Well, I guess I got a little crazy.
259
00:52:01,040 --> 00:52:03,080
I think he's super sexy.
260
00:52:03,920 --> 00:52:05,020
But don't get jealous.
261
00:52:05,700 --> 00:52:09,900
I mean, I dig flirting and fucking. It's
part of my nature.
262
00:52:10,820 --> 00:52:14,080
Well, I'll try not to get jealous. I
really mean it.
263
00:52:14,360 --> 00:52:15,360
Okay.
264
00:52:32,810 --> 00:52:33,810
You care for a swim?
265
00:52:34,650 --> 00:52:35,950
Is this part of the seminar?
266
00:52:36,290 --> 00:52:38,470
No, you consider this extracurricular
activities.
267
00:52:38,930 --> 00:52:40,410
But I didn't bring my food.
268
00:52:40,830 --> 00:52:41,830
Neither did I.
269
00:53:41,720 --> 00:53:43,760
I like to get cold.
270
00:54:56,890 --> 00:54:59,210
Thank you.
271
00:55:42,799 --> 00:55:45,600
Thank you.
272
00:56:43,050 --> 00:56:46,250
I suspect that this form of
entertainment is not everyone's cup of
273
00:56:46,730 --> 00:56:49,910
Are there any among you who would
volunteer to be whipped?
274
00:56:52,710 --> 00:56:57,270
Blended, my dear. There's always one in
the crowd. Come right this way. Don't be
275
00:56:57,270 --> 00:56:58,270
shy.
276
00:56:59,110 --> 00:57:01,330
Yes, lovely. It'll be just perfect.
277
00:57:02,570 --> 00:57:03,770
Will it hurt much?
278
00:57:04,150 --> 00:57:05,610
Only as much as you desire.
279
00:57:05,990 --> 00:57:06,990
All right.
280
00:57:07,510 --> 00:57:09,230
Oh, my.
281
00:57:16,330 --> 00:57:20,090
The Marquis de Sade once wrote the
following lines of verse.
282
00:57:20,390 --> 00:57:25,130
If there are beings in this world whose
acts shock accepted morality, we must
283
00:57:25,130 --> 00:57:26,550
not preach at them or judge them.
284
00:57:26,790 --> 00:57:30,590
Their bizarre tastes depend no more upon
themselves than it depends upon you,
285
00:57:30,690 --> 00:57:35,970
whether you are witty or stupid,
straight -backed or humped.
286
00:58:14,700 --> 00:58:16,100
Are you bound for cure, my dear?
287
00:58:16,400 --> 00:58:19,960
Are you ready to experience the
pleasures of the whip?
288
00:58:46,220 --> 00:58:46,859
who wrote Dr.
289
00:58:46,860 --> 00:58:51,980
Foster's also wrote the following lines
of verse.
290
00:58:53,360 --> 00:59:00,200
When Francis comes to solace with his
whore, he sends for rods and strips
291
00:59:00,200 --> 00:59:02,240
himself stark naked.
292
00:59:02,800 --> 00:59:07,220
For his lust sleeps and will not rise
before by whipping of the wench it be
293
00:59:07,220 --> 00:59:13,840
awakened. I envy him not, but I wish I
had the power to make
294
00:59:13,840 --> 00:59:14,840
myself.
295
00:59:15,400 --> 00:59:19,320
His wench. But one half -owl.
296
00:59:22,840 --> 00:59:23,840
Hey!
297
00:59:24,600 --> 00:59:27,480
Bastard! It's this whole goddamn seminar
that's bugging me!
298
00:59:27,720 --> 00:59:29,940
You're all sick! I'm leaving!
299
00:59:30,360 --> 00:59:31,700
You can't leave!
300
00:59:32,120 --> 00:59:33,120
Why the hell not?
301
00:59:33,220 --> 00:59:34,620
Signed up for the whole weekend.
302
00:59:35,020 --> 00:59:37,380
Besides, you'd miss my baknalia
tomorrow.
303
00:59:37,980 --> 00:59:39,360
Path on your bakna!
304
00:59:46,060 --> 00:59:47,060
Golden showers.
305
00:59:52,000 --> 00:59:53,540
Jeez, how did you get in here?
306
00:59:53,780 --> 00:59:54,780
I have my ways.
307
00:59:56,040 --> 00:59:58,120
I was hoping to persuade you to stay.
308
00:59:58,380 --> 00:59:59,940
No fucking way. Get out.
309
01:00:00,300 --> 01:00:01,620
I had enough of this place.
310
01:00:02,280 --> 01:00:04,340
If you do, you can have me for the
night.
311
01:00:06,180 --> 01:00:07,180
No.
312
01:00:08,520 --> 01:00:09,520
I've got to go.
313
01:00:10,360 --> 01:00:11,360
Very well.
314
01:00:11,600 --> 01:00:14,180
But at least have a farewell drink with
me before you do.
315
01:00:15,420 --> 01:00:16,420
What the hell?
316
01:00:22,300 --> 01:00:24,300
Drink it all down. There's a good boy.
317
01:00:29,800 --> 01:00:31,380
You do want me, don't you?
318
01:00:33,000 --> 01:00:34,000
Yes,
319
01:00:34,580 --> 01:00:35,620
very much.
320
01:00:37,060 --> 01:00:38,140
Then tell me.
321
01:00:39,600 --> 01:00:43,880
Think you're mad enough to fuck me?
322
01:00:45,610 --> 01:00:46,810
Then do it now.
323
01:02:13,200 --> 01:02:18,780
It's a drink.
324
01:02:19,120 --> 01:02:20,240
What was in it?
325
01:02:21,000 --> 01:02:22,960
A very strong sedative.
326
01:02:23,440 --> 01:02:27,000
Well, I will probably sleep right
through the orgy in the morning.
327
01:02:29,920 --> 01:02:31,540
I must be dreaming.
328
01:03:30,250 --> 01:03:32,470
You know that, don't you? I must have
it.
329
01:03:32,930 --> 01:03:34,590
Makes my nipples hard.
330
01:03:46,290 --> 01:03:48,730
Oh, I think they're going to come.
331
01:05:05,320 --> 01:05:11,200
Mushroom omelette. I love mushroom
omelette.
332
01:05:21,040 --> 01:05:22,100
I love mushroom omelette.
333
01:05:22,560 --> 01:05:26,760
I love mushroom omelette. Iron bucket!
334
01:05:28,040 --> 01:05:29,340
God of wine!
335
01:05:29,820 --> 01:05:31,360
These are my priestesses.
336
01:05:31,800 --> 01:05:34,060
Come, celebrate with us.
337
01:05:34,400 --> 01:05:35,660
Drink the fruit of the vine.
338
01:05:36,120 --> 01:05:37,940
Make love with us in the fields.
339
01:05:38,360 --> 01:05:40,600
Roman orgies. Pagan rituals.
340
01:05:41,520 --> 01:05:44,320
Come celebrate the words of
Aristophanes.
341
01:05:44,940 --> 01:05:45,940
Worship.
342
01:06:11,560 --> 01:06:12,980
Put that little schmuck away.
343
01:06:18,660 --> 01:06:21,120
Yes, yes, yes. There's the teddy.
344
01:06:21,340 --> 01:06:22,340
See it?
345
01:06:22,440 --> 01:06:23,440
Oh,
346
01:06:25,840 --> 01:06:27,500
wow. How exotic.
347
01:06:28,800 --> 01:06:33,540
Ladies and gentlemen, what we have here
is a verified festive virgin.
348
01:06:38,960 --> 01:06:43,620
No Bacchanalia is complete without the
sacrifice of a bestial virgin.
349
01:06:45,120 --> 01:06:48,320
So that is what you're about to see.
350
01:06:49,160 --> 01:06:53,940
And now, my lovely children of Erotica,
351
01:06:54,060 --> 01:06:58,600
it is time to prepare the virgin.
352
01:07:15,370 --> 01:07:16,910
Thank you.
353
01:08:39,210 --> 01:08:40,210
Never to end.
354
01:10:14,110 --> 01:10:15,110
I'm ready.
355
01:10:15,590 --> 01:10:16,590
Left you to me.
356
01:13:37,420 --> 01:13:38,420
Thank you.
357
01:14:10,940 --> 01:14:11,940
History.
358
01:14:14,720 --> 01:14:17,960
Teach me to love.
359
01:14:18,760 --> 01:14:20,480
I'm also on vacation.
25050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.