All language subtitles for 05-Ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:06,590 Let me tell you about this girl. 2 00:00:06,970 --> 00:00:09,330 Such a beauty, your toes will curl. 3 00:00:09,670 --> 00:00:12,390 Eyes so bright, shining like a pearl. 4 00:00:12,630 --> 00:00:15,290 When she's near, your head will whirl. 5 00:00:15,490 --> 00:00:21,270 Watch out, she'll steal from you. Baby, little love, through and through for a 6 00:00:21,270 --> 00:00:22,270 moment. 7 00:00:22,570 --> 00:00:28,850 She'll be true, and then she'll break your heart in two. She's bad, bad, bad, 8 00:00:29,090 --> 00:00:30,630 and drives me wild. 9 00:00:32,520 --> 00:00:39,260 She's sort of boiled like a child She takes just 10 00:00:39,260 --> 00:00:46,080 what she wants And never stops to ask She pledges her affection 11 00:00:46,080 --> 00:00:51,860 But you know her love won't last She's a brat 12 00:00:51,860 --> 00:00:57,740 She never will obey Just like that 13 00:00:57,740 --> 00:00:59,380 She always 14 00:01:03,020 --> 00:01:06,220 She charms you with a smile and makes you day. 15 00:01:06,820 --> 00:01:10,360 She's a poor little brat, but she's okay. 16 00:01:12,360 --> 00:01:14,880 She's a devil, she's a brat. 17 00:01:15,100 --> 00:01:17,880 She's here to stay. 18 00:01:19,220 --> 00:01:20,840 She's here to stay. 19 00:01:21,620 --> 00:01:24,200 I found a number on the wall. 20 00:01:24,560 --> 00:01:27,060 For a good time, give me a call. 21 00:01:27,400 --> 00:01:30,020 I shouldn't even call at all. 22 00:01:50,669 --> 00:01:52,070 Incredible. 23 00:01:55,150 --> 00:01:56,830 Oh, man. 24 00:01:58,120 --> 00:02:01,900 President Bush said this was a very serious situation, and he has ordered 25 00:02:01,900 --> 00:02:03,520 American services on full alert. 26 00:02:04,600 --> 00:02:10,080 Vice President Quayle confronted Nicaraguan Ambassador Del Dago Sanchez 27 00:02:10,080 --> 00:02:14,560 in a dramatic moment, but Rivera merely dismissed the Vice President as an 28 00:02:14,560 --> 00:02:19,980 imperialist stooge, to which Mr. Quayle replied, Oh yeah? Nyak, nyak, nyak. 29 00:02:20,480 --> 00:02:23,160 Of course, the Nicaraguans denied the allegation. 30 00:02:23,580 --> 00:02:27,800 and said they were fabricated by the CIA, the FBI, and the moral majority as 31 00:02:27,800 --> 00:02:30,020 excuse for the long -anticipated American invasion. 32 00:02:30,560 --> 00:02:34,320 President Bush indicated that most National Guard and Reserve units would 33 00:02:34,320 --> 00:02:37,520 probably be called up immediately for a crash course in guerrilla warfare. 34 00:02:38,040 --> 00:02:42,400 Vice President Quayle volunteered to lead his old Indiana National Guard 35 00:02:42,540 --> 00:02:46,440 but President Bush said that wouldn't be possible since he was vice president 36 00:02:46,440 --> 00:02:47,440 and was needed elsewhere. 37 00:02:48,190 --> 00:02:52,290 In his gravest threat to the stability of Central America, and therefore the 38 00:02:52,290 --> 00:02:55,570 United States, President Bush said, we must be prepared. 39 00:02:55,770 --> 00:02:57,590 This indeed is a grave situation. 40 00:02:58,010 --> 00:03:02,070 And now, back to more music on KKUZ. 41 00:03:31,340 --> 00:03:32,340 Thank you. 42 00:04:22,380 --> 00:04:23,780 Ah. 43 00:04:37,830 --> 00:04:38,830 Grrr. 44 00:05:36,860 --> 00:05:39,660 Oh yeah. 45 00:06:28,030 --> 00:06:29,750 Oh, shit. 46 00:06:30,250 --> 00:06:31,250 Oh, yeah. 47 00:07:37,550 --> 00:07:38,550 U .S. Army. 48 00:07:41,730 --> 00:07:43,150 Greetings, Private Dickinson. 49 00:07:44,050 --> 00:07:48,550 Owing to the crisis in Nicaragua, your reserve unit has been recalled to active 50 00:07:48,550 --> 00:07:49,550 duty. 51 00:07:49,770 --> 00:07:54,030 You are hereby ordered to report immediately to Fort Weber, Alabama, the 52 00:07:54,030 --> 00:07:56,770 States Army. I don't believe this. 53 00:07:58,110 --> 00:08:00,570 Wait, I'll call Judge Fowler. He'll get you off. 54 00:08:01,110 --> 00:08:03,630 Otherwise, I can call my buddy, the Congressman. 55 00:08:03,870 --> 00:08:04,870 He does me a favor. 56 00:08:10,440 --> 00:08:12,080 Talk about Morty. Of course I'm going. 57 00:08:12,540 --> 00:08:17,640 What? Don't you realize what a big opportunity this is? I get to be a part 58 00:08:17,640 --> 00:08:18,640 big picture? 59 00:08:19,220 --> 00:08:22,040 But it's like a Vietnam War is brewing over there. 60 00:08:22,760 --> 00:08:26,920 I'm a soldier, don't you realize? I'm not supposed to give orders. I'm 61 00:08:26,920 --> 00:08:27,920 to take them. 62 00:08:28,440 --> 00:08:30,120 Well, what about Nuremberg? 63 00:08:30,360 --> 00:08:31,359 Who's he? 64 00:08:31,360 --> 00:08:34,260 It's not a he. It's a town in Germany. 65 00:08:34,980 --> 00:08:37,000 It's where they held a Nazi war crimes trial. 66 00:08:37,340 --> 00:08:39,880 They tried to get off by saying they were just following orders. 67 00:08:40,820 --> 00:08:45,060 Morty, I was so excited about going, and now you're twisting us into something 68 00:08:45,060 --> 00:08:46,240 horrible and frightening. 69 00:08:46,600 --> 00:08:47,740 That's what war is. 70 00:08:48,920 --> 00:08:51,600 You always said I should be more adventurous, remember? 71 00:08:52,160 --> 00:08:53,380 I know, I know. 72 00:08:54,940 --> 00:08:59,520 Don't worry, Morty. I'll take care of myself. When I come home, marching home 73 00:08:59,520 --> 00:09:03,960 the big victory parade, you're going to be there waiting on the side for me and 74 00:09:03,960 --> 00:09:05,160 proud of me. 75 00:09:07,150 --> 00:09:08,150 All right, honey. 76 00:09:08,930 --> 00:09:10,070 Anything you say. 77 00:09:14,210 --> 00:09:15,810 I gotta go pack now. 78 00:09:16,130 --> 00:09:17,450 My country calls. 79 00:09:18,150 --> 00:09:20,570 And don't you worry about that Numenberg thing. 80 00:09:21,090 --> 00:09:25,450 Because I'm gonna fight real hard and blow my enemy's asses away. 81 00:09:26,350 --> 00:09:29,170 And cut his dick off with my baguette. 82 00:09:30,090 --> 00:09:35,750 But the first time they ask me to do something bad, I'm gonna refuse. 83 00:09:39,910 --> 00:09:43,690 I'm Colonel Dykstra, and the first thing I want all of you to forget is that 84 00:09:43,690 --> 00:09:44,690 you're men and women. 85 00:09:45,510 --> 00:09:46,870 You're soldiers, period. 86 00:09:47,870 --> 00:09:49,610 And you'll be training here, together. 87 00:09:50,890 --> 00:09:56,610 And when we hit Nicaragua, and I mean hit Nicaragua, we will kick the balls of 88 00:09:56,610 --> 00:09:59,430 those commies' spick -asses up and down the Caribbean. 89 00:10:00,750 --> 00:10:06,870 When we hit Nicaragua, you'll be depending upon each other for your very 90 00:10:07,530 --> 00:10:12,150 You'll be lying in the mud together, sleeping together, watching each other's 91 00:10:12,150 --> 00:10:13,150 ass. 92 00:10:13,950 --> 00:10:18,710 There'll be no time and no room for sexual arousal. 93 00:10:19,950 --> 00:10:21,330 That's right, you're soldiers. 94 00:10:22,190 --> 00:10:23,550 Sexless soldiers. 95 00:10:25,150 --> 00:10:29,170 I want all thoughts of sex out of your mind. We don't have time for this now. 96 00:10:29,230 --> 00:10:30,230 It's too dangerous. 97 00:10:30,330 --> 00:10:35,210 No thoughts of tits, little soft brown asses and cute little pussies. 98 00:10:36,080 --> 00:10:43,080 And certainly no time for cocks and hairy chest. We have no time for 99 00:10:43,080 --> 00:10:44,260 thoughts of sex. Is that clear? 100 00:10:44,800 --> 00:10:48,880 Yes, ma 'am. I can't hear you. Yes, ma 'am. 101 00:10:50,440 --> 00:10:54,540 Now, this is a very important mission, and I don't want it getting fucked up. 102 00:10:54,960 --> 00:10:57,860 I want our commander -in -chief to be proud of us. 103 00:10:58,080 --> 00:11:03,140 I want his beautiful, sexy wife, Barbara, to be proud of us. 104 00:11:03,420 --> 00:11:05,120 I want Ollie North. 105 00:11:05,600 --> 00:11:06,740 To be proud of us. 106 00:11:07,240 --> 00:11:11,880 Now, we begin training at our 500 hours tomorrow morning. 107 00:11:12,240 --> 00:11:16,200 And I think the first thing we ought to do before we bed down tonight is take 108 00:11:16,200 --> 00:11:18,680 care of this sexual thing. Kind of get this out of the way. 109 00:11:19,720 --> 00:11:23,660 Once we're used to each other being naked, we won't have to worry about that 110 00:11:23,660 --> 00:11:25,200 crap anymore, now will we? 111 00:11:27,560 --> 00:11:28,560 Now strip. 112 00:11:29,660 --> 00:11:31,620 Strip now. Let's go. You heard me. 113 00:11:32,760 --> 00:11:33,760 That's right. 114 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Take off all your clothes. 115 00:11:35,720 --> 00:11:37,820 Everybody's taking off all their clothes. 116 00:11:38,780 --> 00:11:40,280 Nothing to be ashamed of here. 117 00:11:40,580 --> 00:11:42,180 I mean, we're all soldiers. 118 00:11:42,800 --> 00:11:43,800 Isn't that right? 119 00:11:44,380 --> 00:11:45,600 Soldiers? Right. 120 00:11:47,780 --> 00:11:49,500 What's the matter with you clowns? Let's go. 121 00:11:51,040 --> 00:11:56,040 Well, when I say stand at attention, we really stand at attention. 122 00:11:56,500 --> 00:11:58,480 Your country would be proud of you. 123 00:11:59,160 --> 00:12:01,060 Proud of each and every one of you. 124 00:12:03,900 --> 00:12:04,900 Well, almost. 125 00:12:05,720 --> 00:12:07,300 We'll work on that, won't we? 126 00:12:08,060 --> 00:12:12,800 Anyway, welcome to this historic lesson in time here. 127 00:12:14,280 --> 00:12:15,280 Now turn in. 128 00:12:15,900 --> 00:12:16,900 Get dressed. 129 00:12:17,020 --> 00:12:18,020 Move it out. 130 00:12:19,640 --> 00:12:20,640 Good for you. 131 00:12:22,000 --> 00:12:26,640 I want to see you in my quarters as soon as you're together. 132 00:12:27,140 --> 00:12:28,140 Yes, ma 'am. 133 00:12:38,500 --> 00:12:41,040 Shit. Look at these bitches. 134 00:12:46,800 --> 00:12:53,500 And if I had a dick, I'd fuck every single one of you. You're just asking 135 00:12:53,500 --> 00:12:54,500 it. 136 00:12:54,920 --> 00:12:57,180 Hiding behind all that brawn. 137 00:12:58,080 --> 00:13:00,260 You know what you really want. 138 00:13:03,400 --> 00:13:04,400 Jesus. 139 00:13:06,140 --> 00:13:07,140 Girl? 140 00:13:07,700 --> 00:13:08,700 Just a second. 141 00:13:21,600 --> 00:13:23,980 Private Dickinson, it's you. 142 00:13:24,440 --> 00:13:25,680 You wanted to see me, Colonel? 143 00:13:26,060 --> 00:13:27,060 Yes, I did. 144 00:13:27,420 --> 00:13:31,240 You know, I remember back a few years ago in boot camp when you first signed 145 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 Yes, ma 'am. 146 00:13:32,900 --> 00:13:34,480 I knew you had the right stuff. 147 00:13:35,869 --> 00:13:36,869 Boy, you do. 148 00:13:36,990 --> 00:13:37,990 Thank you, ma 'am. 149 00:13:39,230 --> 00:13:41,830 That's why I called you up here on this emergency assignment. 150 00:13:42,350 --> 00:13:44,950 And I'm real sorry I had to take you away from your pickle. 151 00:13:46,050 --> 00:13:48,350 Pickle? Oh, you mean my husband. 152 00:13:48,630 --> 00:13:49,630 I get it. 153 00:13:50,430 --> 00:13:53,550 Yeah. See, you're very bright. 154 00:13:54,410 --> 00:13:56,590 So I have a special assignment for you. 155 00:13:57,070 --> 00:13:58,070 You do? 156 00:13:58,750 --> 00:13:59,750 Visit infantry? 157 00:14:00,910 --> 00:14:02,250 Sabotage a spy? 158 00:14:02,930 --> 00:14:03,930 Of course not. 159 00:14:04,300 --> 00:14:05,560 None of that dangerous stuff. 160 00:14:06,260 --> 00:14:07,800 I'm going to keep you here at headquarters. 161 00:14:08,460 --> 00:14:10,840 And you'll be my administrative assistant. 162 00:14:11,340 --> 00:14:17,140 But, sir... And I'm sure you'll find some special way of thanking me for 163 00:14:17,140 --> 00:14:19,180 you out of the muck and mire of war. 164 00:14:20,220 --> 00:14:22,540 It's not fair. You can't do this to me. 165 00:14:24,820 --> 00:14:26,920 You ungrateful little bitch. 166 00:14:27,700 --> 00:14:30,180 You know, all I really wanted from you was a little favor. 167 00:14:31,020 --> 00:14:34,200 I hope you'll find some way of changing my mind. 168 00:14:35,040 --> 00:14:37,160 Um, perhaps I could. 169 00:14:38,000 --> 00:14:40,500 If I start undressing you? 170 00:14:40,980 --> 00:14:42,320 That'll do, for starters. 171 00:14:44,120 --> 00:14:48,820 Like they say, there's a right way, the wrong way, and the army way. 172 00:14:50,180 --> 00:14:51,180 That's right. 173 00:14:51,400 --> 00:14:54,140 I don't think we'll make a soldier out of you yet. 174 00:15:13,320 --> 00:15:14,840 Ever seen anything like that, Private? 175 00:15:15,520 --> 00:15:16,520 No, 176 00:15:17,760 --> 00:15:18,760 I didn't think so. 177 00:15:19,340 --> 00:15:20,960 I see a lot of new things. 178 00:16:08,010 --> 00:16:11,270 We learn quick, real quickly. 179 00:16:11,930 --> 00:16:13,390 I like that in a soldier. 180 00:17:30,730 --> 00:17:31,730 You're not private. 181 00:17:33,450 --> 00:17:34,910 You know anything about teamwork? 182 00:17:36,050 --> 00:17:38,610 I think you do. 183 00:17:39,030 --> 00:17:40,690 I'll tell you a little bit about it. 184 00:17:40,950 --> 00:17:41,950 What? 185 00:17:42,410 --> 00:17:43,650 You get behind me. 186 00:17:45,250 --> 00:17:46,470 I'll get behind you. 187 00:17:47,730 --> 00:17:54,570 And I'm sure we'll get this whole duty thing well taken care of. Yes, ma 'am. 188 00:18:05,130 --> 00:18:06,130 Trust me. 189 00:18:06,450 --> 00:18:07,650 I know what I'm doing. 190 00:18:12,750 --> 00:18:13,790 Sit back and enjoy. 191 00:18:37,980 --> 00:18:41,560 I had you all figured out. 192 00:21:06,000 --> 00:21:07,100 I think that's it. Right. 193 00:21:37,160 --> 00:21:39,320 I'm going to eat you from the heart of my own child. 194 00:21:39,880 --> 00:21:42,880 And this time, I'm going to make you cum. 195 00:21:43,840 --> 00:21:45,780 Maybe like you've never done before. 196 00:22:08,170 --> 00:22:09,170 uh 197 00:24:29,610 --> 00:24:30,890 I think she ruined it. Wow. 198 00:24:31,850 --> 00:24:32,850 Hmm. 199 00:24:33,590 --> 00:24:37,670 Oh, well, is your old lady home? I was wondering if maybe we could wrap a while 200 00:24:37,670 --> 00:24:38,469 or something. 201 00:24:38,470 --> 00:24:43,010 No, actually, my old lady, she helped join the army. She's involved in this 202 00:24:43,010 --> 00:24:44,010 Nicaraguan thing. 203 00:24:44,130 --> 00:24:46,750 You mean she fell for this government bullshit? 204 00:24:47,970 --> 00:24:48,970 Yeah, I guess. 205 00:24:49,410 --> 00:24:53,330 Hey, it's Sunday afternoon. Shouldn't you be out grooving or tripping or 206 00:24:53,330 --> 00:24:56,910 something? And you're just standing idly by while your wife is being used as 207 00:24:56,910 --> 00:24:58,910 cannon fodder for this stuff? 208 00:24:59,160 --> 00:25:01,940 serving government fucking adventures overseas. 209 00:25:02,820 --> 00:25:08,760 Hey, um, by the way, would you like to give me a, um, 210 00:25:08,760 --> 00:25:10,640 massage? 211 00:25:12,460 --> 00:25:15,800 Uh, sure. What are neighbors for? 212 00:25:16,300 --> 00:25:17,380 Great, great. 213 00:25:18,800 --> 00:25:23,480 Well, I hope you don't mind. I mean, most guys get sexually aroused when they 214 00:25:23,480 --> 00:25:28,180 see naked breasts and tight round butt. 215 00:25:29,040 --> 00:25:34,000 Yeah, well, those people are just weird, sick perverts. 216 00:25:34,440 --> 00:25:35,580 Every one of them. Yeah. 217 00:25:38,780 --> 00:25:43,040 So, tell me, what can I do about my wife? 218 00:25:43,840 --> 00:25:47,320 Get involved, man. I mean, we already went through this in Vietnam. 219 00:25:47,920 --> 00:25:53,080 You know, I mean, think of what a waste it is to take all these young, virile, 220 00:25:53,160 --> 00:25:57,560 strapping young men and women and throw their lives away. 221 00:25:58,380 --> 00:25:59,780 They are young and virile. 222 00:26:00,580 --> 00:26:05,580 I mean, these people are the cream of our youth. I mean, on a biological 223 00:26:05,640 --> 00:26:10,740 these people are the most sexually attractive, capable of producing the 224 00:26:10,740 --> 00:26:11,740 offspring. 225 00:26:12,240 --> 00:26:13,240 Yeah, that's right. 226 00:26:13,520 --> 00:26:15,240 And they're all together in the jungle. 227 00:26:15,820 --> 00:26:21,080 I mean, these hard and firm young men and women just marching to their death. 228 00:26:21,280 --> 00:26:23,900 And your wife is with them. That's right. 229 00:26:24,300 --> 00:26:27,760 Yeah, hard, firm body, all knowing they're going to die. 230 00:26:28,320 --> 00:26:30,340 They'll all want to get in some last -minute fucking. 231 00:26:32,060 --> 00:26:36,760 I mean, this whole Nicaraguan thing, I mean, it just proves once again how the 232 00:26:36,760 --> 00:26:40,740 big American cock just keeps going into these other countries and raping them, 233 00:26:40,740 --> 00:26:44,040 plunging in and out and in and out. 234 00:26:44,300 --> 00:26:47,900 And in and out and in and out. You're absolutely right. 235 00:26:48,580 --> 00:26:50,840 You know, I am going to get involved. 236 00:26:52,740 --> 00:26:53,740 Well, um... 237 00:26:54,080 --> 00:26:57,880 But you like to also get involved in the, I mean, love movement, huh? 238 00:26:58,680 --> 00:27:05,260 Well... No, no, no, no. You 239 00:27:05,260 --> 00:27:06,720 actually better go. 240 00:27:07,040 --> 00:27:08,600 I gotta pack. 241 00:27:08,900 --> 00:27:09,900 I gotta pack. 242 00:27:10,120 --> 00:27:11,600 Here, here's your clothes. 243 00:27:13,440 --> 00:27:14,840 Well, I'm all right. 244 00:27:16,460 --> 00:27:17,920 I'll catch you later, dude. 245 00:27:20,740 --> 00:27:22,060 I know what you're thinking. 246 00:27:22,520 --> 00:27:25,000 Any other porno movie, they would have had a sex scene here. 247 00:27:25,380 --> 00:27:29,200 But it would have been gratuitous and totally unconnected to the story. And 248 00:27:29,200 --> 00:27:30,580 happens to be a quality production. 249 00:27:33,480 --> 00:27:34,480 Yeah, right. 250 00:28:15,020 --> 00:28:21,960 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, keep it going, 251 00:28:22,120 --> 00:28:24,320 9, 10, 11. 252 00:28:25,120 --> 00:28:26,120 What is this? 253 00:28:26,840 --> 00:28:30,860 This is the sloppiest looking shit I ever saw. Let's get some water here. Up! 254 00:28:30,940 --> 00:28:34,700 Come on, let's go. Keep it up, keep it up. Can't you people do the jumping 255 00:28:34,700 --> 00:28:36,360 jacks? What's the matter with you? 256 00:28:36,760 --> 00:28:37,760 Watch me! 257 00:28:39,160 --> 00:28:40,600 Soldier, get your hands off your jack. 258 00:29:10,250 --> 00:29:11,810 I don't think you really weigh that much, do you? 259 00:30:21,480 --> 00:30:26,520 get a taste of what it's like to live and fight in the jungle we're also gonna 260 00:30:26,520 --> 00:30:32,560 learn how not to die in the jungle because when you're a soldier and you 261 00:30:32,560 --> 00:30:35,940 killed you're up shit's creek 262 00:30:35,940 --> 00:30:43,480 what's 263 00:30:43,480 --> 00:30:48,660 so funny sergeant uh nothing ma 'am pretty damn Stupid to laugh when there's 264 00:30:48,660 --> 00:30:49,880 nothing funny, Sergeant. 265 00:30:50,280 --> 00:30:51,780 I don't know what came over me, ma 'am. 266 00:30:53,680 --> 00:30:54,760 You're the red team. 267 00:30:56,340 --> 00:31:00,400 Your objective will be to go into the jungle and secure a village. 268 00:31:01,200 --> 00:31:03,380 And you will keep that village secure. 269 00:31:04,480 --> 00:31:07,920 Lieutenant Harvey, you're in command here. Do you think you can handle that? 270 00:31:08,780 --> 00:31:11,100 With very little difficulty, ma 'am. 271 00:31:11,960 --> 00:31:13,560 You're a cocky motherfucker, Lieutenant. 272 00:31:14,920 --> 00:31:16,800 I like cocky motherfuckers. 273 00:31:17,520 --> 00:31:18,720 Thank you, ma 'am. 274 00:31:19,100 --> 00:31:20,280 You're the yellow team. 275 00:31:21,140 --> 00:31:24,100 I will personally be in command of this team's action. 276 00:31:24,760 --> 00:31:28,640 And our task will be to go into the jungle and take that village that the 277 00:31:28,640 --> 00:31:29,640 team has secured. 278 00:31:29,960 --> 00:31:32,440 Now listen up. This is a serious competition. 279 00:31:33,400 --> 00:31:36,660 The winners receive a week's pass. 280 00:31:37,200 --> 00:31:40,240 And the losers will remain on jungle duty. 281 00:31:41,200 --> 00:31:42,220 Are we motivated? 282 00:31:43,000 --> 00:31:46,640 Yes, ma 'am. All right, red team. Move out to your objective. 283 00:31:47,400 --> 00:31:49,240 Yellow team, fall out. 284 00:31:54,800 --> 00:31:55,800 Isn't this neat? 285 00:31:56,860 --> 00:31:57,860 Yeah, we'll see. 286 00:31:58,140 --> 00:32:00,780 It could be pretty rough trying to live in the jungle, you know. 287 00:32:01,180 --> 00:32:03,600 Heck, I've won lots of badges in Girl Scout. 288 00:32:03,860 --> 00:32:04,619 You have? 289 00:32:04,620 --> 00:32:05,620 Yeah. 290 00:32:07,560 --> 00:32:08,620 Better go grab something. 291 00:32:32,200 --> 00:32:34,140 Dickinson, you better get your ass in gear. 292 00:32:34,720 --> 00:32:36,400 Colonel, why don't you lighten up a little bit? 293 00:32:37,460 --> 00:32:39,900 Sergeant, do I have to remind you that I outrank you? 294 00:32:40,380 --> 00:32:41,620 Don't you forget it. 295 00:32:42,140 --> 00:32:43,700 Colonel, I realize you're above me. 296 00:32:44,100 --> 00:32:46,820 However, just once, I'd like to get you below me. 297 00:32:47,900 --> 00:32:51,000 Funny man, you'll be fetching the firewood tonight. 298 00:32:54,560 --> 00:32:56,020 Hey, let me get that for you, darling. 299 00:32:56,220 --> 00:32:57,480 Thank you, Private Kensington. 300 00:32:57,700 --> 00:33:00,060 You're welcome, and you know, I'm not really a soldier. 301 00:33:00,380 --> 00:33:01,400 I'm a stockbroker. 302 00:33:02,360 --> 00:33:04,060 So, uh, you can call me Lloyd, okay? 303 00:33:04,560 --> 00:33:05,600 Gee, thanks. 304 00:33:07,640 --> 00:33:08,640 You're welcome. 305 00:33:08,720 --> 00:33:09,720 Come on. 306 00:33:15,160 --> 00:33:16,200 Isn't this the shits? 307 00:33:17,140 --> 00:33:18,320 I hate doing this shit. 308 00:33:25,000 --> 00:33:29,240 All right, since Miss Fang is so tired, we'll stop here for now. 309 00:33:32,330 --> 00:33:33,410 And this is our chow. 310 00:33:36,190 --> 00:33:37,190 Juniper berries. 311 00:33:42,190 --> 00:33:43,390 These taste horrible. 312 00:33:45,110 --> 00:33:47,990 Well, excuse the piss out of me, Grace Kelly. 313 00:33:50,110 --> 00:33:52,290 They happen to be very high in protein. 314 00:33:53,150 --> 00:33:55,070 Right. Very good for the balls. 315 00:33:55,590 --> 00:33:56,790 Helps build up the cum. 316 00:33:57,370 --> 00:33:59,110 Of course, you women don't have balls, right? 317 00:34:00,080 --> 00:34:02,420 You know, you're getting on my nerves, Sharpley. 318 00:34:03,940 --> 00:34:06,280 We also have rabbit from yesterday. 319 00:34:06,760 --> 00:34:08,699 And that's good for the muscles. 320 00:34:09,620 --> 00:34:12,679 Right. Makes you hard all over. 321 00:34:13,780 --> 00:34:15,040 Damn you, Sharpley. 322 00:34:17,219 --> 00:34:18,219 Can I say something? 323 00:34:18,980 --> 00:34:21,199 I mean, we're all soldiers here, right? 324 00:34:21,500 --> 00:34:23,400 We're not men, women, just soldiers. 325 00:34:45,819 --> 00:34:47,739 You sure look good in this, the pig. 326 00:34:48,520 --> 00:34:52,060 It's funny, I just saw a pair like this at the gallery the other day. 327 00:34:52,620 --> 00:34:54,719 Life's so damn ironic, isn't it? 328 00:34:56,420 --> 00:34:58,860 I love how your tits jiggle when you laugh. 329 00:34:59,120 --> 00:35:01,420 And I love how your balls wiggle when you laugh. 330 00:35:02,080 --> 00:35:03,080 You can tell? 331 00:35:03,580 --> 00:35:04,700 Just a wild guess. 332 00:35:12,400 --> 00:35:13,400 Come on, Fisk. 333 00:35:15,000 --> 00:35:16,460 Hurry up, you lazy bum. 334 00:35:21,620 --> 00:35:23,400 Hey, Private Fisk, where are you? 335 00:35:41,070 --> 00:35:42,590 God damn it, Fisk. Where have you been? 336 00:35:42,930 --> 00:35:45,890 We've been here for a half an hour now. You got our belongings in these packs. 337 00:35:46,690 --> 00:35:49,190 You got to empty these packs. You got to get some firewood. You got to start a 338 00:35:49,190 --> 00:35:51,650 fire. We got a lot of work to do around here, man. 339 00:35:51,910 --> 00:35:52,549 Yes, sir. 340 00:35:52,550 --> 00:35:53,550 You're not pulling your chair. 341 00:35:54,590 --> 00:35:55,590 Come on, Fisk. 342 00:35:55,790 --> 00:35:56,729 Jesus, man. 343 00:35:56,730 --> 00:35:57,790 It's probably going to get comfortable. 344 00:35:58,370 --> 00:36:00,170 Huh? Did your mama teach you to be that slow? 345 00:36:00,830 --> 00:36:02,190 No, sir. What is wrong with you, man? 346 00:36:03,450 --> 00:36:06,290 Jesus. And I want you to look out for the yellow team, too. Okay? 347 00:36:06,570 --> 00:36:07,570 Yes, sir. 348 00:36:09,330 --> 00:36:10,330 So where were we? 349 00:36:16,520 --> 00:36:18,200 You know, you got to know who your enemy is. 350 00:36:18,760 --> 00:36:20,520 I mean, you don't know who's who. 351 00:36:21,160 --> 00:36:22,800 Like these rebels in Nicaragua. 352 00:36:23,100 --> 00:36:24,260 They kiss like this. 353 00:36:31,620 --> 00:36:34,220 Hey, go about your business, Fisk. 354 00:36:35,160 --> 00:36:36,940 I'm keeping the morale of these troops high. 355 00:37:02,250 --> 00:37:03,690 I told you to go about your business. 356 00:37:05,830 --> 00:37:08,530 Morale is high, then victory is nigh. Didn't you watch any of these war 357 00:37:08,530 --> 00:37:09,530 pictures? 358 00:37:22,510 --> 00:37:25,790 Oh, Jimmy Crackhorn, and I don't care. 359 00:37:27,710 --> 00:37:30,030 Jimmy Crackhorn, and I don't care. 360 00:37:32,170 --> 00:37:36,670 Jimmy Crack Corn and I don't care, my master's gone away. 361 00:37:40,550 --> 00:37:47,430 When I was young I used to wait on master and give him his 362 00:37:47,430 --> 00:37:53,270 plate and pass the bottle when he got dry 363 00:37:53,270 --> 00:37:58,090 and brush away the blue tail fly. 364 00:37:58,330 --> 00:38:00,870 Jimmy Crack Corn and I don't care. 365 00:38:01,290 --> 00:38:03,470 Jimmy crack corn and I don't care. 366 00:38:03,670 --> 00:38:06,110 Jimmy crack corn and I don't care. 367 00:38:07,250 --> 00:38:09,330 My master's gone away. 368 00:38:11,250 --> 00:38:12,250 All right. 369 00:38:16,310 --> 00:38:17,310 Evening, Colonel. 370 00:38:18,510 --> 00:38:20,290 What a sweet little choir we have here. 371 00:38:22,010 --> 00:38:25,810 But if you think you're going to continue to sing through the evening, I 372 00:38:25,810 --> 00:38:27,210 bring it down a few notches. 373 00:38:27,850 --> 00:38:28,850 I'm going to bed. 374 00:38:30,440 --> 00:38:31,680 Yes, sir, ma 'am. 375 00:38:37,020 --> 00:38:38,420 Regulation 90, Private? 376 00:38:39,980 --> 00:38:40,980 Damn cute. 377 00:38:43,020 --> 00:38:44,160 Reveille 0500. 378 00:38:44,560 --> 00:38:45,560 Good night. 379 00:38:49,780 --> 00:38:50,780 0500. 380 00:38:52,260 --> 00:38:57,060 Well, you two, time for this old warhorse to hit the sack. 381 00:38:57,800 --> 00:38:59,000 Don't stay up too late. 382 00:38:59,610 --> 00:39:01,250 And don't let the bed bugs bite. 383 00:39:17,650 --> 00:39:18,990 Worth hell, isn't it? 384 00:39:19,830 --> 00:39:20,830 Yeah. 385 00:39:33,550 --> 00:39:34,950 Being out here you kind of get lonely. 386 00:41:43,210 --> 00:41:44,590 Thank you. 387 00:46:17,740 --> 00:46:18,740 Did you come and sleep with my dad? 388 00:46:54,920 --> 00:46:56,400 You're in the army now. 389 00:48:43,880 --> 00:48:44,880 Is there a problem, Colonel? 390 00:48:47,680 --> 00:48:54,540 This happens to be 391 00:48:54,540 --> 00:48:55,540 my blanket. 392 00:48:56,980 --> 00:49:00,380 I want to know who's responsible for this lack of hot water. 393 00:49:00,800 --> 00:49:04,420 Well, you'll have to understand, Colonel, we don't have all the amenities 394 00:49:04,420 --> 00:49:05,420 home here. 395 00:49:05,580 --> 00:49:10,460 And seeing as how this is my blanket, I believe I'll share it with you, if you 396 00:49:10,460 --> 00:49:11,460 don't mind. 397 00:49:15,500 --> 00:49:17,260 What the hell do you think you're doing, sharply? 398 00:49:17,580 --> 00:49:18,940 I'm just trying to help, Colonel. 399 00:49:21,060 --> 00:49:27,380 Well, I guess you've been in the wild a little long, and 400 00:49:27,380 --> 00:49:31,160 I suppose I could forgive you just this once. 401 00:49:32,300 --> 00:49:34,700 Women are obviously stronger. 402 00:49:36,340 --> 00:49:38,740 Colonel, shut the fuck up. 403 00:49:39,060 --> 00:49:40,060 Right. 404 00:49:50,120 --> 00:49:54,920 You realize that when this is over, I'm going to have to reprimand you. 405 00:49:56,380 --> 00:49:57,380 Oh. 406 00:49:58,920 --> 00:50:00,980 I said when this is over. 407 00:50:01,640 --> 00:50:02,640 Oh. 408 00:50:06,040 --> 00:50:07,920 This is the army, however. 409 00:50:08,200 --> 00:50:10,980 You're not supposed to be fucking your commanding officer. 410 00:50:12,600 --> 00:50:17,480 Colonel, it was either that or put a grenade in your sleeping bag. 411 00:50:18,440 --> 00:50:19,440 Well, I... 412 00:50:20,000 --> 00:50:21,240 Think I like this a lot better 413 00:51:37,710 --> 00:51:38,710 come on 414 00:55:23,200 --> 00:55:24,280 Yes, sir. 415 00:55:24,660 --> 00:55:27,640 I mean, yes, sir, ma 'am. 416 00:55:36,560 --> 00:55:38,220 Remind me to reprimand you. 417 00:55:38,480 --> 00:55:40,040 Yeah. A little later. 418 00:55:40,320 --> 00:55:41,760 How about tomorrow about this time? 419 00:55:54,220 --> 00:55:55,220 Who goes there? 420 00:55:55,440 --> 00:55:56,279 Condom Man. 421 00:55:56,280 --> 00:55:57,940 I'm here to refill the machines. 422 00:55:58,700 --> 00:56:00,060 Right. Go ahead, buddy. 423 00:56:01,620 --> 00:56:06,400 Um, say, pal, you wouldn't happen to have seen a private Dickinson by any 424 00:56:06,400 --> 00:56:07,400 chance, would you? 425 00:56:07,920 --> 00:56:09,220 She's an old friend of mine. 426 00:56:09,680 --> 00:56:10,680 Oh, yeah. 427 00:56:10,720 --> 00:56:12,180 Nice pitch. Great ass. 428 00:56:13,440 --> 00:56:14,440 Yeah, right. 429 00:56:15,180 --> 00:56:16,860 They're with that group over there training. 430 00:56:17,640 --> 00:56:20,920 Training? They're supposed to ship out to southern Guatemala next month. 431 00:56:22,640 --> 00:56:24,390 Uh... You know where they're going? 432 00:56:25,110 --> 00:56:26,110 Can't tell you that. 433 00:56:26,270 --> 00:56:27,270 Classified. 434 00:56:27,390 --> 00:56:28,390 Right. 435 00:56:29,490 --> 00:56:30,490 Okay, yeah. 436 00:56:31,530 --> 00:56:33,090 Hey, class. Keep up the good work. 437 00:56:38,510 --> 00:56:39,650 Kind of man, huh? 438 00:57:10,860 --> 00:57:12,060 You must be with the CIA. 439 00:57:12,740 --> 00:57:16,000 Well, no, actually, I'm, uh, I'm condoms. 440 00:57:19,400 --> 00:57:20,400 Hmm. 441 00:57:21,460 --> 00:57:23,380 I've never seen one like this before. 442 00:57:24,820 --> 00:57:26,700 It actually looks like it would feel good. 443 00:57:28,360 --> 00:57:32,680 Uh, did I also mention that I'm a condom demonstrator? 444 00:57:33,460 --> 00:57:34,460 Cute. 445 00:57:34,840 --> 00:57:35,840 Just joking. 446 00:57:36,360 --> 00:57:37,620 Oh, that's too bad. 447 00:57:39,440 --> 00:57:41,600 Well, actually, I was joking about joking. 448 00:57:43,100 --> 00:57:45,040 Gee, you're sure a sight for sore eyes. 449 00:57:45,420 --> 00:57:46,379 I am? 450 00:57:46,380 --> 00:57:47,440 Of course you are. 451 00:57:48,180 --> 00:57:52,300 I've been up here for a month. They put me up here so I wouldn't get burnt out. 452 00:57:52,880 --> 00:57:54,040 I'm on a secret mission. 453 00:57:54,780 --> 00:57:56,140 I'm from Secret Services. 454 00:57:57,200 --> 00:57:58,200 Nice to meet you. 455 00:57:58,420 --> 00:58:00,800 Say, I'm looking for a private Dickinson. 456 00:58:01,340 --> 00:58:02,340 Have you seen her? 457 00:58:02,920 --> 00:58:05,360 Yeah, she's on a training mission somewhere. 458 00:58:07,040 --> 00:58:08,780 Oh, well, I have to find her. 459 00:58:09,240 --> 00:58:10,240 Come here. 460 00:58:23,400 --> 00:58:26,380 You're kind of a mystery, aren't you, Mr. Condor Man? 461 00:58:28,520 --> 00:58:29,840 I love mysteries. 462 00:58:31,520 --> 00:58:35,860 That's great, but could you help me find Private Dickinson, please? 463 00:58:36,800 --> 00:58:37,860 I'm Angelica. 464 00:58:38,490 --> 00:58:39,490 Hi, I'm Mark. 465 00:58:40,610 --> 00:58:41,910 Can you help me find her? 466 00:58:43,950 --> 00:58:46,630 Oh, she's out in the jungle somewhere. She'll be back later. 467 00:58:47,230 --> 00:58:51,270 Yo, I can't wait. I gotta find her. Maybe I can find someone else who can be 468 00:58:51,270 --> 00:58:53,010 little bit more specific about what she is. 469 00:58:55,470 --> 00:58:57,110 You sure know how to hurt a girl. 470 00:58:58,890 --> 00:59:00,910 Well, you gotta understand, she's my wife. 471 00:59:01,630 --> 00:59:02,630 You're married? 472 00:59:03,250 --> 00:59:06,310 Yeah, I'm married, but I'm not a fanatic about it or anything. 473 00:59:07,660 --> 00:59:11,240 Um, I'd love to stay and chat, but I really gotta go. 474 00:59:12,860 --> 00:59:18,520 Listen, I'm not very good at this, but I find you attractive. 475 00:59:19,880 --> 00:59:22,000 And would you like to fuck? 476 00:59:24,760 --> 00:59:30,760 Uh, well, I'll do anything to get information. 477 00:59:31,700 --> 00:59:32,700 Anything? 478 00:59:33,320 --> 00:59:34,320 Yeah. 479 00:59:35,150 --> 00:59:37,270 But I got to warn you, I'm a little nervous. 480 00:59:37,750 --> 00:59:41,190 I've never done it with a special service person before. 481 00:59:41,790 --> 00:59:44,550 Just think of it as a mission you have to fulfill. 482 00:59:55,230 --> 00:59:56,450 Do you want to put your hat on? 483 00:59:56,850 --> 00:59:57,850 Yeah, why not? 484 00:59:59,210 --> 01:00:00,850 I made a lot of money for these hats. 485 01:01:31,720 --> 01:01:32,720 Wow. 486 01:05:27,560 --> 01:05:28,560 Check it out. 487 01:06:02,560 --> 01:06:04,100 So, how's that for R &R? 488 01:06:05,300 --> 01:06:07,740 It's better than pinball in the opposite lounge. 489 01:06:08,360 --> 01:06:09,360 I'll say. 490 01:06:09,780 --> 01:06:13,520 Well, listen, are you sure you can't be just a little bit more specific about 491 01:06:13,520 --> 01:06:14,520 where my wife is? 492 01:06:14,720 --> 01:06:16,460 Of course not. It's top secret. 493 01:06:16,860 --> 01:06:20,380 Yeah, yeah, yeah. I know all about top secret, but what happened to leaks? 494 01:06:20,920 --> 01:06:23,240 I mean, I've got to find my wife, and I'm going to. 495 01:06:24,140 --> 01:06:25,140 Look, don't go. 496 01:06:25,900 --> 01:06:26,900 I like you. 497 01:06:28,420 --> 01:06:31,100 I like you too, but I've still got to find my wife. 498 01:06:31,879 --> 01:06:32,879 It's dangerous. 499 01:06:33,520 --> 01:06:35,160 Yeah, I know all about the snakes. 500 01:06:35,740 --> 01:06:36,800 No, it's not that. 501 01:06:37,540 --> 01:06:38,680 There's going to be an assassination. 502 01:06:40,800 --> 01:06:41,800 What? 503 01:06:43,500 --> 01:06:47,140 They would shoot me if they knew I told you this, but I'm with the CIA. 504 01:06:50,120 --> 01:06:51,780 You're on some sort of an assignment. 505 01:06:52,460 --> 01:06:54,280 You're mixed up in this Nicaragua thing. 506 01:06:54,900 --> 01:06:55,900 Of course. 507 01:06:56,380 --> 01:06:57,460 I'm a double agent. 508 01:06:58,090 --> 01:07:03,230 They're just trying to create a situation to give us an excuse to invade 509 01:07:03,230 --> 01:07:05,170 knew it. I knew it. What's your assignment? 510 01:07:06,270 --> 01:07:08,270 Well, I'm posing as a Nicaraguan spy. 511 01:07:09,530 --> 01:07:13,050 And I was supposed to shoot one of the soldiers in guerrilla training. 512 01:07:13,710 --> 01:07:14,810 One of our own men? 513 01:07:15,570 --> 01:07:18,290 Well, then people would get all freaked out and we'd be able to invade 514 01:07:18,290 --> 01:07:20,510 Nicaragua. That's disgusting. 515 01:07:21,170 --> 01:07:24,070 Actually, it makes a lot of sense if you stand back and check it all out. 516 01:07:24,310 --> 01:07:26,430 Yeah, well, it doesn't make any fucking sense to me. 517 01:07:27,370 --> 01:07:31,410 Look, don't worry, okay? Your wife won't be the hit. If you promise it, you'll 518 01:07:31,410 --> 01:07:32,388 stay out of this. 519 01:07:32,390 --> 01:07:36,470 This is big and scary, and you're not going to end up like Cary Grant in an 520 01:07:36,470 --> 01:07:37,470 Alfred Hitchcock movie. 521 01:07:37,690 --> 01:07:38,870 You'll end up shredded. 522 01:07:40,950 --> 01:07:41,950 Yeah, you're right. 523 01:07:43,110 --> 01:07:44,170 Thanks for the advice. 524 01:07:45,670 --> 01:07:47,490 By the way, the sex was great. 525 01:07:51,770 --> 01:07:55,530 Be careful out there. 526 01:07:57,420 --> 01:07:58,420 Come here. 527 01:08:02,080 --> 01:08:06,560 Oh, baby. 528 01:08:07,440 --> 01:08:08,440 Hurry up. 529 01:08:10,260 --> 01:08:11,940 You've got a hot pussy in there. 530 01:08:20,620 --> 01:08:22,960 Fisk. It's getting a little crowded in there. 531 01:08:23,630 --> 01:08:26,490 I need you to do me a favor. I want you to go down the road here and keep an eye 532 01:08:26,490 --> 01:08:27,490 out for the yellow team. 533 01:08:28,390 --> 01:08:29,390 Why? 534 01:08:30,210 --> 01:08:31,510 Because I want to fuck the girls here. 535 01:08:32,870 --> 01:08:33,910 Well, what about me, sir? 536 01:08:35,550 --> 01:08:36,550 What about you? 537 01:08:37,189 --> 01:08:38,189 Can't I fuck them too? 538 01:08:39,770 --> 01:08:40,770 No. 539 01:08:42,170 --> 01:08:43,170 Yes, sir. 540 01:08:56,620 --> 01:08:57,620 Come on. 541 01:08:59,800 --> 01:09:01,100 And no peeking, Kurt. 542 01:09:01,479 --> 01:09:06,200 Come on. 543 01:09:07,460 --> 01:09:08,460 Get up here. 544 01:09:10,340 --> 01:09:14,700 Let's get some of this stuff out of here. 545 01:09:15,720 --> 01:09:18,960 Move this. Look, this mess. I can't believe this guy. 546 01:09:21,060 --> 01:09:22,580 Mother never taught him too well. 547 01:09:39,529 --> 01:09:40,810 It kind of meant it. 548 01:10:20,700 --> 01:10:22,680 Oh, yeah. 549 01:12:26,510 --> 01:12:28,470 Oh. Oh. 550 01:12:31,970 --> 01:12:34,370 Oh. Oh. 551 01:12:35,190 --> 01:12:36,290 Oh. Oh. 552 01:13:12,910 --> 01:13:13,910 Fuck that big dick. 553 01:13:14,030 --> 01:13:15,110 Fuck that big dick? 554 01:13:15,330 --> 01:13:19,050 Fuck that big dick, baby. I like it. I like your big dick. 555 01:13:19,410 --> 01:13:20,670 Fuck. Oh, yeah. 556 01:13:22,210 --> 01:13:27,450 Come on, call me dirty man. Oh, come on, you bitch. Yeah. Oh, I like that. Oh, 557 01:13:27,470 --> 01:13:29,870 yeah. Yeah. Yeah. Call me a dick. Come on. 558 01:13:30,110 --> 01:13:31,730 Call me a dick. Oh, 559 01:13:33,470 --> 01:13:35,210 yeah. Oh, yeah. 560 01:13:35,630 --> 01:13:37,030 Talk to me. Talk to me. 561 01:13:37,330 --> 01:13:42,150 Talk to me. Oh, I can't stand it. 562 01:14:05,930 --> 01:14:07,290 Definitely dingo berries, all right. 563 01:14:09,090 --> 01:14:14,850 Oh, that's pretty good. 564 01:14:18,390 --> 01:14:24,910 These should not be confused with the similar looking firman berries, which 565 01:14:24,910 --> 01:14:26,710 cause immediate and painful diarrhea. 566 01:16:41,390 --> 01:16:43,850 That's what I call a rapid -fire weapon, huh? 567 01:16:44,790 --> 01:16:45,790 Oh, man. 568 01:16:47,430 --> 01:16:50,950 Oh, God. 569 01:16:55,850 --> 01:17:02,810 Pick him up, pal. Pick him up. Reach for the 570 01:17:02,810 --> 01:17:03,810 stars. 571 01:17:06,670 --> 01:17:08,550 Don't put your finger in the back trick, huh? 572 01:17:09,230 --> 01:17:10,049 All right. 573 01:17:10,050 --> 01:17:11,510 Got one. Up that hill. 574 01:17:11,870 --> 01:17:13,250 Don't turn around that way. 575 01:17:15,290 --> 01:17:16,410 Don't turn around. 576 01:17:17,790 --> 01:17:18,790 Hey, come on. 577 01:17:20,350 --> 01:17:22,210 Hurry up. We don't want to have all day. 578 01:17:41,160 --> 01:17:42,059 What the hell? 579 01:17:42,060 --> 01:17:43,100 Hey, who are you, CIA? 580 01:17:43,540 --> 01:17:44,540 No, are you? 581 01:17:44,820 --> 01:17:46,400 I'm sorry, sir. He took it from me. 582 01:17:46,900 --> 01:17:48,080 Shut up, dickhead. 583 01:17:48,840 --> 01:17:52,060 I'm looking for my wife, Private Julie Dickinson. 584 01:17:52,900 --> 01:17:54,540 Listen, buddy, that's classified information. 585 01:17:55,200 --> 01:17:58,000 And why don't you hand over that rifle? That's U .S. Army property. 586 01:17:58,680 --> 01:18:04,140 Look, pal, I happen to know for a fact that there's a plot to assassinate 587 01:18:04,140 --> 01:18:08,200 someone. Now, I know that it's one of the soldiers, and one of those soldiers 588 01:18:08,200 --> 01:18:11,090 better not be my wife. Now, where is... is she? 589 01:18:13,570 --> 01:18:14,650 Morty! Julie. 590 01:18:15,870 --> 01:18:19,330 Well, well, well. Looks like the yellow team wins, fuckface. 591 01:18:20,590 --> 01:18:21,950 And who is this? CIA? 592 01:18:22,530 --> 01:18:23,530 No, I'm not. 593 01:18:23,910 --> 01:18:27,450 Oh, a real secure village you've got here, Harvey. You know, and some 594 01:18:27,450 --> 01:18:29,810 dork can come in and take a rifle. Why are these soldiers naked? 595 01:18:30,110 --> 01:18:31,690 Julie, we've got to get out of here. 596 01:18:31,930 --> 01:18:34,010 They're assassins hired by the CIA. 597 01:18:34,510 --> 01:18:35,850 What are you talking about, Morty? 598 01:18:36,650 --> 01:18:38,190 Get him! He's a dirty rotten devil! 599 01:18:38,630 --> 01:18:39,630 Ow! 600 01:18:39,770 --> 01:18:41,990 You get the sniper. I'll take care of this. I'm shot. 601 01:18:42,630 --> 01:18:44,570 Oh, God, I'm shot. 602 01:18:47,370 --> 01:18:48,370 It's my bleeding. 603 01:18:49,310 --> 01:18:50,310 Ow! 604 01:18:51,290 --> 01:18:52,870 Morty, you saved my life. 605 01:18:53,090 --> 01:18:54,090 Did it hurt, Dad? 606 01:18:54,550 --> 01:18:56,110 Only when I sit down. 607 01:18:56,350 --> 01:18:57,530 What's going on here? 608 01:18:59,030 --> 01:19:02,930 The CIA posing as Nicaraguan agents. 609 01:19:03,430 --> 01:19:08,010 They were going to shoot one of you to get public support to invade. 610 01:19:08,490 --> 01:19:09,490 Oh, that's brilliant. 611 01:19:15,340 --> 01:19:16,340 Leave her alone. 612 01:19:17,480 --> 01:19:21,540 Morty, are you all right? I tried to stop him. I couldn't let him go through 613 01:19:21,540 --> 01:19:22,299 with it. 614 01:19:22,300 --> 01:19:23,460 What are you talking about? 615 01:19:24,940 --> 01:19:27,940 He's really a good guy in all different ways. 616 01:19:28,400 --> 01:19:29,780 Take my word for it. 617 01:19:30,580 --> 01:19:33,840 Thanks, but I don't get it. Have you two met before? 618 01:19:34,700 --> 01:19:37,460 Let's just say we engaged in a conversation. 619 01:19:40,600 --> 01:19:42,240 Honey, let's go home with love. 620 01:19:42,820 --> 01:19:43,820 Oh, yeah. 621 01:19:44,060 --> 01:19:46,260 About time I got an honorable discharge. 43699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.