All language subtitles for www.1TamilMV.land - Karam (2025) Malayalam WEB-DL - 4K SDR - 2160p HQ - HEVC - (DD+5.1 - 384Kbps & AAC 2.0) - 9GB - ESub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,166 --> 00:03:46,041
The Hand of God
2
00:03:59,291 --> 00:04:02,791
♪ Stretching on without an end ♪
3
00:04:03,458 --> 00:04:06,666
♪ Rising like rain the skies will send ♪
4
00:04:07,625 --> 00:04:11,458
♪ Stretching on without an end ♪
5
00:04:11,833 --> 00:04:14,791
♪ Rising like rain the skies will send ♪
6
00:04:15,750 --> 00:04:19,750
♪ The demon waits, his moment near,
Setting a trap for all to fear ♪
7
00:04:19,791 --> 00:04:23,875
♪ He shrouds the doves in endless night ♪
8
00:04:24,333 --> 00:04:28,541
♪ While unseen false visages
reap lives from sight ♪
9
00:04:28,541 --> 00:04:32,458
♪ Along my path, each step I tread,
The sand runs thick with stains of blood ♪
10
00:04:32,708 --> 00:04:36,208
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
11
00:04:36,791 --> 00:04:39,916
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
12
00:04:41,041 --> 00:04:44,125
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
13
00:04:45,083 --> 00:04:48,500
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
14
00:05:22,708 --> 00:05:27,625
♪ Is it a drop of life
that's slipping away? ♪
15
00:05:31,083 --> 00:05:38,375
♪ Or a hunter's thirst
in a furious sway? ♪
16
00:05:39,375 --> 00:05:46,250
♪ Is it a mirror to the world
that's changed? ♪
17
00:05:47,750 --> 00:05:55,125
♪ Or the reality of us,
who've refused to change? ♪
18
00:05:55,791 --> 00:05:58,000
♪ Someone carries on
his shadowed game ♪
19
00:05:58,000 --> 00:06:00,041
♪ Someone wears
many masks without name ♪
20
00:06:00,083 --> 00:06:04,250
♪ On the path where
blood runs slow, steady and true ♪
21
00:06:04,250 --> 00:06:06,333
♪ Are these the steps
of someone new? ♪
22
00:06:06,333 --> 00:06:08,625
♪ Is it a hand that's come
to protect and care? ♪
23
00:06:08,625 --> 00:06:12,500
♪ Or the guiding light
we've long sought out there? ♪
24
00:06:12,875 --> 00:06:16,375
♪ Stretching on without an end ♪
25
00:06:17,041 --> 00:06:20,291
♪ Rising like rain the skies will send ♪
26
00:06:21,125 --> 00:06:25,166
♪ The demon waits, his moment near,
Setting a trap for all to fear ♪
27
00:06:25,166 --> 00:06:29,250
♪ He shrouds the doves in endless night ♪
28
00:06:29,666 --> 00:06:33,875
♪ While unseen false visages
reap lives from sight ♪
29
00:06:33,916 --> 00:06:37,791
♪ Along my path, each step I tread,
The sand runs thick with stains of blood ♪
30
00:06:38,041 --> 00:06:41,541
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
31
00:06:42,041 --> 00:06:45,208
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
32
00:06:46,208 --> 00:06:49,333
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
33
00:06:50,375 --> 00:06:53,750
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
34
00:06:54,541 --> 00:06:58,041
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
35
00:06:58,583 --> 00:07:01,708
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
36
00:07:02,708 --> 00:07:05,833
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
37
00:07:06,875 --> 00:07:10,250
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
38
00:08:00,625 --> 00:08:02,666
Faster! Faster!
Go fast!
39
00:08:02,666 --> 00:08:04,166
What's your bloody problem, Dev?
40
00:08:04,375 --> 00:08:06,083
Didn't you get clear instructions?
41
00:08:07,708 --> 00:08:09,916
That you were to wait
and not go inside?
42
00:08:09,958 --> 00:08:12,166
Why can't you just obey
your commanding officer?
43
00:08:12,833 --> 00:08:15,625
Do you know who we missed
because of your stupid mistake?
44
00:08:16,041 --> 00:08:17,125
Umaid Bin Shah.
45
00:08:17,208 --> 00:08:18,875
The most-wanted militant!
46
00:08:21,083 --> 00:08:24,083
We were this close to catching him
and we missed our chance, man! Aargh!
47
00:08:25,750 --> 00:08:27,541
- Take it.
- Take the steering wheel!
48
00:08:32,458 --> 00:08:34,250
Didn't the commanding officer
say Umaid wasn't there yet?
49
00:08:34,250 --> 00:08:35,166
That was wrong intel!
50
00:08:35,166 --> 00:08:36,625
I saw him!
I freakin' saw him!
51
00:08:36,625 --> 00:08:37,750
That's why I went ahead.
52
00:08:37,958 --> 00:08:39,208
Shoot!
Shoot him!
53
00:08:42,916 --> 00:08:44,333
Umaid was just fifty metres away.
54
00:08:44,375 --> 00:08:45,416
Fifty metres!
55
00:08:46,000 --> 00:08:47,625
I saw him.
I saw him right in front of me!
56
00:08:47,625 --> 00:08:48,916
I would have taken the shot.
57
00:08:49,000 --> 00:08:50,500
I would have taken the shot, Salman!
58
00:08:58,791 --> 00:09:00,250
- Right! Right!
- Oh!
59
00:10:52,583 --> 00:10:53,583
Come.
60
00:11:03,833 --> 00:11:06,458
Major Dev Mahendran's
absolute disregard
61
00:11:06,500 --> 00:11:08,208
for the orders of his
Commanding Officer,
62
00:11:08,791 --> 00:11:11,250
undertaking the mission
without authorization,
63
00:11:11,458 --> 00:11:14,041
endangering
another soldier's life...
64
00:11:14,083 --> 00:11:16,833
All of these constitute
serious breaches of protocol.
65
00:11:16,875 --> 00:11:21,208
Therefore, the army tribunal has resolved
to initiate court-martial proceedings
66
00:11:21,208 --> 00:11:23,625
against Major Dev Mahendran,
effective immediately.
67
00:11:43,458 --> 00:11:44,458
Dev...
68
00:11:44,708 --> 00:11:45,708
What happened?
69
00:11:45,875 --> 00:11:48,166
Why doesn't Dad ever come home?
70
00:11:49,833 --> 00:11:51,916
Everyone at school
keeps mocking me
71
00:11:52,083 --> 00:11:54,125
saying that my dad
has another family.
72
00:11:56,666 --> 00:11:58,208
Who's saying it?
73
00:11:58,500 --> 00:12:03,416
The other kids who can't get anywhere
near you in academics or sports?
74
00:12:04,791 --> 00:12:08,000
If you have skill, that's
all you need to win, Dev.
75
00:12:08,458 --> 00:12:10,666
Do you know how hard it is
for someone without that?
76
00:12:10,708 --> 00:12:12,041
Do you know that, kiddo?
77
00:12:19,083 --> 00:12:21,458
This is called Ręce Boga.
78
00:12:22,125 --> 00:12:24,083
It means 'Hand of God.'
79
00:12:24,708 --> 00:12:26,083
The majestic hand of the Almighty.
80
00:12:26,583 --> 00:12:27,791
This will always be with you.
81
00:12:28,583 --> 00:12:30,875
So I'm just supposed to wear it,
82
00:12:30,875 --> 00:12:34,708
endure the mocking,
and look like a dumb kid?
83
00:12:34,750 --> 00:12:36,250
You don't have to be a dumb kid.
84
00:12:36,791 --> 00:12:40,750
To live here, it's wise
to act a bit dumb sometimes.
85
00:12:41,583 --> 00:12:43,458
It's okay to act dumb at times.
86
00:12:44,041 --> 00:12:45,166
Okay.
87
00:12:45,208 --> 00:12:55,583
♪ A day when the heart's deep wounds
can heal on their own ♪
88
00:12:56,750 --> 00:13:10,666
♪ Is there such a day,
somewhere unknown? ♪
89
00:13:24,916 --> 00:13:26,083
Here he comes!
Here he comes!
90
00:13:48,333 --> 00:13:49,333
Hey...
91
00:13:49,541 --> 00:13:50,541
Talk to him.
92
00:13:50,750 --> 00:13:51,750
Talk.
93
00:13:52,458 --> 00:13:53,500
Come on! Talk to him.
94
00:13:55,458 --> 00:13:57,416
Heard you got
kicked out of the army?
95
00:13:57,458 --> 00:13:58,458
- Oh no!
- Damn it!
96
00:14:00,083 --> 00:14:01,625
Could I have some curd, Sreeja Aunty?
97
00:14:01,750 --> 00:14:04,208
- Serve him curd.
- Curd is good for health. Have plenty.
98
00:14:05,541 --> 00:14:07,583
I was wondering what
took them so long.
99
00:14:08,833 --> 00:14:11,375
Given the way he is,
they should've done it ages ago.
100
00:14:11,416 --> 00:14:12,625
Wow, awesome!
101
00:14:12,625 --> 00:14:14,625
Wow, look who’s handing
out character certificates!
102
00:14:14,666 --> 00:14:16,791
Your sister...
I mean, my mother....
103
00:14:16,958 --> 00:14:20,666
After she married him and got pregnant,
this man just vanished.
104
00:14:21,291 --> 00:14:22,625
He was out there,
sleeping around!
105
00:14:22,708 --> 00:14:23,958
Ask him not to start a fight.
106
00:14:24,375 --> 00:14:26,333
Even if it is to fight,
at least they're talking.
107
00:14:26,375 --> 00:14:27,416
Let them talk.
108
00:14:27,416 --> 00:14:28,666
What was that woman's name?
109
00:14:29,041 --> 00:14:30,083
Nanditha Bose.
110
00:14:31,083 --> 00:14:32,333
She's from Cherpulassery.
111
00:14:32,458 --> 00:14:34,125
She's a Member of Parliament now.
112
00:14:34,208 --> 00:14:35,791
Oh, so you know everything!
113
00:14:35,916 --> 00:14:37,791
And you're still sitting
here shamelessly!
114
00:14:39,250 --> 00:14:40,250
Dev...
115
00:14:41,041 --> 00:14:42,583
I fell in love with Nanditha.
116
00:14:42,958 --> 00:14:44,625
I have no problem admitting it.
117
00:14:45,208 --> 00:14:48,500
Besides, your mother and I
sorted this out a long time ago.
118
00:14:48,541 --> 00:14:49,708
Did you sort everything?
119
00:14:50,166 --> 00:14:51,208
What about me?
120
00:14:51,500 --> 00:14:53,208
Did you ever think about my situation,
121
00:14:53,208 --> 00:14:55,583
when I had to live like a
b*****d despite having a father?
122
00:14:58,375 --> 00:14:59,875
She died heartbroken, in pain.
123
00:15:00,041 --> 00:15:02,375
My mother died because of you.
124
00:15:05,583 --> 00:15:07,541
Your mother died of cancer.
125
00:15:09,208 --> 00:15:10,666
And you were the one
126
00:15:10,958 --> 00:15:13,625
who decided to live like a b*****d
even though you had a father.
127
00:15:14,750 --> 00:15:15,958
It was your decision.
128
00:15:16,750 --> 00:15:18,375
Not my fault!
129
00:15:25,958 --> 00:15:27,125
Arrogant fellow!
130
00:15:28,791 --> 00:15:30,041
Don't you have anything to say?
131
00:15:30,208 --> 00:15:31,458
What am I supposed to say now?
132
00:15:31,625 --> 00:15:33,000
Like father, like son!
133
00:15:33,125 --> 00:15:34,125
Where is that damn curd?
134
00:15:34,666 --> 00:15:35,666
Bloody curd!
135
00:15:39,583 --> 00:15:41,041
And you were the one
136
00:15:41,333 --> 00:15:44,000
who decided to live like a b*****d
even though you had a father.
137
00:15:45,125 --> 00:15:46,333
It was your decision.
138
00:15:47,125 --> 00:15:48,583
Not my fault!
139
00:15:48,583 --> 00:15:49,708
Dev...
140
00:15:57,208 --> 00:15:58,208
Sana...
141
00:15:59,916 --> 00:16:01,416
I just got here today, Sana.
142
00:16:02,125 --> 00:16:03,166
I was about to call you.
143
00:16:03,458 --> 00:16:04,458
For what?
144
00:16:05,416 --> 00:16:07,000
Is this the first time
you've done this?
145
00:16:07,541 --> 00:16:09,750
Do you realize how long
it's been since we last spoke?
146
00:16:10,708 --> 00:16:12,166
Might be hard to remember.
147
00:16:13,541 --> 00:16:14,708
You don't call me.
148
00:16:14,750 --> 00:16:15,750
You don't message me.
149
00:16:16,125 --> 00:16:18,583
I don't even know if
you're alive or dead.
150
00:16:18,625 --> 00:16:20,291
Absolute disregard!
151
00:16:21,416 --> 00:16:24,458
Why should I keep this relationship
going when I'm being taken for granted?
152
00:16:25,541 --> 00:16:27,625
- Sana, let me explain.
- No, no, no!
153
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Don't bother.
154
00:16:29,250 --> 00:16:30,250
I'll explain.
155
00:16:30,583 --> 00:16:33,333
Mission... army base... enemy attack...
156
00:16:33,875 --> 00:16:35,541
Well, what was that other word?
157
00:16:35,750 --> 00:16:37,166
Ah, yes! Undercover!
158
00:16:37,958 --> 00:16:39,333
Got 'em all, right?
159
00:16:39,625 --> 00:16:43,041
Sana, you knew this when you
started this relationship with me.
160
00:16:43,375 --> 00:16:44,375
I'm an army man.
161
00:16:44,875 --> 00:16:46,458
My life is not easy.
162
00:16:47,166 --> 00:16:48,166
My life?
163
00:16:48,458 --> 00:16:49,791
MY... life?!
164
00:16:50,500 --> 00:16:52,750
You only care about yourself!
165
00:16:53,208 --> 00:16:54,500
You're just like your dad!
166
00:16:56,250 --> 00:16:57,708
Sana, now you are crossing the line.
167
00:16:58,625 --> 00:17:00,125
I'm nothing like my dad!
168
00:17:02,666 --> 00:17:03,666
Hey, babes!
169
00:17:04,541 --> 00:17:05,541
Who is this?
170
00:17:05,541 --> 00:17:06,583
Amrit, this is Dev.
171
00:17:06,875 --> 00:17:07,958
Ah, Dev!
172
00:17:09,833 --> 00:17:10,833
Dev...
173
00:17:12,041 --> 00:17:14,625
You haven't been in touch
with her for quite a while, right?
174
00:17:14,750 --> 00:17:15,750
What happened?
175
00:17:16,208 --> 00:17:17,958
Should we, as men, act this way?
176
00:17:18,500 --> 00:17:20,833
You need to maintain
contact in a relationship, right?
177
00:17:20,833 --> 00:17:22,166
- Otherwise, it ends up like this.
- Leave me!
178
00:17:22,166 --> 00:17:23,791
Leave you?
Errr... JK, JK, JK!
179
00:17:23,833 --> 00:17:25,291
Just Kidding!
Look, he got scared!
180
00:17:25,333 --> 00:17:26,541
Ma'am, your table is ready.
181
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
Okay. Go on, Sana.
182
00:17:28,500 --> 00:17:29,791
- Don't wait for me.
- Aargh!
183
00:17:31,291 --> 00:17:32,333
Tata!
184
00:17:34,083 --> 00:17:37,208
Sana came out with me tonight,
after a lot of convincing.
185
00:17:38,000 --> 00:17:39,708
And you had to turn up right then!
186
00:17:39,833 --> 00:17:43,458
But watching that serious
toxic vibe between you two
187
00:17:43,666 --> 00:17:45,250
was honestly so satisfying…
188
00:17:45,916 --> 00:17:47,458
Phew! I'm so happy!
189
00:17:48,875 --> 00:17:51,000
I'm going to propose to her tonight.
190
00:17:51,583 --> 00:17:53,083
Hey! Look here!
191
00:17:53,625 --> 00:17:55,083
I've got a few unique ideas.
192
00:17:56,291 --> 00:17:57,291
Where is it?
193
00:17:57,333 --> 00:17:58,666
Ah, yes! The ring!
194
00:17:58,666 --> 00:17:59,916
Ring, Ring, Wedding Ring!
195
00:18:00,791 --> 00:18:03,541
You know, when you drop
the ring into a wine glass…
196
00:18:03,625 --> 00:18:05,791
it gets stuck in her throat
as she drinks the wine,
197
00:18:05,791 --> 00:18:08,083
and when she pulls it
out and sees it… what is it?
198
00:18:08,125 --> 00:18:09,125
A diamond ring!
199
00:18:09,458 --> 00:18:11,041
Right then, I'll get
down and crawl--
200
00:18:11,041 --> 00:18:13,958
Uh… no. I'll kneel, and ask her
the question you never asked her.
201
00:18:14,750 --> 00:18:16,583
"Will you marry me?"
202
00:18:17,125 --> 00:18:19,250
Okay then.
No goodbyes after dark.
203
00:18:19,416 --> 00:18:21,208
You can get home on your own, right?
Tata!
204
00:18:21,500 --> 00:18:22,916
Bye!
Sana...
205
00:18:39,333 --> 00:18:41,375
[SANA: ARE YOU LEAVING?]
206
00:18:42,791 --> 00:18:45,125
And there it was, right in
front of me… a lone tusker!
207
00:18:45,208 --> 00:18:46,541
It was pitch dark.
208
00:18:46,750 --> 00:18:48,500
The only light came from the fireflies.
[DEV: YES]
209
00:18:48,708 --> 00:18:50,416
I tried to pull the trigger,
but I couldn't find it.
210
00:18:50,416 --> 00:18:51,958
I prayed to every
God I could think of.
211
00:18:52,000 --> 00:18:53,625
And without a moment's
hesitation, I bolted.
212
00:18:53,666 --> 00:18:54,791
The double-barrel I'd taken from
my uncle's place was in the trunk.
213
00:18:54,833 --> 00:18:56,000
[SANA: WHAT SHOULD I DO WITH HIM?]
214
00:18:56,041 --> 00:18:57,416
I rushed over and
grabbed the double barrel.
215
00:18:57,458 --> 00:19:00,083
I counted one, two...
and pulled the trigger.
216
00:19:00,125 --> 00:19:01,125
Finished!
217
00:19:50,625 --> 00:19:51,875
I was court-martialled.
218
00:19:54,250 --> 00:19:55,250
The mission failed.
219
00:19:56,500 --> 00:19:59,541
Major Salman, who was on
duty with me, is still in the hospital.
220
00:20:00,333 --> 00:20:01,333
Because of me.
221
00:20:03,875 --> 00:20:07,541
I wasn't joking when I
said my life isn't easy.
222
00:20:09,166 --> 00:20:13,166
I've seen things happen to
people around me, time and again.
223
00:20:13,625 --> 00:20:14,625
So...
224
00:20:14,916 --> 00:20:16,583
you decided to stay away from me.
225
00:20:17,041 --> 00:20:18,041
Right?
226
00:20:21,833 --> 00:20:22,833
Dev...
227
00:20:23,000 --> 00:20:24,291
I'm giving you one last chance.
228
00:20:24,291 --> 00:20:25,291
What does that mean?
229
00:20:25,333 --> 00:20:29,375
It means this is the last time
I'm upsetting my dad for you.
230
00:20:29,416 --> 00:20:30,333
What's so funny?
231
00:20:30,375 --> 00:20:32,125
Didn't you say the
same thing last time?
232
00:20:32,125 --> 00:20:34,000
Aha! How dare you!
233
00:20:34,083 --> 00:20:35,333
Don't you have any
respect for my dad?
234
00:20:35,375 --> 00:20:36,250
I have great respect for your dad!
235
00:20:36,291 --> 00:20:37,458
Great respect!
Tremendous, in fact!
236
00:20:37,500 --> 00:20:38,916
Come here. Come, come.
237
00:20:42,750 --> 00:20:43,750
Bye.
238
00:20:45,458 --> 00:20:46,458
Bye.
239
00:20:49,416 --> 00:20:54,791
[phone rings]
240
00:20:56,041 --> 00:20:57,541
- Uncle?
241
00:20:57,958 --> 00:20:59,750
Oh, you're still using
the same old number?
242
00:21:00,875 --> 00:21:02,833
Just thought I'd call…
no special reason.
243
00:21:03,000 --> 00:21:04,041
Where are you right now?
244
00:21:04,083 --> 00:21:05,875
I'm at a wedding,
far from here.
245
00:21:05,916 --> 00:21:07,541
You must've had a good feast.
246
00:21:07,666 --> 00:21:09,416
Huh?! Feast...
247
00:21:11,375 --> 00:21:12,416
Yes.
248
00:21:12,750 --> 00:21:13,750
Turn around.
249
00:21:13,791 --> 00:21:15,000
- Huh?
- Turn around now.
250
00:21:15,458 --> 00:21:17,125
And look up.
251
00:21:19,250 --> 00:21:21,083
Not that high.
A little lower.
252
00:21:26,500 --> 00:21:27,500
Hi!
253
00:21:28,041 --> 00:21:30,666
The second I heard
you were coming here,
254
00:21:30,833 --> 00:21:32,291
I placed an order for it.
255
00:21:33,000 --> 00:21:34,375
Had it installed this evening.
256
00:21:34,916 --> 00:21:36,583
My daughter doesn't
know about it yet.
257
00:21:36,750 --> 00:21:38,375
Who she loves
258
00:21:38,375 --> 00:21:39,791
and who she marries...
259
00:21:39,791 --> 00:21:43,083
I've given her the freedom
to make those choices.
260
00:21:43,750 --> 00:21:46,041
But in relationship and career,
261
00:21:46,041 --> 00:21:48,208
if someone is this unstable,
262
00:21:48,541 --> 00:21:50,875
I am definitely not giving
him my daughter’s hand.
263
00:21:50,875 --> 00:21:52,375
How do you want to end this?
264
00:21:52,666 --> 00:21:54,708
That's all you should
be thinking about now.
265
00:21:55,333 --> 00:21:56,333
Understood?
266
00:22:08,958 --> 00:22:10,333
Your dad called me yesterday.
267
00:22:10,375 --> 00:22:11,375
Nice.
268
00:22:11,583 --> 00:22:12,708
Pass me that.
269
00:22:16,291 --> 00:22:17,666
He was mad as hell at me.
270
00:22:17,708 --> 00:22:19,125
Superb!
Can you please tie this?
271
00:22:22,250 --> 00:22:23,875
He wants me out of your life.
272
00:22:24,125 --> 00:22:25,833
Awesome.
Come, let's go.
273
00:22:39,458 --> 00:22:40,500
Hey Sana!
274
00:22:41,166 --> 00:22:42,250
Did you even hear me?
275
00:22:42,958 --> 00:22:44,500
Your dad asked me
to end this.
276
00:22:44,500 --> 00:22:47,041
Have I ever told you
that my dad likes you?
277
00:22:48,916 --> 00:22:49,916
No.
278
00:22:50,583 --> 00:22:51,583
Climb.
279
00:22:55,958 --> 00:22:57,583
But if you ditch me one
more time,
280
00:22:58,041 --> 00:22:59,208
forget me for good.
281
00:23:00,708 --> 00:23:01,708
Hey!
282
00:23:08,583 --> 00:23:10,000
I'm not going anywhere again.
283
00:23:10,541 --> 00:23:11,541
I know that.
284
00:23:13,333 --> 00:23:14,416
Where would you even go?
285
00:23:14,875 --> 00:23:16,416
You got kicked out of the army, right?
286
00:23:22,958 --> 00:23:24,250
Sana!
287
00:23:32,833 --> 00:23:33,958
Sana!
288
00:23:34,750 --> 00:23:35,750
Sana!
289
00:23:38,041 --> 00:23:40,916
Sir, she has had a
subdural haemorrhage.
290
00:23:41,208 --> 00:23:44,166
Since her brain tissue
is severely damaged,
291
00:23:44,583 --> 00:23:47,125
there's a high chance of paralysis.
292
00:23:47,875 --> 00:23:54,125
Sir, it would be best to transfer her to
a super-speciality hospital immediately.
293
00:24:09,000 --> 00:24:10,291
Bloody dog!
294
00:24:10,666 --> 00:24:13,416
You sent my daughter to die!
295
00:24:13,458 --> 00:24:15,791
You tried to have my
daughter killed, bloody dog!
296
00:24:15,958 --> 00:24:18,541
Get off me!
I said, get off!
297
00:24:18,583 --> 00:24:21,250
You sent my daughter to her death!
298
00:24:32,708 --> 00:24:34,166
I never saw her after that.
299
00:24:35,041 --> 00:24:38,166
Her parents didn't even
allow me to see her.
300
00:24:39,625 --> 00:24:43,083
Even after they moved to her
mother's hometown from here,
301
00:24:43,666 --> 00:24:45,166
I tried contacting her several times.
302
00:24:45,541 --> 00:24:47,041
Later, I realized...
303
00:24:47,333 --> 00:24:50,333
everyone who ever got close
to me ended up in danger
304
00:24:50,708 --> 00:24:52,375
while they were with me.
305
00:24:55,375 --> 00:24:58,000
So I decided to stay away from her life.
306
00:25:01,333 --> 00:25:02,791
After everything that happened,
307
00:25:03,875 --> 00:25:06,250
why did you still agree
to marry me, Dev?
308
00:25:08,333 --> 00:25:09,958
You were looking for a distraction.
309
00:25:10,416 --> 00:25:11,416
Weren't you?
310
00:25:15,541 --> 00:25:17,583
Sana's dad called our house once.
311
00:25:18,958 --> 00:25:20,541
It was after our child was born.
312
00:25:22,166 --> 00:25:23,375
He told me who he was.
313
00:25:24,041 --> 00:25:25,541
Then he asked who was speaking.
314
00:25:27,541 --> 00:25:29,875
When I said I was your wife,
he hung up.
315
00:25:30,166 --> 00:25:31,666
Why didn't you tell me this before?
316
00:25:32,500 --> 00:25:35,083
You've kept a lot from me
until now, haven't you?
317
00:25:39,666 --> 00:25:40,666
Papa!
318
00:25:41,625 --> 00:25:43,125
Let's play!
Come!
319
00:25:43,250 --> 00:25:44,541
I'll get the ball.
320
00:25:44,583 --> 00:25:45,541
Hi Dad.
321
00:25:45,541 --> 00:25:46,958
You're early today!
Come on in.
322
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Papa, come!
323
00:25:49,791 --> 00:25:50,833
Come, Papa!
324
00:25:55,208 --> 00:25:56,958
It's my first international conference.
325
00:25:57,125 --> 00:26:00,083
Doctors are coming to Lenarco
from all over the world for this!
326
00:26:00,333 --> 00:26:01,583
It's just two days away.
327
00:26:01,833 --> 00:26:03,708
And I haven't prepared a thing!
328
00:26:05,083 --> 00:26:08,291
Dear, if you mess up the
presentation, just apologise.
329
00:26:08,333 --> 00:26:11,083
- Is that so?
- Just look at the COVID vaccine companies.
330
00:26:11,125 --> 00:26:12,875
That's what they're
all saying now, isn't it?
331
00:26:12,875 --> 00:26:14,333
- Oh, really?
- Yeah.
332
00:26:16,041 --> 00:26:17,750
Okay, ready, ready!
Okay, go!
333
00:26:17,833 --> 00:26:19,208
Jab! Cross!
Jab! Cross!
334
00:26:20,708 --> 00:26:21,708
Hey!
335
00:26:22,750 --> 00:26:23,750
Papa...
336
00:26:23,916 --> 00:26:25,541
- Let's go cycling.
- No.
337
00:26:25,541 --> 00:26:27,083
Don't ask me to change
my uniform, Papa.
338
00:26:27,125 --> 00:26:28,541
Shouldn't you change
out of it after school?
339
00:26:32,083 --> 00:26:33,625
You know something
about your husband?
340
00:26:34,375 --> 00:26:36,166
He's a far better father than I ever was.
341
00:26:38,416 --> 00:26:42,041
Why not have a real
heart-to-heart with him sometime?
342
00:26:47,500 --> 00:26:49,625
It's only my body that
has grown weak, dear.
343
00:26:51,250 --> 00:26:52,958
My ego is still
as strong as ever!
344
00:27:16,041 --> 00:27:23,041
♪ Are those new shores
just a blink away ♪
345
00:27:24,041 --> 00:27:31,416
♪ Or new dreams in heights
that hold us in their sway? ♪
346
00:27:31,833 --> 00:27:35,333
♪ A magical land we've never seen ♪
347
00:27:35,541 --> 00:27:39,208
♪ A night street waiting, calm, serene ♪
348
00:27:39,541 --> 00:27:47,875
♪ Connections not bound,
yet strong between ♪
349
00:27:48,083 --> 00:27:53,666
♪ The streetlights glow
with a flame-red hue ♪
350
00:27:55,916 --> 00:28:01,791
♪ And stars stretch on
in a depth they never knew ♪
351
00:28:04,000 --> 00:28:09,375
♪ The streetlights glow
with a flame-red hue ♪
352
00:28:12,041 --> 00:28:17,708
♪ And stars stretch on
in a depth they never knew ♪
353
00:28:40,000 --> 00:28:44,708
Coordinated militant attacks have
erupted across major cities worldwide,
354
00:28:44,750 --> 00:28:47,875
causing mass casualties
and global panic.
355
00:28:47,916 --> 00:28:51,250
Umaid Bin Shah, the leader
of the militant group "Al Tariq",
356
00:28:51,250 --> 00:28:54,916
has publicly vowed to launch
intensified assaults against India.
357
00:28:55,000 --> 00:29:00,458
Intel suggests Al Tariq sleeper
cells in Lenarco are now activated.
358
00:29:01,000 --> 00:29:03,458
- Do you know who we missed
because of your stupid mistake?
359
00:29:04,041 --> 00:29:05,375
Umaid Bin Shah.
360
00:29:05,416 --> 00:29:07,000
- The most-wanted militant!
361
00:29:08,000 --> 00:29:15,000
♪ Are those new shores
just a blink away ♪
362
00:29:16,041 --> 00:29:23,416
♪ Or new dreams in heights
that hold us in their sway? ♪
363
00:29:23,791 --> 00:29:27,291
♪ A magical land we've never seen ♪
364
00:29:27,791 --> 00:29:31,375
♪ A night street waiting, calm, serene ♪
365
00:29:31,750 --> 00:29:39,916
♪ Connections not bound,
yet strong between ♪
366
00:29:40,000 --> 00:29:45,583
♪ The streetlights glow
with a flame-red hue ♪
367
00:29:48,000 --> 00:29:53,875
♪ And stars stretch on
in a depth they never knew ♪
368
00:29:56,000 --> 00:30:01,375
♪ The streetlights glow
with a flame-red hue ♪
369
00:30:04,000 --> 00:30:09,625
♪ And stars stretch on
in a depth they never knew ♪
370
00:30:20,625 --> 00:30:22,291
"Jaba... Jaba"
371
00:30:22,500 --> 00:30:23,666
Hey, listen...
372
00:30:23,750 --> 00:30:25,625
How about we have breakfast here tomorrow?
373
00:30:25,666 --> 00:30:26,791
- Okay.
- Okay, right?
374
00:30:26,958 --> 00:30:29,666
Alright then, I'll go get some
bread and a few other things.
375
00:30:30,708 --> 00:30:32,625
You just wanted an excuse
to slip out alone, didn't you?
376
00:30:32,666 --> 00:30:33,666
Why would you say that?
377
00:30:33,666 --> 00:30:35,833
When have I ever gone out
unnecessarily, especially alone?
378
00:30:35,833 --> 00:30:37,916
- Even now, I'm going only for you guys, right?
- Papa! Papa!
379
00:30:37,916 --> 00:30:39,083
Bread for him and...
What is it?
380
00:30:39,250 --> 00:30:41,375
It's okay to act dumb at times.
381
00:30:44,041 --> 00:30:45,333
- Just a quick drink.
- Go on.
382
00:30:50,083 --> 00:30:51,083
- Hi.
- Hello.
383
00:30:54,041 --> 00:30:55,125
- Thank you.
- Okay.
384
00:31:05,250 --> 00:31:06,250
Dev...
385
00:31:06,458 --> 00:31:08,833
I'm sending this because I
couldn't reach you on the phone.
386
00:31:09,166 --> 00:31:12,000
You would have heard about
the militant activities in India. Right?
387
00:31:12,166 --> 00:31:16,041
I don't think they're planning a mass
murder, as everyone is speculating.
388
00:31:16,708 --> 00:31:20,000
Umaid will never forget
our attack in Sinzabad.
389
00:31:20,791 --> 00:31:22,208
I think they're after us.
390
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
So, please be very, very careful.
391
00:31:25,375 --> 00:31:26,750
It's possible…
392
00:31:26,833 --> 00:31:28,166
we're already being tracked.
393
00:31:30,000 --> 00:31:31,750
Hi! I'm Jenny.
394
00:31:32,708 --> 00:31:34,166
Do you mind if I join you?
395
00:31:34,250 --> 00:31:35,500
No, I'm good.
Thank you.
396
00:31:35,833 --> 00:31:36,833
Oh.
397
00:31:48,500 --> 00:31:50,000
Can you buy me a drink?
398
00:31:50,500 --> 00:31:51,500
I said no!
399
00:31:52,291 --> 00:31:53,708
Just leave me alone, please.
400
00:31:53,708 --> 00:31:54,750
Sorry.
401
00:32:02,625 --> 00:32:04,291
Hey, do you have any single malt?
402
00:32:04,291 --> 00:32:05,291
No. Only Bourbon.
403
00:32:11,916 --> 00:32:13,583
- Cigarette?
- No, it's okay.
404
00:32:13,708 --> 00:32:14,708
No?
405
00:32:16,791 --> 00:32:17,791
Indian!
406
00:32:18,500 --> 00:32:19,791
Oh, whoa... whoa...
407
00:32:19,791 --> 00:32:20,791
Let me guess. Okay?
408
00:32:21,833 --> 00:32:23,666
Aap Kaise Ho?
["How are you?" in Hindi]
409
00:32:25,625 --> 00:32:26,916
Eppadi Irukku?
[Tamil]
410
00:32:28,458 --> 00:32:31,166
Enthokkeyundu Visheshangal?
[Malayalam]
411
00:32:31,416 --> 00:32:34,041
- [in Malayalam] What do you want?
- Ah! He is a Mallu!
412
00:32:34,041 --> 00:32:35,083
He is a Mallu!
413
00:32:35,458 --> 00:32:38,375
[in Malayalam]
Dear buddy, I am Bato.
414
00:32:39,125 --> 00:32:41,541
I work at the Sky Lounge bar
downstairs.
415
00:32:42,291 --> 00:32:44,208
That single malt you asked for?
416
00:32:45,041 --> 00:32:46,208
You won't find it here.
417
00:32:46,625 --> 00:32:47,625
But you can get it there.
418
00:32:48,541 --> 00:32:51,458
And if I take customers
like you over there,
419
00:32:51,666 --> 00:32:53,208
I get a little
commission on the side.
420
00:32:56,041 --> 00:32:57,041
So… shall we?
421
00:33:02,083 --> 00:33:03,625
Is it sunny in Kerala right now?
422
00:33:04,666 --> 00:33:05,666
Or is it raining?
423
00:33:06,000 --> 00:33:08,041
- Lots of rain!
- Is that so?
424
00:33:12,083 --> 00:33:13,750
- Hello.
- Hello.
425
00:33:14,375 --> 00:33:15,833
They're the Lenarco police.
426
00:33:16,416 --> 00:33:17,666
They are friends of my boss.
427
00:33:18,291 --> 00:33:19,291
Mine too.
428
00:33:20,125 --> 00:33:23,708
Are you afraid of the police, buddy?
429
00:33:43,541 --> 00:33:44,833
[in Hindi] Have a seat, bro.
430
00:33:49,750 --> 00:33:51,000
Lights!
431
00:33:57,250 --> 00:33:59,291
Normally, I don't hype
things up this much.
432
00:33:59,708 --> 00:34:02,750
But we Indians…
we like a bit of hype, don't we?
433
00:34:03,750 --> 00:34:05,500
The ones in blue are expensive.
434
00:34:05,791 --> 00:34:06,833
They're fresh arrivals.
435
00:34:07,166 --> 00:34:08,791
The ones in red are cheap.
436
00:34:09,000 --> 00:34:10,166
They've been here a while.
437
00:34:10,208 --> 00:34:11,958
But they're experienced!
438
00:34:14,458 --> 00:34:16,875
Welcome to my paradise!
439
00:34:17,208 --> 00:34:18,500
Hey, buddy!
440
00:34:18,500 --> 00:34:19,500
Hold on!
441
00:34:19,791 --> 00:34:21,708
[in Hindi]
Got cold feet after seeing the girls?
442
00:34:23,083 --> 00:34:25,458
Did I tell you I'm horny, you dog?
443
00:34:25,875 --> 00:34:26,875
Hey!
444
00:34:27,208 --> 00:34:28,500
My dear buddy...
445
00:34:29,625 --> 00:34:31,666
- Relax!
- Relax, my foot!
446
00:35:09,666 --> 00:35:10,666
Number five!
447
00:35:13,875 --> 00:35:15,208
I'm not going anywhere again!
448
00:35:47,291 --> 00:35:48,291
Sana!
449
00:35:52,916 --> 00:35:54,000
Sana!
450
00:35:54,041 --> 00:35:58,833
♪ Without knowing the reason at all ♪
451
00:36:00,125 --> 00:36:04,666
♪ For what does this journey call? ♪
452
00:36:06,041 --> 00:36:11,250
♪ How much has the heart endured? ♪
453
00:36:12,166 --> 00:36:17,041
♪ Where is this soul being lured? ♪
454
00:36:17,375 --> 00:36:22,750
♪ Crossing an endless distance
through sorrow's deep ♪
455
00:36:23,000 --> 00:36:28,250
♪ A grief unknown till today
makes the mind weep ♪
456
00:36:44,208 --> 00:36:45,916
She was paralysed for three years!
457
00:36:46,250 --> 00:36:48,875
I have always wanted
what's best for her. I still do.
458
00:36:49,041 --> 00:36:51,583
So, I can't turn down this
marriage proposal.
459
00:36:51,583 --> 00:36:53,291
I left everything
behind and came here,
460
00:36:53,333 --> 00:36:55,958
so she wouldn't have to suffer from
the gossip of people and relatives.
461
00:36:56,000 --> 00:36:58,791
She's been through so much because
of decisions she made for herself.
462
00:36:59,041 --> 00:37:00,500
And so have we.
463
00:37:00,500 --> 00:37:01,541
So...
464
00:37:02,083 --> 00:37:03,833
from now on,
I'll be making the decisions.
465
00:37:19,208 --> 00:37:20,666
Sis! Sis!
466
00:37:20,708 --> 00:37:22,458
Wait! Wait, wait!
467
00:37:22,541 --> 00:37:23,791
I'm from the Care Connect Foundation.
468
00:37:23,791 --> 00:37:25,958
Please fill this form.
Please, please!
469
00:37:26,000 --> 00:37:27,375
Please fill out this form.
470
00:37:27,375 --> 00:37:30,416
I've been here since morning,
and no one has filled it out. Please!
471
00:37:30,791 --> 00:37:31,875
Thank you, sis!
472
00:37:32,166 --> 00:37:33,416
Thank you, thank you!
473
00:37:36,500 --> 00:37:38,666
Your name, email ID and phone.
474
00:37:38,708 --> 00:37:39,708
Only that.
475
00:37:41,333 --> 00:37:43,291
Thank you so such, sis!
Thank you, thank you!
476
00:37:43,333 --> 00:37:44,333
Thank you, sis!
477
00:38:01,125 --> 00:38:05,666
♪ Without knowing the reason at all ♪
478
00:38:07,250 --> 00:38:11,791
♪ For what does this journey call? ♪
479
00:38:13,166 --> 00:38:18,333
♪ How much has the heart endured? ♪
480
00:38:19,250 --> 00:38:23,875
♪ Where is this soul being lured? ♪
481
00:38:24,500 --> 00:38:29,875
♪ Crossing an endless distance
through sorrow's deep ♪
482
00:38:30,083 --> 00:38:35,333
♪ A grief unknown till today
makes the mind weep ♪
483
00:38:35,458 --> 00:38:40,916
♪ O Night, O Darkness ♪
484
00:38:40,958 --> 00:38:46,791
♪ You spread all over
and fill me inside ♪
485
00:38:47,375 --> 00:38:52,708
♪ O Night, O Darkness ♪
486
00:38:52,833 --> 00:38:58,583
♪ Through your wild
I seek far and wide ♪
487
00:38:58,708 --> 00:39:06,041
♪ A glimmer of hope
For my soul to bide ♪
488
00:39:12,333 --> 00:39:13,333
She is nice.
489
00:39:13,875 --> 00:39:14,875
Not for sale!
490
00:39:15,375 --> 00:39:16,375
Good for club.
491
00:39:17,916 --> 00:39:19,083
Hey! Come here!
492
00:39:21,583 --> 00:39:22,583
Oh, you're crying?
493
00:39:22,625 --> 00:39:23,875
Hey! Move!
494
00:39:24,291 --> 00:39:25,291
Get inside!
495
00:39:31,083 --> 00:39:32,125
Hey!
496
00:39:32,833 --> 00:39:33,875
Be quiet!
497
00:39:33,916 --> 00:39:35,541
- Stop it!
- You feel like screaming?
498
00:39:35,583 --> 00:39:37,458
Scream! Scream now!
499
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
Scream!
500
00:40:04,166 --> 00:40:07,458
You kept saying not interested,
yet you've been here an hour!
501
00:40:07,666 --> 00:40:08,791
You dirty devil!
502
00:40:10,666 --> 00:40:12,208
Champion!
503
00:40:12,958 --> 00:40:15,000
Come on out, buddy.
504
00:40:15,083 --> 00:40:16,291
I want to take her with me.
505
00:40:18,458 --> 00:40:19,750
Oh, you liked her performance?
506
00:40:22,750 --> 00:40:24,416
I said, I want to take Sana with me.
507
00:40:30,416 --> 00:40:31,416
You know her?
508
00:40:36,708 --> 00:40:37,708
Come here!
509
00:40:38,208 --> 00:40:40,541
- Come!
- Hey, listen to me! Please!
510
00:40:40,583 --> 00:40:42,416
- Listen to me! Please!
- I'll pay you whatever you want.
511
00:40:42,458 --> 00:40:43,666
I will pay you any
amount you ask.
512
00:40:43,666 --> 00:40:45,125
- Please!
- Oh, really?
513
00:40:47,333 --> 00:40:49,125
You'll pay us whatever we ask?
514
00:40:49,458 --> 00:40:50,833
I'll give you whatever you want.
515
00:40:51,458 --> 00:40:52,458
Okay.
516
00:40:53,916 --> 00:40:55,416
In that case, buddy...
517
00:40:55,416 --> 00:40:57,625
come back in two years.
518
00:40:59,083 --> 00:41:00,708
Two years from now,
519
00:41:01,125 --> 00:41:02,791
when she's about to be thrown away,
520
00:41:02,833 --> 00:41:05,083
I'll give her to you
at a very discounted price.
521
00:41:05,458 --> 00:41:06,458
Hey, you!
522
00:41:15,208 --> 00:41:16,208
Throw him out!
523
00:41:17,458 --> 00:41:18,958
[in foreign language]
Throw him out!
524
00:41:37,833 --> 00:41:39,333
Why don't we inform the police?
525
00:41:41,416 --> 00:41:42,958
- Hello.
- Hello.
526
00:41:44,875 --> 00:41:46,625
Let's inform her parents.
527
00:41:46,916 --> 00:41:49,416
Then maybe we can seek local help!
528
00:41:53,750 --> 00:41:55,333
I know I sound selfish.
529
00:41:56,541 --> 00:41:57,875
I know how much you loved her.
530
00:41:59,625 --> 00:42:01,291
But that's all in the past, Dev.
531
00:42:02,833 --> 00:42:03,833
Now, it's us.
532
00:42:05,625 --> 00:42:07,333
This is a foreign country.
533
00:42:07,750 --> 00:42:09,416
We're powerless here.
534
00:42:10,916 --> 00:42:12,500
Think about our son.
535
00:42:13,166 --> 00:42:15,333
Don't put all of us in danger. Please!
536
00:42:19,375 --> 00:42:20,375
Okay...
537
00:42:21,625 --> 00:42:23,250
I know what you're going to do.
538
00:42:24,583 --> 00:42:26,375
And I know exactly how far you'll go.
539
00:42:28,041 --> 00:42:29,291
Just one thing.
540
00:42:31,500 --> 00:42:32,958
Don't fall in love with her again.
541
00:42:53,250 --> 00:42:54,250
Jenny!
542
00:42:54,458 --> 00:42:55,833
Jenny! Don't go!
543
00:42:56,375 --> 00:42:57,375
Don't go!
544
00:42:57,583 --> 00:42:59,375
- They will kill you!
- I have to! I have to!
545
00:42:59,375 --> 00:43:01,458
- No! No!
- Once I'm out,
546
00:43:01,791 --> 00:43:03,708
- I'll send help.
- No, please!
547
00:43:03,750 --> 00:43:05,291
You all will be out.
548
00:43:05,291 --> 00:43:07,125
- I promise!
- No, please!
549
00:43:07,791 --> 00:43:08,750
No!
550
00:43:08,791 --> 00:43:10,250
Jenny, don't go!
551
00:43:10,375 --> 00:43:11,375
Jenny!
552
00:44:06,416 --> 00:44:07,416
It's okay.
553
00:44:07,791 --> 00:44:08,791
Come.
554
00:44:08,958 --> 00:44:09,958
Come.
555
00:44:21,958 --> 00:44:23,000
Get in.
556
00:44:26,083 --> 00:44:28,583
I said, get the **** in!
557
00:44:34,333 --> 00:44:35,500
Tell me who gave you the key!
558
00:44:38,291 --> 00:44:39,708
I'm asking one more time.
559
00:44:39,708 --> 00:44:40,875
Who gave you the key?
560
00:44:42,500 --> 00:44:43,541
Who gave you the key?
561
00:44:45,958 --> 00:44:47,083
Who gave you the key?
562
00:45:01,041 --> 00:45:02,333
Special delicacy.
563
00:45:03,833 --> 00:45:05,166
Buffalo tongue.
564
00:45:10,208 --> 00:45:11,208
Try it.
565
00:45:12,291 --> 00:45:14,166
We use tongue for two things.
566
00:45:16,041 --> 00:45:17,041
To taste...
567
00:45:18,125 --> 00:45:19,125
and to talk.
568
00:45:23,541 --> 00:45:24,791
You don't do both.
569
00:45:26,041 --> 00:45:27,208
Fine!
570
00:45:38,666 --> 00:45:40,041
Give me your tongue.
571
00:45:42,541 --> 00:45:43,875
And you leave.
572
00:45:49,041 --> 00:45:50,083
Big offer!
573
00:45:50,958 --> 00:45:52,291
Give me your tongue...
574
00:45:53,041 --> 00:45:54,041
and you are free!
575
00:45:59,000 --> 00:46:00,000
Do it.
576
00:46:26,750 --> 00:46:27,750
Do it!
577
00:46:46,916 --> 00:46:47,958
I can't!
578
00:47:06,708 --> 00:47:08,000
Just making sure.
579
00:48:10,625 --> 00:48:12,250
♪ I am the King ♪
580
00:48:12,541 --> 00:48:13,958
♪ I am the Emperor ♪
581
00:48:14,291 --> 00:48:15,750
♪ I am the Lord ♪
582
00:48:16,208 --> 00:48:17,666
♪ I am the Ruler ♪
583
00:48:18,041 --> 00:48:19,375
♪ I am the Monarch ♪
584
00:48:19,791 --> 00:48:21,208
♪ I am the Supremo ♪
585
00:48:21,666 --> 00:48:23,125
♪ I am the King ♪
586
00:48:35,250 --> 00:48:36,250
Huh!
587
00:48:37,875 --> 00:48:39,250
You must be a Malayali, right?
588
00:48:40,708 --> 00:48:42,416
Could tell from how restless you are.
589
00:48:43,958 --> 00:48:45,291
I am Rosario.
590
00:48:46,333 --> 00:48:47,500
Don't head in there alone.
591
00:48:47,833 --> 00:48:48,875
They'll fleece you…
592
00:48:49,041 --> 00:48:50,541
and I'll miss out on my cut.
593
00:48:52,875 --> 00:48:54,333
The lift will be here now.
594
00:48:54,708 --> 00:48:56,416
First time here for a
little "boom-boom"?
595
00:48:58,541 --> 00:48:59,708
See that guy over there?
596
00:48:59,791 --> 00:49:01,291
That's the Lenarco police chief.
597
00:49:01,583 --> 00:49:04,000
There are no raids here
like back in Kerala.
598
00:49:04,250 --> 00:49:06,750
All the cops here are our friends.
I'm serious.
599
00:49:10,583 --> 00:49:11,833
Wait up, fellow Malayali!
600
00:49:18,333 --> 00:49:19,333
Aha!
601
00:49:20,583 --> 00:49:22,666
- Those girls in red--
- I know!
602
00:49:22,708 --> 00:49:23,708
Huh!
603
00:49:25,458 --> 00:49:26,958
So, this isn't your first time here!
604
00:49:27,083 --> 00:49:28,666
Aren't there any Indian girls here?
605
00:49:29,875 --> 00:49:32,416
Why do you want an Indian girl
after flying all the way from India?
606
00:49:32,416 --> 00:49:34,291
This is what's wrong with us Malayalis.
607
00:49:34,541 --> 00:49:37,250
Wherever we go, we just want
porridge, chutney, peas, and papad.
608
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
Why not try a sandwich for once?
609
00:49:40,958 --> 00:49:42,625
Is it sunny or rainy
in Mumbai right now?
610
00:49:42,666 --> 00:49:44,208
How about trying a combo?
611
00:49:44,208 --> 00:49:45,500
I can arrange for some sunshine!
612
00:49:45,583 --> 00:49:46,708
Listen bro,
613
00:49:46,750 --> 00:49:49,458
China, Canada, Europe, Czechoslovakia.
614
00:49:49,875 --> 00:49:52,500
You won't find quality
like this back home.
615
00:49:52,583 --> 00:49:53,833
You're my brother.
616
00:49:54,000 --> 00:49:56,083
Indian to Indian...
200 Euros.
617
00:49:56,125 --> 00:49:57,500
Malayali to Malayali...
618
00:49:57,541 --> 00:49:59,666
With discount, 300 Euros.
619
00:50:00,208 --> 00:50:02,583
And don't start converting
it into Rupees in your head.
620
00:50:02,708 --> 00:50:05,416
I swear on my mom, you'll
never get this quality back home.
621
00:50:06,041 --> 00:50:07,958
Welcome to heaven, my bro!
622
00:50:08,166 --> 00:50:11,708
- Russians, Filipinos?
- Latinas, Italians, Russians...
623
00:50:11,875 --> 00:50:12,916
My bro!
624
00:50:13,458 --> 00:50:14,458
Pick one.
625
00:50:14,666 --> 00:50:16,000
Numb... Number three.
626
00:50:16,458 --> 00:50:17,666
Number three!
627
00:50:18,458 --> 00:50:19,750
Hi darling!
628
00:50:21,208 --> 00:50:23,250
Listen, I need to meet Sarah.
629
00:50:24,791 --> 00:50:25,791
Daniel!
630
00:50:25,833 --> 00:50:28,041
I saw you give her the key!
631
00:50:28,666 --> 00:50:30,541
She died because of you!
632
00:50:30,625 --> 00:50:31,666
Only you!
633
00:50:31,750 --> 00:50:38,041
[speaking in foreign language]
634
00:50:38,041 --> 00:50:41,125
[speaking in foreign language]
635
00:50:41,125 --> 00:50:42,833
Why do you want Sarah
when I'm here?
636
00:50:43,666 --> 00:50:45,041
Just tell me where Sarah is!
637
00:50:46,000 --> 00:50:47,416
[speaking in foreign language]
638
00:50:48,166 --> 00:50:49,416
Rosario!
639
00:50:50,166 --> 00:50:51,500
- What happened?
- Rosario,
640
00:50:51,500 --> 00:50:53,041
you always send me bad guys!
641
00:50:53,083 --> 00:50:54,083
Bad guy?
642
00:50:57,041 --> 00:50:58,708
Did you get greedy in there?
643
00:50:58,833 --> 00:51:01,041
I… I didn't get the service
I was expecting.
644
00:51:01,041 --> 00:51:03,000
- Huh? Some fantasy?
- Yes.
645
00:51:03,208 --> 00:51:04,833
Then you should've said it straight!
646
00:51:05,750 --> 00:51:07,833
- Come, I'll fix it.
- Rosario!
647
00:51:07,875 --> 00:51:09,000
Aargh!
648
00:51:09,000 --> 00:51:10,458
Speak of the devil!
649
00:51:12,083 --> 00:51:14,000
- What do you want?
- What happened?
650
00:51:14,333 --> 00:51:15,625
Nothing happened.
651
00:51:16,083 --> 00:51:18,500
Haven't I told you I'll
handle the customers?
652
00:51:18,708 --> 00:51:21,291
I know how to handle MY customers.
653
00:51:21,666 --> 00:51:24,416
- Get out of my face!
- Hey! Watch your mouth!
654
00:51:24,958 --> 00:51:26,041
Bloody Madrasi!
655
00:51:26,083 --> 00:51:27,416
So, fantasy... right?
Come on.
656
00:51:28,083 --> 00:51:29,500
Hi, Mr. Archie...
657
00:51:29,625 --> 00:51:31,166
- I gave you fifty yesterday.
658
00:51:31,291 --> 00:51:33,500
My dear buddy...
659
00:51:33,625 --> 00:51:34,666
- Where?
660
00:51:35,166 --> 00:51:36,208
- No, no, no!
661
00:51:39,458 --> 00:51:40,625
- What happened?
- Hey!
662
00:51:41,208 --> 00:51:42,833
- Hey, fellow Malayali!
- Don't run!
663
00:51:42,916 --> 00:51:43,916
Wait!
664
00:51:51,041 --> 00:51:52,083
Hey!
665
00:52:01,250 --> 00:52:02,833
[in Hindi] How far will you run?
666
00:52:03,416 --> 00:52:05,125
My dear buddy!
667
00:52:16,333 --> 00:52:17,625
My dear buddy!
668
00:52:19,000 --> 00:52:22,083
Didn't I tell you to come back
after two years, buddy?
669
00:52:23,166 --> 00:52:25,458
Now you get no discount
670
00:52:25,583 --> 00:52:26,791
and no girl, buddy!
671
00:52:27,958 --> 00:52:31,208
I clearly remember the day
she was brought here, buddy.
672
00:52:33,541 --> 00:52:34,916
I was her first.
673
00:52:35,666 --> 00:52:36,666
Leave me!
674
00:52:37,750 --> 00:52:39,833
And I went back again and again.
675
00:52:40,500 --> 00:52:41,958
Do you know what I like about her?
676
00:52:43,208 --> 00:52:45,875
Every time I went to her,
677
00:52:46,958 --> 00:52:49,666
every time I touched her
678
00:52:50,041 --> 00:52:52,125
she'd start crying.
679
00:52:52,166 --> 00:52:54,208
God, I loved that.
680
00:52:56,750 --> 00:53:00,041
Buddy, watching her cry...
681
00:53:01,583 --> 00:53:04,625
It gives me such a thrill!
682
00:53:57,333 --> 00:53:58,541
I like your style.
683
00:53:59,541 --> 00:54:01,000
Now I'll show you mine!
684
00:54:06,416 --> 00:54:07,666
Buddy!
685
00:54:10,500 --> 00:54:11,541
Come on!
686
00:54:21,208 --> 00:54:22,208
You are dead meat!
687
00:54:37,125 --> 00:54:38,333
Nice try!
688
00:55:06,083 --> 00:55:07,625
You got lucky, buddy!
689
00:55:07,958 --> 00:55:08,958
Die!
690
00:55:24,541 --> 00:55:25,708
Let me see what you've got!
691
00:56:03,250 --> 00:56:05,333
♪ He stepped through fire ♪
692
00:56:05,375 --> 00:56:07,125
♪ And won’t retire ♪
693
00:56:07,208 --> 00:56:09,291
♪ A ghost in boots ♪
694
00:56:09,291 --> 00:56:11,458
♪ His eyes conspire ♪
695
00:56:11,500 --> 00:56:13,583
♪ He stepped through fire ♪
696
00:56:13,583 --> 00:56:15,583
♪ And won’t retire ♪
697
00:56:15,625 --> 00:56:17,666
♪ A ghost in boots ♪
698
00:56:17,708 --> 00:56:19,875
♪ His eyes conspire ♪
699
00:56:19,916 --> 00:56:23,333
♪ His eyes conspire ♪
700
00:56:24,000 --> 00:56:27,708
♪ His eyes conspire ♪
701
00:56:28,208 --> 00:56:32,125
♪ His eyes conspire ♪
702
00:56:32,458 --> 00:56:36,208
♪ His eyes conspire ♪
703
00:56:56,791 --> 00:56:58,458
You're not going to see her.
704
00:57:01,375 --> 00:57:03,208
You're not...
705
00:57:04,250 --> 00:57:05,916
taking her anywhere.
706
00:57:11,750 --> 00:57:13,291
I will see her.
707
00:57:13,708 --> 00:57:15,291
And I will take her away from there.
708
00:57:19,416 --> 00:57:21,500
Buddy, watching you cry right now...
709
00:57:21,958 --> 00:57:23,541
It gives me such a thrill!
710
00:57:32,208 --> 00:57:35,708
♪ Stretching on without an end ♪
711
00:57:36,416 --> 00:57:39,625
♪ Rising like rain the skies will send ♪
712
00:57:40,416 --> 00:57:44,416
♪ The demon waits, his moment near,
Setting a trap for all to fear ♪
713
00:57:44,416 --> 00:57:48,666
♪ He shrouds the doves in endless night ♪
714
00:57:48,958 --> 00:57:53,166
♪ While unseen false visages
reap lives from sight ♪
715
00:57:53,208 --> 00:57:57,083
♪ Along my path, each step I tread,
The sand runs thick with stains of blood ♪
716
00:57:57,291 --> 00:58:00,833
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
717
00:58:01,375 --> 00:58:04,500
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
718
00:58:05,583 --> 00:58:08,666
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
719
00:58:09,708 --> 00:58:13,083
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
720
00:58:24,291 --> 00:58:25,291
Sir...
721
00:58:25,458 --> 00:58:27,500
Yesterday, one customer
came for boom-boom...
722
00:58:27,708 --> 00:58:29,250
Nice guy, very horny.
723
00:58:29,291 --> 00:58:30,666
He want something fantasy.
724
00:58:30,708 --> 00:58:32,333
I arranged everything.
725
00:58:32,458 --> 00:58:35,833
Suddenly, that Bato came, said
something, customer run, run, run,
726
00:58:36,000 --> 00:58:37,625
had fight, died.
727
00:58:37,666 --> 00:58:39,541
[in Malayalam]
Good riddance to that scoundrel!
728
00:58:40,083 --> 00:58:41,583
You're sure it was a customer?
729
00:58:42,416 --> 00:58:43,666
100% sure!
730
00:58:43,708 --> 00:58:45,750
Nice guy... and very horny.
731
00:58:47,333 --> 00:58:48,333
André!
732
00:58:49,250 --> 00:58:50,458
Safehouse... problem.
733
00:58:51,125 --> 00:58:52,125
What problem?
734
00:58:52,458 --> 00:58:58,375
[phone rings]
735
00:58:59,666 --> 00:59:01,500
- Your Highness?
- Hello, André.
736
00:59:01,666 --> 00:59:03,041
I'll be there in two hours.
737
00:59:03,166 --> 00:59:05,291
Your Highness, she is ready for you.
738
00:59:06,000 --> 00:59:07,666
[speaks in foreign language]
739
00:59:07,708 --> 00:59:09,333
I like what I see, André.
740
00:59:09,458 --> 00:59:10,833
Absolutely no marks.
741
00:59:11,458 --> 00:59:12,500
Untouched.
742
00:59:14,333 --> 00:59:15,750
Just the way you like it.
743
00:59:18,916 --> 00:59:20,208
Breathe, breathe.
744
00:59:25,208 --> 00:59:28,875
How many times I told you to
shift the girls when they are sick?
745
00:59:28,958 --> 00:59:30,625
This one got pneumonia.
746
00:59:30,708 --> 00:59:33,041
Lungs, liver, kidney.
747
00:59:33,083 --> 00:59:34,791
Everything gone!
748
00:59:34,791 --> 00:59:36,291
- Everything?
- Yes, yes.
749
00:59:36,291 --> 00:59:37,500
All the organs!
750
00:59:37,541 --> 00:59:39,500
And pneumonia... it will spread.
751
00:59:39,541 --> 00:59:41,583
Evacuate. Take her out!
752
00:59:41,916 --> 00:59:43,000
Now!
753
00:59:45,833 --> 00:59:46,750
What the hell!
754
00:59:46,750 --> 00:59:48,250
André, what the hell?!
755
00:59:48,291 --> 00:59:49,291
Evacuated.
756
00:59:49,708 --> 00:59:50,958
My shirt, André!
757
00:59:51,000 --> 00:59:52,458
Look before you shoot.
758
00:59:54,958 --> 00:59:56,000
I'll send...
759
00:59:56,875 --> 00:59:58,833
one guy at 9 o'clock.
760
00:59:59,666 --> 01:00:01,500
He will vaccinate the girls.
761
01:00:01,708 --> 01:00:04,875
If anybody is infected,
762
01:00:05,208 --> 01:00:07,750
evacuate immediately!
763
01:00:08,333 --> 01:00:09,333
Understood?
764
01:00:09,583 --> 01:00:11,208
But not like this!
765
01:00:26,125 --> 01:00:27,375
Beautiful.
766
01:00:29,083 --> 01:00:30,125
Untouched.
767
01:00:52,291 --> 01:00:55,291
[video in foreign language]
768
01:00:55,333 --> 01:00:56,625
What language is this?
769
01:00:57,583 --> 01:00:59,166
That's the local language, sir.
770
01:00:59,583 --> 01:01:00,708
What are they saying?
771
01:01:01,791 --> 01:01:02,833
Sir...
772
01:01:02,833 --> 01:01:05,583
The girl is accusing him
of giving a key to Jenny,
773
01:01:06,083 --> 01:01:09,833
who was killed when
she tried to escape with it.
774
01:01:10,416 --> 01:01:12,125
Sir, what's going on?
775
01:01:12,791 --> 01:01:14,083
What was his response?
776
01:01:14,083 --> 01:01:15,750
He says he didn't give her the key.
777
01:01:16,083 --> 01:01:20,291
He says all he does is take the
girls from the club to the house
778
01:01:20,291 --> 01:01:24,375
and drop the cleaning staff
off around eight in the morning.
779
01:01:24,666 --> 01:01:27,083
But the girl says that she
saw him talking to the other girl
780
01:01:27,125 --> 01:01:28,125
and giving her the key.
781
01:01:28,125 --> 01:01:29,666
What time does he get to the club?
782
01:01:29,958 --> 01:01:30,958
At eight in the morning.
783
01:01:32,750 --> 01:01:34,000
Head to Owl City right now.
784
01:01:34,583 --> 01:01:36,166
I'll take you wherever
you want to go, sir.
785
01:01:36,208 --> 01:01:38,083
But you have to tell
me what's going on first.
786
01:01:44,208 --> 01:01:45,958
So much is happening in this club?
787
01:01:47,125 --> 01:01:48,333
Unbelievable.
788
01:02:40,875 --> 01:02:41,875
[speaks in foreign language]
789
01:02:41,916 --> 01:02:42,916
Papa!
790
01:02:43,916 --> 01:02:45,500
[speaks in foreign language]
791
01:02:46,375 --> 01:02:49,458
[speaks in foreign language]
792
01:02:55,083 --> 01:02:56,250
Papa, it's a toy.
793
01:02:56,291 --> 01:02:57,625
It's a toy gun.
794
01:02:57,625 --> 01:02:58,625
Paul...
795
01:02:58,958 --> 01:03:00,208
No gun!
796
01:03:00,333 --> 01:03:02,583
Learn to drive or no job.
797
01:03:03,041 --> 01:03:04,791
Papa, I'm learning to drive.
798
01:03:05,541 --> 01:03:08,041
Okay. You both go inside.
Go.
799
01:03:08,083 --> 01:03:09,500
Read. Study.
800
01:03:11,500 --> 01:03:13,000
[speaks in foreign language]
801
01:03:13,000 --> 01:03:14,000
Daniel...
802
01:03:15,291 --> 01:03:17,250
You work in Owl City Club, right?
803
01:03:20,250 --> 01:03:21,250
What club?
804
01:03:21,416 --> 01:03:22,833
I don't know any club.
805
01:03:23,083 --> 01:03:25,666
- You go.
- Sir, please. I need your help, please.
806
01:03:25,708 --> 01:03:27,083
No help. You go.
807
01:03:27,416 --> 01:03:29,125
Or I call police.
808
01:03:31,541 --> 01:03:37,708
[video in foreign language]
809
01:03:39,250 --> 01:03:41,958
[speaks in foreign language]
810
01:03:43,000 --> 01:03:44,916
[speaks in foreign language]
811
01:03:46,041 --> 01:03:48,750
Sir, a man named André
runs the Owl City Club.
812
01:03:49,083 --> 01:03:51,541
All the politicians and
policemen here are his clients.
813
01:03:52,250 --> 01:03:54,041
Their network is spread
all across Lenarco.
814
01:03:55,500 --> 01:03:56,500
Where is Sana?
815
01:03:56,791 --> 01:03:58,000
I know nothing.
816
01:03:58,208 --> 01:03:59,458
I'm a driver.
817
01:03:59,791 --> 01:04:04,458
I pick up girls, drop girls...
pick up girls, drop girls.
818
01:04:04,541 --> 01:04:06,541
Pick up where?
Drop where?
819
01:04:06,625 --> 01:04:07,916
House to club...
820
01:04:08,458 --> 01:04:09,708
Club to house.
821
01:04:09,750 --> 01:04:10,916
Where is the house?
822
01:04:12,750 --> 01:04:14,458
Where is the house?!
823
01:04:15,000 --> 01:04:16,000
Sir...
824
01:04:16,541 --> 01:04:17,708
No, sir...
825
01:04:18,791 --> 01:04:19,916
No use.
826
01:04:19,916 --> 01:04:21,041
Can't tell, sir.
827
01:04:21,083 --> 01:04:23,000
- Where the hell is the house? Tell me!
- Sir!
828
01:04:23,500 --> 01:04:24,958
Leave him, sir! Sir!
829
01:04:25,625 --> 01:04:26,625
Let go of him, sir!
830
01:04:26,708 --> 01:04:27,916
Let me ask him.
831
01:04:39,916 --> 01:04:43,000
Are you sure Sana wasn't
there when you went there?
832
01:04:43,583 --> 01:04:44,583
Yes.
833
01:04:46,208 --> 01:04:47,958
Kamal, what's the matter?
834
01:04:48,333 --> 01:04:51,500
Girls taken to Owl City
never stay there for long.
835
01:04:52,041 --> 01:04:55,041
After some time, they're
sent off to another country.
836
01:04:56,166 --> 01:04:57,250
Not to be sold.
837
01:04:58,375 --> 01:04:59,500
To be killed.
838
01:05:00,541 --> 01:05:01,958
Organ trafficking.
839
01:05:02,875 --> 01:05:04,458
Their organs are
taken out and sold off.
840
01:05:06,041 --> 01:05:07,041
Daniel...
841
01:05:07,083 --> 01:05:08,375
Tell me where the house is.
842
01:05:10,291 --> 01:05:13,166
Daniel, I beg you!
Please tell me where the house is.
843
01:05:13,291 --> 01:05:14,708
No, sir. No.
844
01:05:14,875 --> 01:05:17,458
I tried to help one girl.
845
01:05:17,875 --> 01:05:19,791
She died. I can't do it one more time.
846
01:05:20,000 --> 01:05:21,000
Daniel...
847
01:05:21,958 --> 01:05:23,291
You love your family, right?
848
01:05:23,333 --> 01:05:24,916
Your wife? Your kids?
849
01:05:25,125 --> 01:05:27,083
Yes. Yes, sir.
850
01:05:27,125 --> 01:05:28,625
I used to love this girl, Daniel.
851
01:05:29,166 --> 01:05:30,416
I used to love her.
852
01:05:31,291 --> 01:05:33,208
Please tell me where she is.
853
01:05:34,291 --> 01:05:35,458
Please, Daniel!
854
01:06:02,666 --> 01:06:03,666
Sir...
855
01:06:04,625 --> 01:06:06,375
That place is crawling
with criminals, sir.
856
01:06:07,291 --> 01:06:10,208
We've never had to face a real gun
in our lives. What chance do we have?
857
01:06:11,291 --> 01:06:12,291
Let it go, sir.
858
01:06:13,166 --> 01:06:15,833
We're not equipped for this.
859
01:06:16,458 --> 01:06:18,541
The feeling that we're
capable of nothing
860
01:06:19,000 --> 01:06:21,708
only lasts until someone
dearest to us is in danger.
861
01:06:24,875 --> 01:06:25,875
Sir...
862
01:06:39,833 --> 01:06:41,625
Today at exactly 9 AM,
863
01:06:41,666 --> 01:06:44,208
a staff member from the doctor's
clinic is scheduled to go there
864
01:06:44,291 --> 01:06:45,666
to vaccinate the girls.
865
01:06:46,666 --> 01:06:49,500
If you can convince them that
you're the one they're expecting,
866
01:06:49,500 --> 01:06:51,041
you'll be able to get inside.
867
01:06:51,708 --> 01:06:54,666
Sir, you have very less time.
868
01:06:57,291 --> 01:07:01,291
♪ Rise up! Rise from where
you've fallen, hero true ♪
869
01:07:01,333 --> 01:07:05,125
♪ Cast aside the thorns,
let the champion shine through ♪
870
01:07:05,125 --> 01:07:09,125
♪ Cross the sea of sorrow,
rise like the sun ♪
871
01:07:09,125 --> 01:07:10,916
♪ Come, burning bright,
till the battle is won ♪
872
01:07:10,916 --> 01:07:13,208
I know the doctor he's talking about.
873
01:07:13,250 --> 01:07:14,666
The man's a complete fraud.
874
01:07:14,708 --> 01:07:19,041
His clinic has four or five other
phony doctors working there too.
875
01:07:19,500 --> 01:07:22,541
They take turns going to the
house depending on who's available.
876
01:07:23,000 --> 01:07:26,166
So the doctor who goes there
could be Russian, Albanian,
877
01:07:26,250 --> 01:07:27,458
or even Indian.
878
01:07:29,166 --> 01:07:30,458
Won't they ask for an ID?
879
01:07:31,500 --> 01:07:33,041
It's not a personal ID card.
880
01:07:33,083 --> 01:07:34,416
It's issued in the clinic's name.
881
01:07:34,416 --> 01:07:38,208
It's a single ID for entry,
no matter who's going.
882
01:07:38,500 --> 01:07:39,541
Come with me.
883
01:07:39,583 --> 01:07:43,416
♪ Rise up! Even if you've fallen,
there's still strength in your hands ♪
884
01:07:43,458 --> 01:07:47,250
♪ Get up! The next step waits
where your courage stands ♪
885
01:07:47,291 --> 01:07:51,083
♪ To crush the fierce
battalions you face ♪
886
01:07:51,125 --> 01:07:55,125
♪ Show your mettle, man;
this is your place ♪
887
01:07:55,125 --> 01:07:58,791
♪ Rise up!
Come, fly! ♪
888
01:07:58,833 --> 01:08:02,500
♪ Come, blaze!
Stand high! ♪
889
01:08:02,625 --> 01:08:06,458
♪ Rise up!
Come, fly! ♪
890
01:08:06,500 --> 01:08:10,000
♪ Come, blaze!
Stand high! ♪
891
01:08:15,000 --> 01:08:16,625
- Who is he?
- He is from the clinic.
892
01:08:17,208 --> 01:08:18,458
To check girls.
893
01:08:19,041 --> 01:08:20,083
Card?
894
01:08:27,875 --> 01:08:28,916
Come.
895
01:08:37,375 --> 01:08:39,291
Hey... Pain, pain.
896
01:08:39,375 --> 01:08:40,750
Big pain, doctor!
897
01:08:41,250 --> 01:08:43,125
Three months, no running.
898
01:08:43,166 --> 01:08:44,916
No boom-boom.
Please help!
899
01:08:46,416 --> 01:08:47,541
You need surgery.
900
01:08:47,583 --> 01:08:49,333
Surgery?
No surgery!
901
01:08:49,375 --> 01:08:51,625
No money!
Please! Some tablets.
902
01:08:52,125 --> 01:08:53,416
Tablet...
903
01:08:54,041 --> 01:08:55,125
Let's see.
904
01:08:55,166 --> 01:08:56,333
I have one tablet.
905
01:08:58,041 --> 01:08:59,708
Imported medicine from India.
906
01:08:59,750 --> 01:09:01,291
- Imported?
- Yeah.
907
01:09:02,458 --> 01:09:03,708
Dolo 650!
908
01:09:04,666 --> 01:09:06,625
In India, it cures everything.
909
01:09:06,958 --> 01:09:07,958
Everything?
910
01:09:08,000 --> 01:09:09,041
Everything!
911
01:09:10,833 --> 01:09:11,875
Can I check the girls?
912
01:09:12,916 --> 01:09:13,916
[speaks in foreign language]
913
01:09:13,916 --> 01:09:15,125
Yeah, you can go.
914
01:09:15,166 --> 01:09:16,166
Please!
915
01:09:18,208 --> 01:09:20,833
Dolo 650!
916
01:09:22,416 --> 01:09:26,250
♪ Rise up! Rise from where
you've fallen, hero true ♪
917
01:09:26,291 --> 01:09:30,208
♪ Cast aside the thorns,
let the champion shine through ♪
918
01:09:30,250 --> 01:09:33,833
♪ Cross the sea of sorrow,
rise like the sun ♪
919
01:09:33,875 --> 01:09:36,750
♪ Come, burning bright,
till the battle is won ♪
920
01:09:37,666 --> 01:09:40,625
[indistinct chatter]
921
01:09:53,583 --> 01:09:54,625
She is fine.
922
01:09:54,666 --> 01:09:55,666
Vaccine?
923
01:09:56,500 --> 01:09:57,625
Not for kids.
924
01:10:10,458 --> 01:10:12,375
It's okay. It's okay.
I'm a doctor. It's okay.
925
01:10:13,125 --> 01:10:14,125
Okay.
926
01:10:30,791 --> 01:10:32,625
That's it. Over.
927
01:10:32,750 --> 01:10:33,750
Come.
928
01:10:34,000 --> 01:10:35,375
There is one more girl, isn't it?
929
01:10:35,375 --> 01:10:37,583
That girl died yesterday.
930
01:10:37,625 --> 01:10:38,625
Pneumonia.
931
01:10:38,666 --> 01:10:39,666
Not that dead girl.
932
01:10:41,041 --> 01:10:42,250
Sarah (Sana) is here.
933
01:11:01,833 --> 01:11:03,916
- That's Dev, right?
- Yeah.
934
01:11:04,208 --> 01:11:05,500
Start shivering.
935
01:11:06,000 --> 01:11:07,000
Now.
936
01:11:11,666 --> 01:11:14,583
From yesterday night,
this girl has been shivering.
937
01:11:16,250 --> 01:11:17,375
Check the temperature.
938
01:11:18,458 --> 01:11:19,541
Doctor...
939
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
Check the temperature.
940
01:11:21,083 --> 01:11:22,083
Hmm. Yeah.
941
01:11:24,958 --> 01:11:25,958
Open your mouth.
942
01:11:34,208 --> 01:11:35,291
She has temperature.
943
01:11:35,333 --> 01:11:36,916
I need to take her to the clinic.
944
01:11:36,916 --> 01:11:37,958
Temperature?
945
01:11:38,041 --> 01:11:39,083
Pneumonia?
946
01:11:39,125 --> 01:11:40,333
Yes. Pneumonia.
947
01:11:40,416 --> 01:11:41,916
I need to take her out now.
948
01:11:42,166 --> 01:11:43,708
Wait a minute.
949
01:11:55,291 --> 01:11:57,750
Look, we have to take
her out right now itself.
950
01:11:57,916 --> 01:12:00,708
Err... Um...
Doctor told your boss, right?
951
01:12:00,916 --> 01:12:02,250
Yeah. Doctor told.
952
01:12:03,083 --> 01:12:04,416
Call doctor.
953
01:12:05,375 --> 01:12:07,416
- Call him.
- Yeah. Okay.
954
01:12:14,333 --> 01:12:16,166
Uh... Hi doctor.
955
01:12:17,166 --> 01:12:18,500
One girl has pneumonia.
956
01:12:19,958 --> 01:12:20,958
Okay.
957
01:12:20,958 --> 01:12:22,000
Okay.
958
01:12:22,041 --> 01:12:23,166
Wait.
959
01:12:23,458 --> 01:12:25,041
Let me talk.
960
01:12:30,375 --> 01:12:31,625
Hi doctor.
961
01:12:32,333 --> 01:12:33,791
Don't waste my time!
962
01:12:33,875 --> 01:12:35,000
Shift girl now!
963
01:12:35,000 --> 01:12:36,000
Understood?
964
01:12:36,416 --> 01:12:37,875
If I tell them that Sana
needs to be shifted,
965
01:12:37,875 --> 01:12:39,666
they might ask
me to call the doctor.
966
01:12:39,958 --> 01:12:42,250
I'll save your name as
"Doctor" in my contacts, Kamal.
967
01:12:42,291 --> 01:12:45,333
Before this job, I used to
be really good at another one.
968
01:12:46,250 --> 01:12:47,291
Mimicry!
969
01:12:47,291 --> 01:12:48,625
Don't worry, sir.
Just ring me up.
970
01:12:49,041 --> 01:12:50,041
Understood?
971
01:12:50,083 --> 01:12:51,750
Okay, doctor. Okay.
972
01:13:03,291 --> 01:13:04,541
Help!
973
01:13:05,250 --> 01:13:06,666
Please help!
974
01:13:06,916 --> 01:13:09,250
You might see a lot of people
there in all sorts of conditions, sir.
975
01:13:09,250 --> 01:13:12,625
But you should only focus on
what you're going there to do.
976
01:13:13,458 --> 01:13:15,125
If you try to do anything beyond that,
977
01:13:15,833 --> 01:13:17,500
and they start to get suspicious…
978
01:13:18,166 --> 01:13:21,000
you'll never make it out of that place.
979
01:13:21,000 --> 01:13:22,041
Help!
980
01:13:23,125 --> 01:13:24,125
Please!
981
01:13:24,291 --> 01:13:25,500
Please!
982
01:13:25,500 --> 01:13:34,041
♪ A day when the heart's deep wounds
can heal on their own ♪
983
01:13:34,708 --> 01:13:43,166
♪ Is there such a day,
somewhere unknown? ♪
984
01:13:43,208 --> 01:13:53,041
♪ Loving caresses…
memories heavy with tears ♪
985
01:13:53,500 --> 01:14:05,916
♪ Will they fade away
as a new dawn appears? ♪
986
01:14:20,458 --> 01:14:21,958
- You?
- Doctor!
987
01:14:22,916 --> 01:14:24,166
And you?
988
01:14:31,541 --> 01:14:32,875
[speaks in foreign language]
989
01:14:37,833 --> 01:14:38,875
Come!
990
01:14:38,958 --> 01:14:39,958
Get inside!
991
01:14:40,000 --> 01:14:41,000
Go!
992
01:14:46,416 --> 01:14:48,208
Dev! Turn around!
993
01:17:36,125 --> 01:17:39,625
♪ A magical land we've never seen ♪
994
01:17:40,166 --> 01:17:43,708
♪ A night street waiting, calm, serene ♪
995
01:17:44,125 --> 01:17:52,125
♪ Connections not bound,
yet strong between ♪
996
01:17:53,750 --> 01:17:54,958
Sir, this child?
997
01:17:58,958 --> 01:17:59,958
Don't worry, sir.
998
01:18:00,875 --> 01:18:02,375
They won't be closing
in on us anytime soon.
999
01:18:02,416 --> 01:18:06,833
[speaks in foreign language]
1000
01:18:12,250 --> 01:18:15,000
Dev, the Indian Embassy will
be closed for the next two days.
1001
01:18:15,416 --> 01:18:17,666
We can't do anything for
Sana through them right now.
1002
01:18:18,166 --> 01:18:19,916
So how are we going
to get her home now?
1003
01:18:20,083 --> 01:18:21,500
Do this. Head straight to the hotel,
1004
01:18:21,541 --> 01:18:23,833
grab our passports and bags,
and meet us at Kamal's place.
1005
01:18:23,875 --> 01:18:24,791
Okay
1006
01:18:26,958 --> 01:18:28,750
Will I see my Mama and Papa?
1007
01:18:34,833 --> 01:18:36,708
Did you say my name
out loud while I was there?
1008
01:18:37,541 --> 01:18:39,125
- Dev! Turn around!
1009
01:18:41,458 --> 01:18:42,458
Damn it!
1010
01:18:52,708 --> 01:18:54,208
Dev! Turn around!
1011
01:18:55,416 --> 01:18:56,916
Same guy who killed Bato.
1012
01:18:56,916 --> 01:18:58,125
Could you move a little, bro?
1013
01:19:02,041 --> 01:19:03,083
Nice guy, huh?
1014
01:19:03,833 --> 01:19:04,875
Very horny!
1015
01:19:05,875 --> 01:19:07,083
Not sure.
1016
01:19:07,916 --> 01:19:08,916
Dev.
1017
01:19:09,416 --> 01:19:10,458
Indian guy.
1018
01:19:11,083 --> 01:19:12,583
That's why he took Sana with him.
1019
01:19:12,750 --> 01:19:14,583
But why Mariam?
She is not Indian.
1020
01:19:14,750 --> 01:19:15,750
She is not.
1021
01:19:15,750 --> 01:19:16,791
He is.
1022
01:19:17,250 --> 01:19:18,958
Indians are bloody emotional.
1023
01:19:20,208 --> 01:19:21,250
Check all hotels.
1024
01:19:21,541 --> 01:19:23,125
- He is tourist.
- Tourist?
1025
01:19:23,375 --> 01:19:24,666
If he was from Lenarco,
1026
01:19:24,708 --> 01:19:26,291
he would never step into my place.
1027
01:19:27,458 --> 01:19:28,750
You remember his face?
1028
01:19:29,708 --> 01:19:30,708
Little bit.
1029
01:19:31,750 --> 01:19:32,750
Ozani...
1030
01:19:33,000 --> 01:19:34,000
Two hours.
1031
01:19:34,333 --> 01:19:35,708
Bring the little girl back.
1032
01:19:36,333 --> 01:19:38,250
No marks. Untouched.
1033
01:19:38,458 --> 01:19:40,125
What about him? Dev.
1034
01:19:40,291 --> 01:19:41,416
Kill him.
1035
01:19:41,916 --> 01:19:42,916
Not only him.
1036
01:19:43,458 --> 01:19:44,458
Kill them all.
1037
01:19:45,833 --> 01:19:47,416
Dev, I'm just about to reach the hotel.
1038
01:19:47,791 --> 01:19:50,916
Why don't we grab our passports and
luggage and head straight to the airport?
1039
01:19:51,125 --> 01:19:52,250
And about Sana,
1040
01:19:52,916 --> 01:19:55,583
if we can convince the
airport authorities somehow,
1041
01:19:55,791 --> 01:19:57,750
wouldn't they coordinate
with the Indian embassy?
1042
01:19:58,041 --> 01:19:59,041
It's not just Sana now.
1043
01:19:59,083 --> 01:20:00,333
There's another person too.
1044
01:20:01,708 --> 01:20:03,541
Didn't I tell you not
to bring anyone else--
1045
01:20:03,583 --> 01:20:06,375
Tara, she's just a little girl,
younger than our Ayaan.
1046
01:20:07,416 --> 01:20:09,541
I don't even know her nationality.
1047
01:20:09,583 --> 01:20:11,500
If our government gets involved,
1048
01:20:11,916 --> 01:20:13,833
the local ministry would
have to help us, right?
1049
01:20:15,458 --> 01:20:17,208
Why don't we contact your dad?
1050
01:20:18,041 --> 01:20:19,166
You don't have to call him.
1051
01:20:19,208 --> 01:20:20,208
I'll talk to him.
1052
01:20:20,333 --> 01:20:22,250
No, it's fine.
I'll call him myself.
1053
01:20:26,666 --> 01:20:28,875
[phone rings]
1054
01:20:31,041 --> 01:20:32,041
Hello?
1055
01:20:32,125 --> 01:20:33,125
Dad...
1056
01:20:34,333 --> 01:20:35,333
Huh!?
1057
01:20:38,166 --> 01:20:39,208
Dev?
1058
01:20:39,250 --> 01:20:40,291
Yeah... it's me.
1059
01:20:41,208 --> 01:20:42,208
Are you drunk?
1060
01:20:42,375 --> 01:20:43,375
No.
1061
01:20:43,416 --> 01:20:44,416
Why?
1062
01:20:44,458 --> 01:20:47,000
You've never called me “Dad”
for as long as I can remember.
1063
01:20:49,458 --> 01:20:50,458
I...
1064
01:20:50,583 --> 01:20:52,083
I need a favour from you, Dad.
1065
01:21:07,125 --> 01:21:08,916
Send me all the details.
1066
01:21:10,458 --> 01:21:11,916
I'll handle this.
1067
01:21:13,541 --> 01:21:14,541
Who was it?
1068
01:21:16,166 --> 01:21:17,166
My son.
1069
01:21:19,125 --> 01:21:20,833
He needs my help.
1070
01:21:29,041 --> 01:21:30,833
Anybody called Dev staying here?
1071
01:21:30,875 --> 01:21:32,500
May I know who you are, sir?
1072
01:21:36,458 --> 01:21:37,625
I'll check, sir.
1073
01:21:37,666 --> 01:21:39,000
What's the name again?
1074
01:21:39,041 --> 01:21:40,041
Dev.
1075
01:21:40,125 --> 01:21:41,625
Sir, there is a booking.
1076
01:21:43,291 --> 01:21:44,291
Sir!
1077
01:21:44,541 --> 01:21:45,541
Sir, wait!
1078
01:21:47,916 --> 01:21:48,916
Ozani...
1079
01:21:49,250 --> 01:21:50,250
Dev is here.
1080
01:21:50,958 --> 01:21:52,291
Hotel Panorama.
1081
01:22:01,083 --> 01:22:02,750
Dev. Room number?
1082
01:22:02,750 --> 01:22:04,666
Sir, I was trying to tell him.
1083
01:22:04,750 --> 01:22:06,916
He went out.
Dev is not staying here.
1084
01:22:07,083 --> 01:22:08,250
Only booking is there.
1085
01:22:08,250 --> 01:22:09,291
Booking?
1086
01:22:09,375 --> 01:22:11,041
Yes, sir.
Only booking.
1087
01:22:11,083 --> 01:22:12,625
No staying. No check-in.
1088
01:22:12,666 --> 01:22:15,250
[phone rings]
1089
01:22:16,000 --> 01:22:17,041
Mark...
1090
01:22:17,041 --> 01:22:18,416
Calling from Sheraton.
1091
01:22:18,541 --> 01:22:20,375
Only booking. No check-in.
1092
01:22:20,416 --> 01:22:22,000
- Calling from Lissie Hills.
1093
01:22:22,041 --> 01:22:23,875
- Only booking. No check-in.
1094
01:22:23,916 --> 01:22:25,750
Only booking. No check-in.
1095
01:22:25,958 --> 01:22:27,708
- Only booking. No check-in.
1096
01:22:28,125 --> 01:22:29,875
Only booking. No check-in.
1097
01:22:29,916 --> 01:22:31,041
- Dev is not staying here.
1098
01:22:31,041 --> 01:22:32,708
- Only booking. No check-in.
1099
01:22:35,208 --> 01:22:39,041
We can only keep them confused for a short
while, by booking rooms in all the hotels.
1100
01:22:39,250 --> 01:22:42,916
But they might show up at
our real hotel any moment.
1101
01:22:43,666 --> 01:22:45,625
If you make it past the border today,
1102
01:22:45,666 --> 01:22:47,125
the next country is Celarus.
1103
01:22:47,125 --> 01:22:48,666
And the Indian embassy there is open.
1104
01:22:49,083 --> 01:22:53,083
But Daniel says André's got people
at both the airport and the borders.
1105
01:22:54,125 --> 01:22:57,291
The airport is off-limits,
and the road isn't an option either.
1106
01:22:57,666 --> 01:22:58,666
What do we do now?
1107
01:22:58,791 --> 01:23:01,833
There's a man operating near the
border who gets illegal immigrants across.
1108
01:23:02,375 --> 01:23:03,833
His name is...
1109
01:23:03,875 --> 01:23:04,875
Ah, Michael.
1110
01:23:05,125 --> 01:23:06,541
If you pay him,
he'll make it happen.
1111
01:23:06,583 --> 01:23:07,916
Why don't we try that option?
1112
01:23:08,875 --> 01:23:11,083
What if he turns out to
be one of André's men?
1113
01:23:15,916 --> 01:23:17,666
[in Hindi] Okay, sir.
I'll send it today.
1114
01:23:18,250 --> 01:23:19,708
There shouldn't be any delay.
1115
01:23:19,708 --> 01:23:20,958
- Okay?
- Yes, sir.
1116
01:23:22,375 --> 01:23:23,750
I want to meet the minister.
1117
01:23:24,333 --> 01:23:25,458
She is in a meeting.
1118
01:23:25,583 --> 01:23:26,583
And you are?
1119
01:23:29,208 --> 01:23:30,708
Sasidhara Menon.
1120
01:23:31,750 --> 01:23:32,750
Mahendran.
1121
01:23:33,041 --> 01:23:34,166
[in Malayalam]
Just tell her my name.
1122
01:23:34,166 --> 01:23:35,166
Mahendran?
1123
01:23:35,541 --> 01:23:36,583
Who?
1124
01:23:38,375 --> 01:23:40,958
Ma'am, we have strongly taken up
the matter to the Russian government.
1125
01:23:40,958 --> 01:23:43,083
I'm trying for an early
discharge of our people.
1126
01:23:43,583 --> 01:23:45,416
Early discharge? My foot!
1127
01:23:47,333 --> 01:23:49,416
It's been a month, Mr. Yadav.
1128
01:23:49,500 --> 01:23:52,916
So many of our people have been
duped to work with the Russian army.
1129
01:23:53,291 --> 01:23:55,583
Every day, we're getting
calls from at least 20 people.
1130
01:23:55,625 --> 01:23:57,333
What's going on, Mr. Yadav?
1131
01:23:57,833 --> 01:24:03,541
I want our people back in our country
on the very next flight from Russia!
1132
01:24:03,875 --> 01:24:05,083
Am I being audible?
1133
01:24:05,083 --> 01:24:06,125
Yes, Ma'am.
1134
01:24:06,875 --> 01:24:08,458
- Ma'am...
- What?
1135
01:24:08,666 --> 01:24:10,750
Um... there is one
more appointment.
1136
01:24:11,375 --> 01:24:12,375
What appointment?
1137
01:24:12,416 --> 01:24:14,041
I thought we were done for the day.
1138
01:24:14,083 --> 01:24:15,291
We are, Ma'am.
1139
01:24:15,291 --> 01:24:16,458
But someone just showed up.
1140
01:24:16,500 --> 01:24:17,500
Who is it?
1141
01:24:18,500 --> 01:24:19,500
Who is it??
1142
01:24:19,500 --> 01:24:21,833
- Well... he...
- Sasi, who is it?
1143
01:24:21,875 --> 01:24:23,250
Your ex-boyfriend, Ma'am.
1144
01:24:44,208 --> 01:24:45,208
Nanditha...
1145
01:24:46,000 --> 01:24:48,125
My... son...
1146
01:25:01,083 --> 01:25:02,083
Dev...
1147
01:25:07,958 --> 01:25:08,958
Dev,
1148
01:25:09,500 --> 01:25:10,833
you still have time...
1149
01:25:11,541 --> 01:25:12,750
to get out of this.
1150
01:25:13,708 --> 01:25:15,125
They're after us.
1151
01:25:16,833 --> 01:25:18,083
You have a family.
1152
01:25:22,625 --> 01:25:24,791
Sana, I made so many
attempts to contact you.
1153
01:25:24,875 --> 01:25:25,875
So many times!
1154
01:25:27,208 --> 01:25:28,875
I've had the same number all along.
1155
01:25:30,041 --> 01:25:31,291
Just once…
1156
01:25:31,291 --> 01:25:33,291
Couldn't you have
reached out to me just once?
1157
01:25:50,708 --> 01:25:52,666
She was paralysed for three years!
1158
01:25:52,750 --> 01:25:55,541
I have always wanted
what's best for her. I still do.
1159
01:25:55,583 --> 01:25:58,000
So, I can't turn down this
marriage proposal.
1160
01:26:10,916 --> 01:26:11,916
Hello?
1161
01:26:12,916 --> 01:26:13,916
Hello?
1162
01:26:17,250 --> 01:26:18,250
Hello?
1163
01:26:19,583 --> 01:26:20,583
Hello?
1164
01:26:24,166 --> 01:26:25,458
- Dev!
- Hello?
1165
01:26:25,500 --> 01:26:26,583
- Don't you see him crying?
1166
01:26:26,625 --> 01:26:27,791
- Can't you hold him?
1167
01:26:27,833 --> 01:26:28,916
- It's fine, dear.
1168
01:26:28,916 --> 01:26:30,708
- Am I the only one
responsible here?
1169
01:26:30,750 --> 01:26:32,041
- Why can't you just hold him?
1170
01:26:52,625 --> 01:26:54,041
Don't you have anything to say?
1171
01:26:56,833 --> 01:26:58,125
You really didn't want to call,
1172
01:26:58,833 --> 01:26:59,833
did you?
1173
01:27:38,083 --> 01:27:39,250
Papa...
1174
01:27:39,875 --> 01:27:41,375
Can you say, 'I love you'?
1175
01:27:44,541 --> 01:27:46,041
I love you, Mariam.
1176
01:27:47,458 --> 01:27:48,958
- I love you, Mariam.
1177
01:27:48,958 --> 01:27:50,000
Papa...
1178
01:27:51,000 --> 01:27:52,541
- I love you, Mariam.
1179
01:27:52,791 --> 01:27:53,791
My Papa.
1180
01:27:54,416 --> 01:27:56,750
- My papa!
- I love you, Mariam.
1181
01:27:56,833 --> 01:27:57,833
My Papa!
1182
01:27:59,666 --> 01:28:00,791
My Papa...
1183
01:28:10,666 --> 01:28:12,791
I'm fed up.
We've checked so many hotels!
1184
01:28:13,916 --> 01:28:15,791
No use. Only booking.
1185
01:28:15,958 --> 01:28:17,458
No. Ozani called.
1186
01:28:17,958 --> 01:28:19,166
Check all hotels.
1187
01:28:19,791 --> 01:28:21,125
Just my rotten luck!
1188
01:28:26,875 --> 01:28:28,041
Putin! Ladies first!
1189
01:28:28,833 --> 01:28:29,833
Thank you.
1190
01:28:30,958 --> 01:28:32,375
Madam, your phone is ringing.
1191
01:28:32,583 --> 01:28:33,625
- Phone, phone!
- Okay.
1192
01:28:34,916 --> 01:28:36,083
Hello? Dev?
1193
01:28:36,125 --> 01:28:37,291
We've just reached the hotel.
1194
01:28:37,333 --> 01:28:38,458
We're heading to our room.
1195
01:28:39,875 --> 01:28:41,541
Any booking in the name 'Dev'?
1196
01:28:42,041 --> 01:28:43,416
- I'll check, sir.
- Okay.
1197
01:28:43,625 --> 01:28:45,666
Only booking. No check-in.
1198
01:28:46,416 --> 01:28:47,791
There is a booking, sir.
1199
01:28:48,666 --> 01:28:49,750
Okay!
1200
01:28:50,583 --> 01:28:52,000
- He is staying here...
- Huh!
1201
01:28:52,083 --> 01:28:53,250
for four days.
1202
01:28:54,500 --> 01:28:56,083
- Passport!
- Give me the room key!
1203
01:28:56,166 --> 01:28:57,541
- Give me the key.
- Sure, sir.
1204
01:28:59,666 --> 01:29:01,166
This guy.
He brought him here.
1205
01:29:03,291 --> 01:29:04,291
Come!
1206
01:29:17,708 --> 01:29:19,166
Putin, put it somewhere!
1207
01:29:20,416 --> 01:29:21,625
Come! This way, this way!
1208
01:29:23,833 --> 01:29:25,083
[doorbell rings]
1209
01:29:27,250 --> 01:29:28,291
Housekeeping.
1210
01:29:29,750 --> 01:29:30,750
Later.
1211
01:29:31,041 --> 01:29:32,291
Bloody tourists!
1212
01:29:32,458 --> 01:29:34,333
Dev, 5017.
1213
01:29:34,916 --> 01:29:36,416
5017. Where is it?
1214
01:29:37,125 --> 01:29:38,583
Not this way. Not this side.
1215
01:29:39,750 --> 01:29:41,416
- Not this side.
- I think it's that side.
1216
01:29:41,833 --> 01:29:42,833
Hi.
1217
01:29:42,916 --> 01:29:43,916
Greetings!
1218
01:29:44,708 --> 01:29:46,000
Ladies first, Madam.
1219
01:29:46,041 --> 01:29:47,416
Hi. Good morning!
1220
01:29:49,666 --> 01:29:51,208
- Hi!
- Come!
1221
01:29:51,666 --> 01:29:53,333
- Greetings!
- Hi.
1222
01:29:53,333 --> 01:29:55,375
- What's wrong, Mama?
- Shush!
1223
01:29:58,958 --> 01:29:59,958
Dev!
1224
01:30:03,666 --> 01:30:04,666
Come on.
1225
01:30:12,500 --> 01:30:13,791
André's men are at the hotel!
1226
01:30:13,833 --> 01:30:14,833
I'll go there, sir.
1227
01:30:14,958 --> 01:30:16,333
No one will recognise me, right?
1228
01:30:16,375 --> 01:30:18,041
I'll go and get them out somehow.
1229
01:30:19,125 --> 01:30:20,125
No.
1230
01:30:20,208 --> 01:30:21,666
We don't know the
situation in there.
1231
01:30:21,708 --> 01:30:22,708
I'll go.
1232
01:30:25,125 --> 01:30:26,541
Will I see you again?
1233
01:30:36,041 --> 01:30:37,291
Ręce Boga.
1234
01:30:37,750 --> 01:30:38,916
Hand of God.
1235
01:30:39,375 --> 01:30:40,375
Hold on to this.
1236
01:30:40,458 --> 01:30:41,458
This will protect you.
1237
01:30:41,958 --> 01:30:42,958
I'll come back soon.
1238
01:30:44,083 --> 01:30:46,541
Kamal, you must stay
with them at all times.
1239
01:30:46,666 --> 01:30:47,666
Don't worry, sir.
1240
01:30:48,000 --> 01:30:49,000
They will be safe here.
1241
01:30:52,750 --> 01:30:53,791
Putin...
1242
01:30:54,041 --> 01:30:55,041
What are you doing?
1243
01:30:55,291 --> 01:30:56,708
Travel agent's card.
1244
01:30:56,875 --> 01:30:58,416
Sending it to the group.
1245
01:31:02,916 --> 01:31:04,375
Kamal Mohammed.
1246
01:31:18,041 --> 01:31:19,041
Come.
1247
01:31:23,875 --> 01:31:24,875
Phew!
1248
01:31:32,750 --> 01:31:33,750
Are you Indian?
1249
01:31:34,083 --> 01:31:35,083
Emirati.
1250
01:31:35,125 --> 01:31:37,583
- Marathi?
- No. Emirati. From Dubai.
1251
01:31:37,916 --> 01:31:39,583
- Oh.
- Your husband's name?
1252
01:31:41,750 --> 01:31:43,125
Your Papa's name?
1253
01:31:45,875 --> 01:31:48,166
Jaba... Jaba...
1254
01:31:48,291 --> 01:31:50,291
Jaba Jaba... Jaba...
1255
01:31:50,375 --> 01:31:52,791
Jaba Jaba... Jaba...
1256
01:31:53,000 --> 01:31:54,875
Okay, okay.
You go. You go.
1257
01:31:55,375 --> 01:31:56,666
Hey, one second.
1258
01:31:57,333 --> 01:31:58,375
An apple.
1259
01:31:58,416 --> 01:32:00,375
- Sorry, sister!
- Thank you.
1260
01:32:01,958 --> 01:32:03,708
That was so smart, Ayaan!
1261
01:32:04,125 --> 01:32:05,833
Not smart, Mama.
Dumb!
1262
01:32:06,833 --> 01:32:08,458
It's like Papa always says, right?
1263
01:32:08,625 --> 01:32:11,125
- It's okay to act dumb at times.
- ...dumb at times.
1264
01:32:11,375 --> 01:32:13,333
I'm thinking about my childhood.
1265
01:32:13,791 --> 01:32:15,875
I have a friend like this little boy.
1266
01:32:15,916 --> 01:32:17,041
He can't speak.
1267
01:32:18,625 --> 01:32:20,000
Later, I killed him.
1268
01:32:20,041 --> 01:32:21,125
Why?
1269
01:32:21,875 --> 01:32:22,916
Why?
1270
01:32:25,208 --> 01:32:26,791
Passport details.
1271
01:32:26,916 --> 01:32:27,916
Yes.
1272
01:32:28,416 --> 01:32:29,625
Here he is! Dev!
1273
01:32:29,708 --> 01:32:30,750
Scoundrel!
1274
01:32:32,666 --> 01:32:33,666
Tara.
1275
01:32:33,750 --> 01:32:34,750
Tara?
1276
01:32:34,958 --> 01:32:36,833
I've seen her somewhere before!
1277
01:32:37,083 --> 01:32:38,458
I've seen her somewhere.
1278
01:32:38,500 --> 01:32:39,500
She just left, sir.
1279
01:32:40,500 --> 01:32:41,708
- She left.
- Oh!
1280
01:32:41,958 --> 01:32:43,250
- Oh!
- Hey! Hey!
1281
01:32:44,000 --> 01:32:45,250
Stop!
1282
01:32:55,875 --> 01:32:57,541
- Rosario, catch her!
- Catch!
1283
01:32:58,500 --> 01:32:59,916
[speaks in foreign language]
1284
01:33:01,541 --> 01:33:02,916
- Oh! Clear my way!
- Hey!
1285
01:33:02,916 --> 01:33:04,083
Clear my way!
1286
01:33:04,166 --> 01:33:05,625
Hey! Clear!
1287
01:33:05,625 --> 01:33:06,666
I have a gun!
1288
01:33:06,666 --> 01:33:07,916
I will shoot you!
1289
01:33:07,958 --> 01:33:09,250
Shoot... My gun! My gun!
1290
01:33:09,250 --> 01:33:10,541
Gun, gun! Putin!
1291
01:33:10,583 --> 01:33:11,583
My gun!
1292
01:33:11,583 --> 01:33:12,750
Hey! My gun!
1293
01:33:12,750 --> 01:33:14,208
Only one gun! Give me!
1294
01:33:26,541 --> 01:33:27,583
Come! Quick!
1295
01:33:31,125 --> 01:33:32,166
Kamal.
1296
01:34:03,041 --> 01:34:06,875
♪ Rise up! Even if you've fallen,
there's still strength in your hands ♪
1297
01:34:06,916 --> 01:34:10,708
♪ Get up! The next step waits
where your courage stands ♪
1298
01:34:10,750 --> 01:34:14,541
♪ To crush the fierce
battalions you face ♪
1299
01:34:14,583 --> 01:34:18,583
♪ Show your mettle, man;
this is your place ♪
1300
01:34:42,166 --> 01:34:45,208
Shush!
1301
01:34:45,333 --> 01:34:46,625
[speaks in foreign language]
1302
01:34:46,916 --> 01:34:47,833
Yes?
1303
01:34:47,833 --> 01:34:48,833
Kamal.
1304
01:34:50,708 --> 01:34:52,791
- Kamal, right?
- Yeah, that's right.
1305
01:34:55,458 --> 01:34:56,708
Do you know him?
1306
01:34:57,791 --> 01:34:58,833
Yes.
1307
01:34:59,041 --> 01:35:01,000
That's his office.
1308
01:35:03,875 --> 01:35:06,416
Do you know where his house is?
1309
01:35:07,416 --> 01:35:08,416
No.
1310
01:35:08,750 --> 01:35:09,875
What happened?
1311
01:35:17,916 --> 01:35:19,500
Do you have his number?
1312
01:35:20,208 --> 01:35:21,750
Sorry... no.
1313
01:35:22,250 --> 01:35:23,291
No?
1314
01:35:41,583 --> 01:35:42,666
He cut the call.
1315
01:35:42,708 --> 01:35:43,791
Call again.
1316
01:35:48,958 --> 01:35:50,250
Switched off.
1317
01:35:57,666 --> 01:35:58,666
What's your name?
1318
01:35:58,875 --> 01:35:59,875
Err...
1319
01:35:59,916 --> 01:36:00,916
Rajinikanth.
1320
01:36:02,791 --> 01:36:05,541
[speaks in foreign language]
1321
01:36:07,208 --> 01:36:08,208
Rajini...?
1322
01:36:08,250 --> 01:36:09,500
Kanth... Kanth.
1323
01:36:09,875 --> 01:36:12,208
Okay, Mr. Rajini...kanth.
1324
01:36:12,458 --> 01:36:14,583
If you see Kamal,
1325
01:36:16,625 --> 01:36:17,791
call this number.
1326
01:36:18,958 --> 01:36:20,083
Okay.
1327
01:36:21,041 --> 01:36:22,041
Rajinikanth.
1328
01:36:23,125 --> 01:36:24,250
I know this name.
1329
01:36:24,333 --> 01:36:26,166
- Okay.
- I have heard it.
1330
01:36:26,333 --> 01:36:28,000
I think it's the Indian president.
1331
01:36:29,166 --> 01:36:30,375
[speaks in foreign language]
1332
01:36:35,583 --> 01:36:36,583
Hello?
1333
01:36:36,916 --> 01:36:39,625
Dev, we have your wife and your kid.
1334
01:36:43,666 --> 01:36:45,791
Very beautiful... your wife.
1335
01:36:46,041 --> 01:36:47,083
- Tara.
1336
01:36:47,875 --> 01:36:49,208
And your son...
1337
01:36:49,625 --> 01:36:52,166
Please! Please!
Don't do anything! Please!
1338
01:36:52,250 --> 01:36:53,583
He's wasting time
describing her!
1339
01:36:53,583 --> 01:36:55,541
- Ask him about the girls!
- Hello?
1340
01:36:56,291 --> 01:36:57,791
Hello? Hello?
1341
01:36:57,791 --> 01:37:00,291
I don't want to sell your wife, Dev.
1342
01:37:01,833 --> 01:37:03,083
I want her.
1343
01:37:04,125 --> 01:37:05,791
I make love with her.
1344
01:37:06,541 --> 01:37:07,750
Ask about the girls!
1345
01:37:07,750 --> 01:37:09,458
- Where is Sana and Mariam?
- Shut up!
1346
01:37:10,583 --> 01:37:12,208
I put chocolate on her
1347
01:37:12,333 --> 01:37:13,416
and eat it.
1348
01:37:13,583 --> 01:37:15,333
Huh?! Gross!
1349
01:37:15,666 --> 01:37:16,958
And then...
1350
01:37:22,916 --> 01:37:23,916
Hello?
1351
01:37:23,958 --> 01:37:25,333
He put me on hold!
1352
01:37:25,541 --> 01:37:26,541
What?
1353
01:37:26,625 --> 01:37:28,125
He put me on hold!!
1354
01:37:28,666 --> 01:37:29,916
- Really?
- Dev...
1355
01:37:30,041 --> 01:37:31,291
Meet me behind the hotel.
1356
01:37:31,333 --> 01:37:32,333
Will you get here soon?
1357
01:37:32,375 --> 01:37:34,000
Tara! Are you okay, Tara?
1358
01:37:34,458 --> 01:37:35,708
Don't worry.
1359
01:37:36,291 --> 01:37:37,500
Ayaan and I are safe.
1360
01:37:40,083 --> 01:37:41,208
Come fast.
1361
01:37:45,291 --> 01:37:46,291
Hello?
1362
01:37:46,666 --> 01:37:49,750
Hello. I make love with your wife.
1363
01:37:50,166 --> 01:37:51,375
Just hang up, ****!
1364
01:37:51,583 --> 01:37:52,583
My what?
1365
01:37:53,208 --> 01:37:54,250
My what??
1366
01:37:55,250 --> 01:37:56,916
Ray of... sunshine.
1367
01:37:56,958 --> 01:37:57,958
Come on.
1368
01:38:02,458 --> 01:38:03,458
Come fast!
1369
01:38:03,875 --> 01:38:04,875
Come!
1370
01:38:09,166 --> 01:38:10,375
Ayaan, come!
1371
01:38:12,375 --> 01:38:14,166
- What are you doing, man?
- Can't you see?
1372
01:38:14,541 --> 01:38:16,791
Taking photos.
Sending it to the group.
1373
01:38:17,833 --> 01:38:18,833
Putin...
1374
01:38:18,875 --> 01:38:21,208
Put it somewhere and take photos.
1375
01:38:22,875 --> 01:38:23,958
- What?
- What??
1376
01:38:47,416 --> 01:38:48,416
Putin!
1377
01:38:48,833 --> 01:38:49,833
Where are you?
1378
01:38:50,833 --> 01:38:52,291
Take the vehicle and come fast.
1379
01:38:53,291 --> 01:38:54,291
Okay?
1380
01:39:13,083 --> 01:39:14,125
Hey!!
1381
01:39:14,500 --> 01:39:15,625
Hey, don't drive!
1382
01:39:18,625 --> 01:39:20,041
Hey! Hey!
1383
01:39:27,041 --> 01:39:28,416
I can't catch him if I run.
1384
01:39:28,791 --> 01:39:29,791
Putin!
1385
01:39:29,791 --> 01:39:32,583
Putin! Stop, stop, stop!
1386
01:39:40,000 --> 01:39:41,083
Hello, Tara?
1387
01:39:41,500 --> 01:39:42,500
Dev...
1388
01:39:42,750 --> 01:39:44,041
Call Kamal immediately.
1389
01:39:44,791 --> 01:39:47,541
Ask him for the location of that
man who handles border crossings.
1390
01:39:47,666 --> 01:39:51,125
You all have to cross into
Celarus before the embassy shuts.
1391
01:39:51,625 --> 01:39:52,916
And what about you, Dev?
1392
01:39:53,166 --> 01:39:54,166
I'll be there.
1393
01:39:54,708 --> 01:39:56,750
But you've got to move
immediately for this to work.
1394
01:39:56,791 --> 01:39:57,791
Make it fast!
1395
01:40:02,625 --> 01:40:05,041
- Sent the location to Dev and Tara?
- Yes.
1396
01:40:05,083 --> 01:40:06,083
Let's go quickly.
1397
01:40:08,750 --> 01:40:09,750
Come on. Get in.
1398
01:40:19,833 --> 01:40:21,041
Don't stop, Putin!
1399
01:40:21,083 --> 01:40:23,166
- Drive fast, Putin!
- It's a red light!
1400
01:40:23,208 --> 01:40:24,625
- Red light?
- Yeah!
1401
01:40:24,666 --> 01:40:26,333
I don't care!
You come out!
1402
01:40:27,958 --> 01:40:29,250
Red light, my foot!
Come out!
1403
01:40:30,000 --> 01:40:31,000
Get out from there!
1404
01:40:32,166 --> 01:40:33,250
Get in through that side!
1405
01:40:33,708 --> 01:40:34,750
His lousy driving!
1406
01:40:34,875 --> 01:40:36,541
I'll show you how it's done!
1407
01:40:40,625 --> 01:40:42,166
Rosario! There is a speed limit!
1408
01:40:42,208 --> 01:40:43,291
- Speed limit!
- Hey!
1409
01:40:43,291 --> 01:40:45,250
This is a bloody car chase, you know?
1410
01:40:48,666 --> 01:40:49,666
Hey!
1411
01:40:50,291 --> 01:40:51,500
Bloody Dev!
1412
01:40:55,708 --> 01:40:58,083
If you don't slow down,
we will get fined!
1413
01:40:58,208 --> 01:41:01,500
If we don't catch him,
we will get fired, you know?
1414
01:41:01,875 --> 01:41:02,875
Shut up!
1415
01:41:03,041 --> 01:41:04,833
[speaks in foreign language]
1416
01:41:16,166 --> 01:41:17,250
Hey! Dev!
1417
01:41:17,625 --> 01:41:18,625
Stop right there!
1418
01:41:21,791 --> 01:41:23,125
Give me your gun!
Give me your gun!
1419
01:41:23,166 --> 01:41:24,166
Gun! Putin, fast!
1420
01:41:25,083 --> 01:41:26,625
- I'll show you!
- Take it.
1421
01:41:27,208 --> 01:41:28,375
Such a small gun?
1422
01:41:28,458 --> 01:41:30,458
- This is your gun?!
- [speaks in foreign language]
1423
01:41:30,500 --> 01:41:31,500
Loser!
1424
01:41:33,375 --> 01:41:35,750
Damn it!
I had to lose my gun right now!
1425
01:42:07,041 --> 01:42:08,375
[speaks in foreign language]
1426
01:42:13,750 --> 01:42:15,416
Those are the men
who were at my house.
1427
01:42:15,916 --> 01:42:17,041
- Your phone, Kamal.
- What?
1428
01:42:17,083 --> 01:42:18,208
Phone.
1429
01:42:18,541 --> 01:42:21,083
- Here you go.
- Give me their card.
1430
01:42:37,791 --> 01:42:38,791
Hello?
1431
01:42:39,041 --> 01:42:40,583
I got a missed call from this number.
1432
01:42:40,708 --> 01:42:41,708
Where is Kamal?
1433
01:42:42,791 --> 01:42:43,791
He is with me.
1434
01:42:43,958 --> 01:42:44,958
Where are you now?
1435
01:42:45,291 --> 01:42:46,500
Almost reaching the office.
1436
01:42:46,958 --> 01:42:48,500
Hey! Let's go!
1437
01:42:49,750 --> 01:42:50,750
Let's go!
1438
01:42:50,791 --> 01:42:53,041
[speaks in foreign language]
1439
01:42:54,333 --> 01:42:55,750
[speaks in foreign language]
1440
01:43:04,666 --> 01:43:06,083
I won't let you slip away!
1441
01:43:08,291 --> 01:43:09,041
Hey!
1442
01:43:09,083 --> 01:43:10,708
[speaks in foreign language]
1443
01:43:10,750 --> 01:43:11,791
Slow down!
1444
01:43:11,791 --> 01:43:12,791
Shut up!
1445
01:43:17,750 --> 01:43:18,625
Slow down!
1446
01:43:18,666 --> 01:43:20,416
[speaks in foreign language]
1447
01:43:25,166 --> 01:43:27,208
- Hey! Shoot him!
- Slow down! Slow!
1448
01:43:27,208 --> 01:43:28,208
Kill him, Putin!
1449
01:43:28,208 --> 01:43:29,916
[speaks in foreign language]
1450
01:43:29,958 --> 01:43:31,666
You rotten scoundrel!
1451
01:43:32,458 --> 01:43:33,666
Kill him!
1452
01:43:34,708 --> 01:43:35,708
Shoot!
1453
01:43:35,875 --> 01:43:36,916
Hey!
1454
01:43:37,458 --> 01:43:40,083
- Tyre! Tyre!
- I'm shooting!
1455
01:43:40,875 --> 01:43:42,833
Hey! Shoot the tyres!
1456
01:43:42,875 --> 01:43:45,125
You useless mutt!
You can't even shoot straight!
1457
01:43:45,166 --> 01:43:47,291
Don't you have any aim?
Where are you shooting?
1458
01:43:47,291 --> 01:43:48,333
And you call yourself a goon!?
1459
01:43:48,375 --> 01:43:50,125
You're a disgrace to our profession!
1460
01:44:29,625 --> 01:44:31,791
We're dead meat!
1461
01:44:54,583 --> 01:44:55,791
He left!
1462
01:44:56,791 --> 01:44:57,958
I quit.
1463
01:44:58,250 --> 01:44:59,250
What?
1464
01:44:59,750 --> 01:45:00,916
I quit.
1465
01:45:01,208 --> 01:45:02,416
What about André?
1466
01:45:02,416 --> 01:45:04,166
André can go **** himself!
1467
01:45:06,333 --> 01:45:08,083
- I quit!
- Hey!
1468
01:45:10,541 --> 01:45:11,541
Paul!
1469
01:45:11,583 --> 01:45:12,750
[in foreign language]
Coming!
1470
01:45:14,375 --> 01:45:15,416
Daniel...
1471
01:45:19,791 --> 01:45:21,041
Take a look at this.
1472
01:45:21,958 --> 01:45:23,083
It's from this morning.
1473
01:45:23,750 --> 01:45:25,208
Today, around 8 o'clock.
1474
01:45:25,583 --> 01:45:27,500
The Indian guy followed
you from the club.
1475
01:45:29,625 --> 01:45:30,916
One hour later,
1476
01:45:31,333 --> 01:45:32,583
he took the girls.
1477
01:45:32,708 --> 01:45:34,375
- Papa!
- You betrayed me, Daniel.
1478
01:45:34,416 --> 01:45:36,291
- Papa!
- Where are they?
1479
01:45:37,500 --> 01:45:38,500
- Papa!
1480
01:45:39,250 --> 01:45:41,083
Where are they?
1481
01:45:41,875 --> 01:45:43,083
I don't know.
1482
01:45:43,458 --> 01:45:44,458
Papa!
1483
01:45:48,291 --> 01:45:49,250
Papa!
1484
01:45:49,291 --> 01:45:50,375
Papa!
1485
01:45:50,416 --> 01:45:51,583
Papa!!
1486
01:45:51,625 --> 01:45:52,666
Papa!
1487
01:45:52,666 --> 01:45:54,083
- Papa!
- Papa!
1488
01:45:54,250 --> 01:45:55,291
Papa!
1489
01:46:00,500 --> 01:46:01,708
Just making sure.
1490
01:46:09,083 --> 01:46:10,625
Now, you learn to drive.
1491
01:46:12,875 --> 01:46:13,875
André,
1492
01:46:13,916 --> 01:46:15,083
I heard you lost the girl.
1493
01:46:15,166 --> 01:46:16,208
Is that correct?
1494
01:46:16,791 --> 01:46:18,250
One Indian guy!
1495
01:46:18,875 --> 01:46:20,333
Right under your nose
1496
01:46:20,583 --> 01:46:22,125
and you couldn't do shit!
1497
01:46:33,083 --> 01:46:34,166
What took you so long?
1498
01:46:34,416 --> 01:46:36,125
- It took us a while to get a taxi.
- Okay.
1499
01:46:37,083 --> 01:46:38,166
Didn't you bring your bags?
1500
01:46:38,208 --> 01:46:40,000
I only brought the passports.
We couldn't get the bags.
1501
01:46:40,000 --> 01:46:41,041
Okay, that's alright.
1502
01:46:41,208 --> 01:46:43,583
- Kamal, what if Dev is late?
- It won't be a problem, ma'am.
1503
01:46:43,625 --> 01:46:46,333
Let's head to the embassy first
and try to convince them.
1504
01:46:47,041 --> 01:46:48,625
Once you cross the border,
1505
01:46:48,666 --> 01:46:50,208
you won't have to
worry about anything.
1506
01:47:02,208 --> 01:47:03,791
Kamal... Sana?
1507
01:47:03,791 --> 01:47:05,458
Very soon we'll find your Papa and Mama.
1508
01:47:05,500 --> 01:47:06,500
Don't worry. Okay?
1509
01:47:13,791 --> 01:47:14,791
I'll be right back.
1510
01:47:14,833 --> 01:47:15,833
Okay.
1511
01:47:39,500 --> 01:47:40,500
Come.
1512
01:48:04,833 --> 01:48:06,208
[speaks in foreign language]
1513
01:48:08,000 --> 01:48:09,208
[speaks in foreign language]
1514
01:48:17,791 --> 01:48:31,125
[cheers in foreign language]
1515
01:48:46,916 --> 01:48:48,416
Ten minutes to Celarus.
1516
01:48:48,500 --> 01:48:49,500
No worry.
1517
01:48:50,000 --> 01:48:51,833
- All safe. Okay?
- Okay.
1518
01:48:52,208 --> 01:48:53,666
My friend waiting for you.
1519
01:48:53,666 --> 01:48:55,666
He will take you to Embassy.
1520
01:48:55,875 --> 01:48:58,416
Your husband?
I send him safe.
1521
01:48:58,541 --> 01:48:59,958
No worry. Okay?
1522
01:49:00,083 --> 01:49:01,458
Go, go. No time.
1523
01:49:01,875 --> 01:49:02,875
Ayaan, go.
1524
01:49:03,083 --> 01:49:04,333
- Get down.
- Go, go, go!
1525
01:49:06,333 --> 01:49:07,625
Thank you so much!
1526
01:49:07,625 --> 01:49:08,666
- Bye.
- Bye.
1527
01:49:09,333 --> 01:49:10,500
Walk fast.
1528
01:49:10,500 --> 01:49:11,500
Fast.
1529
01:49:11,750 --> 01:49:14,208
[phone rings]
1530
01:49:14,416 --> 01:49:16,375
- Dev?
- Where are you, Tara?
1531
01:49:16,416 --> 01:49:17,458
I've been trying to reach
you for a while.
1532
01:49:17,500 --> 01:49:18,750
There's a network issue here.
1533
01:49:18,791 --> 01:49:20,791
Don't worry.
We're crossing the border.
1534
01:49:21,333 --> 01:49:22,500
Finally!
1535
01:49:24,583 --> 01:49:25,750
Don't wait for me.
1536
01:49:25,875 --> 01:49:26,875
I'll catch up.
1537
01:49:26,958 --> 01:49:27,958
Okay.
1538
01:49:28,000 --> 01:49:29,125
Bye!
1539
01:49:29,166 --> 01:49:31,666
[indistinct wailing and crying]
1540
01:49:32,041 --> 01:49:34,333
Hello? Hello? Hello?
1541
01:49:35,166 --> 01:49:36,333
- Hello?
- No!
1542
01:49:36,458 --> 01:49:39,083
- Hello?
- Good luck finding their bodies.
1543
01:49:39,458 --> 01:49:40,583
- Please let them go.
1544
01:49:41,583 --> 01:49:42,583
Aargh! ****!
1545
01:49:43,000 --> 01:49:44,791
Give me my doll!
1546
01:49:45,208 --> 01:49:47,125
Ozani! Address?
1547
01:49:47,166 --> 01:49:49,750
34, Riga Road.
Building on the right.
1548
01:49:49,833 --> 01:49:54,416
[phone rings]
1549
01:49:54,958 --> 01:49:56,125
Dev?
1550
01:49:58,041 --> 01:50:00,125
This is Nanditha speaking.
Nanditha Bose.
1551
01:50:04,208 --> 01:50:08,750
♪ Without knowing the reason at all ♪
1552
01:50:10,333 --> 01:50:14,875
♪ For what does this journey call? ♪
1553
01:50:16,208 --> 01:50:21,416
♪ How much has the heart endured? ♪
1554
01:50:22,250 --> 01:50:26,875
♪ Where is this soul being lured? ♪
1555
01:50:27,541 --> 01:50:32,916
♪ Crossing an endless distance
through sorrow's deep ♪
1556
01:50:33,083 --> 01:50:38,333
♪ A grief unknown till today
makes the mind weep ♪
1557
01:50:38,500 --> 01:50:43,791
♪ O Night, O Darkness ♪
1558
01:50:43,833 --> 01:50:49,666
♪ Through your wild
I seek far and wide ♪
1559
01:50:49,791 --> 01:50:58,291
♪ A glimmer of hope
For my soul to bide ♪
1560
01:51:06,000 --> 01:51:07,000
Hey!
1561
01:51:07,333 --> 01:51:08,333
This mark how?
1562
01:51:08,416 --> 01:51:09,458
I don't know.
1563
01:51:09,916 --> 01:51:11,166
André said, no marks.
1564
01:51:11,708 --> 01:51:12,916
Yeah, check her body.
1565
01:51:12,958 --> 01:51:14,291
Okay. Come.
1566
01:51:25,375 --> 01:51:27,541
[speaks in foreign language]
1567
01:51:37,833 --> 01:51:44,375
[speaks in foreign language]
1568
01:51:44,416 --> 01:51:45,875
Leave her, you piece of shit!
1569
01:51:57,000 --> 01:51:58,083
Hey!
1570
01:51:58,333 --> 01:51:59,333
I take her.
1571
01:52:00,666 --> 01:52:01,666
Boom-boom!
1572
01:52:01,666 --> 01:52:03,000
After done, kill!
1573
01:52:05,291 --> 01:52:06,666
[speaks in foreign language]
1574
01:52:09,666 --> 01:52:11,208
[speaks in foreign language]
1575
01:52:31,958 --> 01:52:33,708
Ręce Boga!
1576
01:52:46,166 --> 01:52:47,166
Papa!
1577
01:52:52,583 --> 01:52:54,375
Ozani! Address?
1578
01:52:54,583 --> 01:52:57,166
34, Riga Road.
Building on the right.
1579
01:53:14,208 --> 01:53:15,208
Go!
1580
01:53:22,625 --> 01:53:23,625
Come on!
1581
01:53:42,208 --> 01:53:43,583
[speaks in foreign language]
1582
01:53:43,625 --> 01:53:44,625
Come out!
1583
01:53:47,458 --> 01:53:49,333
[speaks in foreign language]
1584
01:53:52,916 --> 01:53:54,083
Where are you?
Come out!
1585
01:53:54,333 --> 01:53:56,166
[speaks in foreign language]
1586
01:53:56,916 --> 01:53:57,916
Where are you?
1587
01:54:05,208 --> 01:54:06,375
Come out!
1588
01:54:08,583 --> 01:54:09,833
I'm gonna kill you all!
1589
01:54:10,458 --> 01:54:11,958
Come out now!
1590
01:54:12,791 --> 01:54:16,041
I'm gonna kill you all!
1591
01:54:21,083 --> 01:54:22,250
Wait.
1592
01:54:28,125 --> 01:54:29,291
Now!
1593
01:54:37,916 --> 01:54:39,250
Good for club.
1594
01:55:14,208 --> 01:55:17,000
We've never faced a real gun.
What chance do we have?
1595
01:55:17,125 --> 01:55:18,208
We...
1596
01:55:18,208 --> 01:55:19,958
We're not equipped for this.
1597
01:55:21,125 --> 01:55:22,250
Bring it on!
1598
01:55:32,750 --> 01:55:33,750
Let's go.
1599
01:55:55,291 --> 01:55:56,291
André!
1600
01:56:06,375 --> 01:56:13,250
[indistinct cheering
in foreign language]
1601
01:56:13,500 --> 01:56:14,583
No!
1602
01:56:14,666 --> 01:56:18,500
[indistinct cheering continues]
1603
01:56:22,083 --> 01:56:23,125
Let's go!
1604
01:56:24,125 --> 01:56:25,500
Your hands are free.
1605
01:56:26,666 --> 01:56:27,791
Hit me.
1606
01:56:29,250 --> 01:56:30,291
Hit me.
1607
01:56:32,500 --> 01:56:33,791
No, no, no!
1608
01:56:38,000 --> 01:56:40,041
You Indians are bloody emotional!
1609
01:56:45,833 --> 01:56:46,916
No!
1610
01:56:47,166 --> 01:56:48,375
Please!
1611
01:56:49,833 --> 01:56:51,208
Still no pain, huh?
1612
01:56:52,500 --> 01:56:54,166
Still no pain, huh?
1613
01:56:56,125 --> 01:56:57,666
Hey! Bring the boy!
1614
01:56:59,291 --> 01:57:00,375
No, no, no!
1615
01:57:00,416 --> 01:57:01,583
Hold him tight.
1616
01:57:02,083 --> 01:57:03,125
Ayaan!
1617
01:57:03,166 --> 01:57:05,041
I'll show you what pain is!
1618
01:57:05,083 --> 01:57:06,750
- Come here!
- No.
1619
01:57:06,916 --> 01:57:09,500
- No.
- Now watch your son's brain blow out!
1620
01:57:09,750 --> 01:57:11,375
- No.
- Please!
1621
01:57:11,375 --> 01:57:12,583
Please leave my son!
1622
01:57:14,458 --> 01:57:15,666
Please don't!
1623
01:57:17,000 --> 01:57:19,125
Please don't!
Please don't do that!
1624
01:57:19,166 --> 01:57:21,458
[phone rings]
- Aargh!
1625
01:57:21,666 --> 01:57:26,875
[phone continues ringing]
1626
01:57:27,708 --> 01:57:28,958
Dad?
1627
01:57:31,833 --> 01:57:32,833
Talk to him...
1628
01:57:33,666 --> 01:57:34,833
for the last time.
1629
01:57:36,083 --> 01:57:37,083
Dev,
1630
01:57:37,250 --> 01:57:38,958
have they put the call on speaker mode?
1631
01:57:39,250 --> 01:57:40,250
Yes.
1632
01:57:41,666 --> 01:57:45,208
Tell those who dared to touch
my children and grandchild...
1633
01:57:45,666 --> 01:57:49,041
I'll be throwing a
party at their funerals.
1634
01:57:49,041 --> 01:57:50,166
What?
1635
01:57:50,250 --> 01:57:51,250
What did he say?
1636
01:57:53,708 --> 01:57:54,958
What did he say?
1637
01:57:55,666 --> 01:57:58,041
Send me your live
location immediately, Dev.
1638
01:57:58,250 --> 01:57:59,750
I'm sending you help.
1639
01:57:59,750 --> 01:58:01,541
For you and for your family.
1640
01:58:03,250 --> 01:58:05,916
This isn't your dad's
ex-girlfriend talking.
1641
01:58:06,958 --> 01:58:09,500
I'm the External Affairs
Minister of India.
1642
01:58:09,833 --> 01:58:11,250
What did he say?
1643
01:58:12,000 --> 01:58:13,000
You are...
1644
01:58:14,291 --> 01:58:15,375
******!!
1645
01:58:33,125 --> 01:58:36,541
♪ Stretching on without an end ♪
1646
01:58:37,166 --> 01:58:40,291
♪ Rising like rain the skies will send ♪
1647
01:58:42,750 --> 01:58:44,208
[walkie] André Nicola Missing!
1648
01:58:44,291 --> 01:58:46,458
André Nicola Missing!
1649
01:58:46,458 --> 01:58:48,500
Execute perimeter lockdown.
1650
01:58:48,541 --> 01:58:50,333
André Nicola Missing!
1651
01:58:51,875 --> 01:58:52,916
Shit!
1652
01:58:54,875 --> 01:58:55,958
Damn it!
1653
01:59:55,083 --> 01:59:56,333
Now, you learn to drive.
1654
01:59:56,708 --> 01:59:57,750
Papa!
1655
01:59:58,583 --> 02:00:01,041
I learned... to drive!
1656
02:00:04,666 --> 02:00:06,708
Paul... no gun.
1657
02:00:07,416 --> 02:00:09,958
Read, study. Go.
1658
02:00:19,750 --> 02:00:20,791
Okay.
1659
02:00:21,125 --> 02:00:22,375
Here's the deal.
1660
02:00:23,541 --> 02:00:24,708
Let me live.
1661
02:00:25,916 --> 02:00:27,166
I'll give you anything.
1662
02:00:30,541 --> 02:00:32,250
Aargh! Screw it!
1663
02:00:33,541 --> 02:00:35,250
You Indians are...
1664
02:00:37,500 --> 02:00:39,166
Bloody emotional!
1665
02:00:39,875 --> 02:00:41,916
♪ He stepped through fire ♪
1666
02:00:41,958 --> 02:00:43,708
♪ And won't retire ♪
1667
02:00:43,791 --> 02:00:45,875
♪ A ghost in boots ♪
1668
02:00:45,875 --> 02:00:48,083
♪ His eyes conspire ♪
1669
02:00:48,083 --> 02:00:50,166
♪ He stepped through fire ♪
1670
02:00:50,166 --> 02:00:51,666
♪ And won't retire ♪
1671
02:00:51,708 --> 02:00:54,208
For the first time,
the Lenarco Government
1672
02:00:54,250 --> 02:00:57,666
joined hands with the
Indian Foreign Affairs Ministry
1673
02:00:57,666 --> 02:01:00,916
to bust a major
human trafficking chain
1674
02:01:00,916 --> 02:01:04,916
led by André Nicola,
the owner of the infamous club, Owl City.
1675
02:01:04,958 --> 02:01:06,500
You have the right to remain silent.
1676
02:01:07,208 --> 02:01:08,250
Why should I?
1677
02:01:08,458 --> 02:01:10,708
- My luggage, everything gone!
- Shut up!
1678
02:01:10,750 --> 02:01:13,166
I'm not with André!
I'm not with André!
1679
02:01:13,208 --> 02:01:14,625
I resigned!
1680
02:01:14,666 --> 02:01:16,875
I quit!
No, no, no!!
1681
02:01:16,916 --> 02:01:18,458
- I'm not--
- [speaks in foreign language]
1682
02:01:18,458 --> 02:01:20,416
Please, please!
No, no, no!
1683
02:01:20,416 --> 02:01:22,041
I want to go to Karuvelippady, please.
1684
02:01:22,166 --> 02:01:25,041
Sources claim that the man
who has become instrumental
1685
02:01:25,041 --> 02:01:27,916
The one who spearheaded
this proud achievement
1686
02:01:28,208 --> 02:01:30,583
is a former Indian military officer.
1687
02:01:31,041 --> 02:01:33,000
Dev Mahendran.
1688
02:01:42,291 --> 02:01:43,291
My dear daughter!
1689
02:02:00,041 --> 02:02:02,000
- Please!
- Once I'm out,
1690
02:02:02,041 --> 02:02:03,125
I'll send help.
1691
02:02:03,791 --> 02:02:05,250
You all will be out.
1692
02:02:05,916 --> 02:02:06,916
I promise!
1693
02:02:09,750 --> 02:02:11,375
I've spoken with
the embassy officials.
1694
02:02:11,750 --> 02:02:14,041
You'll be able to go home
in a couple of days, Sana.
1695
02:02:15,750 --> 02:02:16,958
What about her parents?
1696
02:02:17,291 --> 02:02:19,000
Yes, they've been located.
1697
02:02:19,125 --> 02:02:20,333
They are from around here.
1698
02:02:20,958 --> 02:02:22,750
Your Papa and Mama are coming. Okay?
1699
02:02:45,708 --> 02:02:47,208
Thank you for sending your husband.
1700
02:03:04,625 --> 02:03:07,500
How did the police and
the rescue team get there?
1701
02:03:07,875 --> 02:03:08,875
Nanditha...
1702
02:03:08,875 --> 02:03:10,125
Nanditha Bose.
1703
02:03:10,416 --> 02:03:11,416
Your dad's...?
1704
02:03:11,541 --> 02:03:13,083
Yes, the same one.
1705
02:03:14,333 --> 02:03:16,041
Are they both still...?
1706
02:03:16,333 --> 02:03:17,500
God only knows!
1707
02:03:48,291 --> 02:03:52,208
♪ Rise up! Even if you've fallen,
there's still strength in your hands ♪
1708
02:03:52,250 --> 02:03:55,958
♪ Get up! The next step waits
where your courage stands ♪
1709
02:03:55,958 --> 02:04:00,750
♪ To crush the fierce
battalions you face ♪
1710
02:04:00,750 --> 02:04:03,583
♪ Show your mettle, man;
this is your place ♪
1711
02:04:03,625 --> 02:04:07,291
♪ Rise up!
Come, fly! ♪
1712
02:04:07,291 --> 02:04:11,000
♪ Come, blaze!
Stand high! ♪
1713
02:04:11,333 --> 02:04:15,166
♪ Rise up!
Come, fly! ♪
1714
02:04:15,166 --> 02:04:18,666
♪ Come, blaze!
Stand high! ♪
114793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.