All language subtitles for sex-toy-fiesta-a-wild-bar-party_720m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,610 --> 00:00:28,150 So, what do you reckon Adele Boy's idea of using the NAGS area 2 00:00:28,150 --> 00:00:34,630 as the venue, the prime venue, for the Peckham Porn auditions? 3 00:00:36,940 --> 00:00:37,940 Is it legal, Boise? 4 00:00:38,260 --> 00:00:40,260 Is it legal? 5 00:00:40,660 --> 00:00:41,920 Hey, come on, right? 6 00:00:42,240 --> 00:00:43,240 I don't know, you. 7 00:00:44,000 --> 00:00:48,020 It's just like a little bikini competition, isn't it, Rosemary? 8 00:00:48,460 --> 00:00:51,680 Yeah, just... Well, can I be in it? Let's bikini. 9 00:00:53,260 --> 00:00:56,060 Well, I don't know about that. 10 00:00:56,720 --> 00:00:57,780 Let me have a think. 11 00:00:59,340 --> 00:01:02,480 Oh, you know, I think we can make room for both of you. Yeah. 12 00:01:02,900 --> 00:01:06,020 Now, the thing is, though, with this, 13 00:01:06,990 --> 00:01:13,690 I have agreed that Voices Motors will provide the sponsorship for the 14 00:01:13,690 --> 00:01:15,230 events, haven't I Rodney? 15 00:01:15,690 --> 00:01:16,890 That's right, yes. 16 00:01:17,470 --> 00:01:22,490 And let me tell you, with that sort of wonga behind you, 17 00:01:22,590 --> 00:01:29,070 you could go right at the top, Jemsy. What do you reckon? 18 00:01:29,550 --> 00:01:30,389 Let's do it then. 19 00:01:30,390 --> 00:01:31,390 Right. 20 00:01:34,640 --> 00:01:37,460 What do you say to that? Well, yeah, you know that, boysy. 21 00:01:38,620 --> 00:01:42,260 She who does wins and buys the next round. 22 00:01:44,400 --> 00:01:45,600 But you know what? 23 00:01:46,420 --> 00:01:51,740 While we're all here, and, you know, it's a quiet afternoon, then, you know, 24 00:01:51,740 --> 00:01:55,540 could think about having a pre -audition audition, couldn't we? 25 00:01:56,160 --> 00:01:57,160 Sounds good. 26 00:01:57,220 --> 00:02:00,780 Yeah, you know, see if anybody could be, like, in the running. 27 00:02:01,550 --> 00:02:05,070 I mean, your old man's not out for another two years, is he? No. That's all 28 00:02:05,070 --> 00:02:06,470 right, we've got plenty of time there. 29 00:02:06,710 --> 00:02:10,009 And your old man ain't back from the oil tankers for a while, is he? 30 00:02:10,550 --> 00:02:15,150 No, he's lost at sea. And your old man's not coming back for a while, is he? 31 00:02:15,390 --> 00:02:16,770 Not unless you're a bloody vampire. 32 00:02:18,550 --> 00:02:19,550 Sorry. 33 00:02:20,170 --> 00:02:21,710 She's stopped wearing black now. 34 00:02:22,790 --> 00:02:25,130 Oh, look, we've got the au pair as well. 35 00:02:31,119 --> 00:02:37,440 right then so under Boise sponsorship I declare 36 00:02:37,440 --> 00:02:44,360 the pre -audition round of the Peckham Porn Auditions overt 37 00:02:44,360 --> 00:02:47,600 that's open that is as Del Boy would say 38 00:03:04,940 --> 00:03:05,940 That's a good one. 39 00:04:06,630 --> 00:04:08,290 I think we can work out. 40 00:04:45,390 --> 00:04:46,390 um 41 00:06:09,260 --> 00:06:10,260 Oh. 42 00:07:47,080 --> 00:07:48,080 Amen. 43 00:15:08,620 --> 00:15:09,620 I didn't know. 44 00:16:59,150 --> 00:17:00,150 kind of crazy. 45 00:19:51,210 --> 00:19:52,210 Amen. 46 00:31:46,350 --> 00:31:48,210 My vote for your peck and fawn audition. 47 00:31:52,310 --> 00:31:53,310 Blimey. Nearly in the eye. 48 00:31:53,830 --> 00:31:54,830 Nearly in the eye. 49 00:31:56,070 --> 00:32:00,290 Well, I tell you what, if you blink, no one will ever notice. 3483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.