Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,875 --> 00:00:41,875
ORIGINAL WORK NAVER WEBTOON YU-MI'S CELLS
BY LEE DONG-GUN
2
00:00:50,000 --> 00:00:52,333
"A COOL & CALM BREAKUP"
3
00:00:52,416 --> 00:00:54,333
THE BREAKUP: END THE RELATIONSHIP
4
00:00:54,416 --> 00:00:55,333
THE BREAKUP: SAY FAREWELL
5
00:00:55,416 --> 00:00:57,500
BREAKUP
6
00:00:59,458 --> 00:01:00,333
Yu-mi.
7
00:01:05,666 --> 00:01:07,500
I've been thinking hard,
8
00:01:10,708 --> 00:01:14,416
and I think it's best that we end it here.
9
00:01:16,583 --> 00:01:18,291
Yes, let's do that.
10
00:01:19,625 --> 00:01:21,166
I think we should, too.
11
00:01:39,750 --> 00:01:40,791
Where are you off to, now?
12
00:01:41,416 --> 00:01:45,375
Well, there's somewhere I need to drop by.
13
00:01:54,958 --> 00:01:55,833
I'll get going, then.
14
00:01:59,083 --> 00:01:59,958
Sure.
15
00:02:30,916 --> 00:02:32,875
So... that's it?
16
00:02:33,750 --> 00:02:35,750
Is there really nothing more?
17
00:02:36,583 --> 00:02:38,791
That's it? Really?
18
00:02:39,958 --> 00:02:41,500
So that's how it ends?
19
00:03:05,083 --> 00:03:08,083
He left. He really did leave.
20
00:03:10,166 --> 00:03:13,041
Then should Yu-mi go home now, too?
21
00:03:13,708 --> 00:03:16,416
But... is this really it?
22
00:03:16,500 --> 00:03:18,500
Like this, really?
23
00:03:18,583 --> 00:03:20,791
Yes, that's it.
24
00:03:24,041 --> 00:03:25,625
Mailman Cell.
25
00:03:26,250 --> 00:03:27,875
That's it. The end.
26
00:03:29,750 --> 00:03:31,041
Here, take this.
27
00:03:33,083 --> 00:03:33,958
What's that?
28
00:03:34,041 --> 00:03:35,375
A breakup notice.
29
00:03:38,666 --> 00:03:40,833
Once Love Cell receives the
breakup notice,
30
00:03:40,916 --> 00:03:42,125
the relationship will officially
come to an end.
31
00:03:42,208 --> 00:03:45,916
But... Love Cell was
just taken away on an ambulance.
32
00:03:48,208 --> 00:03:49,250
Love Cell!
33
00:04:04,666 --> 00:04:07,125
Then one of you pass this onto her.
34
00:04:10,166 --> 00:04:11,875
Then Rational, you take this for her.
35
00:04:12,708 --> 00:04:14,000
Me? Why should I?
36
00:04:14,083 --> 00:04:15,708
I'm in charge of all things
rational, not love.
37
00:04:15,791 --> 00:04:18,000
You need to take it now. There's no time!
38
00:04:19,000 --> 00:04:21,333
I don't want to! Why give it to me,
when I'm not the one in charge?
39
00:04:21,416 --> 00:04:22,916
Because someone needs to take it!
40
00:04:24,500 --> 00:04:26,000
Oh, I just don't know anymore!
41
00:04:26,083 --> 00:04:26,958
Where are you going?
42
00:04:37,375 --> 00:04:40,208
Guys, you need to accept the
breakup notice!
43
00:04:40,291 --> 00:04:42,541
That way, the relationship
will officially end!
44
00:04:45,875 --> 00:04:47,583
Avoiding it is not the way to go.
45
00:04:47,666 --> 00:04:50,541
If you do, there will only be
bigger repercussions!
46
00:04:51,791 --> 00:04:52,916
Guys?
47
00:04:53,416 --> 00:04:55,000
Where are you?
48
00:05:21,458 --> 00:05:23,000
I've been thinking...
49
00:05:25,333 --> 00:05:27,125
You know, I've been thinking, and...
50
00:05:27,708 --> 00:05:32,291
maybe Woong only said that
in a fit of pique.
51
00:05:32,375 --> 00:05:33,375
In a fit of pique?
52
00:05:33,458 --> 00:05:34,958
You just saw, didn't you?
53
00:05:35,041 --> 00:05:37,666
There's no way anyone can remain
so composed as they're breaking up.
54
00:05:38,416 --> 00:05:41,125
Then are you saying he was only
trying to see how Yu-mi will react?
55
00:05:41,208 --> 00:05:42,666
Could be, yes.
56
00:05:42,750 --> 00:05:45,500
I don't think so.
57
00:05:58,583 --> 00:06:01,250
But it's true they loved each other.
58
00:06:03,000 --> 00:06:06,500
Perhaps Woong's waiting for Yu-mi
to hold onto him.
59
00:06:07,083 --> 00:06:08,208
You think so?
60
00:06:09,041 --> 00:06:10,625
Clingy Cell, let's just stop.
61
00:06:11,291 --> 00:06:13,250
I think that's being too clingy.
62
00:06:14,583 --> 00:06:16,708
-How? How is it clingy?
-Where are you going?
63
00:06:18,625 --> 00:06:20,083
Mailman Cell!
64
00:06:24,166 --> 00:06:25,416
I'll take it.
65
00:06:25,500 --> 00:06:29,083
It looks like I'm the only cell
who can accept that notice.
66
00:06:29,958 --> 00:06:31,666
Good on you.
67
00:06:31,750 --> 00:06:33,083
Now I can finally get off work.
68
00:06:33,166 --> 00:06:36,458
But... I will take it tomorrow,
when I'm refreshed in the morning.
69
00:06:36,541 --> 00:06:38,041
What? Why?
70
00:06:40,000 --> 00:06:42,750
A breakup is a huge event, right?
71
00:06:43,708 --> 00:06:46,041
What Yu-mi needs is rest right now.
72
00:07:19,958 --> 00:07:25,000
Let's tell him, let's pretend
that it never happened.
73
00:07:25,916 --> 00:07:27,833
Yes, let's do that.
74
00:07:30,208 --> 00:07:32,791
Let's tell him
I stepped out of line this time.
75
00:07:32,875 --> 00:07:34,458
That that's not what I meant.
76
00:07:36,583 --> 00:07:37,666
I'm sure Woong would understand.
77
00:07:41,125 --> 00:07:42,708
Let's go to Woong's place, right now.
78
00:07:44,500 --> 00:07:46,666
Yu-mi, what are you doing?
79
00:07:46,750 --> 00:07:48,875
Can't you hear me? What are you doing?
80
00:07:48,958 --> 00:07:50,583
Hang up the phone this instance!
81
00:07:50,666 --> 00:07:53,583
I mean, don't you have any pride?
You two just broke up!
82
00:07:53,666 --> 00:07:55,375
What the hell are you doing?
83
00:07:57,333 --> 00:07:59,750
Out of my way!
84
00:08:03,291 --> 00:08:05,500
Oh, I don't care.
Like pride puts food on the table!
85
00:08:05,583 --> 00:08:07,500
I just want things to be
how it was before, with Woong!
86
00:08:07,583 --> 00:08:09,750
I'm sure Woong's waiting for
Yu-mi's call, too!
87
00:08:11,041 --> 00:08:14,125
How clingy and pathetic
do you want Yu-mi to be?
88
00:08:14,208 --> 00:08:15,125
Why, you little...!
89
00:08:16,583 --> 00:08:18,250
Guys, stop!
90
00:08:20,125 --> 00:08:21,375
Cut it out!
91
00:08:21,458 --> 00:08:23,208
I don't want to break up.
92
00:08:23,291 --> 00:08:25,333
I don't need pride!
93
00:08:27,166 --> 00:08:29,500
-Woong!
-Your call cannot be connected
94
00:08:29,583 --> 00:08:34,000
at this time. Please leave a message
after the tone.
95
00:08:48,958 --> 00:08:51,791
Well? Now has the reality sunk in?
96
00:08:57,708 --> 00:08:59,791
This is for real.
So, hurry up and take it.
97
00:09:07,500 --> 00:09:10,291
Oh, no...
98
00:09:25,250 --> 00:09:26,416
Let's admit it.
99
00:09:31,916 --> 00:09:33,208
It's over.
100
00:09:48,916 --> 00:09:53,500
WOONG
101
00:10:00,291 --> 00:10:02,166
DELETE
102
00:10:18,166 --> 00:10:21,291
Even after all these years,
the storm was still fierce as ever.
103
00:10:22,083 --> 00:10:23,750
However, if there was one thing
that was different,
104
00:10:32,958 --> 00:10:35,208
it was that we no longer
wanted to be swept away
105
00:10:35,291 --> 00:10:37,041
powerless by the storm.
106
00:10:37,125 --> 00:10:39,416
Oh no!
107
00:10:39,500 --> 00:10:40,791
Hold on tight!
108
00:10:40,875 --> 00:10:42,833
We don't want any cell to be swept away!
109
00:10:48,500 --> 00:10:51,208
Can we swap seats?
It's scary where I'm sitting!
110
00:10:51,916 --> 00:10:53,333
You should've told me before we boarded!
111
00:10:54,208 --> 00:10:57,666
Guys, let's hang on till the end!
It's time we change!
112
00:11:05,750 --> 00:11:08,083
Yu-mi's an adult now, isn't she?
113
00:11:08,875 --> 00:11:12,125
So, let's please be cool about this!
114
00:11:25,166 --> 00:11:26,416
Just because she broke up,
115
00:11:26,500 --> 00:11:27,958
I don't want to send her out
dressed in rags!
116
00:11:31,875 --> 00:11:34,166
Neither do I want her to
go around with hollow eyes,
117
00:11:34,250 --> 00:11:35,333
devoid of all emotion!
118
00:11:35,416 --> 00:11:38,208
Let's not look weak either,
who's crumbled before love!
119
00:11:39,416 --> 00:11:40,708
Ms. Kim!
120
00:11:43,500 --> 00:11:44,666
Good morning!
121
00:11:46,333 --> 00:11:47,583
Good morning.
122
00:11:47,666 --> 00:11:49,458
Did you have a good weekend?
123
00:11:49,541 --> 00:11:51,291
You two worked hard
preparing for that meeting?
124
00:11:51,375 --> 00:11:52,291
Yes.
125
00:11:53,250 --> 00:11:54,791
Oh, did you see the agenda today?
126
00:11:54,875 --> 00:11:56,833
Yes, the new proposal was really nice.
127
00:11:56,916 --> 00:11:57,916
Oh, really?
128
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Totally.
129
00:11:59,083 --> 00:12:01,000
I think our manager will love it.
130
00:12:01,625 --> 00:12:02,541
I'm so relieved to hear that.
131
00:12:05,958 --> 00:12:07,250
See?
132
00:12:16,916 --> 00:12:18,333
All keep to your positions!
133
00:12:18,416 --> 00:12:21,166
We're going to fulfill
our given duties to the end!
134
00:12:21,250 --> 00:12:23,916
As if nothing's up with Yu-mi!
135
00:12:49,250 --> 00:12:51,666
I haven't seen clear skies in a long time.
136
00:12:56,375 --> 00:12:58,166
I can see our village over there, too!
137
00:12:58,250 --> 00:13:00,791
Guys, Yu-mi's finally back to normal!
138
00:13:04,291 --> 00:13:06,291
Now she's perfectly fine.
139
00:13:06,375 --> 00:13:07,291
Let's go home!
140
00:13:28,833 --> 00:13:31,041
In six days, I returned to my normal self.
141
00:13:35,125 --> 00:13:37,958
Those six days had felt like
six long months.
142
00:13:45,250 --> 00:13:46,625
The phone's ringing. Who could it be?
143
00:13:46,708 --> 00:13:49,791
It was 9:30 p.m.
when we stepped into the bathroom.
144
00:13:49,875 --> 00:13:52,416
There's not many who'd call at this hour.
145
00:13:54,541 --> 00:13:56,250
Could it be... Woong?
146
00:14:02,250 --> 00:14:03,583
It's not Woong.
147
00:14:03,666 --> 00:14:06,375
Woong could've changed his number.
148
00:14:06,458 --> 00:14:08,250
Maybe that's why
he didn't pick up that night.
149
00:14:09,416 --> 00:14:11,625
What are you doing?
Take it before he hangs up!
150
00:14:12,375 --> 00:14:14,291
Her hand's too slippery from the soap!
151
00:14:18,750 --> 00:14:19,958
Hello?
152
00:14:22,750 --> 00:14:25,708
Oh. Is that you, Si-yeon?
153
00:14:28,875 --> 00:14:29,875
Did you get a new number?
154
00:14:32,791 --> 00:14:34,750
Yeah, I'm doing good.
155
00:14:35,291 --> 00:14:39,125
The moment you think it's over,
you're put to the test again.
156
00:14:47,250 --> 00:14:50,708
You said Yu-mi's back to normal now!
157
00:14:52,125 --> 00:14:53,583
Guys, hold on tight!
158
00:14:53,666 --> 00:14:56,333
And another storm brewed.
159
00:14:57,750 --> 00:15:01,666
At times like that,
Yu-mi enters Woong's number
160
00:15:04,666 --> 00:15:06,375
to check out his profile status.
161
00:15:12,958 --> 00:15:14,291
KOO WOONG.
162
00:15:14,375 --> 00:15:16,458
He changed his profile pic.
163
00:15:19,250 --> 00:15:22,833
Woong deleted our picture together
in just six days.
164
00:15:22,916 --> 00:15:24,875
WOONG BOW WOW TIME
165
00:15:24,958 --> 00:15:28,125
Was he over me already?
166
00:16:04,833 --> 00:16:07,416
Let's try Louis,
who's a friend of Woong's.
167
00:16:07,500 --> 00:16:08,958
Working all night, with no end in sight.
168
00:16:09,541 --> 00:16:11,625
I remember he had
a friend called Jin, too.
169
00:16:11,708 --> 00:16:13,541
Let's go to his page,
170
00:16:14,416 --> 00:16:17,625
then tap on Ki-young
from the comments section.
171
00:16:17,708 --> 00:16:19,291
KI-YOUNG'S BABY
172
00:16:21,083 --> 00:16:22,958
And there I found what Woong
has been up to, after we broke up.
173
00:16:23,041 --> 00:16:24,208
MEETING UP WITH WOONG IN A LONG WHILE
174
00:16:25,083 --> 00:16:26,458
He had a haircut.
175
00:16:37,583 --> 00:16:38,791
It suits him.
176
00:17:04,583 --> 00:17:07,291
So, Yu-mi, are you really okay?
177
00:17:08,000 --> 00:17:08,875
About what?
178
00:17:09,541 --> 00:17:11,125
If you hadn't told us,
we would've never known
179
00:17:11,208 --> 00:17:12,500
that you guys broke up.
180
00:17:14,625 --> 00:17:15,625
Really?
181
00:17:15,708 --> 00:17:18,000
I'm known for never wearing my heart
on the sleeve, too.
182
00:17:18,833 --> 00:17:20,791
-You?
-I keep a dead poker face.
183
00:17:20,875 --> 00:17:22,208
People tell me they can't tell
what I'm thinking!
184
00:17:23,250 --> 00:17:24,583
Oh, you?
185
00:17:24,666 --> 00:17:27,500
Anyway, Yu-mi.
How can you keep so cool and calm?
186
00:17:40,625 --> 00:17:43,166
I'm hungry...
187
00:17:48,125 --> 00:17:50,125
What is it, Clingy Cell?
188
00:17:51,625 --> 00:17:53,666
Writer Cell, can you write me something,
189
00:17:53,750 --> 00:17:55,458
but keep it a secret from
all the other cells?
190
00:17:55,541 --> 00:17:56,375
Write something?
191
00:17:56,958 --> 00:18:00,833
Could you write something short
to suggest that
192
00:18:00,916 --> 00:18:02,291
Yu-mi's taking the breakup
with Woong pretty hard?
193
00:18:02,375 --> 00:18:03,500
Well...
194
00:18:03,583 --> 00:18:06,333
I wanted to hint at it, at least.
195
00:18:06,416 --> 00:18:09,791
Well... wouldn't that look kind of clingy?
196
00:18:09,875 --> 00:18:11,916
That's why I'm asking you
to keep it short.
197
00:18:12,000 --> 00:18:14,666
By "short," how short?
198
00:18:14,750 --> 00:18:16,541
How short can you make it?
199
00:18:21,833 --> 00:18:25,208
ENTER YOUR STATUS MESSAGE
200
00:18:33,916 --> 00:18:37,291
:'(
201
00:18:55,250 --> 00:18:58,291
KIM YU-MI :'(
202
00:19:06,750 --> 00:19:08,791
Who's a person who seems to be everywhere,
203
00:19:08,875 --> 00:19:11,333
but really exists nowhere?
204
00:19:13,666 --> 00:19:14,500
The answer is...
205
00:19:17,166 --> 00:19:18,250
someone who's indifferent.
206
00:19:19,666 --> 00:19:22,791
YU-MI :'(
207
00:19:31,750 --> 00:19:32,875
KOO WOONG.
208
00:19:32,958 --> 00:19:39,416
KIM YU-MI :'(
209
00:19:42,208 --> 00:19:45,208
"HEALING"
210
00:19:45,291 --> 00:19:47,333
DAEHAN NOODLES
211
00:19:54,708 --> 00:19:58,666
As soon as I walked into the cafe,
I thought, "It can't be him."
212
00:19:58,750 --> 00:19:59,750
But it was!
213
00:19:59,833 --> 00:20:01,000
Gosh, no!
214
00:20:01,083 --> 00:20:02,750
-No way.
-Just my luck!
215
00:20:02,833 --> 00:20:04,583
I swear, I couldn't have gotten
any unluckier than that.
216
00:20:04,666 --> 00:20:06,375
-Even more so than last time?
-Yeah.
217
00:20:06,458 --> 00:20:08,000
What, you can get unluckier than that?
218
00:20:08,083 --> 00:20:09,166
Turns out, yes!
219
00:20:09,250 --> 00:20:11,500
Yu-mi's come down sick.
220
00:20:12,625 --> 00:20:13,666
Anyway, that's how it was.
221
00:20:13,750 --> 00:20:14,625
Yu-mi, have a safe trip home.
222
00:20:14,708 --> 00:20:16,833
-Sure. Bye!
-Bye!
223
00:20:16,916 --> 00:20:18,041
-See you next week!
-Sure.
224
00:20:18,125 --> 00:20:19,541
Bye bye!
225
00:20:20,250 --> 00:20:22,958
She'd be completely fine
at work like this,
226
00:20:30,583 --> 00:20:32,833
but whenever night fell,
she'd have trouble breathing,
227
00:20:32,916 --> 00:20:34,500
struggling to fall asleep.
228
00:20:42,208 --> 00:20:44,500
It seems like she's running
a slight fever, too.
229
00:20:50,583 --> 00:20:53,500
All of her symptoms are
pointing at Monday Blues!
230
00:20:53,583 --> 00:20:55,250
Today's a Friday, thanks.
231
00:20:56,250 --> 00:20:58,958
Her diagnosis is what's called
a 'Post-breakup Syndrome.'
232
00:20:59,041 --> 00:21:00,500
Post-breakup Syndrome?
233
00:21:00,583 --> 00:21:04,541
"Symptoms that persist
from weeks to even several years."
234
00:21:04,625 --> 00:21:07,166
Several years? What's the cure?
235
00:21:07,250 --> 00:21:09,500
"There is no known cure,
but several folk remedies
236
00:21:09,583 --> 00:21:11,916
may help alleviate symptoms."
237
00:21:13,833 --> 00:21:16,750
You need to prescribe medicine
for post-breakup syndromes.
238
00:21:16,833 --> 00:21:18,708
What medicine? They said there's no cure!
239
00:21:18,791 --> 00:21:21,000
I'll tell you where to find
the pharmacy that I go to.
240
00:21:22,208 --> 00:21:24,875
There you'll find the cure for it.
241
00:21:26,458 --> 00:21:28,375
YU-MI'S - ARI APARTMENT - MIRU'S
242
00:21:30,041 --> 00:21:33,791
It's near her place, so go there
first thing in the morning.
243
00:21:53,625 --> 00:21:56,875
ARI APARTMENT
244
00:22:15,791 --> 00:22:17,333
SMILE TWISTED DONUTS
245
00:22:19,458 --> 00:22:23,000
We were skeptical,
but still decided to give it a try.
246
00:22:33,333 --> 00:22:34,916
Hungry Cell got us!
247
00:22:35,958 --> 00:22:38,333
The donuts didn't help at all.
248
00:22:39,250 --> 00:22:40,791
Though I must admit, they were delicious.
249
00:22:43,416 --> 00:22:45,333
Get her a cute wallet.
250
00:22:45,416 --> 00:22:46,541
That should help.
251
00:22:47,125 --> 00:22:49,583
You think we'll fall for
the same trick twice?
252
00:22:49,666 --> 00:22:51,708
Shopping is a traditional folk remedy
253
00:22:51,791 --> 00:22:52,708
that has been passed down for generations!
254
00:22:52,791 --> 00:22:54,750
Are you undermining
the efficacy of shopping?
255
00:22:54,833 --> 00:22:57,208
This syndrome is all due to
Woong's absence,
256
00:22:57,291 --> 00:22:59,541
so how will she get better
unless we fill up that void?
257
00:23:00,125 --> 00:23:01,083
Maybe you have a point.
258
00:23:07,708 --> 00:23:08,541
Not again.
259
00:23:09,375 --> 00:23:12,083
We only ended up wasting money,
and the symptoms persisted.
260
00:23:12,791 --> 00:23:15,166
It's because her emotions have dried up.
261
00:23:15,250 --> 00:23:18,041
How about a late-night movie?
Make it a comedy, too!
262
00:23:47,291 --> 00:23:48,958
Hey, you cons!
263
00:24:08,083 --> 00:24:09,833
What are we going to do about Yu-mi?
264
00:24:09,916 --> 00:24:11,500
She's not getting any better.
265
00:24:12,458 --> 00:24:14,125
Take responsibility, you! What is this?
266
00:24:14,208 --> 00:24:16,041
We only ended up wasting money!
267
00:24:17,791 --> 00:24:21,208
This can't be incurable, can it?
268
00:24:21,291 --> 00:24:23,333
Yu-mi's going to die at this rate.
269
00:24:23,416 --> 00:24:25,208
What are we going to do?
270
00:24:25,875 --> 00:24:29,000
Calm down, I'll write her a prescription.
271
00:24:29,083 --> 00:24:30,208
What prescription this time?
272
00:24:30,916 --> 00:24:34,208
I don't think remedies will do.
So, let's turn to drug therapy!
273
00:24:35,958 --> 00:24:37,208
Beer?
274
00:25:08,666 --> 00:25:13,041
It looks like her symptoms are improving.
275
00:25:14,125 --> 00:25:16,833
Hey, it must be working!
276
00:25:32,833 --> 00:25:34,750
I will never
277
00:25:35,666 --> 00:25:36,875
Love again
278
00:25:36,958 --> 00:25:38,333
What's this?
279
00:25:38,416 --> 00:25:42,375
I keep saying I can't
280
00:25:43,625 --> 00:25:46,708
Meet someone like you ever again
281
00:25:46,791 --> 00:25:48,000
What is this?
282
00:25:48,083 --> 00:25:49,875
"Warning:
283
00:25:49,958 --> 00:25:52,958
Possible side-effects include
singing miserably."
284
00:25:53,500 --> 00:25:55,750
I love you
285
00:25:57,166 --> 00:26:00,208
Please forget me
286
00:26:00,291 --> 00:26:03,333
Please erase me
287
00:26:05,750 --> 00:26:07,041
I will never
288
00:26:16,291 --> 00:26:21,041
I will never love again
289
00:26:21,125 --> 00:26:27,041
I keep saying I can't
290
00:26:27,125 --> 00:26:32,083
Meet someone like you
291
00:26:32,166 --> 00:26:37,791
Ever again
292
00:26:39,208 --> 00:26:41,750
It's 2 a.m. in the morning!
293
00:26:41,833 --> 00:26:44,250
Yu-mi, turn the volume down!
294
00:26:44,791 --> 00:26:50,125
Not going to love like a fool
295
00:26:50,208 --> 00:26:53,833
Amazing high notes!
Wow! Yu-mi, you're the best!
296
00:26:53,916 --> 00:26:55,416
Yu-mi...
297
00:26:58,416 --> 00:27:02,000
Please forget me
298
00:27:02,625 --> 00:27:08,333
Please erase me
299
00:27:12,083 --> 00:27:14,625
SOMEWHERE DEEP DOWN THE HEART
300
00:27:25,375 --> 00:27:27,583
Guys! Long time no see.
301
00:27:29,666 --> 00:27:33,333
Oh no! Thanks to the liquor,
now Honest Feelings Cell is out, too.
302
00:27:33,416 --> 00:27:35,333
Guys, you know what?
303
00:27:36,458 --> 00:27:37,291
What?
304
00:27:37,375 --> 00:27:39,500
I miss Woong.
305
00:27:41,500 --> 00:27:42,750
I miss Woong...
306
00:27:54,875 --> 00:27:58,208
Just for tonight. Just only for tonight.
307
00:27:58,958 --> 00:28:01,750
This will be the last time ever,
308
00:28:01,833 --> 00:28:03,333
and I won't do this anymore.
309
00:28:06,375 --> 00:28:07,458
It's a new photo.
310
00:28:10,750 --> 00:28:14,125
A basketball game
in a long while. How exciting!
311
00:28:15,125 --> 00:28:16,625
He sure looks excited.
312
00:28:16,708 --> 00:28:18,583
It can't be! No way!
313
00:28:18,666 --> 00:28:21,458
Zoom in. I'm sure he has tears
in his eyes somewhere.
314
00:28:21,541 --> 00:28:24,500
No, that's definitely
100 percent excitement.
315
00:28:24,583 --> 00:28:25,833
No way...
316
00:28:28,541 --> 00:28:32,041
Why are you so excited?
317
00:28:33,875 --> 00:28:36,833
How can you be so excited?
318
00:28:39,625 --> 00:28:41,458
When I'm all miserable like this,
319
00:28:44,416 --> 00:28:45,833
holed up in my place...
320
00:29:07,250 --> 00:29:09,375
Drug therapy
turned out to be a failure, too.
321
00:29:10,625 --> 00:29:13,666
DAEHAN NOODLES
322
00:29:14,333 --> 00:29:16,083
We'll be leaving first.
323
00:29:16,166 --> 00:29:17,375
Sure, thanks for your hard work.
324
00:29:26,416 --> 00:29:27,625
Aren't you going home?
325
00:29:28,583 --> 00:29:30,625
I have some things to tidy up first.
326
00:29:30,708 --> 00:29:32,833
-But you should go.
-I'm not going just yet, either.
327
00:29:33,708 --> 00:29:35,583
-Pardon?
-Working late tonight.
328
00:29:36,708 --> 00:29:38,125
Oh, I see.
329
00:29:38,208 --> 00:29:40,333
Call me when you're feeling hungry.
I need to have dinner, too.
330
00:29:41,250 --> 00:29:42,250
Sure.
331
00:29:48,958 --> 00:29:51,916
She's not really tidying up anything,
she's just killing time.
332
00:29:52,708 --> 00:29:53,625
Because...
333
00:29:54,250 --> 00:29:56,291
even if she does go home,
there's nothing to do anyway.
334
00:29:57,291 --> 00:30:01,458
But Woong must be having
the time of his life?
335
00:30:05,125 --> 00:30:06,208
Fire!
336
00:30:06,291 --> 00:30:07,833
The village is on fire again!
337
00:30:09,833 --> 00:30:11,625
Please stop thinking about Woong!
338
00:30:12,458 --> 00:30:14,625
We need to distract Yu-mi.
339
00:30:14,708 --> 00:30:18,416
Rational Cell, I have found the cure!
340
00:30:18,500 --> 00:30:21,666
-What?
-It boasts the highest efficacy
341
00:30:21,750 --> 00:30:23,625
of all folk remedies for
post-breakup syndrome!
342
00:30:31,416 --> 00:30:35,083
And that's to throw away
everything that's to do with Woong,
343
00:30:35,875 --> 00:30:37,875
which we haven't got around to
doing just yet.
344
00:30:46,833 --> 00:30:48,708
Ba-bi, I'm hungry.
Let's eat something first.
345
00:30:48,791 --> 00:30:50,083
Shall we?
346
00:30:50,958 --> 00:30:53,125
Hold on, let me ask whether
Ms. Kim wants to come, too.
347
00:30:53,208 --> 00:30:54,333
Sure.
348
00:30:57,625 --> 00:30:59,375
Ms. Kim, how about we grab dinner...
349
00:31:10,041 --> 00:31:15,291
That's right. Until I let Woong go,
I won't be in control of my life.
350
00:31:23,583 --> 00:31:26,916
Today, we're going to throw away
all that's to do with Woong.
351
00:31:28,083 --> 00:31:31,750
First up is the poster of the game
that Woong was developing.
352
00:31:40,541 --> 00:31:45,291
Damn. But how do I chuck this out?
It's too big.
353
00:31:45,375 --> 00:31:47,500
Snap it in half, how else?
354
00:31:47,583 --> 00:31:51,666
But that's the poster of the game
that Woong was working on.
355
00:31:51,750 --> 00:31:54,916
So isn't it something that's
extremely meaningful to Woong?
356
00:31:55,000 --> 00:31:56,250
Yep, so break it.
357
00:31:58,416 --> 00:31:59,666
Yu-mi.
358
00:32:03,416 --> 00:32:04,791
Can you get up for a second?
359
00:32:12,916 --> 00:32:16,375
The poster's a little skewed
to the left, compared to the bed.
360
00:32:21,375 --> 00:32:22,291
No! No!
361
00:32:22,875 --> 00:32:24,166
Don't get lost in the memories.
362
00:32:26,875 --> 00:32:29,000
We were so good, back then.
363
00:32:29,083 --> 00:32:31,000
I said, don't get lost in the memories!
364
00:32:31,083 --> 00:32:32,333
What did the poster do so wrong?
365
00:32:32,416 --> 00:32:33,833
It's us that broke up!
366
00:32:34,458 --> 00:32:37,833
Woong might come back
for it later, who knows?
367
00:32:37,916 --> 00:32:40,416
He said they didn't make
many of them in the first place.
368
00:32:42,833 --> 00:32:46,708
Fine, all right.
Then let's leave the poster...
369
00:32:55,875 --> 00:32:59,208
Let's put that in the storage,
and chuck out all the rest.
370
00:33:03,041 --> 00:33:04,291
Next, matching T-shirts.
371
00:33:05,500 --> 00:33:07,500
We'd bought it to wear together
when we work out.
372
00:33:08,125 --> 00:33:10,083
and the blue one's yours.
373
00:33:10,750 --> 00:33:11,583
Let's see.
374
00:33:13,166 --> 00:33:14,833
-It's nice.
-It is, isn't it?
375
00:33:16,083 --> 00:33:18,541
-Try it on.
-What, now?
376
00:33:19,416 --> 00:33:20,875
That's enough. Stop!
377
00:33:20,958 --> 00:33:22,041
Let's just burn this.
378
00:33:23,625 --> 00:33:26,333
Hold it right there!
That T-shirt's a perfect fit
379
00:33:26,416 --> 00:33:29,125
and the fabric is smooth too,
so it'll make a great loungewear tee.
380
00:33:29,208 --> 00:33:30,750
We've more than enough loungewear, thanks.
381
00:33:31,333 --> 00:33:32,958
But that's the best one!
382
00:33:33,041 --> 00:33:35,375
It's not like it has
"matching T-shirts" written on it.
383
00:33:38,083 --> 00:33:38,916
Right.
384
00:33:40,083 --> 00:33:42,125
It's this nice,
so why should I throw it out?
385
00:33:43,916 --> 00:33:45,291
I could always use it as a rag.
386
00:33:46,625 --> 00:33:48,750
From now on, everything's to go
with no exceptions!
387
00:33:48,833 --> 00:33:50,041
-Next, keyboard!
-No!
388
00:33:50,125 --> 00:33:51,500
I'm afraid I'm against that one.
389
00:33:51,583 --> 00:33:53,666
What? Just why this time?
390
00:33:53,750 --> 00:33:56,000
My fingers have gotten
so used to that keyboard,
391
00:33:56,083 --> 00:33:57,041
that all other keyboards
feel uncomfortable!
392
00:33:57,125 --> 00:33:58,500
Then try getting used to something else!
393
00:33:58,583 --> 00:34:00,625
If I fall into a slump because
we changed keyboards,
394
00:34:00,708 --> 00:34:01,583
will you take responsibility?
395
00:34:01,666 --> 00:34:03,500
What kind of crap is this?
396
00:34:03,583 --> 00:34:05,083
Just throw it out!
397
00:34:10,000 --> 00:34:12,500
BLUETOOTH MECHANICAL KEYBOARD
398
00:34:13,208 --> 00:34:14,791
What's this keyboard?
399
00:34:14,875 --> 00:34:16,750
It's your first day tomorrow at the
marketing department, right?
400
00:34:17,333 --> 00:34:18,166
It's for you.
401
00:34:18,250 --> 00:34:21,666
That's the best one out of
all the mechanical keyboards.
402
00:34:21,750 --> 00:34:23,458
Apparently, all the famous writers use it.
403
00:34:24,583 --> 00:34:26,000
So you can write nice stuff.
404
00:34:34,250 --> 00:34:37,875
Maybe I'll hold onto it
until I get a new keyboard.
405
00:34:42,125 --> 00:34:45,375
Next, the necklace that
was a birthday gift.
406
00:34:51,416 --> 00:34:52,666
Let's really throw this one out.
407
00:34:52,750 --> 00:34:54,916
We need to, in order to be cured.
408
00:34:55,000 --> 00:34:57,291
You crazy idiots!
409
00:34:57,375 --> 00:35:00,333
If all that paper junk
and fabric can stay,
410
00:35:00,416 --> 00:35:02,333
why throw out just that gold necklace?
411
00:35:04,541 --> 00:35:09,125
Sell it off, or throw out
everything else, too!
412
00:35:09,208 --> 00:35:12,000
Why throw out just the gold?
413
00:35:12,083 --> 00:35:15,458
You think gold grows on trees?
414
00:35:15,541 --> 00:35:18,333
Oh, all right. All right.
Let's hold onto it for now, then.
415
00:35:21,416 --> 00:35:23,458
Next. What's next?
416
00:35:28,500 --> 00:35:29,500
Ribbit.
417
00:35:36,166 --> 00:35:38,125
It's a frog.
418
00:35:39,333 --> 00:35:40,625
Do you remember?
419
00:35:40,708 --> 00:35:42,250
It's the frog that saved us.
420
00:35:45,666 --> 00:35:47,625
Woong's frog!
421
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Hello, Yu-mi's Love Cell.
422
00:35:56,291 --> 00:35:57,208
Who are you?
423
00:35:57,291 --> 00:35:59,875
I'm Woong's Love Cell.
424
00:35:59,958 --> 00:36:00,916
What?
425
00:36:49,333 --> 00:36:50,291
It's raining.
426
00:36:53,000 --> 00:36:55,333
How did it go? Did my prescription work?
427
00:36:55,416 --> 00:36:56,666
Did it work?!
428
00:36:56,750 --> 00:36:59,625
Her symptoms have gotten worse.
Can't you see it's raining?
429
00:37:34,500 --> 00:37:35,583
Hello?
430
00:37:35,666 --> 00:37:39,125
Ms. Kim. When did you go home?
You weren't at your desk.
431
00:37:39,208 --> 00:37:44,041
I remembered
I had something to do at home.
432
00:37:44,125 --> 00:37:46,333
Then could you come out for a second,
433
00:37:46,416 --> 00:37:48,416
when I drop by your place later?
I'm leaving now.
434
00:37:49,625 --> 00:37:52,208
Is something up?
435
00:37:52,291 --> 00:37:54,291
The revised proposal is out,
436
00:37:54,375 --> 00:37:56,666
and I think you should
take a look at it, too.
437
00:37:56,750 --> 00:37:58,125
I only received it in print myself, so...
438
00:37:58,958 --> 00:38:01,833
Oh, I see. Sure, okay.
439
00:38:01,916 --> 00:38:03,333
All right, then call me when you're here.
440
00:38:04,166 --> 00:38:05,333
Sure.
441
00:38:18,833 --> 00:38:20,250
Why isn't he coming?
442
00:38:30,791 --> 00:38:33,083
YOO BA-BI HANG IN THERE
443
00:38:39,916 --> 00:38:41,166
One moment, sir.
444
00:38:42,041 --> 00:38:42,875
Did you wait long?
445
00:38:43,583 --> 00:38:45,000
-No.
-I'm sorry,
446
00:38:45,083 --> 00:38:46,458
there was a bit of a traffic.
447
00:38:47,833 --> 00:38:48,875
Here.
448
00:38:50,791 --> 00:38:52,500
This is our secret.
449
00:38:52,583 --> 00:38:53,791
Once you've had a look,
please return it quietly.
450
00:38:53,875 --> 00:38:56,166
I will, thanks.
451
00:38:57,583 --> 00:38:59,416
-Then I'll get going.
-All right, see you tomorrow.
452
00:39:06,458 --> 00:39:07,791
You're okay, right?
453
00:39:08,583 --> 00:39:09,416
Pardon?
454
00:39:12,000 --> 00:39:12,958
Hang in there.
455
00:39:18,208 --> 00:39:19,500
I'm ready to go now, sir.
456
00:39:29,750 --> 00:39:33,625
Time is the only cure for
post-breakup syndrome.
457
00:39:34,875 --> 00:39:39,458
But sometimes, that one word
can help immensely.
458
00:39:46,291 --> 00:39:47,166
YOO BA-BI
459
00:39:47,250 --> 00:39:50,291
HANG IN THERE
460
00:39:53,958 --> 00:39:57,291
"THE YOO BA-BI CLUB"
461
00:39:59,541 --> 00:40:01,833
It's midday but
it's not sweltering hot anymore.
462
00:40:01,916 --> 00:40:02,791
-No, right?
-Yeah.
463
00:40:03,500 --> 00:40:05,208
Looks like autumn is here already.
464
00:40:05,958 --> 00:40:07,000
What, it's autumn already?
465
00:40:07,750 --> 00:40:09,333
Gosh, how time flies.
466
00:40:09,416 --> 00:40:12,000
Why don't you all come? It's on me.
467
00:40:12,083 --> 00:40:13,208
Isn't that Ruby?
468
00:40:13,291 --> 00:40:15,208
Aw, but you're always treating us!
469
00:40:17,291 --> 00:40:19,250
Thank you so much. I really enjoyed it.
470
00:40:19,333 --> 00:40:20,583
It's nothing.
I'll treat you again next time.
471
00:40:20,666 --> 00:40:22,833
Isn't that Mr. Yoo Ba-bi from your team?
472
00:40:22,916 --> 00:40:24,041
Yeah.
473
00:40:26,083 --> 00:40:29,041
Hey, how is she so close with him
when he's not in our team?
474
00:40:29,750 --> 00:40:31,291
She sure is something.
475
00:40:33,250 --> 00:40:34,375
Bye!
476
00:40:36,125 --> 00:40:37,208
Ruby!
477
00:40:37,791 --> 00:40:38,750
Lee Ruby!
478
00:40:40,458 --> 00:40:41,541
Girls!
479
00:40:41,625 --> 00:40:43,625
I was just about to get coffee for you.
480
00:40:46,500 --> 00:40:47,333
Yu-mi.
481
00:40:48,750 --> 00:40:50,458
What's Ba-bi like?
482
00:40:52,291 --> 00:40:53,125
Ba-bi, as in Mr. Yoo?
483
00:40:53,208 --> 00:40:54,666
Yes, Mr. Yoo Ba-bi.
484
00:40:55,458 --> 00:40:56,458
What's he like, really?
485
00:40:58,041 --> 00:40:59,000
You know him well too, don't you?
486
00:40:59,083 --> 00:41:01,125
But you're closer with him!
487
00:41:01,208 --> 00:41:02,916
You've known him for longer,
you're in the same team,
488
00:41:03,000 --> 00:41:04,083
and you live in the same neighborhood.
489
00:41:05,583 --> 00:41:07,083
Anyway, why, all of a sudden?
490
00:41:07,166 --> 00:41:08,500
Why are you asking me?
491
00:41:09,583 --> 00:41:10,625
Because I'm curious.
492
00:41:12,041 --> 00:41:13,041
Why are you curious?
493
00:41:13,125 --> 00:41:14,416
Yeah.
494
00:41:15,166 --> 00:41:18,125
Well, that's... a secret!
495
00:41:19,166 --> 00:41:20,750
Give me some info on Yoo Ba-bi, okay?
496
00:41:23,041 --> 00:41:25,750
-Thank you!
-She's always like that.
497
00:41:25,833 --> 00:41:28,000
I think I know why she's so curious.
498
00:41:28,083 --> 00:41:28,958
That girl...
499
00:41:31,000 --> 00:41:33,166
Guys, what kind of a person is Yoo Ba-bi?
500
00:41:33,791 --> 00:41:35,916
Can you raise your hand if you know?
501
00:41:36,750 --> 00:41:38,375
I need info on Yoo Ba-bi.
502
00:41:40,458 --> 00:41:43,000
Is there really not a single cell
who knows much about Yoo Ba-bi?
503
00:41:43,083 --> 00:41:45,375
How about you go to the club zone and ask?
504
00:41:45,458 --> 00:41:46,875
The club zone?
505
00:41:46,958 --> 00:41:49,000
Yoo Ba-bi's a good person,
506
00:41:49,083 --> 00:41:51,625
So maybe there's a Yoo Ba-bi club
there too, who knows.
507
00:41:53,208 --> 00:41:57,208
Clubs are born whenever Yu-mi takes
the slightest interest in anything.
508
00:41:57,291 --> 00:41:58,125
YU-MI'S CLUB ZONE
509
00:42:04,041 --> 00:42:06,333
Damn. This is really good.
510
00:42:06,416 --> 00:42:08,083
Oh wow, this soy marinated crab
is really good.
511
00:42:08,166 --> 00:42:09,125
Is it?
512
00:42:09,208 --> 00:42:10,750
Totally.
513
00:42:10,833 --> 00:42:12,250
What did they add to it
to make it taste so good?
514
00:42:13,750 --> 00:42:14,958
It's good?
515
00:42:15,041 --> 00:42:16,916
I prefer paddle crabs over blue crabs.
516
00:42:17,666 --> 00:42:18,500
Paddle crabs?
517
00:42:18,583 --> 00:42:19,916
These are paddle crabs right here.
And this place is famous for
518
00:42:20,000 --> 00:42:20,875
their soy-marinated paddle crabs.
519
00:42:21,458 --> 00:42:22,375
Soy-marinated paddle crabs?
520
00:42:22,458 --> 00:42:23,791
Oh, so these are paddle crabs, are they?
521
00:42:24,875 --> 00:42:26,416
How are they different from blue crabs?
522
00:42:26,500 --> 00:42:29,750
CHA-CHA-CHA SOY MARINATED PADDLE CRABS
523
00:42:32,583 --> 00:42:35,000
Come join our club, everyone!
524
00:42:35,083 --> 00:42:36,250
Come take a look!
525
00:42:36,916 --> 00:42:38,791
The Soy-marinated Paddle Crabs Club
just opened up.
526
00:42:38,875 --> 00:42:40,541
Come on in and join us!
527
00:42:40,625 --> 00:42:43,375
Hey, Rational Cell! Will you join
the Soy-marinated Paddle Crabs Club?
528
00:42:43,458 --> 00:42:45,250
We're committed to researching
all about marinated paddle crabs.
529
00:42:45,333 --> 00:42:48,125
We'll even explain to you how
they're different from blue crabs.
530
00:42:48,208 --> 00:42:49,666
Hey, where are you going?
531
00:42:52,041 --> 00:42:53,250
Yup, just sign right there.
532
00:42:53,333 --> 00:42:55,458
Here? Do I sign here to sign up?
533
00:42:55,541 --> 00:42:58,666
Everyone! Join the Puppy Club!
534
00:42:58,750 --> 00:43:00,166
Puppies are cute!
535
00:43:00,250 --> 00:43:02,916
Yu-mi still had this many interests?
536
00:43:03,000 --> 00:43:06,750
When Yu-mi's interest drops,
some clubs close down.
537
00:43:07,416 --> 00:43:09,833
Let's call SHINee's Min-ho!
538
00:43:09,916 --> 00:43:12,083
Come join the Min-ho Club!
539
00:43:12,166 --> 00:43:14,500
Min-ho, the man of fiery charisma!
540
00:43:15,833 --> 00:43:19,333
The Dong-wook Club of 20 years is dying.
541
00:43:19,416 --> 00:43:21,041
Please join us!
542
00:43:21,125 --> 00:43:24,208
There had been so many clubs
when Yu-mi was twenty...
543
00:43:24,291 --> 00:43:26,083
Still, many managed to survive until now.
544
00:43:27,250 --> 00:43:28,708
Oh, he's just so sexy!
545
00:43:28,791 --> 00:43:30,208
I want to share this all around.
546
00:43:30,291 --> 00:43:31,333
What are you doing here?
547
00:43:32,000 --> 00:43:33,625
Naughty Cell, you...!
548
00:43:35,708 --> 00:43:36,833
GONG YOO CLUB
549
00:43:36,916 --> 00:43:39,000
Naughty Cell! I thought it was odd
I wasn't seeing you as much
550
00:43:39,083 --> 00:43:40,125
in the village these days.
551
00:43:40,208 --> 00:43:42,416
If you're not going to sign up,
will you get lost?
552
00:43:42,500 --> 00:43:44,875
Is there any cell here who knows
much about Yoo Ba-bi?
553
00:43:45,500 --> 00:43:46,583
Yoo Ba-bi?
554
00:43:46,666 --> 00:43:48,583
I need info on Yoo Ba-bi.
555
00:43:48,666 --> 00:43:51,583
Why don't you go ask over there?
556
00:43:51,666 --> 00:43:53,208
BA-BI CLUB
557
00:43:53,833 --> 00:43:57,375
Oh what? So there really is
a Yoo Ba-bi club?
558
00:43:59,375 --> 00:44:00,958
Excuse me.
559
00:44:01,041 --> 00:44:03,458
B-A-B-I, Ba-bi!
560
00:44:03,541 --> 00:44:05,833
Is this the Yoo Ba-bi...
561
00:44:08,375 --> 00:44:10,250
Hey, you're Yu-mi Defense Force!
Why are you here?
562
00:44:11,083 --> 00:44:13,208
Make no mistakes. I only just got here
563
00:44:13,291 --> 00:44:14,875
to bust up this club!
564
00:44:19,166 --> 00:44:21,291
Club President,
you're here early once again.
565
00:44:21,375 --> 00:44:23,125
And you're the president?
566
00:44:24,083 --> 00:44:25,500
I don't believe this.
567
00:44:25,583 --> 00:44:27,625
Who was it again, that put up
an iron defense against Yoo Ba-bi?
568
00:44:28,666 --> 00:44:30,125
So, are you here to join the club?
569
00:44:30,208 --> 00:44:31,375
You think I'm crazy?
570
00:44:31,458 --> 00:44:33,125
Just give me some info on Yoo Ba-bi.
571
00:44:33,208 --> 00:44:34,083
Ruby wants to know.
572
00:44:34,875 --> 00:44:35,750
Why does she?
573
00:44:35,833 --> 00:44:37,708
Will you just answer my questions?
574
00:44:39,583 --> 00:44:42,416
Yoo Ba-bi enjoys reading novels.
575
00:44:52,041 --> 00:44:54,958
He always seems to be reading something.
576
00:44:55,791 --> 00:44:58,083
Whenever a new book is out,
he'll be reading it.
577
00:44:59,375 --> 00:45:00,916
What genre is he into?
578
00:45:01,833 --> 00:45:06,541
Genre? I'm not too sure,
but anyway, he likes books.
579
00:45:08,250 --> 00:45:10,041
What does it say?
580
00:45:22,041 --> 00:45:24,208
I was just curious what you're reading.
581
00:45:30,791 --> 00:45:33,833
Have you read it?
It's the bestseller these days.
582
00:45:35,750 --> 00:45:39,166
No, not yet. I only heard it's good,
583
00:45:39,250 --> 00:45:41,208
but I hardly read anything these days.
584
00:45:41,291 --> 00:45:43,458
It's really good. I'd recommend it, too.
585
00:45:43,541 --> 00:45:46,250
Really? Then I should write it down.
586
00:45:49,333 --> 00:45:50,333
I'm already done reading it.
587
00:45:51,125 --> 00:45:52,125
What?
588
00:45:53,000 --> 00:45:53,875
Give it back to me once you finish.
589
00:46:06,791 --> 00:46:07,833
Thank you.
590
00:46:13,625 --> 00:46:14,708
BA-BI CLUB
591
00:46:17,083 --> 00:46:18,916
President, why are you erasing that?
592
00:46:19,791 --> 00:46:21,041
I don't have a good feeling about this.
593
00:46:21,125 --> 00:46:22,916
Now that Rational Cell knows,
I think our club activities
594
00:46:23,000 --> 00:46:24,375
may be impacted.
595
00:46:24,458 --> 00:46:27,166
We'll have to turn this
into a private club.
596
00:46:28,833 --> 00:46:31,000
Does this mean no promotions, then?
597
00:46:31,083 --> 00:46:32,625
We don't need promotions.
598
00:46:32,708 --> 00:46:34,916
We're an exclusive private club anyway.
599
00:46:35,000 --> 00:46:37,708
Why? Why do we need to
make our club private?
600
00:46:38,916 --> 00:46:41,833
Because Ba-bi's interested in Ruby!
601
00:46:41,916 --> 00:46:43,958
Besides, Yu-mi's yet to
get rid of Woong's things.
602
00:46:45,000 --> 00:46:47,041
We don't want to be misunderstood, do we?
603
00:46:47,125 --> 00:46:49,083
As long as we have fun
to ourselves, it's all good.
604
00:46:56,083 --> 00:46:57,458
This book is really good.
605
00:47:06,916 --> 00:47:10,375
Seems like Mr. Yoo is into romance, too.
606
00:47:12,833 --> 00:47:16,250
He has a fine taste in novels.
607
00:47:20,333 --> 00:47:21,500
Writer Cell?
608
00:47:21,583 --> 00:47:24,041
-Is this the Yoo Ba-bi Club?
-No.
609
00:47:25,000 --> 00:47:27,083
Come on, I already know all about it.
610
00:47:27,166 --> 00:47:28,166
I'd like to sign up.
611
00:47:29,708 --> 00:47:31,583
I like Yoo Ba-bi's taste in books.
612
00:47:31,666 --> 00:47:33,875
It would be nice if we can ask him
to recommend others, too!
613
00:47:33,958 --> 00:47:36,791
I'm sorry, but we're a private club.
614
00:47:38,375 --> 00:47:40,041
I'll be quiet!
615
00:47:41,791 --> 00:47:44,500
I really won't make a show of it.
It's been such a long time since
616
00:47:44,583 --> 00:47:46,333
Yu-mi met a guy who's into novels!
617
00:47:46,416 --> 00:47:50,416
Now that's a rare species, okay? Please!
618
00:47:51,541 --> 00:47:53,333
Oh man...
619
00:48:25,750 --> 00:48:27,541
Damn. It's good.
620
00:48:36,000 --> 00:48:37,583
Thanks for lending me the book.
621
00:48:38,541 --> 00:48:39,375
You finished it already?
622
00:48:39,458 --> 00:48:42,541
Yes, it was so good that
I stayed up all night, reading it.
623
00:48:42,625 --> 00:48:43,625
Right? It's good?
624
00:48:43,708 --> 00:48:45,833
-Very.
-I knew you'd like it.
625
00:48:46,583 --> 00:48:48,208
Should I recommend you
some other ones, too?
626
00:48:49,000 --> 00:48:52,000
Really? It's been such a long time
since I've read a good book,
627
00:48:52,083 --> 00:48:54,208
and now I'm eager to read more.
628
00:48:54,875 --> 00:48:56,000
I've plenty.
629
00:48:56,083 --> 00:48:58,666
Don't buy them, but borrow them from me.
I'll lend them to you.
630
00:49:00,125 --> 00:49:02,708
THE BA-BI CLUB NO. OF MEMBERS: 4
631
00:49:04,916 --> 00:49:05,833
Ms. Cheapskate Cell?
632
00:49:05,916 --> 00:49:08,791
I decided to join the
Yoo Ba-bi Club, starting today.
633
00:49:08,875 --> 00:49:11,666
Guys who lend books for free are the best!
634
00:49:12,791 --> 00:49:15,000
We're not accepting new members.
We're a private club.
635
00:49:15,750 --> 00:49:17,291
How much will do?
636
00:49:36,750 --> 00:49:37,916
What are you listening to?
637
00:49:39,041 --> 00:49:39,875
Sorry?
638
00:49:40,750 --> 00:49:42,791
What are you listening to?
It must be something fun.
639
00:49:42,875 --> 00:49:44,875
Oh, this?
640
00:49:44,958 --> 00:49:46,250
May I have a listen, too?
641
00:49:46,916 --> 00:49:48,250
Sure, of course.
642
00:49:58,000 --> 00:49:59,458
Nice.
643
00:49:59,541 --> 00:50:00,708
It's ska, is it?
644
00:50:00,791 --> 00:50:02,166
Yes.
645
00:50:02,250 --> 00:50:04,958
I see you're into upbeat music.
646
00:50:06,500 --> 00:50:08,083
THE BA-BI CLUB NO. OF MEMBERS: 5
647
00:50:08,166 --> 00:50:10,458
I actually don't know much about music.
648
00:50:10,541 --> 00:50:16,125
But I like the, "zzzz" in ska music.
649
00:50:16,208 --> 00:50:19,458
I can't quite explain it, but...
650
00:50:19,541 --> 00:50:21,291
You mean this right now?
651
00:50:21,375 --> 00:50:22,916
The, "zzzz."
652
00:50:23,000 --> 00:50:24,166
Yes, that's right.
653
00:50:24,250 --> 00:50:25,083
Zzzz!
654
00:50:25,166 --> 00:50:26,791
-The "zzzz."
-Yes.
655
00:50:27,791 --> 00:50:28,625
I think it's nice, too.
656
00:50:28,708 --> 00:50:30,083
THE BA-BI CLUB NO. OF MEMBERS: 8
657
00:50:30,958 --> 00:50:31,833
That just now.
658
00:50:31,916 --> 00:50:33,833
-Zzzz.
-Zzzz!
659
00:50:38,166 --> 00:50:39,291
Oh what?
660
00:50:40,583 --> 00:50:42,583
I want to sign up!
661
00:50:42,666 --> 00:50:44,208
I just know I should!
662
00:50:44,291 --> 00:50:46,666
No! We're a private club.
663
00:50:46,750 --> 00:50:49,083
For quiet cells who keep
their fangirling low.
664
00:50:49,833 --> 00:50:51,291
Hey, come on. Guys?
665
00:50:53,375 --> 00:50:54,375
Let's go in!
666
00:50:58,916 --> 00:51:01,125
Let me recommend you my favorite ska band.
667
00:51:01,208 --> 00:51:04,958
It's the perfect music to
do house work to.
668
00:51:08,375 --> 00:51:10,875
"MY COTTON CANDY"
669
00:51:21,625 --> 00:51:24,083
Mr. Yoo likes ska music.
670
00:51:24,833 --> 00:51:26,750
Ska? What's that?
671
00:51:28,041 --> 00:51:30,375
Look it up. There's something like that.
672
00:51:48,666 --> 00:51:55,375
THE BA-BI CLUB NO. OF MEMBERS: 21
673
00:51:59,125 --> 00:52:00,041
Ms. Kim.
674
00:52:01,875 --> 00:52:03,250
Are you busy?
675
00:52:03,333 --> 00:52:06,250
Oh, I have some files to
give to our accounting team.
676
00:52:06,333 --> 00:52:07,791
Then I'll make it short.
677
00:52:07,875 --> 00:52:09,541
You know Kingston Rudieska, right?
678
00:52:09,625 --> 00:52:12,875
You mean the ska band
you recommended last time?
679
00:52:12,958 --> 00:52:14,583
-Yes.
-Yes, of course I do.
680
00:52:14,666 --> 00:52:16,583
They're great. I've been listening
to them every day.
681
00:52:16,666 --> 00:52:19,250
Well, they'll be busking in Ilsan.
682
00:52:19,916 --> 00:52:21,208
They just posted a notice.
683
00:52:21,291 --> 00:52:24,083
Really? Wow, that must be fun.
684
00:52:25,166 --> 00:52:26,000
Do you want to go see them together?
685
00:52:27,583 --> 00:52:29,166
It's a chance to hear them live.
686
00:52:34,416 --> 00:52:35,416
When will they be performing?
687
00:52:36,666 --> 00:52:37,541
This evening.
688
00:52:40,375 --> 00:52:41,708
YU-MI'S CLUB ZONE
689
00:52:43,708 --> 00:52:46,375
I'm sure I heard a voice from around here.
690
00:52:46,458 --> 00:52:48,250
Saying, "I love Yoo Ba-bi."
691
00:52:51,958 --> 00:52:55,083
I guess I heard it wrong.
I mean, Ba-bi's interested in Ruby,
692
00:52:55,166 --> 00:52:56,916
so why should Yu-mi care?
693
00:53:05,416 --> 00:53:07,833
-Tonight?
-Yes, tonight.
694
00:53:08,416 --> 00:53:09,458
Do you have other plans?
695
00:53:10,875 --> 00:53:12,375
No, not really...
696
00:53:12,458 --> 00:53:13,625
Then come with me.
697
00:53:15,291 --> 00:53:19,791
THE BA-BI CLUB NO. OF MEMBERS: 52
698
00:53:27,583 --> 00:53:28,666
Oh what?
699
00:53:38,083 --> 00:53:39,791
Our Ba-bi...
700
00:53:42,916 --> 00:53:47,125
What the... why are you guys
all crowded in there, together?
701
00:53:48,291 --> 00:53:49,166
Then come with me.
702
00:53:55,416 --> 00:53:56,333
Well...
703
00:53:57,083 --> 00:53:58,458
Would that be okay?
704
00:53:58,541 --> 00:53:59,583
Of course.
705
00:54:04,708 --> 00:54:07,625
Do a good job with that.
Otherwise we might see a disaster.
706
00:54:07,708 --> 00:54:10,708
Honestly, they must be out of their minds!
707
00:54:11,291 --> 00:54:13,166
Club? What club?
708
00:54:13,250 --> 00:54:14,500
Just when I let my guard down,
they fall for temptation
709
00:54:14,583 --> 00:54:15,916
because they're lonely...
710
00:54:23,750 --> 00:54:25,083
Our Ba-bi...
711
00:54:40,708 --> 00:54:41,833
Oh what?
712
00:54:41,916 --> 00:54:44,041
Mic test! Can you hear me?
I'm the president
713
00:54:44,125 --> 00:54:45,375
of the Yoo Ba-bi Club.
714
00:54:46,458 --> 00:54:49,458
Attention all clubs and
members of the Yoo Ba-bi Club!
715
00:54:50,166 --> 00:54:51,375
Get into your uniforms,
716
00:54:52,166 --> 00:54:54,416
and see you all at the town square.
717
00:54:58,625 --> 00:55:03,208
From this point onwards,
the Yoo Ba-bi Club...
718
00:55:07,583 --> 00:55:10,000
will go public!
719
00:55:12,291 --> 00:55:14,500
KINGSTON RUDIESKA BUSKING
720
00:55:32,125 --> 00:55:34,333
Are you crazy?
Are you all seriously crazy?
721
00:55:35,125 --> 00:55:36,625
Why did we even come here?
722
00:55:37,833 --> 00:55:40,291
Hey, you! Get a grip on yourselves.
723
00:55:40,375 --> 00:55:42,416
Is Yoo Ba-bi a celebrity?
Is he a K-pop idol?
724
00:55:42,500 --> 00:55:45,625
-Yoo Ba-bi's not someone to fangirl about!
-Move.
725
00:55:45,708 --> 00:55:48,000
So what? What is it that you want, anyway?
726
00:55:48,083 --> 00:55:49,791
Are you planning to date
Yoo Ba-bi, or something?
727
00:55:49,875 --> 00:55:52,208
But Yoo Ba-bi is kind to everyone!
728
00:55:52,291 --> 00:55:54,125
What's more, it's Ruby he's interested in.
729
00:55:54,208 --> 00:55:55,916
Don't you guys know? I'm sure you do!
730
00:55:57,250 --> 00:56:00,333
Are you telling me you're going to
start another one-sided love?
731
00:56:00,416 --> 00:56:02,875
And go through the same thing
we did with U-gi?
732
00:56:12,875 --> 00:56:14,833
Just think of this as coming here
to hear some music.
733
00:56:17,666 --> 00:56:18,916
In case you're finding this uncomfortable.
734
00:56:20,750 --> 00:56:22,916
Oh, no. Not at all.
735
00:56:31,583 --> 00:56:33,875
Oh, that's okay. I'm not cold.
736
00:56:44,833 --> 00:56:46,083
It's starting.
737
00:56:48,458 --> 00:56:49,416
Hello, everyone.
It's nice to see you all here.
738
00:56:49,500 --> 00:56:51,500
We're Kingston Rudieska!
739
00:56:52,583 --> 00:56:57,458
Thank you all for coming.
We'll sing something for you now!
740
00:57:12,416 --> 00:57:16,000
Guys? Disband for now.
741
00:57:16,083 --> 00:57:17,708
Disband, go home, and cool your heads.
742
00:57:43,166 --> 00:57:46,166
We love you, Yoo Ba-bi!
743
00:57:46,250 --> 00:57:49,166
We love you, Yoo Ba-bi!
744
00:57:50,791 --> 00:57:51,791
Nice, isn't it?
745
00:58:31,375 --> 00:58:32,583
How about some ice cream?
746
00:58:33,583 --> 00:58:34,458
Sure, that'll be nice.
747
00:58:34,541 --> 00:58:36,750
Hello, what would you like?
748
00:58:37,916 --> 00:58:40,500
The original flavor, please.
749
00:58:40,583 --> 00:58:42,333
Sure, here you are. Enjoy.
750
00:58:42,416 --> 00:58:43,666
Thank you.
751
00:58:51,833 --> 00:58:54,750
It must be good. I should get that, too.
752
00:58:54,833 --> 00:58:56,250
-I'll have the same.
-Sure.
753
00:58:57,416 --> 00:58:59,916
But I haven't said anything just yet.
754
00:59:00,458 --> 00:59:03,708
No need to say it. Your face tells all.
755
00:59:05,125 --> 00:59:07,375
-Me?
-Yes.
756
00:59:08,083 --> 00:59:11,500
No, I'm known for keeping a poker face...
757
00:59:11,583 --> 00:59:12,750
No.
758
00:59:13,666 --> 00:59:15,875
-No?
-Not at all.
759
00:59:17,541 --> 00:59:22,750
Was it when I first talked to you
at the park about your lost umbrella?
760
00:59:22,833 --> 00:59:24,291
Excuse me.
761
00:59:28,541 --> 00:59:29,666
Me?
762
00:59:30,333 --> 00:59:34,583
Yes. Are you, by any chance,
Ms. Kim Yu-mi...
763
00:59:36,291 --> 00:59:38,583
How do you know my name?
764
00:59:39,250 --> 00:59:40,916
You're Ms. Kim Yu-mi, right?
765
00:59:41,750 --> 00:59:45,750
You had "vigilance" written on your face.
766
00:59:47,708 --> 00:59:48,541
Really?
767
00:59:49,166 --> 00:59:52,625
So I thought you were very timid, but...
768
00:59:53,291 --> 00:59:54,750
Didn't you lose your umbrella?
769
00:59:56,333 --> 00:59:57,166
Pardon?
770
00:59:57,250 --> 00:59:58,458
The one that looks like a fried egg.
771
00:59:59,500 --> 01:00:01,375
Gosh, yes! That's mine.
772
01:00:01,458 --> 01:00:04,458
The fried egg umbrella! Yes, that's mine.
773
01:00:05,208 --> 01:00:06,458
But what a surprise.
774
01:00:07,250 --> 01:00:09,375
It turned out you're a very bright person.
775
01:00:10,458 --> 01:00:11,791
I see, so that's me.
776
01:00:12,416 --> 01:00:14,416
It's easy to tell whether
you like something or not.
777
01:00:15,916 --> 01:00:16,750
Really?
778
01:00:16,833 --> 01:00:19,291
And it also shows
when you're flustered, too.
779
01:00:20,000 --> 01:00:21,333
What, me?
780
01:00:26,958 --> 01:00:29,958
And... You have my ring, don't you?
781
01:00:31,375 --> 01:00:32,208
Pardon?
782
01:00:33,166 --> 01:00:36,708
Oh, so you had caught on then.
783
01:00:36,791 --> 01:00:41,041
And it also shows whenever
you're curious about something.
784
01:00:41,125 --> 01:00:42,916
Oh, really?
785
01:00:43,541 --> 01:00:46,125
If I do meet someone nice,
I want to spend time with them.
786
01:00:47,000 --> 01:00:47,833
Oh, really?
787
01:00:47,916 --> 01:00:49,166
Yes.
788
01:00:49,875 --> 01:00:52,791
Then would you be... interested in...
789
01:00:52,875 --> 01:00:55,083
Though I don't think
I'll be going on any blind dates.
790
01:00:57,291 --> 01:00:59,166
Oh, I see.
791
01:00:59,916 --> 01:01:03,416
So you'd caught onto that right away, too.
792
01:01:07,041 --> 01:01:10,875
Then can you tell
how I'm feeling right now?
793
01:01:11,875 --> 01:01:12,708
No.
794
01:01:16,250 --> 01:01:17,583
But I'd like to know.
795
01:01:18,875 --> 01:01:21,000
Because you're someone
I'm always curious about.
796
01:01:22,708 --> 01:01:25,708
That's why I'd like to
get to know you more.
797
01:01:27,500 --> 01:01:28,333
I see.
798
01:01:37,375 --> 01:01:38,208
What?
799
01:01:41,958 --> 01:01:44,333
What do you mean by that?
800
01:01:46,916 --> 01:01:47,750
Will you go out with me?
801
01:02:47,416 --> 01:02:48,583
Aren't you getting in?
802
01:02:48,666 --> 01:02:50,375
Go ahead first. I...
803
01:02:52,916 --> 01:02:53,916
Aren't you having lunch?
804
01:02:54,000 --> 01:02:55,708
I still have some work left.
805
01:02:55,791 --> 01:02:57,458
But you don't have a girlfriend.
806
01:02:57,541 --> 01:02:59,583
Maybe he does have someone.
That he has something going on with.
807
01:02:59,666 --> 01:03:01,333
Will you wait for me?
808
01:03:01,416 --> 01:03:03,250
Without Love Cell's permission,
nothing's allowed.
809
01:03:04,208 --> 01:03:05,916
I hope the bus doesn't come.
810
01:03:08,291 --> 01:03:10,875
I started to see things
I hadn't noticed before.
57326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.