All language subtitles for The.Deal.2025.S01E06.Endgame.1080p.PLCH.WEB.AAC2.0.H.264-BTN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:10,280
{\an8}تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
{\an8}NESTED
با افتخار تقدیم میکند
3
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}.:: مترجم مرتضی راکی ::.
T.me: @NestedSub
4
00:00:06,010 --> 00:00:10,850
آقای وزیر، آمادهاین که نتایج رو قبول کنین؟
5
00:00:11,010 --> 00:00:12,970
و ظرفیت هاتو کم کنین؟
6
00:00:13,130 --> 00:00:13,850
بله
7
00:00:17,090 --> 00:00:19,490
- من دارم میرم تهران.
- داری میری تهران؟
8
00:00:19,730 --> 00:00:22,050
از وقتی پامو گذاشتم اینجا
یکی داره دنبالم میکنه.
9
00:00:22,210 --> 00:00:24,090
بهت گفتم، مواظب خودت باش.
10
00:00:24,114 --> 00:00:27,014
تونی رو دزدیدن
تا مذاکرات رو بهم بزنن.
11
00:00:27,210 --> 00:00:30,010
ایرانی ها قبول کردن
یه تبادل زندانی راه بندازن.
12
00:00:30,370 --> 00:00:33,570
اگه این خرابش کنه،
فقط خودتون مقصرید.
13
00:00:35,330 --> 00:00:36,970
اینجا موساد همهچیزو میبینه و میشنوه
14
00:00:37,210 --> 00:00:38,650
تو این هتل داغونتون!
15
00:00:40,050 --> 00:00:42,610
برو ببین وایس
قراره با سنجابی چیکار کنه.
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,370
باید با پورتر امتحان کنیم.
17
00:00:46,290 --> 00:00:47,770
داری میری،
18
00:00:48,010 --> 00:00:48,850
بیستوچهار ساعت.
19
00:00:50,330 --> 00:00:51,810
کجا قراره برم؟
20
00:00:52,050 --> 00:00:52,850
آمریکا.
21
00:01:16,825 --> 00:01:18,825
قسمت ششم
[ مسابقه ]
22
00:01:24,250 --> 00:01:25,570
- سلام، لاله.
- سلام.
23
00:01:25,730 --> 00:01:27,690
- من الكساندرام.
- خوشبختم.
24
00:01:27,850 --> 00:01:30,090
- خوشبختم. به سوئیس خوش اومدی.
- مرسی.
25
00:02:27,490 --> 00:02:28,690
- گرفتیش؟
- نه.
26
00:02:28,850 --> 00:02:30,050
داری میری.
27
00:02:31,850 --> 00:02:34,050
یادت میاد بالکن، تو تهران؟
28
00:02:34,210 --> 00:02:36,330
- حالا؟
- بله، اوکیه.
29
00:02:37,930 --> 00:02:39,690
میخوام نزدیکتر به ساختمون بشم.
30
00:02:49,250 --> 00:02:51,490
چراغو خاموش کن، نزدیک شدی.
31
00:02:52,690 --> 00:02:53,890
اوکیه.
32
00:02:56,450 --> 00:02:58,370
اونا سیستم امنیتی رو عوض کردن.
33
00:03:04,770 --> 00:03:07,370
نمای شرقی، طبقه چهارم. میبینی؟
34
00:03:12,170 --> 00:03:13,530
این مهندسه.
35
00:03:14,970 --> 00:03:15,970
داره چیکار میکنه؟
36
00:03:18,730 --> 00:03:20,050
داره شناسایی میکنه.
37
00:03:22,130 --> 00:03:23,370
داره برای فرار آماده میشه.
38
00:03:26,290 --> 00:03:27,730
اون داره چیکار میکنه؟
39
00:03:30,730 --> 00:03:32,290
به صورتش نگاه نکن.
40
00:03:32,850 --> 00:03:35,290
وگرنه هیچوقت نمیتونی بکُشیش.
41
00:03:37,170 --> 00:03:38,730
جدی میگم، نگاهش نکن.
42
00:03:41,210 --> 00:03:42,290
فهمیدم.
43
00:04:06,914 --> 00:04:10,314
[ معامله ]
44
00:04:11,530 --> 00:04:14,530
در حالی که یک منبع داخلی
میگفت یک پیش توافق
45
00:04:14,770 --> 00:04:18,770
قراره است بزودی امضا بشود،
مذاکرات انگار به بن بست خورده است.
46
00:04:18,930 --> 00:04:23,410
شایعه ربوده شدن روزنامه نگار
آنتونی ریس در تهران تأیید شده،
47
00:04:23,570 --> 00:04:26,570
چراکه یک تبادل زندانی
احتمالا قرار است انجام بشود،
48
00:04:26,730 --> 00:04:28,690
با میانجیگری سوئیس.
49
00:04:35,570 --> 00:04:37,170
دارم میرسم محل.
50
00:04:38,730 --> 00:04:39,850
اوکی، خوبه.
51
00:04:40,210 --> 00:04:43,530
ایرانیا الی ریس رو تحویل دادن،
الان تو فرودگاهه.
52
00:04:43,690 --> 00:04:45,970
هواپیماش با یه ساعت تأخیر بلند میشه.
53
00:04:46,130 --> 00:04:47,170
عالیه.
54
00:04:47,890 --> 00:04:51,570
هر طرف باید یه نماینده انتخاب کنه.
برای شناسایی زندانی ها.
55
00:04:51,730 --> 00:04:56,250
- تو هواپیما؟
- نه، بیرون، تو اتاق های جدا.
56
00:04:56,274 --> 00:04:57,386
دقیقا
57
00:04:57,410 --> 00:05:00,410
کی دیگه از تیم ما اونجاست؟
58
00:05:00,570 --> 00:05:03,690
شما، دایر.
59
00:05:03,850 --> 00:05:06,210
آقای برونر، با سفیر ها میمونه؟
60
00:05:06,370 --> 00:05:07,730
نه، تو همه چیزو مدیریت میکنی.
61
00:05:07,930 --> 00:05:10,930
من فقط اینجام که تبادل رو جور کنم.
62
00:05:11,090 --> 00:05:13,090
الکساندرا رئیس ماموریته،
63
00:05:13,250 --> 00:05:16,290
مسئولیت گردنشه،
این کار ایدهی خودشه.
64
00:05:17,650 --> 00:05:20,610
خانم وایس، قبلش
یه پروتکل کامل میگیرید.
65
00:05:20,770 --> 00:05:22,570
بله، فقط برای مطمئن شدن
66
00:05:22,730 --> 00:05:25,770
بعد از سوار شدن خدمه،
باز یه چک دیگه میکنیم؟
67
00:05:25,930 --> 00:05:28,570
نه، نه، فقط تأیید سفیر ها لازمه.
68
00:05:28,730 --> 00:05:30,250
- بعدش تبادل انجام میشه.
- دقیقا
69
00:05:31,210 --> 00:05:34,130
وقتی آمریکایی ها آزادسازی رو
تأیید کردن، بهتون زنگ میزنم.
70
00:05:34,330 --> 00:05:36,130
باشه، مرسی.
71
00:05:48,450 --> 00:05:49,850
اینا دیگه چیه؟
72
00:05:51,370 --> 00:05:53,810
- ببخشید؟
- مگه تو کمپیم؟
73
00:05:55,730 --> 00:05:58,490
این دیگه خیلی مسخره هست.
74
00:05:58,650 --> 00:06:02,810
خانم دیویس، این ها دستورای امنیتیه
برای آخر این مرحله.
75
00:06:03,050 --> 00:06:06,050
منو میبینی تو چادر
یه توافق امضا کنم؟
76
00:06:06,210 --> 00:06:08,050
اینجا اردوی تابستونی نیست.
77
00:06:08,610 --> 00:06:10,090
همه مون آخرش میریم وین.
78
00:06:10,250 --> 00:06:12,450
شاید برم با کوهن حرف بزنم.
79
00:06:12,610 --> 00:06:13,410
بعدش چی؟
80
00:06:13,650 --> 00:06:15,130
یه گشت با شتر؟
81
00:06:15,290 --> 00:06:17,050
یه پرنده مُرده اونجاست!
82
00:06:21,570 --> 00:06:24,650
ببین این ایرانی ها چه پارانوئیدن
با این چادرشون.
83
00:06:25,770 --> 00:06:27,690
جاستین، لطفاً درو نگه دار.
84
00:06:27,930 --> 00:06:28,730
حتماً.
85
00:06:30,810 --> 00:06:32,930
پورتر، میتونم باهات حرف بزنم؟
86
00:06:33,330 --> 00:06:34,330
حتماً.
87
00:06:35,570 --> 00:06:38,890
من هنوز منتظرم
خزانه داری توافقو تأیید کنه.
88
00:06:40,810 --> 00:06:42,090
چی شده؟
89
00:06:42,250 --> 00:06:44,970
من تحلیلمو به رئیسام دادم.
90
00:06:45,130 --> 00:06:46,210
یعنی چی؟
91
00:06:46,370 --> 00:06:49,410
توافق خوب نیست.
ما خیلی امتیاز دادیم.
92
00:06:49,890 --> 00:06:52,450
ما هیچ تضمینی برای کنترل نداریم،
93
00:06:52,610 --> 00:06:55,530
تازه، اسرائیلی ها کاملاً مخالفن.
94
00:06:57,130 --> 00:06:58,930
انگار جمهوری خواه شدی.
95
00:06:59,570 --> 00:07:01,890
توضیح میخوای، اینم توضیح.
96
00:07:02,050 --> 00:07:03,330
منم یه توضیح دیگه دارم.
97
00:07:03,490 --> 00:07:04,930
- واقعاً؟
- بله.
98
00:07:05,090 --> 00:07:07,810
- میشه موضوعو عوض کنیم؟
- حتماً.
99
00:07:10,130 --> 00:07:13,810
وانگ از ماجرای تو
تو اتاق هتلت بهم گفت.
100
00:07:18,410 --> 00:07:20,210
نمیفهمم چه ربطی داره.
101
00:07:21,450 --> 00:07:23,450
زندگی شخصیم به خودم ربط داره.
102
00:07:24,690 --> 00:07:26,330
تو لو رفتی.
103
00:07:27,130 --> 00:07:31,010
و به شدت مشکوکی
که داری به اسرائیلی ها اطلاعات میدی.
104
00:07:32,330 --> 00:07:34,130
دیوونه شدی؟
105
00:07:34,810 --> 00:07:36,490
بدون مدرک منو متهم میکنی.
106
00:07:36,650 --> 00:07:38,330
وانگ یه گزارش مفصل نوشته.
107
00:07:38,570 --> 00:07:40,570
خب، حالا تو یه انتخاب داری.
108
00:07:40,810 --> 00:07:42,450
یا از ما حمایت میکنی
109
00:07:42,610 --> 00:07:45,490
و تحلیلت درباره توافقو عوض میکنی.
110
00:07:45,650 --> 00:07:50,130
یا این گزارش فردا صبح
رو میز وزیر خارجه هست.
111
00:07:50,530 --> 00:07:51,970
انتخاب با توئه.
112
00:07:57,210 --> 00:07:59,650
بههرحال، ما کشور آزادی ها هستیم.
113
00:08:14,210 --> 00:08:15,290
هرزه.
114
00:08:17,130 --> 00:08:18,530
از خائن بهتره.
115
00:08:22,210 --> 00:08:23,970
شانس بیاری با این توافق
116
00:08:24,130 --> 00:08:26,290
با این رژیم گند.
117
00:08:45,010 --> 00:08:48,610
وانگ بهمون کمک میکنه،
از آمریکایی ها اجازه داره.
118
00:08:48,770 --> 00:08:52,490
اگه خراب بشه، هیچکس پشتت نمی مونه.
119
00:08:52,690 --> 00:08:56,170
این عملیات واسه ما و آمریکایی ها
اصلاً وجود نداره
120
00:08:57,330 --> 00:08:58,890
رهات میکنیم.
121
00:08:59,930 --> 00:09:00,930
میدونم.
122
00:09:01,130 --> 00:09:03,210
هنوز میتونیم کنسلش کنیم.
123
00:09:03,490 --> 00:09:04,850
یا حالا یا هیچوقت.
124
00:09:05,010 --> 00:09:06,490
جونش در خطره.
125
00:09:07,570 --> 00:09:09,170
هیچی رو کنسل نمیکنیم.
126
00:10:39,410 --> 00:10:40,450
آقای مهدوی؟
127
00:10:42,570 --> 00:10:43,810
همه چیز روبراهه؟
128
00:10:44,970 --> 00:10:45,970
بله.
129
00:10:47,170 --> 00:10:50,290
هواپیماها تو راهن، خبر خوبیه.
130
00:10:51,010 --> 00:10:52,570
بازی ساعت ششه.
131
00:10:53,490 --> 00:10:54,450
مرسی.
132
00:10:57,010 --> 00:10:58,810
- خانم وایس؟
- بله؟
133
00:11:03,810 --> 00:11:05,610
فکر میکنی من پدر خوبی هستم؟
134
00:11:08,010 --> 00:11:09,090
نمیدونم.
135
00:11:10,530 --> 00:11:12,650
پدرت، پدر خوبی بود؟
136
00:11:18,650 --> 00:11:20,130
هر کاری از دستش برمی اومد کرد.
137
00:11:24,490 --> 00:11:25,970
کِی اتفاق افتاد؟
138
00:11:26,370 --> 00:11:28,610
نیم ساعت پیش مرگشو اعلام کردن.
139
00:11:34,610 --> 00:11:35,530
باشه.
140
00:11:37,770 --> 00:11:38,810
مرسی.
141
00:13:28,170 --> 00:13:30,090
آقای وزیر، همه چیز خوبه؟
142
00:13:30,770 --> 00:13:32,410
خانم وایس...
143
00:13:32,970 --> 00:13:34,730
عالیه، خیلی ممنون.
144
00:13:34,890 --> 00:13:35,930
خوبه، مرسی.
145
00:13:36,090 --> 00:13:37,170
طرفدار کی هستی؟
146
00:13:45,210 --> 00:13:47,090
بعد سه سال تو تهران،
147
00:13:47,330 --> 00:13:49,570
تیم مورد علاقه نداری؟
148
00:13:49,730 --> 00:13:50,810
باورم نمیشه.
149
00:13:51,850 --> 00:13:53,290
پرسپولیس؟
150
00:13:53,770 --> 00:13:54,970
یا استقلال؟
151
00:13:55,130 --> 00:13:56,330
من بی طرفم.
152
00:13:56,570 --> 00:13:59,250
شرط میبندم طرفدار استقلالی.
153
00:14:01,290 --> 00:14:02,010
خلاصه.
154
00:14:03,690 --> 00:14:04,890
بازی خوبی داشته باشین.
155
00:14:05,250 --> 00:14:08,250
هیچوقت نمیفهمیم
قلبت برای کی میزنه؟
156
00:14:12,090 --> 00:14:13,330
هر کی بهتره، ببره.
157
00:14:13,490 --> 00:14:14,570
استقلال.
158
00:14:20,490 --> 00:14:26,570
برگردان به پارسی: مرتضی راکی
T.me: @NestedSub
159
00:16:50,930 --> 00:16:52,490
ببخشید، قربان.
160
00:16:52,970 --> 00:16:54,090
یه لحظه وقت دارید؟
161
00:16:55,330 --> 00:16:57,930
برای پروتکل امنیتی، برای فردا.
162
00:17:02,770 --> 00:17:04,850
کدهای جدید رو دارید؟
163
00:17:05,330 --> 00:17:06,890
من چیزی نگرفتم.
164
00:17:07,770 --> 00:17:09,770
مشکلی نیست، من برای اینم اینجا.
165
00:17:09,930 --> 00:17:12,130
سریع براتون توضیح میدم. باشه؟
166
00:18:05,570 --> 00:18:06,890
خیلی مهمه.
167
00:18:07,130 --> 00:18:08,930
ببخشید، آی پد کنده.
168
00:18:10,650 --> 00:18:14,210
- چادر سه تا ورودی وی آی پی داره.
- وی آی پی ها؟
169
00:18:15,010 --> 00:18:16,010
وی آی پی ها
170
00:18:16,170 --> 00:18:17,610
- وزیراتون.
- آه، بله.
171
00:18:17,770 --> 00:18:19,210
این کار من نیست.
172
00:18:19,370 --> 00:18:21,290
ارتباط انگار درست برقرار نمیشه.
173
00:18:21,530 --> 00:18:24,930
- فقط یه نکته آخر.
- باشه، ولی سریع.
174
00:18:41,170 --> 00:18:42,090
اون اینجاست.
175
00:18:43,410 --> 00:18:44,290
بله.
176
00:18:53,650 --> 00:18:54,730
آماده باش.
177
00:19:01,010 --> 00:19:02,010
حالا.
178
00:19:39,290 --> 00:19:40,650
- چیه؟
- یه نکته مهم.
179
00:19:58,890 --> 00:20:01,570
- مرسی که وقت گذاشتی.
- مرسی از شما.
180
00:21:29,090 --> 00:21:30,930
زود باش. سمت چپ.
181
00:21:47,570 --> 00:21:49,410
دارم میرم پست بازرسی.
182
00:22:01,250 --> 00:22:03,130
سی ثانیه دیگه میری بیرون.
183
00:22:03,290 --> 00:22:04,410
فهمیدم
184
00:22:36,730 --> 00:22:37,730
بجنب.
185
00:23:00,690 --> 00:23:02,090
آمریکاییه اونجاست.
186
00:23:03,650 --> 00:23:05,370
پشت ماشین بمون.
187
00:23:06,290 --> 00:23:08,090
نزدیکتر میشم که منو ببینه.
188
00:23:19,010 --> 00:23:20,770
صبر کن، یه چیزی داره میشه.
189
00:23:21,490 --> 00:23:22,570
یه مرد پیداش شده،
190
00:23:22,810 --> 00:23:24,170
یه کم عجیبه.
191
00:23:31,930 --> 00:23:32,890
سوار شو.
192
00:23:40,730 --> 00:23:41,570
یه دقیقه.
193
00:23:43,130 --> 00:23:45,490
داره خروجی رو چک میکنه.
194
00:23:46,290 --> 00:23:47,890
با یکی داره حرف میزنه.
195
00:23:48,930 --> 00:23:50,690
وانگ، میتونیم بریم؟
196
00:23:55,690 --> 00:23:56,730
میتونیم بزنیم به چاک؟
197
00:23:58,730 --> 00:24:00,090
یکی اونجاست.
198
00:24:01,210 --> 00:24:02,850
نه، نه، اوکیه.
199
00:24:03,570 --> 00:24:04,690
میتونیم بریم؟
200
00:24:20,050 --> 00:24:21,810
صبر کن، اینو میشناسم.
201
00:24:22,450 --> 00:24:23,810
میرم ببینمش.
202
00:24:31,410 --> 00:24:32,810
خوبه، داره دنبالم میاد...
203
00:24:33,370 --> 00:24:34,650
برو پست بازرسی.
204
00:24:34,810 --> 00:24:36,530
اونجا نابودش کن.
205
00:24:38,690 --> 00:24:40,930
وانگ، باید همین حالا بریم.
206
00:24:47,810 --> 00:24:48,810
اه، لعنتی.
207
00:24:48,970 --> 00:24:50,970
بیخیال. خودتونو آماده کنید.
208
00:26:09,010 --> 00:26:11,410
- توضیح بده؟
- وقت نشد.
209
00:26:12,010 --> 00:26:13,050
واقعاً؟
210
00:26:13,210 --> 00:26:15,290
ون از پست بازرسی تند رد شد.
211
00:26:15,530 --> 00:26:17,370
چرند نگو. داری چی میگی؟
212
00:26:19,250 --> 00:26:21,450
- وایستادی. جا زدی.
- نه.
213
00:26:22,890 --> 00:26:24,210
چرا دروغ میگی؟
214
00:26:24,970 --> 00:26:27,170
تو پست بازرسی بودم،
همونطور که گفتیم.
215
00:26:27,330 --> 00:26:29,370
مایا، جواب بده، مهمه.
216
00:26:30,570 --> 00:26:32,490
صبح صورتشو دیدی؟
217
00:26:35,010 --> 00:26:36,570
دیدی یا نه؟
218
00:26:41,410 --> 00:26:43,810
پس جا زدی. جا زدی!
219
00:26:44,330 --> 00:26:45,330
اعتراف کن.
220
00:26:46,090 --> 00:26:47,890
همه مونو به خطر انداختی.
221
00:26:48,930 --> 00:26:50,410
لعنتی!
222
00:26:54,770 --> 00:26:55,930
بله، منم.
223
00:26:56,810 --> 00:27:00,130
مهندسه از دستمون دررفت.
به ایرانی ها بگو.
224
00:27:00,370 --> 00:27:02,770
شاید با شانس، اونا بزننش.
225
00:27:25,290 --> 00:27:26,450
دیگه تقریباً رسیدیم.
226
00:28:29,970 --> 00:28:32,010
اونجا قراره چی بشه؟
227
00:28:33,370 --> 00:28:34,610
اونجا در امانی
228
00:28:37,010 --> 00:28:38,330
از کجا میدونی؟
229
00:28:41,410 --> 00:28:44,090
آمریکایی ها وقتی برسی هواتو دارن.
230
00:28:50,850 --> 00:28:52,170
ما چی؟
231
00:29:04,930 --> 00:29:06,850
باید خودمونو گم و گور کنیم.
232
00:29:18,650 --> 00:29:20,130
دوستت دارم، پیام.
233
00:29:58,210 --> 00:29:59,890
مهندستون تو فرودگاهه.
234
00:30:10,450 --> 00:30:11,690
تو فرودگاهه.
235
00:30:15,890 --> 00:30:18,250
- میتونیم پاسپورتوون چک کنیم؟
- بله.
236
00:30:21,290 --> 00:30:22,290
باشه.
237
00:30:24,330 --> 00:30:26,170
مرسی. شما چی؟
238
00:30:26,970 --> 00:30:27,970
آقا؟
239
00:30:29,210 --> 00:30:32,090
شما احمد طاهرزاده هستید؟
240
00:30:32,250 --> 00:30:34,010
بله؟ مرسی.
241
00:30:35,570 --> 00:30:38,330
شما چی؟ هومن رضایی؟
242
00:30:41,370 --> 00:30:43,530
آقای علیرضا مرادی هستید؟
243
00:30:43,690 --> 00:30:44,490
بله.
244
00:30:45,370 --> 00:30:46,170
بله؟
245
00:30:46,850 --> 00:30:48,890
درست شمائید. شما چی، آقا؟
246
00:30:49,130 --> 00:30:52,130
شما شایان اسماعیلی هستید؟
247
00:30:52,290 --> 00:30:53,330
بله.
248
00:30:53,810 --> 00:30:54,810
خیلی خوب.
249
00:30:56,410 --> 00:30:57,330
مرسی.
250
00:31:10,770 --> 00:31:12,210
چی شده؟
251
00:31:12,370 --> 00:31:13,570
آقای سفیر،
252
00:31:13,810 --> 00:31:15,770
هویت سنجی داره انجام میشه.
253
00:31:16,010 --> 00:31:18,850
هم وطنام بی صبرن که آزاد بشن.
254
00:31:19,090 --> 00:31:20,250
بله، میفهمم.
255
00:31:20,410 --> 00:31:24,210
تیم من داره هویتشونو چک میکنه،
بعدش میتونن برن.
256
00:31:29,650 --> 00:31:30,650
بزن بریم.
257
00:31:32,290 --> 00:31:34,050
- خانم وایس؟
- بله؟
258
00:31:34,890 --> 00:31:38,210
ایالات متحده خیلی ممنونه
از ابتکار عمل شما.
259
00:31:42,010 --> 00:31:44,170
صبر کن تا کامل برگرده.
260
00:31:44,330 --> 00:31:46,770
این یه اتفاق تاریخی هست.
261
00:31:47,010 --> 00:31:49,530
البته، پشت پرده، ولی تاریخی.
262
00:31:50,890 --> 00:31:51,930
مرسی.
263
00:31:52,930 --> 00:31:53,970
مرسی.
264
00:32:03,290 --> 00:32:04,370
همهچیز روبراهه؟
265
00:32:05,210 --> 00:32:07,090
بله، حتماً. فقط...
266
00:32:07,250 --> 00:32:10,250
کل روز چیزی نخوردم، برای همینه.
267
00:32:11,810 --> 00:32:14,250
آروم باش. همه چیز تحت کنترله.
268
00:32:16,210 --> 00:32:19,330
اینجا پیتزایی چیزی هست؟
گشنمه. شما نه؟
269
00:32:20,490 --> 00:32:21,490
خدا لعنتت کنه
270
00:32:22,690 --> 00:32:23,930
پسته هاتو یادم رفت.
271
00:32:24,290 --> 00:32:27,090
برمیگردم. دوباره برم تهران؟
272
00:32:28,810 --> 00:32:31,850
- خانم سفیر.
- چقدر خوشحال شدم از دیدنتون!
273
00:32:32,610 --> 00:32:33,250
حالت چطوره؟
274
00:32:33,490 --> 00:32:37,410
بد نیست. کلاس اقتصادی سوئیس
واقعاً افتضاحه.
275
00:32:37,570 --> 00:32:40,170
- اقتصادی؟ جدی؟
- خیلی هم خوب بود.
276
00:32:40,810 --> 00:32:42,090
نمیشه گله کرد. تو!
277
00:32:43,610 --> 00:32:44,850
تو!
278
00:32:46,330 --> 00:32:48,250
واقعاً خودمو خیس کردم.
279
00:32:48,850 --> 00:32:50,930
یه دین بهت دارم.
280
00:32:51,450 --> 00:32:55,530
- خانم وایس؟ تبادلو شروع کنیم؟
- بله. حتماً. اولیویه.
281
00:33:03,530 --> 00:33:05,490
میتونیم تبادلو تأیید کنیم؟
282
00:33:05,890 --> 00:33:06,610
منم.
283
00:33:06,850 --> 00:33:09,850
- میتونیم...
- تونی. لطفاً.
284
00:33:10,010 --> 00:33:11,050
- خب؟
- ببخشید.
285
00:33:20,010 --> 00:33:28,050
برگردان به پارسی: مرتضی راکی
T.me: @NestedSub
286
00:33:51,170 --> 00:33:53,130
ببخشید، یه مشکل پیش اومده.
287
00:33:53,930 --> 00:33:55,330
چه نوع مشکلی؟
288
00:33:56,290 --> 00:33:59,330
بهم گفتن یه بازرسی آخر انجام بدم.
289
00:33:59,570 --> 00:34:02,530
زندانی ها شناسایی شدن.
تبادل انجام میشه.
290
00:34:02,770 --> 00:34:04,850
هیچکس نمیخواد تبادلو متوقف کنه.
291
00:34:05,010 --> 00:34:06,850
یه بازرسی ساده هست.
292
00:34:07,770 --> 00:34:09,730
آقای کتیبی در راهه.
293
00:34:10,290 --> 00:34:11,490
آقای کتیبی؟
294
00:34:11,930 --> 00:34:14,890
چارهای ندارم، خانم وایس.
باید صبر کنیم.
295
00:34:16,930 --> 00:34:19,610
این دیگه چرت و پرته،
ما چراغ سبزو دادیم.
296
00:34:20,050 --> 00:34:21,290
جودی راست میگه.
297
00:34:21,450 --> 00:34:24,170
تونی باید بتونه الان بره.
298
00:34:32,090 --> 00:34:33,050
تموم شد.
299
00:34:33,650 --> 00:34:35,690
تبادل تموم شد. میتونیم بریم.
300
00:34:37,810 --> 00:34:40,690
- خانم وایس، لطفاً.
- آقای سفیر،
301
00:34:40,930 --> 00:34:44,370
اگه میخواید منتظر آقای کتیبی بمونید،
اختیار دارید.
302
00:34:44,530 --> 00:34:47,130
ولی تونی ریس حق داره بره.
بفرمایید.
303
00:34:47,650 --> 00:34:49,130
بفرمایید، لطفاً.
304
00:35:12,130 --> 00:35:15,170
- بذارید برم تو.
- نمیتونید رد شید.
305
00:35:15,610 --> 00:35:18,690
من مشاور جمهوری اسلامی ایرانم.
306
00:35:18,930 --> 00:35:20,570
مصونیت دیپلماتیک دارم.
307
00:35:20,810 --> 00:35:22,490
اینجا سوئیسه، عقب بکشید.
308
00:35:22,650 --> 00:35:24,490
این به امنیت ملی ربط داره!
309
00:35:24,650 --> 00:35:26,250
- باید رد شم!
- عقب بکشید!
310
00:35:29,490 --> 00:35:30,410
آروم باش!
311
00:35:30,570 --> 00:35:31,770
آروم باش.
312
00:35:39,610 --> 00:35:40,890
آروم باش.
313
00:35:58,850 --> 00:35:59,570
خوبی؟
314
00:36:00,810 --> 00:36:01,730
بله.
315
00:36:37,090 --> 00:36:39,650
- خانم کوهن؟
- بله؟
316
00:36:41,810 --> 00:36:42,730
سیندی؟
317
00:36:43,730 --> 00:36:46,090
بهم خبر دادن که داری میری.
318
00:36:47,210 --> 00:36:50,450
ظاهراً نیازی به دو تا آمریکایی برای عکس نیست.
319
00:36:53,690 --> 00:36:54,770
میام
320
00:36:59,330 --> 00:37:01,690
پروفسور سنجابی در امان میمونه.
321
00:37:04,450 --> 00:37:07,050
برای سرویس های جاسوسی ما
یه امتیاز بزرگه.
322
00:37:09,450 --> 00:37:11,530
انگیزههامون عاشقانه نبود.
323
00:37:15,050 --> 00:37:16,010
تو اونو...
324
00:37:17,930 --> 00:37:21,450
اونو فرستادی آمریکا
که جونشو نجات بدی،
325
00:37:22,970 --> 00:37:23,930
یا جون خودت؟
326
00:37:29,290 --> 00:37:30,650
فکر کنم یه کم از هر دو،
327
00:37:31,930 --> 00:37:33,290
مثل یه دیپلمات خوب.
328
00:37:35,290 --> 00:37:36,250
من...
329
00:37:38,250 --> 00:37:39,890
شنیدم، برای مادرت.
330
00:37:40,930 --> 00:37:42,570
متأسفم.
331
00:37:43,650 --> 00:37:44,370
مرسی.
332
00:37:46,490 --> 00:37:47,410
الكساندرا،
333
00:37:51,410 --> 00:37:53,050
کارت عالی بود.
334
00:37:53,410 --> 00:37:54,370
مرسی.
335
00:37:56,610 --> 00:37:58,010
دوباره همو میبینیم؟
336
00:37:59,810 --> 00:38:00,810
نمیدونم.
337
00:38:01,850 --> 00:38:03,130
من مطمئنم.
338
00:38:23,210 --> 00:38:24,810
ببخشید، آقای مهدوی.
339
00:38:24,970 --> 00:38:28,210
- میتونم باهاتون حرف بزنم؟ ببخشید.
- بله، ببخشید.
340
00:38:29,650 --> 00:38:30,730
موضوع چیه؟
341
00:38:30,890 --> 00:38:32,090
من...
342
00:38:32,450 --> 00:38:35,930
نمیدونم باید به شما بگم یا نه، ولی...
343
00:38:36,690 --> 00:38:38,610
مادر خانم کوهن فوت کرده.
344
00:38:39,770 --> 00:38:41,210
متأسفم که شنیدم.
345
00:38:41,690 --> 00:38:44,610
داره میره واشنگتن.
346
00:38:46,290 --> 00:38:47,650
مرسی که اطلاع دادی
347
00:38:56,530 --> 00:38:58,930
خانم معاون وزیر، صبر کنید.
348
00:39:01,650 --> 00:39:03,850
تازه شنیدم، برای مادرتون.
349
00:39:04,930 --> 00:39:06,170
تسلیت بهتون میگم
350
00:39:06,890 --> 00:39:09,650
از دست دادن والدین
همیشه آدمو یتیم میکنه.
351
00:39:10,850 --> 00:39:12,530
هر سنی که باشیم.
352
00:39:15,090 --> 00:39:19,450
من عمرمو صرف کردم
که ذرهذره صلح به دست بیارم،
353
00:39:19,610 --> 00:39:21,210
برای جلوگیری از قتلعام ها
354
00:39:22,610 --> 00:39:23,610
و هرج و مرج.
355
00:39:24,330 --> 00:39:27,010
همه اینا رو بهخاطر مادرم کردم.
356
00:39:27,170 --> 00:39:31,410
بهخاطر وحشیگری ایی
که تو بچگیش کشیده بود،
357
00:39:31,570 --> 00:39:34,010
و هیچکس واقعاً ازش خلاص نمیشه.
358
00:39:35,210 --> 00:39:36,610
به خودم قول دادم
359
00:39:36,850 --> 00:39:40,650
که با سرنوشت خشونت
تو دنیا مبارزه کنم.
360
00:39:40,810 --> 00:39:42,450
هر جای دنیا.
361
00:39:43,210 --> 00:39:44,810
و تو به قولت وفا کردی.
362
00:39:45,970 --> 00:39:48,610
ما به یه دنیای امنتر
نزدیکتر شدیم.
363
00:39:49,250 --> 00:39:50,250
امیدوارم.
364
00:39:50,530 --> 00:39:54,450
ولی خراب کردن همه اینا
خیلی آسونتر از ساختنشه.
365
00:39:56,730 --> 00:39:58,650
کمکت میکنم قولتو نگه داری.
366
00:39:59,450 --> 00:40:00,570
ببینیم چی میشه.
367
00:40:28,210 --> 00:40:30,250
گفت و گوهای سوئیس.
368
00:40:31,610 --> 00:40:33,370
- ایده شماست؟
- فکر میکنم
369
00:40:33,610 --> 00:40:36,770
باید ایده گفت و گو رو در اولویت نگه داریم.
370
00:40:36,930 --> 00:40:37,890
گفت و گوهای سوئیس
371
00:40:39,010 --> 00:40:40,410
تو همین مسیره، بله.
372
00:40:41,570 --> 00:40:44,930
منم پیشنهاد میدم
از "توافق اولیه" حرف بزنیم.
373
00:40:45,970 --> 00:40:49,970
خلاصه، چیزی که براتون مهمه،
کلمه توافقه
374
00:40:50,370 --> 00:40:52,930
و البته، کلمه "سوئیس".
375
00:40:53,090 --> 00:40:54,010
بله.
376
00:40:54,210 --> 00:40:55,490
اگه درست فهمیده باشم.
377
00:40:55,650 --> 00:40:56,890
دقیقاً.
378
00:41:01,570 --> 00:41:02,570
زیرکانه هست.
379
00:41:04,450 --> 00:41:06,530
خیلی نازی.
380
00:41:08,330 --> 00:41:09,970
سخته که بهت نه بگم.
381
00:41:14,650 --> 00:41:16,730
جناب وزیر امور خارجه،
382
00:41:17,610 --> 00:41:19,730
ما در قرن بیست و یکم هستیم.
383
00:41:26,010 --> 00:41:28,090
جدی، باید یه تکونی به خودمون بدیم.
384
00:42:00,170 --> 00:42:02,810
خانوم ها، آقایون،
میتونید عکس بگیرید.
385
00:42:04,170 --> 00:42:05,690
لطفاً اینطرفو نگاه کنید.
386
00:42:05,850 --> 00:42:07,090
اینجا، دقیقاً اینجا، بله.
387
00:42:11,850 --> 00:42:13,850
این طرفو نگاه کنید، مرسی.
388
00:42:19,170 --> 00:42:22,370
مرسی، مرسی، خانوما و آقایون،
389
00:42:23,330 --> 00:42:26,290
از سوئیس تشکر میکنم
برای میزبانی و سازماندهی
390
00:42:26,530 --> 00:42:28,530
این مذاکرات سرنوشتساز ژنو.
391
00:42:28,770 --> 00:42:31,690
تلاش های همکاران ایرانی مونو
تحسین میکنم.
392
00:42:32,690 --> 00:42:33,570
نه.
393
00:42:33,850 --> 00:42:35,530
نه همکاران.
394
00:42:36,330 --> 00:42:37,450
شرکا.
395
00:42:39,010 --> 00:42:42,170
آمریکا پر از امیده
برای این صفحه جدید
396
00:42:42,690 --> 00:42:45,090
روابط ایران با بقیه دنیا.
397
00:42:47,290 --> 00:42:49,730
جامعه بین الملل تلاش میکنه
398
00:42:49,890 --> 00:42:53,330
تا این توافق عادلانه ترین
شکل ممکنو داشته باشه،
399
00:42:53,490 --> 00:42:57,810
و تضمین های لازم
برای امنیتمونو جمع کنه.
400
00:42:59,770 --> 00:43:00,770
آقای وزیر؟
401
00:43:01,410 --> 00:43:02,410
مرسی.
402
00:43:03,250 --> 00:43:04,610
با خانم کوهن،
403
00:43:04,850 --> 00:43:08,410
ما دور یه میز
یه جنگ حسابی کردیم.
404
00:43:09,210 --> 00:43:13,130
هر کدوممون سعی کردیم
یه قدم به اون یکی نزدیک بشیم.
405
00:43:13,730 --> 00:43:15,730
به لطف این توافق...
406
00:43:25,690 --> 00:43:28,810
در تاریخ چهاردهم ژوئن ۲۰۱۵،
توافق نهایی در وین امضا شد.
407
00:43:28,970 --> 00:43:31,490
در تاریخ هشتم می ۲۰۱۸،
به ابتکار دونالد ترامپ،
408
00:43:31,650 --> 00:43:33,250
ایالات متحده از توافق خارج شد.
409
00:43:33,410 --> 00:43:36,130
سپس، ایران غنی سازی اورانیوم را از سر گرفت،
410
00:43:36,290 --> 00:43:38,290
فراتر از محدودیت های تعیین شده در توافق.
411
00:43:39,290 --> 00:43:48,290
برگردان به پارسی: مرتضی راکی
T.me: @NestedSub
34873