All language subtitles for The.Deal.2025.S01E04.Calculations.and.Strategies.1080p.CHPL.WEB.AAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:10,280 {\an8}‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:25,580 --> 00:00:30,260 {\an8}NESTED ‫با افتخار تقدیم می‌کند 3 00:00:35,800 --> 00:00:40,300 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :: T.me: @NestedSub 1 00:00:07,570 --> 00:00:09,930 ‫نه، نه، نه، نه، آخ! 2 00:00:10,130 --> 00:00:12,130 ‫ایران اسرائیل رو بمباران کرده. 3 00:00:13,210 --> 00:00:15,210 ‫اسرائیل نمیتونه اجازه بده ‫این تحریک بی ‌جواب بمونه. 4 00:00:15,370 --> 00:00:17,370 ‫باید یه جورایی جوابشو بدیم. 5 00:00:17,530 --> 00:00:19,770 ‫یه عملیات داخلی راه بندازید. ‫برید همون‌جا! 6 00:00:19,930 --> 00:00:23,410 ‫ما هیچ‌وقت برنامه موشکیمون رو رها نمی‌ کنیم. 7 00:00:23,610 --> 00:00:26,530 ‫میخوایم محدودش کنیم و کنترلش کنیم. 8 00:00:26,730 --> 00:00:31,290 ‫پیشنهاد میکنم آژانس بین‌المللی ‫انرژی اتمی به طور دائم تو ایران باشه. 9 00:00:31,290 --> 00:00:35,210 ‫به عنوان یه امتیاز برای ایران. 10 00:00:35,410 --> 00:00:38,210 ‫هر کاری بتونم میکنم که برات ‫پاسپورت جور کنم. 11 00:01:15,525 --> 00:01:18,125 ‫قسمت چهارم ‫[ نقشه فرار ] 11 00:01:30,525 --> 00:01:39,125 ‫برگردان به پارسی ‫[ مرتضی راکی ] 12 00:03:54,650 --> 00:03:59,570 ‫آقای وزیر، میتونم باهاتون صحبت کنم؟ ‫فوری هست. 13 00:03:59,770 --> 00:04:01,570 ‫بله، ببخشید. 14 00:04:06,010 --> 00:04:11,330 ‫جسد یه شهروند ایرانی تو یه اتاق هتل 15 00:04:11,330 --> 00:04:12,330 ‫نزدیک فرودگاه پیدا شده. 16 00:04:14,370 --> 00:04:15,810 ‫بابک پیروز. 17 00:04:16,810 --> 00:04:19,410 ‫این برای سوییس نگران‌کننده‌ هست، جناب وزیر 18 00:04:19,554 --> 00:04:20,870 ‫با توجه به مذاکرات در جریان. 19 00:04:21,810 --> 00:04:23,810 ‫فکر میکنین کی این کارو کرده؟ 20 00:04:23,810 --> 00:04:26,410 ‫دارین به چی اشاره میکنین؟ 21 00:04:26,610 --> 00:04:28,010 ‫میدونیم که اومده بود شما رو ببینه. 22 00:04:28,210 --> 00:04:30,530 ‫کار من اینه که امنیت ‫هیئت رو تضمین کنم. 23 00:04:30,730 --> 00:04:34,250 ‫آقای پیروز جزو هیئت ایرانی نیست. 24 00:04:34,450 --> 00:04:42,130 ‫و دیگه نمیخوام یه کلمه درباره‌ اش بشنوم. 25 00:04:58,850 --> 00:04:59,930 ‫مارکوس هاگن. 26 00:04:59,930 --> 00:05:02,650 ‫سلام مارکوس، من الکساندرا وایسم. 27 00:05:02,930 --> 00:05:04,370 ‫کوتاه میگم. 28 00:05:04,570 --> 00:05:08,930 ‫برای یه درخواست پناهندگی فوری ‫با پاسپورت زنگ زدم. 29 00:05:09,130 --> 00:05:13,030 ‫برای سوییس خیلی پرریسکه، ‫شاید نروژ بتونه این کارو بکنه. 30 00:05:13,050 --> 00:05:16,150 ‫اگه طبق قوانین باشه، مشکلی نیست، 31 00:05:16,690 --> 00:05:18,950 ‫ولی منظورت از "ریسک" چیه؟ 32 00:05:19,450 --> 00:05:22,490 ‫ترجیح میدم حضوری توضیح بدم. 33 00:05:23,010 --> 00:05:25,610 ‫ولی در اصل، یه پاسپورت میتونی بدی؟ 34 00:05:26,050 --> 00:05:28,890 ‫بله، مشکلی نیست، بهت بدهکارم. 35 00:05:29,330 --> 00:05:30,650 ‫باشه، خوبه، خوبه. 36 00:05:31,010 --> 00:05:34,450 ‫اون کافه کنار سفارتت رو یادته؟ 37 00:05:36,970 --> 00:05:40,050 ‫مذاکرات امروز در ژنو ادامه دارد. 38 00:05:40,330 --> 00:05:44,370 ‫محدود کردن ناوگان هسته‌ای ایران ‫وسط بحث‌هاست. 39 00:05:45,034 --> 00:05:50,570 ‫هیئت‌ها درباره قدم‌های لازم برای ‫دستیابی به سلاح هسته‌ای. بحث میکنن 40 00:05:50,570 --> 00:05:52,210 ‫خب، کجا هستیم؟ 41 00:05:52,410 --> 00:05:55,730 ‫میخوام داده‌های سانتریفیوژها رو ببینم. ‫کجاست؟ دیشب درخواست داده بودم 42 00:05:55,930 --> 00:05:57,130 ‫ایناهاش. 43 00:05:57,250 --> 00:06:01,370 ‫باشه، پروفسور کونیتز، ‫به نظراتت نیاز دارم. 44 00:06:01,570 --> 00:06:03,010 ‫برای همین اینجام. 45 00:06:03,210 --> 00:06:04,970 ‫نظرت چیه؟ 46 00:06:05,250 --> 00:06:10,190 ‫طبق برآوردها، ایرانی ‌ها حدود 47 00:06:10,250 --> 00:06:12,170 ‫۱۹,۰۰۰ سانتریفیوژ دارن. 48 00:06:12,930 --> 00:06:14,610 ‫خب؟ 49 00:06:14,810 --> 00:06:19,810 ‫با توجه به توان تأسیسات غیرنظامیشون، 50 00:06:19,810 --> 00:06:21,490 ‫این عدد خیلی زیاده. 51 00:06:22,090 --> 00:06:24,570 ‫برای ساده‌تر کردن، 52 00:06:24,570 --> 00:06:27,690 ‫مثل اینه که ۱۹,۰۰۰ پمپ بنزین بذاری 53 00:06:27,850 --> 00:06:32,570 ‫برای پر کردن باک صدتا ماشین. 54 00:06:32,770 --> 00:06:36,510 ‫خب تا کجا میتونیم کم کنیم ‫که نتونن بمب بسازن؟ 55 00:06:37,570 --> 00:06:39,730 ‫این تنها داده نیست. 56 00:06:40,570 --> 00:06:45,970 ‫اول باید نرخ غنی‌سازی اورانیوم 57 00:06:45,970 --> 00:06:48,930 ‫و نوع سانتریفیوژها رو مشخص کنیم. 58 00:06:49,130 --> 00:06:50,930 ‫اسرائیلی ‌ها نرخ صفر میخوان. 59 00:06:51,290 --> 00:06:55,970 ‫اندرو، ما تونستیم آژانس بین‌المللی ‫انرژی اتمی رو تو ایران مستقر کنیم. 60 00:06:56,970 --> 00:06:58,970 ‫اوباما برای نتانیاهو هر کاری کرده، 61 00:06:59,130 --> 00:07:00,570 ‫پس برای اسرائیلی‌ها، 62 00:07:00,730 --> 00:07:03,610 ‫ما چیزی کنار نمیذاریم. 63 00:07:03,890 --> 00:07:05,850 ‫فکر میکنم این ساده‌لوحی باشه. 64 00:07:06,290 --> 00:07:09,770 ‫تو در جایگاهی نیستی که از ‫ساده ‌لوحی حرف بزنی. 65 00:07:10,290 --> 00:07:16,410 ‫مثل اینه که گاو به الاغ بگه شاخ ‌داری. 66 00:07:23,330 --> 00:07:27,250 ‫آقای وزیر، میتونم ‫یه لحظه باهاتون حرف بزنم؟ 67 00:07:27,770 --> 00:07:32,410 ‫حالا که ایران پذیرفته ‫نظارت آژانس رو رعایت کنه، 68 00:07:32,730 --> 00:07:37,410 ‫ما اینو استقبال میکنیم و اروپا آماده هست 69 00:07:37,650 --> 00:07:40,070 ‫یه دوره جدید در روابط تجاریمون باز کنه. 70 00:07:40,290 --> 00:07:43,270 ‫درهای ما به روی گروه‌های ‫خودروسازی اروپایی بازه. 71 00:07:43,290 --> 00:07:44,670 ‫درباره این حرف میزنیم؟ 72 00:07:44,690 --> 00:07:45,690 ‫بله، برای مثال 73 00:07:45,730 --> 00:07:49,210 ‫ایرانی ‌ها عاشق طراحی ‫ماشین ‌های اروپایی‌ ها هستن. 74 00:07:49,290 --> 00:07:53,570 ‫ولی متحدای آمریکاییتون میخوان 75 00:07:53,570 --> 00:07:54,870 ‫صنعت هسته‌ای ما رو نابود کنن. 76 00:07:55,530 --> 00:07:58,690 ‫- یه کشور به برق نیاز داره. ‫- البته 77 00:07:59,210 --> 00:08:02,890 ‫ چینی‌ ها هم به بازارهای ما علاقه مندن 78 00:08:03,050 --> 00:08:05,050 ‫و میدونین چقدر فعال هستن 79 00:08:05,570 --> 00:08:09,430 ‫حمایتتونو از بخش هسته‌ای ما نشون بدین 80 00:08:09,450 --> 00:08:12,410 ‫اونوقت دوباره در مورد باز کردن بازارامون ‫برای اروپایی‌ ها حرف میزنیم 81 00:08:14,930 --> 00:08:18,570 ‫حالتون امروز چطوره؟ 82 00:08:24,970 --> 00:08:28,190 ‫پروفسور کونیتز پیشنهاد داده ‫3 هزار سانتریفیوژ غیرنظامی بهمون بدن 83 00:08:28,810 --> 00:08:29,970 ‫مطمئنی؟ 84 00:08:29,970 --> 00:08:32,770 ‫آره، فکر کنم همین‌طوره. 85 00:08:32,970 --> 00:08:34,970 ‫باشه، ۳,۰۰۰ سانتریفیوژ. 86 00:08:37,970 --> 00:08:39,290 ‫خب دیگه... 87 00:08:40,730 --> 00:08:45,490 ‫امیدواریم آقای وزیر امور خارجه، ‫بتونیم به یه توافق برسیم 88 00:08:45,490 --> 00:08:49,150 ‫ در مورد ظرفیت غنی‌سازی ‫تأسیسات شما 89 00:08:49,170 --> 00:08:50,850 ‫خانم معاون! 90 00:08:51,050 --> 00:08:54,370 ‫پروفسور سنجابی دلایل نیاز ایران 91 00:08:54,450 --> 00:08:58,650 ‫به اورانیوم رو برای مقاصد غیرنظامی ‫توضیح داده، بازم میگم: غیرنظامی. 92 00:08:59,770 --> 00:09:03,030 ‫شما 19 ‌هزار سانتریفیوژ دارین 93 00:09:03,090 --> 00:09:07,910 ‫ که کافیه سه تن اورانیوم غنی‌شده ‫در سال تولید کنه 94 00:09:07,930 --> 00:09:12,010 ‫این داده‌ها پروپاگاندای اسرائیلی هاست 95 00:09:14,250 --> 00:09:17,530 ‫خب اگه اسرائیلو بذاریم کنار چی؟ 96 00:09:17,730 --> 00:09:19,870 ‫اسرائیل که اصلاً سر این میز نیست 97 00:09:19,930 --> 00:09:22,230 ‫خانم معاون، این اعداد فقط وقتی معنا دارن 98 00:09:22,290 --> 00:09:25,450 ‫که مدل سانتریفیوژ مورد نظر مشخص باشه 99 00:09:25,610 --> 00:09:26,830 ‫با سیستم مونتاژ مشتق‌شده 100 00:09:26,890 --> 00:09:30,690 ‫ نباید صبر کنیم تا بازرسی ‫آژانس انرژی اتمی انجام بشه 101 00:09:30,850 --> 00:09:32,850 ‫قبل از اینکه در مورد کاهش‌ها حرف بزنیم؟ 102 00:09:32,850 --> 00:09:36,930 ‫دقیقا، ایران باید وقت داشته باشه تا ‫خودشو تطبیق بده. 103 00:09:37,330 --> 00:09:38,771 ‫جناب وزیر شما میدونستین که ما 104 00:09:38,795 --> 00:09:42,250 ‫قراره این موضوعو مطرح کنیم ‫وقتی بیایم ژنو. 105 00:09:44,090 --> 00:09:47,810 ‫درخواست ما اینه که ‫تعداد سانتریفیوژهای فعال 106 00:09:47,970 --> 00:09:49,970 ‫به ۳,۰۰۰ تا کم بشه 107 00:09:50,130 --> 00:09:53,710 ‫3 هزار سانتریفیوژ، خوبه، ولی از ‫چه نسلی؟ IR-1، IR-2m؟ 108 00:09:54,330 --> 00:09:56,130 ‫به چه غلظتی؟ 109 00:09:56,330 --> 00:10:00,770 ‫ پروفسور سنجابی، سانتریفیوژهای شما، ‫به‌ صورت زنجیره‌ای نصب شدن 110 00:10:03,130 --> 00:10:06,330 ‫که میتونه نشونه استفاده نظامی باشه، ‫نه غیرنظامی. 111 00:10:06,650 --> 00:10:11,890 ‫جناب وزیر، شما میگید عدد ‫ ۱۹,۰۰۰ سانتریفیوژ. 112 00:10:12,370 --> 00:10:14,270 ‫پروپاگانداست 113 00:10:14,290 --> 00:10:16,770 ‫میتونید اعداد خودتونو بدید؟ 114 00:10:16,770 --> 00:10:18,250 ‫محرمانه‌ است. 115 00:10:20,450 --> 00:10:22,010 ‫محرمانه؟ 116 00:10:29,570 --> 00:10:35,210 ‫ چالش اصلی اینه که ‫یک اجماع علمی قطعی درست کنیم 117 00:10:35,530 --> 00:10:36,930 ‫ یه اجماع؟ 118 00:10:37,450 --> 00:10:39,170 ‫چی پیشنهاد میدین؟ 119 00:10:40,010 --> 00:10:42,370 ‫بذاریم پروفسور کونیتز و سنجابی ‫با هم کار کنن 120 00:10:42,570 --> 00:10:47,570 ‫تا تعداد سانتریفیوژهای لازم برای ‫بخش غیرنظامی رو مشخص کنن، 121 00:10:48,290 --> 00:10:50,130 ‫تنها، برای ۲۴ ساعت. 122 00:10:50,330 --> 00:10:52,770 ‫اوه نه، ما الانم عقبیم. 123 00:10:52,930 --> 00:10:57,530 ‫مهندسای شما همین‌جا کنارتونن ‫پس چرا ازشون استفاده نکنیم؟ 124 00:10:57,730 --> 00:11:00,430 ‫فراتر از حدس و گمان برید، 125 00:11:00,850 --> 00:11:02,630 ‫چون اعدادتون حدسیه. 126 00:11:05,250 --> 00:11:06,750 ‫جناب وزیر؟ 127 00:11:06,810 --> 00:11:11,470 ‫ آمریکا متعهد میشه که ‫نتیجه اونا رو به رسمیت بشناسه؟ 128 00:11:12,530 --> 00:11:13,790 ‫بله، ولی به یک شرط 129 00:11:14,970 --> 00:11:17,930 ‫پروفسور کونیتز باید به همون اطلاعاتی ‫دسترسی داشته باشه 130 00:11:17,970 --> 00:11:18,970 ‫که مهندس شما داره 131 00:11:20,570 --> 00:11:22,850 ‫دارین از داده‌های حساس حرف میزنین 132 00:11:23,050 --> 00:11:27,690 ‫بدون وسایل الکترونیکی، بدون کپی ‫فقط مهندسا بهش دسترسی دارن 133 00:11:27,890 --> 00:11:32,890 ‫دقیقا، در این صورت باید تنها کار کنن 134 00:11:33,130 --> 00:11:36,110 ‫بدون هیچ مأمور امنیتی کنارشون ‫بدون هیچ نظارتی 135 00:11:36,170 --> 00:11:37,970 ‫خانم کوهن، موافقین؟ 136 00:11:38,970 --> 00:11:41,530 ‫آره، کاملاً. 137 00:11:41,570 --> 00:11:42,810 ‫نه، نه. 138 00:11:43,410 --> 00:11:48,370 ‫پروفسور سنجابی باید همیشه ‫محافظ نزدیک داشته باشه 139 00:11:48,370 --> 00:11:50,570 ‫در اتاق، غیرممکنه. 140 00:11:50,770 --> 00:11:54,890 ‫ولی بیرون، تیم‌های امنیتی شما و ما ‫میتونن شیفتی باشن 141 00:11:56,170 --> 00:11:58,930 ‫اگه این خیالتونو راحت میکنه 142 00:12:01,010 --> 00:12:02,570 ‫به من اعتماد کنین 143 00:12:02,690 --> 00:12:05,050 ‫هیچ اتفاقی براش نمی‌افته. 144 00:12:08,650 --> 00:12:12,130 ‫به گرند ریواژ خوش اومدید. ‫میتونم کمکتون کنم؟ 145 00:12:12,250 --> 00:12:15,610 ‫ما یه رزرو داریم به اسم دنیس. 146 00:12:16,450 --> 00:12:20,930 ‫اتاق ۱۰۷، طبقه همکف غربی، ‫نمایی رو به شهر. 147 00:12:21,450 --> 00:12:22,890 ‫پاسپورت‌هاتون؟ 148 00:12:23,330 --> 00:12:27,370 ‫آره، چیزی تو طبقه بالا با ‫نمای دریاچه دارید؟ 149 00:12:27,370 --> 00:12:28,210 ‫ببخشید، نه. 150 00:12:28,530 --> 00:12:31,410 ‫همه پره، این اتاق‌ها اشغالن. 151 00:12:31,450 --> 00:12:33,530 ‫چند تا هیئت داریم. 152 00:12:33,730 --> 00:12:36,010 ‫آره، تو تلویزیون دیدیم. 153 00:12:36,010 --> 00:12:37,770 ‫کسی چمدون هاتون رو میاره 154 00:12:37,810 --> 00:12:43,530 ‫نه، مشکلی نیست، مرسی، ولی ‫لطفاً یه سند برام پرینت کنید. 155 00:12:43,530 --> 00:12:47,490 ‫ببخشید، نمیتونیم چیزی به ‫کامپیوترها وصل کنیم. 156 00:12:49,210 --> 00:12:51,810 ‫اشکال نداره، ایمیلش میکنم. 157 00:12:52,330 --> 00:12:56,090 ‫ببخشید، ولی اونم همینطوره 158 00:12:56,290 --> 00:13:00,910 ‫یه هتل پنج ستاره نمیتونه ‫دو صفحه برای مهمونا پرینت کنه؟ 159 00:13:01,810 --> 00:13:04,810 ‫یه ساعت دیگه کنفرانس دارم. 160 00:13:05,010 --> 00:13:08,730 ‫خیلی عجله‌ایه، میتونی یه استثنا قائل شی؟ 161 00:13:08,930 --> 00:13:10,770 ‫جونمو نجات میدی. 162 00:13:12,690 --> 00:13:15,170 ‫بهم یه تذکر میدن. 163 00:13:15,330 --> 00:13:17,010 ‫فقط همین یه بار. 164 00:13:17,010 --> 00:13:18,010 ‫خیلی لطف کردی. 164 00:13:20,010 --> 00:13:26,010 ‫برگردان به پارسی ‫[ مرتضی راکی ] 165 00:13:43,530 --> 00:13:45,650 ‫بفرمایید! 166 00:13:46,010 --> 00:13:49,930 ‫همه‌چیزو که خواستید نصب کردیم. 167 00:13:49,970 --> 00:13:52,370 ‫آره، عالی به نظر میرسه، مرسی. 168 00:13:52,410 --> 00:13:55,570 ‫اگه چیزی لازم داشتید، بهم بگید. 169 00:13:55,770 --> 00:13:57,730 ‫چیزی جز آرامش نمیخوام. 170 00:13:58,010 --> 00:13:59,970 ‫- ولی یه کم غذا هم بد نیست. ‫- بله، البته 171 00:14:00,730 --> 00:14:05,690 ‫من خودم با آرامش ‫و سکوت سیر میشم. 172 00:14:05,730 --> 00:14:08,570 ‫هیچ‌وقت زندان نبودی. 173 00:14:08,570 --> 00:14:10,010 ‫آره، اوه، ببخشید. 174 00:14:10,210 --> 00:14:12,530 ‫میذاریم کارتونو بکنید. 175 00:14:14,850 --> 00:14:18,410 ‫آقایون، یادتون باشه، ‫قرارمون اینه 176 00:14:18,850 --> 00:14:22,810 ‫همه این اسناد اینجا میمونه، ‫لطفاً برید بیرون. 177 00:14:23,010 --> 00:14:24,490 ‫مرسی. 178 00:14:27,090 --> 00:14:30,250 ‫خب، پروفسور، از کجا شروع کنیم؟ 179 00:14:31,250 --> 00:14:33,610 ‫من پیشنهاد میکنم… 180 00:14:36,970 --> 00:14:40,790 ‫پس، توافق کردیم، هیچ‌کس از ‫این راهرو رد نمیشه، درسته؟ 181 00:14:40,810 --> 00:14:44,650 ‫الکساندرا، از صبح صد بار اینو گفتی. 182 00:14:44,850 --> 00:14:46,770 ‫آره، مشکلی هست؟ 183 00:14:46,770 --> 00:14:47,850 ‫اصلاً. 184 00:14:48,050 --> 00:14:50,650 ‫خوبه، برمون، باشه؟ 185 00:14:51,170 --> 00:14:52,530 ‫آره. 186 00:14:52,730 --> 00:14:55,410 ‫حالا میتونید برید غذا بخورید. 187 00:15:06,290 --> 00:15:07,890 ‫خب، باشه؟ 188 00:15:08,490 --> 00:15:09,970 ‫همه مُردن؟ 189 00:15:10,410 --> 00:15:13,690 ‫تونی، تو اینجا چی کار میکنی، ‫اصلاً حق نداری اینجا باشی؟ 190 00:15:13,690 --> 00:15:14,830 ‫چه خبره؟ 191 00:15:14,850 --> 00:15:16,890 ‫یه کودتای مهندسی؟ 192 00:15:16,930 --> 00:15:18,610 ‫تو از کجا میدونی؟ 193 00:15:18,610 --> 00:15:20,810 ‫ این کار منه. 194 00:15:20,810 --> 00:15:22,790 ‫- دارم میرم تهران، ‫- میری تهران ؟ 195 00:15:22,850 --> 00:15:24,850 ‫جایی که اوضاع پیچیده‌تر از ‫اونه که فکرشو بکنی. 196 00:15:25,090 --> 00:15:26,090 ‫مواظب خودت باش. 197 00:15:26,690 --> 00:15:28,450 ‫چهار روز دیگه میبینمت ‫پسته میارم. 198 00:15:29,050 --> 00:15:31,170 ‫به پیشنهادم فکر کن. 199 00:15:31,610 --> 00:15:34,250 ‫کدوم پیشنهاد؟ حسابشون ازدستم در رفته 200 00:15:34,450 --> 00:15:35,850 ‫پیشنهاد ازدواجم. 201 00:15:36,010 --> 00:15:36,530 ‫اون این یکی. 202 00:15:36,530 --> 00:15:39,010 ‫یه دختر پیر و یه ملکه پیر! 203 00:15:39,250 --> 00:15:42,650 ‫گمشو، پلیسو خبر میکنم! 204 00:16:51,130 --> 00:16:52,330 ‫سرویس اتاق. 205 00:18:07,970 --> 00:18:14,770 ‫ببخشید، نرخ غنی‌سازی با ‫سانتریفیوژهای نسل دوم جور درمیاد. 206 00:18:14,810 --> 00:18:19,750 ‫درسته، چون بالاخره باید عوضشون کنید. 207 00:18:20,050 --> 00:18:25,050 ‫ناوگان فعلیمون از سانتریفیوژهای ‫کم ‌بازده تشکیل شده. 208 00:18:27,170 --> 00:18:29,690 ‫میدونی، عاشق بحثامونم. 209 00:18:31,730 --> 00:18:35,690 ‫تز دکتراتو دوباره خوندم، خیلی نوآورانه بود. 210 00:18:38,010 --> 00:18:42,290 ‫عجیب بود که گذاشتن ما رو راحت بذارن، ‫بیا تو! 211 00:18:42,810 --> 00:18:45,750 ‫ببخشید، اگه بخواید بعداً برمیگردم. 212 00:18:45,770 --> 00:18:49,330 ‫نه، اینجوری دو تا دردسر به جای یه دونه هست. 213 00:18:49,690 --> 00:18:53,730 ‫اگه اشکالی نداره، میخوام از این فرصت ‫برای یه استراحت استفاده کنم. 214 00:18:54,170 --> 00:18:59,010 ‫باید برم جایی که پادشاها هم تنها میرن، ‫میدونی که؟ 215 00:18:59,450 --> 00:19:01,610 ‫از پیشرفت‌تون راضی هستید؟ 216 00:19:01,890 --> 00:19:04,170 ‫اوه آره کاملاً، خیلی عالیه. 217 00:19:08,530 --> 00:19:10,370 ‫چطور پیش میره؟ 218 00:19:10,810 --> 00:19:13,730 ‫براش یه بازیه، داره حال میکنه. 219 00:19:16,090 --> 00:19:18,130 ‫یه راه‌حل پیدا کردم. 220 00:19:18,570 --> 00:19:20,810 ‫پناهندگی و پاسپورت. 221 00:19:21,010 --> 00:19:22,690 ‫تو نروژ. 222 00:19:22,890 --> 00:19:24,210 ‫آره. 223 00:19:25,010 --> 00:19:26,050 ‫برنمیگردی. 224 00:19:26,050 --> 00:19:27,090 ‫ آره؟ 225 00:19:28,170 --> 00:19:30,210 ‫یه چند روزه. 226 00:19:30,410 --> 00:19:32,170 ‫چند روز؟ 227 00:19:32,770 --> 00:19:34,810 ‫تا وقتی محاسباتمون تموم بشه، ‫کار من تمومه، 228 00:19:34,890 --> 00:19:37,390 ‫برمیگردوننم زندان تهران. 229 00:19:37,410 --> 00:19:38,690 ‫برنمیگردی. 230 00:19:39,130 --> 00:19:40,570 ‫قول میدم. 231 00:19:41,090 --> 00:19:42,290 ‫میری. 232 00:19:42,810 --> 00:19:46,290 ‫دوباره تو نروژ همدیگه رو می ‌بینیم، ‫من و تو. 233 00:19:57,010 --> 00:19:59,650 ‫باید به وکیلم زنگ بزنی. 234 00:19:59,850 --> 00:20:01,770 ‫بهش خبر بده. 235 00:20:01,970 --> 00:20:04,890 ‫نمیدونستم وکیل داری. 236 00:20:05,090 --> 00:20:07,610 ‫از طرف اسد بهش زنگ بزن، ‫این یه اسم رمز بین ماست. 237 00:20:07,610 --> 00:20:09,850 ‫میدونه چی کار باید بکنه. 238 00:20:11,690 --> 00:20:14,970 ‫پادشاه برگشت، چی رو از دست دادم؟ 239 00:20:15,170 --> 00:20:18,290 ‫دارید نقشه فرار میکشید؟ 240 00:20:19,530 --> 00:20:22,010 ‫نوش جان 241 00:20:22,010 --> 00:20:23,010 ‫مرسی. 242 00:20:23,370 --> 00:20:29,810 ‫شوخی کردم درباره فرار، ‫راست نبود، نه؟ 243 00:20:46,530 --> 00:20:47,650 ‫بله، من… 244 00:20:47,850 --> 00:20:49,370 ‫دارم زنگ میزنم... 245 00:20:49,570 --> 00:20:51,130 ‫از طرف اسد زنگ میزنم. 246 00:20:51,330 --> 00:20:53,430 ‫میتونید دوباره بگید، ‫خوب نمی ‌شنوم. 247 00:20:53,570 --> 00:20:55,930 ‫اسد، از طرف اسد. 248 00:20:56,130 --> 00:20:57,530 ‫بله 249 00:20:59,050 --> 00:21:00,330 ‫اون ... 250 00:21:00,930 --> 00:21:07,570 ‫داره یه پاسپورت میگیره و ‫گفته تو میدونی چیکار باید بکنی. 251 00:21:08,010 --> 00:21:09,730 ‫کجا؟ 252 00:21:09,930 --> 00:21:11,570 ‫در نروژ. 253 00:21:12,010 --> 00:21:16,410 ‫باشه، همون چیزی که گفتیم رو دنبال میکنم، ‫به نقشه‌مون پایبند می‌مونم. 254 00:21:16,610 --> 00:21:18,170 ‫بهش میگی؟ 255 00:21:18,210 --> 00:21:19,490 ‫حالش خوبه؟ 256 00:21:21,570 --> 00:21:23,010 ‫آره، حالش خوبه. 257 00:21:26,490 --> 00:21:28,490 ‫الو؟ 258 00:21:48,970 --> 00:21:50,930 ‫مارکوس! 259 00:21:50,930 --> 00:21:51,930 ‫سلام. 260 00:21:55,130 --> 00:21:56,610 ‫یه مدت زیادی گذشته. 261 00:21:59,370 --> 00:22:00,970 ‫بفرما. 262 00:22:01,010 --> 00:22:02,010 ‫ مرسی. 263 00:22:11,490 --> 00:22:14,250 ‫میدونم، خیلی عوض شدم. 264 00:22:14,250 --> 00:22:15,650 ‫منم همینطور. 265 00:22:15,850 --> 00:22:16,810 ‫یه کم که نه، خیلی! 266 00:22:16,810 --> 00:22:18,410 ‫نه، نه، اصلاً. 267 00:22:18,610 --> 00:22:21,330 ‫خیلی خوشحال شدم که دیدمت. 268 00:22:21,330 --> 00:22:25,410 ‫مرسی که وقت گذاشتی اومدی، ‫واقعاً عالی بود. 269 00:22:25,410 --> 00:22:26,450 ‫ عادی‌یه. 270 00:22:26,650 --> 00:22:29,490 ‫چیکار میتونم برات بکنم؟ 271 00:22:31,090 --> 00:22:34,570 ‫ برای سوییسه، نه برای من. 272 00:22:34,770 --> 00:22:38,450 ‫برای یکی نیاز به پناهندگی سیاسی داریم، ‫زود هم باید بشه. 273 00:22:38,650 --> 00:22:39,850 ‫می‌فهمم. 274 00:22:40,050 --> 00:22:41,730 ‫ولی دیگه چی؟ 275 00:22:41,730 --> 00:22:44,490 ‫دارم از یه روند اضطراری حرف میزنم. 276 00:22:44,690 --> 00:22:48,210 ‫وضعیت پناهنده سیاسی و پاسپورت. 277 00:22:48,410 --> 00:22:49,650 ‫صبح بخیر، خانم. 278 00:22:49,850 --> 00:22:51,250 ‫سفارش دادید؟ 279 00:22:51,250 --> 00:22:53,770 ‫فقط یه قهوه، مرسی. 280 00:22:53,770 --> 00:22:56,930 ‫داریم از کی حرف میزنیم، الکساندرا؟ 281 00:22:57,130 --> 00:23:00,250 ‫از مهندس هسته‌ای هیأت ایرانی. 282 00:23:00,274 --> 00:23:03,530 ‫- شوخی میکنی؟ ‫- نه. 283 00:23:03,970 --> 00:23:09,490 ‫نمیشه یه عضو هیأت خارجی رو ‫از ژنو به اسلو خارج کرد. 284 00:23:09,490 --> 00:23:10,490 ‫از ژنو به اسلو. 285 00:23:15,810 --> 00:23:17,330 ‫مارکوس... 286 00:23:21,610 --> 00:23:23,790 ‫به عنوان یه لطف ازت میخوام. 287 00:23:23,810 --> 00:23:26,850 ‫فکر کردم برای سوییسه. 288 00:23:27,050 --> 00:23:28,890 ‫باشه، یه لطف شخصی. 289 00:23:28,890 --> 00:23:31,090 ‫به خاطر گذشته‌مون؟ 290 00:23:31,290 --> 00:23:32,330 ‫آره، دقیقاً. 291 00:23:32,330 --> 00:23:37,890 ‫یادت باشه ما دیپلماتیم، ‫هیچ‌وقت کار شخصی نمیکنیم. 292 00:23:37,890 --> 00:23:38,730 ‫ آره؟ 293 00:23:38,730 --> 00:23:40,730 ‫ آره؟ 294 00:23:45,170 --> 00:23:49,170 ‫فکر میکردم شجاعت بیشتری داری، ‫ولی خیلی ناامیدم کردی. 295 00:23:49,370 --> 00:23:51,090 ‫- پوف! ‫- چیه؟ 296 00:23:51,690 --> 00:23:55,330 ‫فکر میکنی دیوونه شدم، نه؟ 297 00:23:55,770 --> 00:24:02,210 ‫میدونی چیه؟ برو گمشو تو اون ‫سفارت گندت و... 298 00:24:02,410 --> 00:24:04,810 ‫هی، نمی‌فهمی که دارم بهت لطف میکنم 299 00:24:04,810 --> 00:24:06,310 ‫که این حرفا رو پیش خودم نگه میدارم. 300 00:24:06,650 --> 00:24:07,650 ‫واقعا، خیلی هم مهربونی! 301 00:24:07,770 --> 00:24:09,090 ‫میتونستم به همه بگم. 302 00:24:10,370 --> 00:24:12,050 ‫میخوای منو لو بدی؟ 303 00:24:12,250 --> 00:24:17,970 ‫نه، نگفتم که این کارو میکنم، ‫ولی خودتو جمع کن، الکساندرا! 304 00:24:23,330 --> 00:24:26,650 ‫باید یه کم استراحت کنی. 305 00:24:26,810 --> 00:24:28,490 ‫گمشو! 306 00:25:04,490 --> 00:25:06,930 ‫ این زخم چطور به وجود اومد؟ 307 00:25:06,930 --> 00:25:09,770 ‫ با شیشه بریدم. 308 00:25:09,810 --> 00:25:11,690 ‫با شیشه، باشه. 309 00:25:25,890 --> 00:25:28,050 ‫چی شده؟ 310 00:25:28,730 --> 00:25:31,930 ‫تازه دستم بریده. 311 00:25:34,290 --> 00:25:36,730 ‫اولیویه، میتونی بیای کمکم کنی؟ 312 00:25:36,890 --> 00:25:38,770 ‫بازوشو نگه دار. 313 00:25:38,970 --> 00:25:41,490 ‫مرسی. 314 00:25:51,690 --> 00:25:53,690 ‫باید باهاتون حرف بزنم. 315 00:25:56,450 --> 00:25:58,090 ‫یه کم نزدیک‌تر بیاین. 316 00:26:00,210 --> 00:26:01,450 ‫باشه. 317 00:26:08,090 --> 00:26:11,470 ‫- میتونم بهت اعتماد کنم؟ ‫- آره. 318 00:26:11,650 --> 00:26:14,650 ‫یه موضوع شخصیه. 319 00:26:14,690 --> 00:26:16,570 ‫باشه. 320 00:26:16,770 --> 00:26:22,610 ‫باید با پروفسور سنجابی حرف بزنم، ‫سه سال پیش تو تهران باهاش آشنا شدم. 321 00:26:22,610 --> 00:26:25,810 ‫تو یه مأموریت تو سفارت بود. 322 00:26:26,010 --> 00:26:27,850 ‫یه عشق ممنوعه بود. 323 00:26:28,050 --> 00:26:30,650 ‫از من چی توقع داری؟ 324 00:26:30,850 --> 00:26:34,490 ‫به ده دقیقه وقت تنهایی با اون نیاز دارم. 325 00:26:36,210 --> 00:26:38,330 ‫باید باهاش حرف بزنم. 326 00:26:38,530 --> 00:26:41,770 ‫باید براش توضیح بدم. 327 00:26:45,130 --> 00:26:47,890 ‫چیه، امکانش نیست، نه؟ 328 00:26:53,570 --> 00:26:55,770 ‫یه راهی پیدا میکنیم. 329 00:27:01,210 --> 00:27:03,530 ‫خوبه؟ 330 00:27:03,730 --> 00:27:06,250 ‫آره، خوبه. 330 00:27:10,730 --> 00:27:15,250 ‫برگردان به پارسی ‫[ مرتضی راکی ] 331 00:27:16,370 --> 00:27:20,170 ‫همچین عملیاتی رو تو خاک یه کشور متحد 332 00:27:20,330 --> 00:27:22,330 ‫نمیشه راه انداخت. 333 00:27:22,330 --> 00:27:24,570 ‫سوییس متحد ماست. 334 00:27:29,850 --> 00:27:31,530 ‫پس بهم دروغ گفتی. 335 00:27:31,730 --> 00:27:35,210 ‫تو از یه مأموریت جاسوسی حرف زدی، 336 00:27:35,370 --> 00:27:37,370 ‫نه قتل یه هدف. 337 00:27:37,530 --> 00:27:40,810 ‫کشتن این آدم یه اشتباه بزرگه. 338 00:27:54,890 --> 00:27:57,370 ‫اون مخالف رژیم ایرانه. 339 00:28:00,730 --> 00:28:03,250 ‫این دیوونگیه و ما بهاشو میدیم. 340 00:28:04,250 --> 00:28:07,010 ‫دیوونگی اینه که ایران بمب داشته باشه. 341 00:28:16,930 --> 00:28:18,850 ‫این یه افتضاح دیپلماتیک میشه. 342 00:28:24,770 --> 00:28:26,410 ‫مایا، تو میتونی. 343 00:28:30,330 --> 00:28:35,330 ‫نتانیاهو به اوباما پشت کرد؛ ‫رفته پیش جمهوری‌خواها. 344 00:28:35,530 --> 00:28:39,290 ‫منتظر انتخابات ریاست‌جمهوریه. 345 00:28:39,490 --> 00:28:41,490 ‫بدجوری پشیمون میشه. 346 00:28:41,690 --> 00:28:44,770 ‫هیلاری انتخاب میشه ‫و هیچی بهشون نمیده. 347 00:28:44,970 --> 00:28:48,810 ‫این اسرائیلیا واقعاً رو مخمن! 348 00:28:49,010 --> 00:28:52,330 ‫شماره‌های سانتریفیوژو میخوان. 349 00:28:52,530 --> 00:28:53,850 ‫بیخیال نمیشن کارمون رو بکنیم! 350 00:28:54,050 --> 00:28:55,690 ‫چه گندکاری‌ای! 351 00:28:57,530 --> 00:28:59,090 ‫سیندی، خوبی؟ 352 00:29:00,090 --> 00:29:01,370 ‫آره خیلی خوبم. 353 00:29:01,570 --> 00:29:05,250 ‫به خاطر مادرت احساساتی شدی. ‫تمرکزتو از دست دادی 354 00:29:05,250 --> 00:29:07,130 ‫این ربطی به اون نداره. 355 00:29:07,330 --> 00:29:09,530 ‫پس عقلانی باش ‫احساسی عمل نکن 356 00:29:10,530 --> 00:29:13,410 ‫دارم سعی میکنم عقلانی باشم. 357 00:29:13,490 --> 00:29:16,370 ‫مهندسا دارن سعی میکنن 358 00:29:16,530 --> 00:29:18,530 ‫یه توافق علمی محکم درست کنن. 359 00:29:18,530 --> 00:29:23,290 ‫یه توافق سفت و سخت بر اساس واقعیت. 360 00:29:23,490 --> 00:29:26,070 ‫رئیس‌جمهور میخواد ته قضیه رو دربیاره. 361 00:29:26,450 --> 00:29:29,770 ‫تو با ایرانیا زیادی نرمی. 362 00:29:29,810 --> 00:29:30,450 ‫من... 363 00:29:30,770 --> 00:29:36,210 ‫موقعیت من با مهدوی اینه که ‫ عمیق کار کنیم. 364 00:29:36,210 --> 00:29:37,570 ‫تا اعتمادو برگردونیم 365 00:29:38,090 --> 00:29:41,450 ‫اگه اعتماد رئیس‌جمهور رو از دست بدی چی؟ 366 00:29:41,890 --> 00:29:44,690 ‫میتونی دنبالم بیای؟ 367 00:29:44,690 --> 00:29:45,690 ‫یه کم فکر کن. 368 00:29:49,210 --> 00:29:53,210 ‫پس میگی تو دوش افتاده؟ 369 00:29:54,170 --> 00:29:54,690 ‫آره... 370 00:29:54,690 --> 00:29:56,330 ‫آره، فکر کنم. 371 00:29:56,330 --> 00:29:57,330 ‫هوم. 372 00:29:59,570 --> 00:30:01,890 ‫تو تله افتادی، آقا. 373 00:30:02,090 --> 00:30:03,410 ‫نترس. 374 00:30:04,250 --> 00:30:07,330 ‫این تو این جور موقعیتا خیلی شایعه. 375 00:30:07,930 --> 00:30:10,690 ‫باید همه‌چیزو با جزئیات برام تعریف کنی. 376 00:30:10,890 --> 00:30:13,370 ‫کی به گوشیت دسترسی داشته. 377 00:30:17,650 --> 00:30:20,010 ‫یه هدیه کوچیک قبول کردم. 378 00:30:20,490 --> 00:30:22,570 ‫یه هدیه کوچیک؟ 379 00:30:24,970 --> 00:30:26,650 ‫یه فاحشه. 380 00:30:27,170 --> 00:30:29,890 ‫میرم اتاقتو چک کنم. 381 00:30:30,090 --> 00:30:32,490 ‫هنوز کارمون تموم نشده. 382 00:30:32,690 --> 00:30:34,010 ‫گرفتی؟ 383 00:30:34,570 --> 00:30:35,850 ‫من... 384 00:30:36,050 --> 00:30:38,290 ‫زنمو دوست دارم و... 385 00:30:38,490 --> 00:30:42,330 ‫دو تا بچه دارم که منتظرمن و... 386 00:30:42,530 --> 00:30:44,930 ‫گند زدم 387 00:31:47,450 --> 00:31:49,610 ‫بیاین تو. 388 00:31:49,770 --> 00:31:51,370 ‫آه، غذا. 389 00:31:51,570 --> 00:31:52,970 ‫و بالاخره... 390 00:31:53,170 --> 00:31:55,210 ‫میتونستم یه اسب بخورم! 391 00:32:00,770 --> 00:32:02,970 ‫دستتون آسیب دیده؟ 392 00:32:03,170 --> 00:32:04,490 ‫بله 393 00:32:05,170 --> 00:32:10,930 ‫پرستار یه کاری برام کرد، ‫ولی یه ساعت دیگه باید برم دکتر. 394 00:32:20,170 --> 00:32:24,410 ‫امیدوارم دکتر بتونه کمکم کنه، ‫چون خیلی درد داره. 395 00:32:24,610 --> 00:32:25,010 ‫خب... 396 00:32:25,810 --> 00:32:27,010 ‫نوش جان 397 00:32:27,650 --> 00:32:28,650 ‫مرسی. 398 00:32:29,770 --> 00:32:32,170 ‫خب، حمله میکنیم؟ 399 00:32:32,370 --> 00:32:33,850 ‫اِم... 400 00:32:33,890 --> 00:32:35,490 ‫بعد شما. 401 00:32:42,330 --> 00:32:43,810 ‫سرویس اتاق. 402 00:33:57,050 --> 00:34:00,410 ‫دارم به نتیجه‌گیری‌هاتون گوش میدم، ‫پروفسور سنجابی. 403 00:34:00,610 --> 00:34:03,510 ‫3800 تا سانتریفیوژ نسل اول 404 00:34:03,570 --> 00:34:05,570 ‫و 2450 تا سانتریفیوژ نسل دوم. 405 00:34:06,490 --> 00:34:11,890 ‫اینجوری میتونیم به راحتی 406 00:34:11,890 --> 00:34:14,330 ‫هر سال اورانیوم برای کل ناوگان ‫هسته‌ای غیرنظامی ایران تأمین کنیم. 407 00:34:14,530 --> 00:34:17,410 ‫که این باعث تعطیلی یه سایت میشه. 408 00:34:20,410 --> 00:34:21,250 ‫احتمالا آره. 409 00:34:21,970 --> 00:34:24,930 ‫ما تصمیم‌گیرنده نیستیم. 410 00:34:25,930 --> 00:34:31,530 ‫آره، معلومه، ولی میخوام یه بار دیگه 411 00:34:31,530 --> 00:34:33,370 ‫درباره نرخ غنی‌سازی ‫حرف بزنم که هنوز بالاست. 412 00:34:33,570 --> 00:34:37,490 ‫فقط برای تحقیق، پروفسور. 413 00:34:37,690 --> 00:34:38,130 ‫اورانیوم... 414 00:34:38,130 --> 00:34:40,250 ‫پس رقیق میشه. 415 00:34:40,450 --> 00:34:42,930 ‫حالت خوبه، پیام. 416 00:34:43,130 --> 00:34:45,890 ‫- ببخشید، تمومش کنیم باشه. ‫- باشه 417 00:34:46,090 --> 00:34:49,090 ‫برگردیم به نرخ غنی‌سازی... 418 00:34:56,210 --> 00:34:59,610 ‫در مورد مسائل تحقیقاتی، 419 00:34:59,770 --> 00:35:01,770 ‫بحث رو میذارم برای بعد. 420 00:35:03,930 --> 00:35:05,450 ‫ببخشید 421 00:35:08,770 --> 00:35:11,850 ‫من میرم بالا، تو اینجا می ‌مونی؟ 422 00:35:13,530 --> 00:35:14,970 ‫بله، بله 423 00:35:18,050 --> 00:35:20,410 ‫عجله کن. 424 00:35:21,210 --> 00:35:23,530 ‫اوه، ببخشید. 425 00:35:23,730 --> 00:35:25,690 ‫میخوای کسی رو خبر کنم؟ 426 00:35:25,690 --> 00:35:26,690 ‫نه، من... 427 00:35:27,090 --> 00:35:30,050 ‫از نگهبان میخوام ببرنم. 428 00:35:35,170 --> 00:35:36,290 ‫بیا. 429 00:35:39,170 --> 00:35:42,250 ‫از این طرف، بریم! 430 00:36:01,450 --> 00:36:05,090 ‫حالا رسیدیم. 431 00:36:05,250 --> 00:36:07,890 ‫نه. 432 00:36:09,930 --> 00:36:13,450 ‫نروژ قبول نکرده پاسپورت بده. 433 00:36:13,450 --> 00:36:15,770 ‫گفتی همه‌چیز درست شده. 434 00:36:15,970 --> 00:36:19,690 ‫تو مذاکرات خیلی ریسکیه. 435 00:36:20,210 --> 00:36:22,950 ‫یعنی چی رسیکی؟ ‫میدونی من چیو دارم به خطر میندازم؟ 436 00:36:23,210 --> 00:36:26,510 ‫فکر کردی به چی قراره برسم؟ 437 00:36:26,570 --> 00:36:28,490 ‫به وکیلم زنگ زدی؟ 438 00:36:28,490 --> 00:36:29,090 ‫بله زدم 439 00:36:29,090 --> 00:36:30,410 ‫اوه نه... 440 00:36:30,610 --> 00:36:33,650 ‫پیام، دارم بهش فکر میکنم 441 00:36:33,850 --> 00:36:36,370 ‫به این فکر کردی اونا منو دار بزنن. 442 00:36:37,050 --> 00:36:42,530 ‫نمیتونستی بدتر از این کنی، ‫امید بهم دادی و حالا گرفتی. 443 00:37:24,730 --> 00:37:28,090 ‫چطور تونستی اینو بهم قول بدی ‫و بعد ناامیدم کنی؟ 444 00:37:28,090 --> 00:37:29,710 ‫یه ایده دارم. 445 00:37:29,770 --> 00:37:33,630 ‫یه راه هست که از مصونیت دیپلماتیکم ‫استفاده کنیم. 446 00:37:33,654 --> 00:37:35,654 ‫که تحت محافظت قرار میگیری 447 00:37:36,410 --> 00:37:38,890 ‫چی داری میگی؟ 448 00:37:39,810 --> 00:37:42,730 ‫ازدواج؟ 449 00:37:43,970 --> 00:37:50,650 ‫میتونیم دوباره همو بشناسیم و از نو شروع کنیم. 450 00:38:22,290 --> 00:38:23,870 ‫پروفسور کونیتز، ‫پروفسور سنجابی کجاست؟ 451 00:38:25,250 --> 00:38:30,210 ‫حالش بد شد و رفت کمک بخواد. ‫چیشده؟ 452 00:38:45,650 --> 00:38:48,650 ‫دیر شده. 453 00:38:51,130 --> 00:38:55,050 ‫باشه، پس هنوز میتونیم ازدواج کنیم و تو... 454 00:38:55,650 --> 00:39:00,330 ‫در امان می‌مونی و برای ما، ‫شاید جواب بده. 455 00:39:00,650 --> 00:39:02,850 ‫حرفمو نمی‌فهمی. 456 00:39:03,050 --> 00:39:05,730 ‫نمیتونم باهات ازدواج کنم. 457 00:39:06,330 --> 00:39:09,130 ‫چرا نه؟ 458 00:39:10,330 --> 00:39:13,610 ‫زنی که باهاش تماس گرفتی، وکیلم، 459 00:39:13,770 --> 00:39:15,770 ‫ما تو زندان ازدواج کردیم. 460 00:39:15,770 --> 00:39:17,330 ‫برای ساده‌تر کردن کارا 461 00:39:17,630 --> 00:39:22,290 ‫مثل ملاقات و آماده‌سازی برای دادگاه بود. 462 00:39:22,650 --> 00:39:25,690 ‫یه جور توافق بینمونه. 463 00:39:27,050 --> 00:39:29,050 ‫الکساندرا! 464 00:39:29,730 --> 00:39:32,490 ‫قسم میخورم که فقط دوستیم. 465 00:39:32,690 --> 00:39:33,970 ‫فقط دوست. 466 00:39:45,930 --> 00:39:48,490 ‫الکساندرا، حالا. 467 00:39:50,410 --> 00:39:52,770 ‫هنوز تو رو دوست دارم. 468 00:40:17,370 --> 00:40:18,930 ‫باشه. 469 00:40:35,970 --> 00:40:37,530 ‫باشه. 470 00:40:44,170 --> 00:40:45,130 ‫یه نفس عمیق بکش. 471 00:40:48,730 --> 00:40:52,610 ‫و تو، دستاتو بکش کنار 472 00:40:53,330 --> 00:40:54,730 ‫مسموم شدم. 473 00:40:55,810 --> 00:40:57,450 ‫میگه مسمومش کردن! 474 00:41:07,810 --> 00:41:09,610 ‫بهم دست نزن 475 00:41:09,610 --> 00:41:10,610 ‫ولم کنید! 476 00:41:41,010 --> 00:41:43,210 ‫میشنوی؟ 477 00:41:43,410 --> 00:41:46,150 ‫تازه از کما بیدار شده. 478 00:41:46,250 --> 00:41:51,610 ‫مامان، شنیدم چی به سرت اومده، ‫متأسفم. 479 00:41:51,810 --> 00:41:53,590 ‫می‌شنوی صدامو؟ 480 00:41:53,650 --> 00:41:56,330 ‫ضعیفه، ولی داره گوش میکنه. 481 00:41:56,530 --> 00:42:01,850 ‫هنوز تو ژنوم، ولی خیلی زود میام پیشت. 482 00:42:02,050 --> 00:42:04,530 ‫هرچه سریع‌تر میام. 483 00:42:04,730 --> 00:42:07,530 ‫میشنوی؟ 484 00:42:08,410 --> 00:42:11,650 ‫از اتاق خوابم میتونم دریاچه ژنو رو ببینم. 485 00:42:11,850 --> 00:42:14,450 ‫کوه‌ها اون طرفن. 486 00:42:14,650 --> 00:42:19,890 ‫رو بعضی قله‌ها برفه، ‫باغ‌های قشنگ و پرنده‌ها. 487 00:42:20,090 --> 00:42:24,170 ‫اگه بخوای، میتونیم با هم ‫آهنگاشونو گوش کنیم. 488 00:42:33,970 --> 00:42:36,210 ‫می‌شنوی؟ 489 00:42:36,410 --> 00:42:38,970 ‫مامان؟ 490 00:43:21,570 --> 00:43:23,810 ‫برو بیرون! 490 00:43:21,570 --> 00:43:23,810 برگردان به پارسی: مرتضی راکی T.me: @NestedSub 45047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.