All language subtitles for The.Deal.2025.S01E03.Compromise.1080p.PLCH.WEB.AAC2.0.H.264-BTN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:10,280
{\an8}تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
{\an8}NESTED
با افتخار تقدیم میکند
3
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}.::: مترجم مرتضی راکی ::
T.me: @NestedSub
4
00:00:07,890 --> 00:00:13,450
آمریکا داره ده میلیارد دلار بهمون
برمیگردونه. که مال خودمونه.
5
00:00:13,610 --> 00:00:15,650
مهدوی نمیتونه از زیرش در بره.
6
00:00:16,250 --> 00:00:19,130
هدف من هنوزم بستن تأسیسات اراکه.
7
00:00:19,330 --> 00:00:24,970
آمریکا میخواد چه نظامی چه غیر نظامی
اون سایت کامل برچیده بشه.
8
00:00:25,330 --> 00:00:27,290
به گفته اسرائیلیها، ایرانیها
9
00:00:27,450 --> 00:00:29,370
سه ماه دیگه بمب اتم دارن.
10
00:00:29,530 --> 00:00:32,370
اونا با مذاکره مخالفن.
11
00:00:32,730 --> 00:00:34,930
حوصله تفریح داری؟
12
00:00:39,450 --> 00:00:42,170
فکر میکنه شطرنجباز قهاریه!
13
00:00:42,370 --> 00:00:45,010
چرا انداختنت زندان؟
چی شده؟
14
00:00:45,170 --> 00:00:46,770
الان نمیتونم توضیح بدم.
15
00:00:46,930 --> 00:00:49,570
پیامها رو توی لباسهای کثیف ردوبدل کنیم.
16
00:00:50,770 --> 00:00:52,410
یه پاسپورت لازم دارم.
17
00:01:00,050 --> 00:01:03,210
«معامله» الهامگرفته از رویدادهای واقعی است
با این حال، این یک اثر داستانی میباشد
18
00:01:03,370 --> 00:01:05,130
موقعیتها، شخصیتها و دیالوگهای ارائه شده،
19
00:01:05,290 --> 00:01:07,730
زاییدهٔ تخیل نویسندگان هستند.
20
00:01:19,530 --> 00:01:22,170
قسمت سوم
[ جنگ سرد ]
21
00:01:25,530 --> 00:01:26,850
بله؟
22
00:01:27,050 --> 00:01:30,050
- بیدارت کردم؟
- نه، اصلاً.
23
00:01:30,250 --> 00:01:32,490
یه... موقعیت اضطراری داریم.
24
00:01:33,970 --> 00:01:36,570
ایران اسرائیل رو بمباران کرده.
25
00:01:36,770 --> 00:01:38,090
چی؟
26
00:01:38,290 --> 00:01:41,010
یه موشک توی کوههای جولان.
27
00:01:41,210 --> 00:01:43,050
آخ، لعنتی!
28
00:01:43,250 --> 00:01:45,170
خودتو آماده کن، زود!
29
00:01:45,370 --> 00:01:47,130
باشه، میرسم.
30
00:01:49,610 --> 00:01:50,930
گندش بزنن!
31
00:01:51,130 --> 00:01:54,810
هی، تو، پاشو، یالا، عجله کن!
32
00:01:55,010 --> 00:01:58,530
بلند شو برو، دو دقیقه وقت داری.
33
00:01:58,770 --> 00:02:00,930
دیشب خیلی باحالتر بودی.
34
00:02:01,090 --> 00:02:04,050
وقتی میری بیرون، جلب توجه نکن.
35
00:02:38,450 --> 00:02:39,770
نه! نه!
36
00:02:39,930 --> 00:02:41,330
اونو بده به من!
37
00:03:35,354 --> 00:03:38,954
[ معامله ]
38
00:03:41,570 --> 00:03:43,490
دیشب، ارتش ایران
39
00:03:43,650 --> 00:03:46,850
یک موشک به سمت اسرائیل پرتاب کرد.
40
00:03:47,010 --> 00:03:50,130
پیامی از طرف سپاه پاسداران،
41
00:03:50,290 --> 00:03:54,530
که با شک و تردید
به مذاکرات ژنو نگاه میکنن.
42
00:03:55,490 --> 00:04:00,930
تظاهرات جوانان
در ایران داره شدت میگیره.
43
00:04:01,090 --> 00:04:05,210
رهبرشون زنانی هستن
که آزادی بیشتر میخوان.
44
00:04:09,930 --> 00:04:13,930
[ سفارت اسرائیل، برن ]
45
00:04:26,530 --> 00:04:28,570
آقای سفیر.
46
00:04:32,970 --> 00:04:34,250
مرسی.
47
00:04:36,450 --> 00:04:37,810
بیرون منتظر باش.
48
00:04:37,970 --> 00:04:40,210
یه نفر الان باهاتون ملاقات میکنه.
49
00:04:40,370 --> 00:04:43,450
خانم وایس همراه ماست.
50
00:04:44,370 --> 00:04:46,610
و اندرو پورتر از وزارت خزانهداریه.
51
00:04:46,770 --> 00:04:48,770
بله، من آقای پورتر رو میشناسم.
52
00:04:53,690 --> 00:04:55,050
مرسی.
53
00:04:55,250 --> 00:04:59,530
خانم، اسرائیل نمیتونه
این تحریک رو نادیده بگیره
54
00:04:59,690 --> 00:05:01,490
بدون اینکه جواب درست بده.
55
00:05:01,850 --> 00:05:04,530
مگه موضوع همینه؟
56
00:05:04,730 --> 00:05:07,050
ایران میخواد ما رو تحریک کنه.
57
00:05:07,210 --> 00:05:10,130
موشکی که استفاده کردن
دقت بالایی داشت.
58
00:05:11,370 --> 00:05:13,090
یه دقت ترسناک.
59
00:05:13,250 --> 00:05:15,010
پیشرفتشون توی موشکهای بالستیک
60
00:05:15,170 --> 00:05:18,130
واقعاً چشمگیر و خطرناکه.
61
00:05:18,290 --> 00:05:22,250
فقط مونده کلاهک هستهای روش سوار کنن...
62
00:05:22,410 --> 00:05:24,330
نگرانیتون رو میفهمم...
63
00:05:24,490 --> 00:05:26,130
نگرانی ما؟
64
00:05:26,330 --> 00:05:29,570
شما آمریکاییها از ایران حرف میزنید
65
00:05:29,730 --> 00:05:32,050
انگار یهو میتونن
66
00:05:32,210 --> 00:05:34,170
موشکهای دوربرد پرتاب کنن،
67
00:05:34,330 --> 00:05:37,370
مسلح و دقیق،
بدون هیچ نظارت بینالمللی.
68
00:05:37,530 --> 00:05:40,610
- من بالستیک رو میفهمم.
- روی کاغذ!
69
00:05:42,650 --> 00:05:45,690
تلآویو دو هزار کیلومتر
از تهران فاصله داره.
70
00:05:45,850 --> 00:05:50,570
از واشنگتن، همهچیز همیشه
خیلی دور به نظر میرسه!
71
00:05:51,130 --> 00:05:52,690
ولی در اسرائیل اینجوری نیست.
72
00:05:53,690 --> 00:05:56,210
یا برنامه بالستیکشون رو برمیچینید،
73
00:05:57,210 --> 00:05:59,610
یا سایتهای هستهایشون رو بمباران میکنیم.
74
00:05:59,770 --> 00:06:01,610
از نطنز و فردو شروع میکنیم.
75
00:06:01,810 --> 00:06:04,890
اگه اسرائیل این کارو بکنه، کل منطقه
76
00:06:05,050 --> 00:06:07,090
بخاطر بمب ویران میشه.
77
00:06:07,250 --> 00:06:09,050
ما این ریسک رو نمیکنیم.
78
00:06:09,210 --> 00:06:11,850
ما هم با این آدما مذاکره نمیکنیم.
79
00:06:12,330 --> 00:06:16,050
این شما هستین که
روی اهمیت مذاکره پافشاری میکنین.
80
00:06:16,410 --> 00:06:19,330
این مشکل خودتونه.
81
00:06:21,890 --> 00:06:23,930
حتی جامعه یهودی نیویورک
82
00:06:24,090 --> 00:06:26,450
به این مذاکرات با شک نگاه میکنه.
83
00:06:27,530 --> 00:06:30,610
جامعه یهودی خیلی متنوعه.
84
00:06:30,890 --> 00:06:32,770
نظراتشونم همینطور.
85
00:06:33,010 --> 00:06:34,450
مادرتون حالش چطوره؟
86
00:06:37,410 --> 00:06:39,330
سنش انگار
87
00:06:39,490 --> 00:06:41,250
مواضع ضداسرائیلیش رو نرم نکرده.
88
00:06:44,610 --> 00:06:46,450
خواهش میکنم مادرم رو
89
00:06:46,610 --> 00:06:48,890
از این بحث بیرون نگه دار، باشه؟
90
00:06:49,450 --> 00:06:52,210
اون نظر خودشو داره، منم نظر خودمو.
91
00:06:53,010 --> 00:06:54,530
ما میتونیم از اسرائیل حمایت کنیم
92
00:06:54,690 --> 00:06:57,810
و درعینحال سیاستش توی
سرزمینهای اشغالی رو نقد کنیم
93
00:06:58,490 --> 00:07:00,250
درباره مادرم...
94
00:07:00,930 --> 00:07:03,650
تمام عمرش با وحشیگری جنگیده.
95
00:07:04,330 --> 00:07:07,410
بعد از اینکه مجبور شد
خودش اونو تجربه کنه،
96
00:07:07,570 --> 00:07:09,970
توی اردوگاه راونسبروک!
97
00:07:10,130 --> 00:07:11,330
اینو هیچوقت یادت نره!
98
00:07:13,290 --> 00:07:16,410
و اینم یادت نره
که وقتی با من حرف میزنی،
99
00:07:16,570 --> 00:07:18,770
داری با آمریکا حرف میزنی.
100
00:07:20,610 --> 00:07:22,570
شما به ما نیاز دارید.
101
00:07:25,410 --> 00:07:27,410
هر روز کمتر...
102
00:07:35,690 --> 00:07:37,490
نظرت چیه؟
103
00:07:37,770 --> 00:07:38,770
ماتورن.
104
00:07:39,010 --> 00:07:41,330
مذاکرات رو ول نمیکنه.
105
00:07:41,490 --> 00:07:45,450
شاید روی موضوع بالستیک سختگیری کنه.
106
00:07:45,610 --> 00:07:49,450
وقت تلف کردن نداریم.
باید از همه راهها استفاده کنیم.
107
00:07:49,610 --> 00:07:50,890
فشارهای دیپلماتیک،
108
00:07:51,050 --> 00:07:53,410
سیاسی، حتی شخصی اگه لازم باشه.
109
00:07:53,730 --> 00:07:55,810
عملیات تو چی شد؟
110
00:07:56,050 --> 00:07:57,930
درباره پورتر اشتباه کردیم.
111
00:07:58,450 --> 00:08:00,330
خیلی شکاکه.
112
00:08:00,610 --> 00:08:03,050
نشد به گوشیش نفوذ کنیم.
113
00:08:03,290 --> 00:08:04,490
گند زدیم.
114
00:08:05,330 --> 00:08:07,410
رو تو حساب میکنم.
115
00:08:08,410 --> 00:08:11,890
نخستوزیر میخواد بدونه
دور این میز چی میگذره.
116
00:08:12,170 --> 00:08:13,490
ما حواسمون هست.
117
00:08:13,650 --> 00:08:15,090
باشه، گرفتم.
118
00:08:22,170 --> 00:08:23,970
باشه، دریافت شد.
119
00:09:21,930 --> 00:09:23,090
ببخشید، استاد سنجابی.
120
00:09:23,290 --> 00:09:26,050
ما یه اشتباه کردیم.
121
00:09:26,250 --> 00:09:29,730
شما پروفسور برجسته تهرانید،
از دستمون در رفت.
122
00:09:29,970 --> 00:09:31,930
ولی درستش کردیم.
123
00:09:32,570 --> 00:09:35,050
این برای آمریکایی ها پیش نمی اومد!
124
00:09:35,210 --> 00:09:38,610
یه اشتباه کوچیکه، ببخشید.آقای کتیبی
125
00:09:40,610 --> 00:09:42,850
خانما و آقایون، بشینید!
126
00:09:43,010 --> 00:09:47,530
انگار باید درباره
بلندی های جولان حرف بزنیم، نه؟
127
00:09:53,890 --> 00:09:55,690
آقای وزیر...
128
00:09:56,410 --> 00:09:58,690
این حمله به اسرائیل...
129
00:09:59,250 --> 00:10:03,850
ما رو مجبور میکنه
برگردیم به برنامه بالستیک ایران.
130
00:10:04,050 --> 00:10:06,650
میخوایم محدودش کنیم و کنترلش کنیم.
131
00:10:07,570 --> 00:10:09,850
برای همین بهتره
132
00:10:10,010 --> 00:10:13,450
دوباره در توافق هستهای جامع بیاریمش.
133
00:10:15,050 --> 00:10:19,370
این موضوع امنیت منطقه است و...
134
00:10:19,570 --> 00:10:21,610
- میتونم...
- هنوز حرفم تموم نشده!
135
00:10:21,770 --> 00:10:24,490
بدون کنترل برنامه بالستیک ایران...
136
00:10:24,650 --> 00:10:27,330
امکان توافق
137
00:10:27,730 --> 00:10:30,130
دیگه برای آمریکا روی میز نیست.
138
00:10:37,690 --> 00:10:40,770
مهندس ما پروفسور سنجابی میخواد صحبت کنه.
139
00:10:40,930 --> 00:10:44,010
من اطلاعات فنی نمیخوام، مرسی.
140
00:10:44,170 --> 00:10:45,490
پروفسور سنجابی، بفرمایید!
141
00:10:46,570 --> 00:10:49,890
خانم معاون، شما میدونید...
142
00:10:50,090 --> 00:10:51,890
بالستیک شامل علمیه
143
00:10:52,050 --> 00:10:54,050
که به هر شیء متحرکی ربط داره.
144
00:10:54,210 --> 00:10:57,810
این علم مستقیماً
به برنامه ما ربط داره.
145
00:10:58,010 --> 00:11:00,410
مثل توسعه ماهوارهها.
146
00:11:00,650 --> 00:11:03,610
اون چیزی که روی اسرائیل افتاد
ماهواره نبود!
147
00:11:03,770 --> 00:11:06,170
یه زمینه خیلی وسیعه.
148
00:11:06,450 --> 00:11:10,450
به ایران اجازه میده
149
00:11:10,610 --> 00:11:12,610
به پیشرفتی که میخواد برسه.
150
00:11:12,770 --> 00:11:14,170
من ارتباطشو نمی فهمم.
151
00:11:15,050 --> 00:11:18,010
یه خانم ایرانی سال گذشته مدال فیلدز
152
00:11:18,170 --> 00:11:19,170
در ریاضی گرفت
153
00:11:19,330 --> 00:11:21,610
همیشه قدمشون روی چشم ماست
154
00:11:21,770 --> 00:11:25,530
نه اگه کل بخشهای
تحقیقاتی رو محکوم کنید.
155
00:11:25,810 --> 00:11:28,610
شما آینده این خانم ها
156
00:11:29,170 --> 00:11:31,810
و جوونای ایرانی رو محکوم میکنید.
157
00:11:31,970 --> 00:11:33,730
کی این موشک رو پرتاب کرد؟
158
00:11:33,930 --> 00:11:37,730
کی داره هر روز آینده
جوونای ایرانی رو محکوم میکنه؟
159
00:11:39,970 --> 00:11:43,050
خانم معاون...
160
00:11:43,250 --> 00:11:46,690
مجبورم نکن بکوبم رو این میز
161
00:11:46,850 --> 00:11:49,810
تا یادت بیارم
که برنامه بالستیک ایران
162
00:11:49,970 --> 00:11:52,690
از این مذاکرات کنار گذاشته شده
163
00:11:52,890 --> 00:11:55,490
نگرانیِ شما مربوط میشه به
164
00:11:55,690 --> 00:11:59,210
تنها متحدتون تو منطقه: اسرائیلی ها
165
00:11:59,570 --> 00:12:02,250
آمریکا موضعش رو عوض نمیکنه.
166
00:12:02,410 --> 00:12:04,850
ایران یه خط قرمز رو رد کرده.
167
00:12:05,370 --> 00:12:08,130
اگه کسی تو این اتاق
اینو قبول نداشته باشه،
168
00:12:09,370 --> 00:12:12,250
وضعیت فعلی رو
برای رسانهها توضیح میدم.
169
00:12:12,650 --> 00:12:17,890
تا آخر روز صبر کن
قبل اینکه بیانیه بدی.
170
00:12:19,610 --> 00:12:22,930
دوست دارم همه اینجا
روی این موضوع تعهد بدیم.
171
00:12:24,250 --> 00:12:25,570
بسیار خب.
172
00:12:25,770 --> 00:12:27,530
خوبه، مرسی.
173
00:13:44,090 --> 00:13:45,490
من اینجام.
174
00:13:50,330 --> 00:13:51,330
الکس...
175
00:13:53,050 --> 00:13:56,610
بله... میتونیم حرف بزنیم؟
176
00:13:56,770 --> 00:13:59,370
- نگهبانا کجان؟
- بیرون منتظرن.
177
00:13:59,810 --> 00:14:04,090
- چی شد؟ چرا رفتی زندان؟
178
00:14:04,250 --> 00:14:05,330
چی کار کردی؟
179
00:14:06,530 --> 00:14:10,650
تو راه که می اومدم پیشت...
دنبالم کردن.
180
00:14:10,810 --> 00:14:13,410
فکر کردن من مخالف رژیمم،
181
00:14:14,810 --> 00:14:16,690
سپاه منو دستگیر کرد.
182
00:14:18,290 --> 00:14:19,850
کتم زدن.
183
00:14:20,050 --> 00:14:23,530
برای محافظت از تو دروغ گفتم،
184
00:14:23,690 --> 00:14:26,450
گفتم قراره یه همکارو ببینم،
185
00:14:26,610 --> 00:14:27,970
یه دانشمند ایتالیایی.
186
00:14:29,970 --> 00:14:32,050
به جرم خیانت انداختنم زندان.
187
00:14:33,890 --> 00:14:35,930
فکر کردم دیگه نمیخوای منو ببینی.
188
00:14:38,250 --> 00:14:39,930
فکر کردم منو ول کردی.
189
00:14:41,010 --> 00:14:44,050
فکر کردی جرات نداشتم بهت بگم
همهچیز تمومه.
190
00:14:44,890 --> 00:14:47,130
هر روز به تو فکر میکردم.
191
00:14:49,010 --> 00:14:54,010
و هیچ راهی نداشتم
که بهت خبر بدم، زندان بودم.
192
00:14:55,010 --> 00:15:03,010
برگردان به پارسی
[ مرتضی راکی ]
193
00:15:22,090 --> 00:15:24,090
آه، بالاخره پیدات شد!
194
00:15:24,770 --> 00:15:28,010
ده دقیقه هست دنبالت میگردم.
195
00:15:28,210 --> 00:15:30,290
- ببخشید.
- من کل روز وقت ندارم.
196
00:15:30,450 --> 00:15:33,290
- یه موقعیت اضطراری داشتم.
- من خودم موقعیت اضطراریم.
197
00:15:33,450 --> 00:15:35,550
فوری یه جلسه خصوصی
با مهدوی ترتیب بده!
198
00:15:35,574 --> 00:15:38,174
پروفسور سنجابی گند زد به بالستیک
199
00:15:38,210 --> 00:15:40,290
باشه، یه اتاق آماده میکنم.
200
00:15:41,730 --> 00:15:45,410
نماینده زو، میرم سر اصل مطلب.
201
00:15:49,090 --> 00:15:50,570
حمایت کشورتون
202
00:15:50,730 --> 00:15:53,490
تو موضوع بالستیک خیلی به کار میاد.
203
00:16:01,370 --> 00:16:04,170
چین داره یه برنامه فضایی
204
00:16:04,330 --> 00:16:06,290
برای رفتن به ماه توسعه میده
205
00:16:06,450 --> 00:16:08,290
من از ایران حرف میزنم.
206
00:16:08,450 --> 00:16:11,410
برنامه بالستیکشون
به ماه هدف نگرفته!
207
00:16:12,250 --> 00:16:15,450
ارتش ایران یه پیام واضح فرستاده.
208
00:16:15,610 --> 00:16:16,690
هیچ توافقی!
209
00:16:17,730 --> 00:16:22,050
خب حالا چکار کنیم
جامعه جهانی هرگز جلوی
210
00:16:22,210 --> 00:16:24,530
هوسهای سپاه پاسداران سر خم نمیکنه!
211
00:16:24,690 --> 00:16:26,370
ببخشید.
212
00:16:26,810 --> 00:16:29,930
با این حمله،
ما به نقطه شکست رسیدیم.
213
00:16:30,090 --> 00:16:33,090
ببخشید، باید
به این تماس جواب بدم.
214
00:16:34,370 --> 00:16:35,610
باورم نمیشه...
215
00:17:22,690 --> 00:17:24,090
ببخشید.
216
00:17:24,810 --> 00:17:27,690
- خبر بد؟
- نه.
217
00:17:27,890 --> 00:17:29,970
همهچیز رو به راهه.
218
00:17:30,170 --> 00:17:31,890
کجا بودیم؟
219
00:17:34,090 --> 00:17:37,370
متحدامون نگرانی های به جایی دارن
220
00:17:37,530 --> 00:17:39,610
درباره برنامه بالستیکتون.
221
00:17:40,210 --> 00:17:41,690
با همون حقانیت،
222
00:17:41,850 --> 00:17:45,130
ما میخوایم یه بند اضافه کنیم
که اونو تنظیم کنه.
223
00:17:45,290 --> 00:17:48,090
اسرائیلیها سیاستتون رو دیکته میکنن.
224
00:17:48,290 --> 00:17:51,370
و پاسدارا سیاست شما رو؛
این بهتره مگه؟
225
00:17:52,170 --> 00:17:54,850
میذارم روش فکر کنی.
226
00:17:59,410 --> 00:18:01,250
ولی نه خیلی طولانی.
227
00:18:01,530 --> 00:18:05,530
ما برنامه بالستیکمون رو ول نمیکنیم،
228
00:18:05,690 --> 00:18:07,410
خانم معاون.
229
00:18:08,450 --> 00:18:11,210
- چه افتضاحی!
- همه چیز روبراه هست؟
230
00:18:11,370 --> 00:18:17,970
نه، رو اعصابمن
کوهن، مارکوف، و حالا زو!
231
00:18:18,130 --> 00:18:19,330
رو بالستیک نه میگن،
232
00:18:19,490 --> 00:18:22,570
چون چینیها میخوان برن ماه!
233
00:18:23,090 --> 00:18:25,930
اگه جنگ سرد میخوان، بهشون میدم.
234
00:18:26,690 --> 00:18:29,370
- جنگ سرد؟ منظورتون چیه؟
- دقیقاً!
235
00:18:29,530 --> 00:18:31,290
جنگ سرد!
236
00:18:37,410 --> 00:18:38,770
خوبی؟
237
00:18:38,970 --> 00:18:40,370
آره، خوبم.
238
00:18:41,410 --> 00:18:46,290
فقط یه سری مشکلات شخصی
که باید حلشون کنم، ولی اوکیه.
239
00:18:47,010 --> 00:18:48,490
خب...
240
00:18:50,410 --> 00:18:52,570
مارکوف روی بالستیک کوتاه نمیاد.
241
00:18:53,450 --> 00:18:54,530
نه.
242
00:18:54,730 --> 00:18:57,930
دیویس از هیئت چینی هم رد شد.
243
00:18:58,090 --> 00:19:00,890
نتانیاهو امروز بعدازظهر میرسه واشنگتن.
244
00:19:02,290 --> 00:19:05,250
اوباما برنامهشو کامل به هم ریخته.
245
00:19:05,450 --> 00:19:07,970
اگه بو گند میده...
246
00:19:08,130 --> 00:19:10,850
میتونیم فرض کنیم گنده.
247
00:19:12,330 --> 00:19:14,890
پیشنهادی داری؟ ایدهای چیزی؟
248
00:19:15,090 --> 00:19:18,450
آره، ولی ترجیح میدم
با خانم کوهن حرف بزنم.
249
00:19:18,650 --> 00:19:20,650
ولی اون الان تو ویدئوکنفرانس با کوریه.
250
00:19:20,810 --> 00:19:21,810
خب...
251
00:19:22,650 --> 00:19:25,890
چرا ایده درخشانتو
رو من امتحان نمیکنی؟
252
00:19:27,970 --> 00:19:29,690
باشه.
253
00:19:30,050 --> 00:19:31,570
پیشنهاد میکنم...
254
00:19:32,290 --> 00:19:36,650
حضور آژانس بینالمللی انرژی اتمی توی ایران
255
00:19:36,810 --> 00:19:39,490
بهعنوان امتیاز توی زمینه بالیستیک
256
00:19:39,730 --> 00:19:42,490
خلاصه اش اینه که
میخواد به ایران تحمیل کنه…
257
00:19:43,810 --> 00:19:46,130
یه دفتر پر از کارمند اروپایی
258
00:19:46,290 --> 00:19:48,330
تو قلمروشون باشه برا کنترلشون؟
259
00:19:48,570 --> 00:19:50,530
نه، منظورم حضوری دائمیه
260
00:19:50,690 --> 00:19:54,130
تو سایتهای تحقیق هستهای با ارسال دادهها
261
00:19:54,490 --> 00:19:58,050
برای زیر نظر گرفتنشون.
262
00:19:58,210 --> 00:20:01,890
زیرکانه هست، ولی مهدوی هیچوقت
همچین چیزی رو امضا نمیکنه
263
00:20:02,330 --> 00:20:06,650
کشورهای عضو به نظارتهای
این آژانس احترام میذارن،
264
00:20:06,810 --> 00:20:08,450
این میتونه تلآویو رو آروم کنه.
265
00:20:09,530 --> 00:20:11,570
دست اوباماست.
266
00:20:12,970 --> 00:20:15,010
- ما فقط میتونیم...
- ببخشید.
267
00:20:15,570 --> 00:20:16,930
بله، الو؟
268
00:20:17,330 --> 00:20:19,850
خانم وایس، یه مشکل پیش اومده
269
00:20:20,370 --> 00:20:22,050
باشه، دارم میام
270
00:20:22,250 --> 00:20:24,050
ببخشید، باید برم.
271
00:20:24,050 --> 00:20:28,370
بهش درباره ایدهذام بگو
شایدم به رئیسجمهور بگه
272
00:20:28,650 --> 00:20:30,130
شاید.
273
00:20:35,690 --> 00:20:37,250
صبر کن.
274
00:20:37,410 --> 00:20:39,130
- اینجاست.
- چی؟
275
00:20:39,290 --> 00:20:40,890
آه آره، هوا سرده
276
00:20:41,050 --> 00:20:43,650
آقایون، خیلی متأسفیم.
277
00:20:49,450 --> 00:20:51,810
نمیشه اینجوری ادامه بدیم.
278
00:20:51,970 --> 00:20:53,130
حق با شماست، میفهمم.
279
00:20:53,290 --> 00:20:55,450
- داره بدتر میشه.
- متأسفم.
280
00:20:55,610 --> 00:20:57,690
براتون اتاق دیگه پیدا میکنیم.
281
00:20:58,650 --> 00:21:02,530
صبر کن...
282
00:21:05,810 --> 00:21:07,090
باشه، مرسی.
283
00:21:07,290 --> 00:21:10,050
- برم به پذیرش؟
- خودم درستش میکنم.
284
00:21:10,210 --> 00:21:12,010
- بهشون بگو براشون اتاق پیدا کنن
- حتماً.
285
00:21:14,130 --> 00:21:16,770
براتون یه اتاق دیگه پیدا میکنیم.
286
00:21:19,530 --> 00:21:21,010
شاید دو تا.
287
00:21:21,210 --> 00:21:22,890
- دیویس؟
- بله.
288
00:21:23,050 --> 00:21:24,330
مطمئنی؟
289
00:21:24,730 --> 00:21:27,090
بله، چینیها زیادی گرمشون بود،
290
00:21:27,410 --> 00:21:29,210
تو از جنگ سرد حرف زدی.
اون از «جنگ سرد» حرف زد
291
00:21:29,370 --> 00:21:31,210
من همهشو نفهمیدم
292
00:21:31,770 --> 00:21:33,370
جنگ سرد؟
293
00:21:36,290 --> 00:21:39,410
میشه نشونم بدی از کجا
دمای اتاقها رو کنترل میکنی؟
294
00:21:39,610 --> 00:21:41,010
حتماً.
295
00:21:42,050 --> 00:21:44,170
تو نمیدونی من کیم
296
00:21:44,210 --> 00:21:46,450
اینجوری با من صحبت نکن
297
00:21:46,650 --> 00:21:48,610
صبح بخیر، آقا
298
00:21:48,810 --> 00:21:51,010
باید وزیر مهدوی رو ببینم. لطفا
299
00:21:51,170 --> 00:21:53,090
میتونم کارت ورودیتونو ببینم؟
300
00:21:53,250 --> 00:21:55,970
من دوست خیلی نزدیکشم،
باید منو ببینه
301
00:21:57,610 --> 00:22:00,130
- بذارین چک کنم.
- آره. چک بکن
302
00:22:00,690 --> 00:22:03,890
- کی رو معرفی کنم؟
- بابک پیروز.
303
00:22:05,690 --> 00:22:11,890
برگردان به پارسی
[ مرتضی راکی ]
304
00:22:19,010 --> 00:22:21,850
- شما رو با مهمانتون تنها بذارم، جناب وزیر؟
- بله. مرسی
305
00:22:32,410 --> 00:22:35,170
چه آدم احمقی، چه آدم مزخرفی!
306
00:25:47,770 --> 00:25:50,210
آقا، لطفاً دنبالم بیاین.
307
00:25:50,410 --> 00:25:52,170
اتاقای جدیدتونو نشونتون میدم
308
00:25:52,370 --> 00:25:54,610
و وسایلتونو براتون میارم.
309
00:25:54,770 --> 00:25:56,010
داریو!
310
00:25:56,370 --> 00:25:59,490
اتاقا یخن.
311
00:25:59,690 --> 00:26:02,130
آروم باش، بگو.
312
00:26:02,330 --> 00:26:05,650
اتاق پورتر، اتاق آقای مارکوف...
313
00:26:05,810 --> 00:26:08,250
پورتر رو جابهجا کن،
ایرانیها رو خودم درست میکنم.
314
00:26:08,410 --> 00:26:09,650
روس ها بعداً میان.
315
00:26:09,810 --> 00:26:12,850
با احتیاط کار کن.
316
00:26:13,170 --> 00:26:14,810
چی شده؟
317
00:26:14,970 --> 00:26:17,690
دارید نگهبانای ما رو
به یه اتاق دیگه میبرید؟
318
00:26:17,850 --> 00:26:19,810
بله، آقای کتیبی،
داریم مشکل رو حل میکنیم.
319
00:26:20,050 --> 00:26:24,450
انگار ما رو هدف گرفتن. چی شده؟
320
00:26:24,610 --> 00:26:28,650
خرابی کولر چندتا هیئت رو درگیر کرده.
پس فقط شما نیستین
321
00:26:28,850 --> 00:26:31,810
داریم جابهجاشون میکنیم
تا مشکل حل بشه.
322
00:26:31,970 --> 00:26:36,010
اصلا نه، این نقض پروتکل امنیتی ماست.
323
00:26:36,170 --> 00:26:39,490
باید 24 ساعته
از مهندسمون محافظت کنن.
324
00:26:39,650 --> 00:26:43,170
ساعت سه صبحه
و من باید کولرا رو درست کنم.
325
00:26:44,250 --> 00:26:45,730
فقط برای یه شبه. باشه
326
00:26:45,890 --> 00:26:49,370
مأموراتون برای نگهبانی شیفت عوض میکنن.
327
00:26:49,530 --> 00:26:51,090
ضمانتش میکنید؟
328
00:26:52,210 --> 00:26:55,010
آقای کتیبی ما به همه درخواستاتون
329
00:26:55,170 --> 00:26:56,730
جواب مثبت دادیم
330
00:26:57,050 --> 00:26:59,770
پس، بله میتونید به من اعتماد کنید.
برگردید بخوابید.
331
00:27:01,970 --> 00:27:04,650
یه شب بهت فرصت میدم،
فقط یه شب!
332
00:27:04,850 --> 00:27:06,210
مرسی.
333
00:27:36,530 --> 00:27:39,810
- اینجا چی کار میکنی؟
- همهچیز رو به راهه.
334
00:27:40,010 --> 00:27:41,530
نگهبانا کجان؟
335
00:27:41,730 --> 00:27:45,130
کولرو دستکاری کردم،
اونا رو به یه اتاق دیگه بردن.
336
00:27:45,290 --> 00:27:48,530
وقت داریم. در قفله؟
337
00:27:48,730 --> 00:27:50,170
آره.
338
00:27:50,370 --> 00:27:53,010
الکساندرا، این خیلی خطرناکه.
339
00:27:53,210 --> 00:27:55,330
ما اینو میدونیم، نه؟
340
00:27:58,850 --> 00:28:00,850
اینجا سرده.
341
00:28:01,050 --> 00:28:02,970
اینجا گرمه.
342
00:28:05,730 --> 00:28:08,650
انگار قسمت ماست
تو جاهای عجیب گیر کنیم.
343
00:28:09,770 --> 00:28:12,930
حداقل اینجا موکته،
داریم پیشرفت میکنیم.
344
00:28:14,690 --> 00:28:16,810
اتاقای کوچیکو یادت میاد؟
345
00:28:17,650 --> 00:28:19,330
کوچیک و کثیف.
346
00:28:19,530 --> 00:28:21,450
برام مهم نبود.
347
00:28:22,010 --> 00:28:23,050
دروغگو.
348
00:28:23,770 --> 00:28:26,290
تا حالا تو یه اتاق معمولی
عشقبازی کردیم؟
349
00:28:26,490 --> 00:28:29,090
با یه تخت واقعی؟
350
00:28:30,610 --> 00:28:31,650
آره.
351
00:28:38,490 --> 00:28:40,290
میترسم.
352
00:28:43,690 --> 00:28:46,530
- دلم برای صدات تنگ شده بود.
- الان اینجام.
353
00:28:47,210 --> 00:28:48,970
باز باهام حرف بزن!
354
00:28:54,250 --> 00:28:56,970
پیام، پیام، پیام...
355
00:29:55,890 --> 00:29:57,330
چیه؟
356
00:29:57,530 --> 00:29:59,530
باید بهم کمک کنی.
357
00:30:00,810 --> 00:30:02,290
برای پاسپورت.
358
00:30:05,250 --> 00:30:07,010
غیرممکنه.
359
00:30:07,890 --> 00:30:10,090
چرا غیرممکنه؟
360
00:30:10,730 --> 00:30:13,850
سوئیس نماینده منافع آمریکا تو ایرانه.
361
00:30:15,090 --> 00:30:16,370
تو...
362
00:30:16,570 --> 00:30:17,730
قدرت داری.
363
00:30:17,930 --> 00:30:19,570
جوابشونو میدونم.
364
00:30:19,770 --> 00:30:22,210
حتی برای دلایل انسانی.
365
00:30:22,650 --> 00:30:25,090
مذاکرات رو به خطر میندازم.
366
00:30:25,250 --> 00:30:30,570
این حرفا رو بس کن،
من به خاطر ما همهچیزمو باختم!
367
00:30:52,970 --> 00:30:55,370
نمیتونم برگردم ایران.
368
00:30:56,170 --> 00:30:58,770
نمیتونم برگردم اونجا!
369
00:30:58,970 --> 00:31:00,570
منو میکشن.
370
00:31:02,250 --> 00:31:06,010
ببخشید، ببخشید.
371
00:31:07,130 --> 00:31:08,490
میترسم.
372
00:31:09,970 --> 00:31:11,690
پیام...
373
00:31:26,650 --> 00:31:28,290
اینجا چی کار میکنی؟
374
00:31:28,490 --> 00:31:31,250
ببخشید، دارم سعی میکنم
کولر رو درست کنم.
375
00:31:31,530 --> 00:31:35,570
کار نمیکنه،
ولی تا صبح درستش میکنم.
376
00:31:36,210 --> 00:31:39,410
باز هم ببخشید، شب بخیر.
377
00:33:04,130 --> 00:33:07,490
هیلاری کلینتون
نامزدیشو اعلام کرد.
378
00:33:07,650 --> 00:33:09,730
خانم وایس اینجاست.
379
00:33:09,930 --> 00:33:11,130
بیا تو.
380
00:33:11,330 --> 00:33:12,570
صبح بخیر، خانم.
381
00:33:12,730 --> 00:33:14,090
صبح بخیر.
382
00:33:14,690 --> 00:33:19,210
خب دیشب حسابی بهم ریخته بودم.
383
00:33:20,290 --> 00:33:21,610
ولی یه خبر خوب دارم
384
00:33:21,770 --> 00:33:24,010
تأیید رسمی رئیسجمهورو گرفتم.
385
00:33:24,610 --> 00:33:26,770
پس روی بالستیک کوتاه میایم
386
00:33:26,930 --> 00:33:31,290
و در ازاش، حضور آژانس انرژی اتمی رو
تو ایران تحمیل میکنیم.
387
00:33:31,730 --> 00:33:33,130
خبر فوقالعادهایه!
388
00:33:33,290 --> 00:33:35,330
آره، ایده ات به هدف زد.
389
00:33:36,450 --> 00:33:40,250
میخواین این اطلاعاتو
به وزیر مهدوی برسونم؟
390
00:33:40,450 --> 00:33:42,930
آره، دوست دارم بدونم
391
00:33:43,090 --> 00:33:44,530
نظرش درباره حضور آژانس چیه.
392
00:33:44,690 --> 00:33:48,050
خب، بعدا یه اتاق برای
یه جلسه خصوصی آماده میکنم.
393
00:33:48,210 --> 00:33:49,770
- خوبه.
- از صبحانتون لذت ببرید
394
00:33:50,050 --> 00:33:51,050
مرسی.
395
00:33:51,530 --> 00:33:53,810
- بعدا میبینمت.
- تا بعد.
396
00:33:54,450 --> 00:33:57,290
- کوین، چیزی شده؟
- اوم...
397
00:33:59,530 --> 00:34:01,850
خانم معاون وزیر
یه اتفاقی بهم خبر دادن.
398
00:34:02,010 --> 00:34:03,810
درباره مادرتون
399
00:34:08,610 --> 00:34:10,090
بگو.
400
00:34:15,970 --> 00:34:17,850
یه سری تندروی اسرائیلی
401
00:34:18,010 --> 00:34:19,930
به ساختمونشون نفوذ کردن.
402
00:34:20,570 --> 00:34:22,970
پلیس تونست چندتاشونو دستگیر کنه.
403
00:34:23,170 --> 00:34:26,290
ولی دو نفر سعی کردن در رو بشکنن.
404
00:34:26,450 --> 00:34:28,530
مامانم چطوره؟
405
00:34:28,690 --> 00:34:31,810
با آمبولانس بردنش.
406
00:34:31,970 --> 00:34:34,250
انگار...
407
00:34:34,610 --> 00:34:36,450
خیلی گیجه.
408
00:34:37,050 --> 00:34:39,330
کجاست؟ میخوام باهاش حرف بزنم.
409
00:34:39,530 --> 00:34:43,810
تو یه کلینیک حفاظتشده هست،
بخش سالمندان.
410
00:34:44,010 --> 00:34:46,090
تحت آرامبخشه.
411
00:34:54,490 --> 00:34:56,610
ببخشید اگه میپرسم...
412
00:34:56,810 --> 00:34:59,690
ولی میدونین چرا
مادرتون رو هدف گرفتن؟
413
00:35:01,370 --> 00:35:03,850
مادرم از وقتی به دنیا اومده
414
00:35:04,010 --> 00:35:06,010
هدف تندروها بوده.
415
00:35:08,410 --> 00:35:12,130
وقتی نتانیاهو اومد سر کار،
اوضاع بدتر شد.
416
00:35:12,330 --> 00:35:14,890
یه لیبراله، وکیله.
417
00:35:15,090 --> 00:35:16,890
یه زنه.
418
00:35:17,090 --> 00:35:19,610
یه فعال چپگرا که هیچوقت
419
00:35:19,770 --> 00:35:22,050
مواضع طرفدار فلسطینشو پنهون نکرده
420
00:35:22,610 --> 00:35:25,210
همهچیزایی که اونا ازش متنفرن.
421
00:35:25,410 --> 00:35:29,010
دارن از طریق اون منو میزنن.
422
00:35:29,210 --> 00:35:31,250
بذار سعی کنن.
423
00:35:32,850 --> 00:35:37,370
ما هردومون سرسختیم.
424
00:35:39,570 --> 00:35:41,010
جاستین؟
425
00:35:44,890 --> 00:35:47,210
- بله؟
- رسانهها رو جمع کن.
426
00:35:47,410 --> 00:35:49,250
یه کنفرانس خبری میذاریم. همین حالا.
427
00:35:49,450 --> 00:35:52,490
- به خانم وایس خبر میدم.
- نه!
428
00:35:52,890 --> 00:35:54,370
هیچ کاری نمیکنی.
429
00:35:54,530 --> 00:35:57,490
میفهمم، نسخه رسمی چیه؟
430
00:35:59,050 --> 00:36:01,690
نسخه رسمی...
431
00:36:01,890 --> 00:36:04,370
با من در نیافتین
432
00:36:48,610 --> 00:36:51,090
آمریکا توافق بینالمللی رو
433
00:36:51,250 --> 00:36:53,930
دربارهٔ بالیستیک قبول داره
434
00:36:55,170 --> 00:36:57,810
به هیچکس خبر نداد.
435
00:36:58,010 --> 00:37:01,610
این یه امتیاز بزرگ از طرف ماست.
436
00:37:02,010 --> 00:37:05,850
خانم معاون وزیر، این تصمیم با هماهنگی
437
00:37:06,010 --> 00:37:07,130
با متحدین شما گرفته شده؟
438
00:37:07,290 --> 00:37:08,530
من دارم از اسرائیل حرف میزنم
439
00:37:08,690 --> 00:37:13,490
در عوض، ما خواستار حضور دائم
440
00:37:13,650 --> 00:37:16,050
آژانس بینالمللی انرژی اتمی
در خاک ایران هستیم
441
00:37:16,210 --> 00:37:19,290
برای نظارت و کنترل
442
00:37:19,530 --> 00:37:21,810
همه سایتهای هستهای ایران.
443
00:37:22,370 --> 00:37:24,370
ایران چه واکنشی داره؟
444
00:37:24,770 --> 00:37:28,090
وزیر مهدوی پذیراست.
445
00:37:28,250 --> 00:37:30,690
منتظر جواب نهاییش هستیم.
446
00:37:30,850 --> 00:37:33,290
وزیر واقعاً به این پیشنهاد قبول کرده؟
447
00:37:33,450 --> 00:37:35,450
کاملاً آره!
448
00:37:38,290 --> 00:37:40,410
داری چی کار میکنی؟
449
00:37:40,610 --> 00:37:42,810
هنوز با وزیر حرف نزدم.
450
00:37:42,970 --> 00:37:44,330
- خب؟
- عصبانیه.
451
00:37:44,490 --> 00:37:46,370
باید تلاشامونو بیشتر کنیم.
452
00:37:46,530 --> 00:37:51,010
دیگه نمیتونم صبر کنم،
من باید ریتم رو تعیین کنم.
453
00:37:52,050 --> 00:37:54,210
اگر مهدوی میخواد با من صحبت کنه
454
00:37:57,650 --> 00:37:59,250
باید بیاد پیش من
455
00:38:01,130 --> 00:38:03,250
داری چاقو رو زیر گلوم میذاری
456
00:38:03,410 --> 00:38:05,570
حضور دائمِ آژانس بینالمللی انرژی اتمی
457
00:38:05,730 --> 00:38:09,170
این یه موقعیت بیسابقه هست!
458
00:38:09,330 --> 00:38:13,090
کشورتون قبول میکنه اینجوری نظارت بشه؟
459
00:38:13,810 --> 00:38:15,450
ایران که خوشش نمیاد.
460
00:38:15,530 --> 00:38:18,210
ایران ترجیح میده
یه بمباران سنگین
461
00:38:18,370 --> 00:38:19,850
از طرف اسرائیلیها داشته باشه؟
462
00:38:20,650 --> 00:38:24,490
من همین الان جلوی اینو گرفتم،
و بلوف نمیزنم.
463
00:38:24,650 --> 00:38:27,050
سپاه هر کاری میکنه
464
00:38:27,210 --> 00:38:31,410
تا اجازه نده کسی بیاد
این سایتها رو کنترل کنه، متوجه هستین
465
00:38:33,570 --> 00:38:36,730
بهشون بگو منو
روی بالستیک مجبور کردی کوتاه بیام.
466
00:38:36,930 --> 00:38:38,690
که مجبور شدم کوتاه بیام.
467
00:38:39,770 --> 00:38:42,610
این برای شما یه پیروزی واقعیه
468
00:38:46,290 --> 00:38:48,050
یه پیروزیه.
469
00:38:53,290 --> 00:38:55,450
دخترت چطوره؟
470
00:38:56,770 --> 00:38:59,690
سرویسهای اطلاعاتی ما کاربلدن
471
00:39:00,210 --> 00:39:01,810
بیا بازی نکنیم.
472
00:39:03,890 --> 00:39:06,090
لطفاً فقط دیپلماسی رو رعایت کنیم
473
00:39:06,290 --> 00:39:07,530
من بازی نمیکنم.
474
00:39:07,690 --> 00:39:10,610
برعکس، من بازداشتش رو محکوم میکنم
475
00:39:11,530 --> 00:39:13,290
ولی خوشحالم که دارم می بینم
476
00:39:13,450 --> 00:39:15,570
جونا دارن مخالفت میکنن
477
00:39:15,730 --> 00:39:19,930
کی میتونه اونا رو سرزنش کنه
که آزادی بیشتر میخوان؟
478
00:39:20,090 --> 00:39:24,530
که شما همیشه یادتون میره
فقط یه مدل زندگی وجود نداره
479
00:39:24,850 --> 00:39:28,330
ایران یه جامعه پیچیده هست.
480
00:39:28,530 --> 00:39:31,010
درسته، ولی اینجا بحث آزادیه
481
00:39:31,170 --> 00:39:33,810
یه مبارزه جهانی.
482
00:39:33,970 --> 00:39:36,970
شاید دخترتون داره سعی میکنه
این رو بهتون یادآوری کنه
483
00:39:40,010 --> 00:39:44,290
شاید دخترتون میخواد بهتون بگه
484
00:39:44,450 --> 00:39:47,450
یه ملتی که از جووناش جدا میشه
485
00:39:48,290 --> 00:39:50,530
یه ملت بدون آینده هست.
486
00:39:51,490 --> 00:39:54,770
ولی شما آقای وزیر،
میتونید نماینده اون آینده باشید
487
00:39:58,290 --> 00:40:00,490
این حرص دراره.
488
00:40:00,690 --> 00:40:01,690
واقعاً!
489
00:40:01,850 --> 00:40:03,970
انگار بهم اجازه نمیدن
490
00:40:04,130 --> 00:40:08,050
یه ارتباط واقعی باهات برقرار کنم
491
00:40:08,130 --> 00:40:11,650
چون حتی نمیتونم دستتو بگیرم!
492
00:40:41,850 --> 00:40:43,210
الو؟
493
00:40:43,370 --> 00:40:44,730
منم، اندرو.
494
00:40:44,890 --> 00:40:46,250
اندرو پورتر.
495
00:40:46,850 --> 00:40:48,970
آها، حالت چطوره؟
496
00:40:49,170 --> 00:40:51,210
راستش، خیلی خوب نیستم.
497
00:40:52,690 --> 00:40:54,890
اون دختر دیشب ...
498
00:40:56,490 --> 00:40:58,690
دربارش چی میدونی؟
499
00:41:01,530 --> 00:41:02,810
قابل اعتماده؟
500
00:41:03,010 --> 00:41:04,890
اسفینکس خیلی سخت گیره
501
00:41:05,090 --> 00:41:07,250
میزبان ها رو با دقت خیلی زیاد انتخاب میکنن
502
00:41:07,410 --> 00:41:10,610
اگه مشکلی پیش اومده،
میتونم کمکتون کنم
503
00:41:11,650 --> 00:41:13,170
تو کی هستی؟
504
00:41:13,730 --> 00:41:17,210
یکی که مثل تو
برای منافع آمریکا کار میکنه.
505
00:41:25,450 --> 00:41:27,770
دیگه از پورتر چیزی گیرمون نمیاد.
506
00:41:27,970 --> 00:41:29,850
یه عملیات داخلی راه بندازید.
507
00:41:30,690 --> 00:41:32,450
برید سراغش!
508
00:41:43,970 --> 00:41:48,770
باید یه چیزو با پروفسور سنجابی چک کنم
الان برمیگردم،
509
00:41:49,090 --> 00:41:50,810
آقای سنجابی!
510
00:41:51,890 --> 00:41:53,730
تیمم بهتون خبر داده؟
511
00:41:53,890 --> 00:41:58,530
میخوایم یه کنفرانس خبری
درباره بالیستیک برگزار کنیم
512
00:41:58,690 --> 00:42:00,250
بله، خبر دارم
513
00:42:00,410 --> 00:42:02,810
هر کاری میکنم
تا برات پاسپورت جور کنم.
514
00:42:04,610 --> 00:42:06,410
اتفاقا خودم داشتم روش کار میکردم
515
00:42:06,610 --> 00:42:08,570
باشه، خیلی ممنون
516
00:42:08,770 --> 00:42:11,210
- روز خوبی داشته باشی.
- تو هم همینطور.
517
00:44:38,290 --> 00:44:39,850
خانم ها و آقایون،
518
00:44:41,530 --> 00:44:45,490
به سومین کنفرانس خبری ما خوش اومدید.
519
00:44:46,490 --> 00:44:49,770
همونطور که میدونید،
هنوز تو مرحله مذاکره هستم
520
00:44:49,930 --> 00:44:54,210
ولی یه سری اطلاعات داریم
که بهتون بگیم.
521
00:44:54,930 --> 00:44:58,730
آقای وزیر، خانم معاون...
522
00:44:58,930 --> 00:45:00,370
بفرمایید.
523
00:45:05,970 --> 00:45:09,330
عصر بخیر، خانما و آقایون،
مرسی که صبر کردید.
524
00:45:10,370 --> 00:45:15,210
هرچند راه رسیدن به توافق هنوز طولانیه...
525
00:45:15,610 --> 00:45:19,050
امروز یه قدم خیلی مهم برداشته شد.
526
00:45:20,090 --> 00:45:23,090
جمهوری اسلامی ایران
527
00:45:23,250 --> 00:45:25,690
پذیرفته که در خاک خودش
528
00:45:25,850 --> 00:45:28,730
آژانس بینالمللی انرژی اتمی حضور داشته باشه
529
00:45:30,690 --> 00:45:33,650
در عوض، آمریکا قبول کرده که
530
00:45:33,810 --> 00:45:37,330
برنامه بالیستیکش رو ادامه بده
531
00:45:37,490 --> 00:45:39,650
- خانم معاون؟
- بله، ناتالی؟
532
00:45:40,930 --> 00:45:43,850
آژانس کی میرسه ایران؟
533
00:45:44,890 --> 00:45:49,170
هنوز زوده
برای گفتن دقیقش، ناتالی.
534
00:45:50,770 --> 00:45:54,370
با گوشیم که رمزنگاری شده مشکلی دارم.
535
00:45:54,570 --> 00:45:58,610
زیر دوش افتاد
و دیگه روشن نمیشه.
536
00:45:58,810 --> 00:46:01,050
میتونی یه دونه دیگه بهم بدی؟
537
00:46:01,210 --> 00:46:03,090
- خودم درستش میکنم.
- مرسی.
538
00:46:03,410 --> 00:46:05,290
باید اون قدیمیه رو بهم بدی.
539
00:46:08,210 --> 00:46:10,410
من... الان؟
540
00:46:11,410 --> 00:46:12,770
آره.
541
00:46:12,930 --> 00:46:14,410
آره، حتماً، من...
542
00:46:14,770 --> 00:46:16,210
همراهمه.
543
00:46:17,890 --> 00:46:19,930
مرسی، من...
544
00:46:20,130 --> 00:46:21,370
مرسی.
545
00:48:20,370 --> 00:48:23,010
سلام، قربان. چمدوناتونو بگیرم؟
546
00:48:23,210 --> 00:48:25,250
نه، دستشون نزن.
547
00:48:25,450 --> 00:48:26,930
هی!
548
00:48:27,450 --> 00:48:35,930
..::: مترجم مرتضی راکی ::
T.me: @NestedSub
49720