All language subtitles for The.Deal.2025.S01E03.Compromise.1080p.PLCH.WEB.AAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:10,280 {\an8}‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:25,580 --> 00:00:30,260 {\an8}NESTED ‫با افتخار تقدیم می‌کند 3 00:00:35,800 --> 00:00:40,300 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :: T.me: @NestedSub 4 00:00:07,890 --> 00:00:13,450 ‫آمریکا داره ده میلیارد دلار بهمون ‫برمیگردونه. که مال خودمونه. 5 00:00:13,610 --> 00:00:15,650 ‫مهدوی نمیتونه از زیرش در بره. 6 00:00:16,250 --> 00:00:19,130 ‫هدف من هنوزم بستن تأسیسات اراکه. 7 00:00:19,330 --> 00:00:24,970 ‫آمریکا میخواد چه نظامی چه غیر نظامی ‫اون سایت کامل برچیده بشه. 8 00:00:25,330 --> 00:00:27,290 ‫به گفته اسرائیلی‌ها، ایرانی‌ها 9 00:00:27,450 --> 00:00:29,370 ‫سه ماه دیگه بمب اتم دارن. 10 00:00:29,530 --> 00:00:32,370 ‫اونا با مذاکره مخالفن. 11 00:00:32,730 --> 00:00:34,930 ‫حوصله تفریح داری؟ 12 00:00:39,450 --> 00:00:42,170 ‫فکر میکنه شطرنج‌باز قهاریه! 13 00:00:42,370 --> 00:00:45,010 ‫چرا انداختنت زندان؟ ‫چی شده؟ 14 00:00:45,170 --> 00:00:46,770 ‫الان نمیتونم توضیح بدم. 15 00:00:46,930 --> 00:00:49,570 ‫پیام‌ها رو توی لباس‌های کثیف ردوبدل کنیم. 16 00:00:50,770 --> 00:00:52,410 ‫یه پاسپورت لازم دارم. 17 00:01:00,050 --> 00:01:03,210 ‫«معامله» الهام‌گرفته از رویدادهای واقعی است ‫با این حال، این یک اثر داستانی میباشد 18 00:01:03,370 --> 00:01:05,130 ‫موقعیت‌ها، شخصیت‌ها و دیالوگ‌های ارائه شده، 19 00:01:05,290 --> 00:01:07,730 ‫زاییدهٔ تخیل نویسندگان هستند. 20 00:01:19,530 --> 00:01:22,170 ‫قسمت سوم ‫[ جنگ سرد ] 21 00:01:25,530 --> 00:01:26,850 ‫بله؟ 22 00:01:27,050 --> 00:01:30,050 ‫- بیدارت کردم؟ ‫- نه، اصلاً. 23 00:01:30,250 --> 00:01:32,490 ‫یه... موقعیت اضطراری داریم. 24 00:01:33,970 --> 00:01:36,570 ‫ایران اسرائیل رو بمباران کرده. 25 00:01:36,770 --> 00:01:38,090 ‫چی؟ 26 00:01:38,290 --> 00:01:41,010 ‫یه موشک توی کوه‌های جولان. 27 00:01:41,210 --> 00:01:43,050 ‫آخ، لعنتی! 28 00:01:43,250 --> 00:01:45,170 ‫خودتو آماده کن، زود! 29 00:01:45,370 --> 00:01:47,130 ‫باشه، میرسم. 30 00:01:49,610 --> 00:01:50,930 ‫گندش بزنن! 31 00:01:51,130 --> 00:01:54,810 ‫هی، تو، پاشو، یالا، عجله کن! 32 00:01:55,010 --> 00:01:58,530 ‫بلند شو برو، دو دقیقه وقت داری. 33 00:01:58,770 --> 00:02:00,930 ‫دیشب خیلی باحالتر بودی. 34 00:02:01,090 --> 00:02:04,050 ‫وقتی میری بیرون، جلب توجه نکن. 35 00:02:38,450 --> 00:02:39,770 ‫نه! نه! 36 00:02:39,930 --> 00:02:41,330 ‫اونو بده به من! 37 00:03:35,354 --> 00:03:38,954 [ معامله ] 38 00:03:41,570 --> 00:03:43,490 ‫دیشب، ارتش ایران 39 00:03:43,650 --> 00:03:46,850 ‫یک موشک به سمت اسرائیل پرتاب کرد. 40 00:03:47,010 --> 00:03:50,130 ‫پیامی از طرف سپاه پاسداران، 41 00:03:50,290 --> 00:03:54,530 ‫که با شک و تردید ‫به مذاکرات ژنو نگاه میکنن. 42 00:03:55,490 --> 00:04:00,930 ‫تظاهرات جوانان ‫در ایران داره شدت میگیره. 43 00:04:01,090 --> 00:04:05,210 ‫رهبرشون زنانی هستن ‫که آزادی بیشتر میخوان. 44 00:04:09,930 --> 00:04:13,930 ‫[ سفارت اسرائیل، برن ] 45 00:04:26,530 --> 00:04:28,570 ‫آقای سفیر. 46 00:04:32,970 --> 00:04:34,250 ‫مرسی. 47 00:04:36,450 --> 00:04:37,810 ‫بیرون منتظر باش. 48 00:04:37,970 --> 00:04:40,210 ‫یه نفر الان باهاتون ملاقات میکنه. 49 00:04:40,370 --> 00:04:43,450 ‫خانم وایس همراه ماست. 50 00:04:44,370 --> 00:04:46,610 ‫و اندرو پورتر از وزارت خزانه‌داریه. 51 00:04:46,770 --> 00:04:48,770 ‫بله، من آقای پورتر رو میشناسم. 52 00:04:53,690 --> 00:04:55,050 ‫مرسی. 53 00:04:55,250 --> 00:04:59,530 ‫خانم، اسرائیل نمیتونه ‫این تحریک رو نادیده بگیره 54 00:04:59,690 --> 00:05:01,490 ‫بدون اینکه جواب درست بده. 55 00:05:01,850 --> 00:05:04,530 ‫مگه موضوع همینه؟ 56 00:05:04,730 --> 00:05:07,050 ‫ایران میخواد ما رو تحریک کنه. 57 00:05:07,210 --> 00:05:10,130 ‫موشکی که استفاده کردن ‫دقت بالایی داشت. 58 00:05:11,370 --> 00:05:13,090 ‫یه دقت ترسناک. 59 00:05:13,250 --> 00:05:15,010 ‫پیشرفتشون توی موشک‌های بالستیک 60 00:05:15,170 --> 00:05:18,130 ‫واقعاً چشمگیر و خطرناکه. 61 00:05:18,290 --> 00:05:22,250 ‫فقط مونده کلاهک هسته‌ای روش سوار کنن... 62 00:05:22,410 --> 00:05:24,330 ‫نگرانیتون رو میفهمم... 63 00:05:24,490 --> 00:05:26,130 ‫نگرانی ما؟ 64 00:05:26,330 --> 00:05:29,570 ‫شما آمریکایی‌ها از ایران حرف میزنید 65 00:05:29,730 --> 00:05:32,050 ‫انگار یهو میتونن 66 00:05:32,210 --> 00:05:34,170 ‫موشک‌های دوربرد پرتاب کنن، 67 00:05:34,330 --> 00:05:37,370 ‫مسلح و دقیق، ‫بدون هیچ نظارت بین‌المللی. 68 00:05:37,530 --> 00:05:40,610 ‫- من بالستیک رو میفهمم. ‫- روی کاغذ! 69 00:05:42,650 --> 00:05:45,690 ‫تل‌آویو دو هزار کیلومتر ‫از تهران فاصله داره. 70 00:05:45,850 --> 00:05:50,570 ‫از واشنگتن، همه‌چیز همیشه ‫خیلی دور به نظر میرسه! 71 00:05:51,130 --> 00:05:52,690 ‫ولی در اسرائیل اینجوری نیست. 72 00:05:53,690 --> 00:05:56,210 ‫یا برنامه بالستیکشون رو برمی‌چینید، 73 00:05:57,210 --> 00:05:59,610 ‫یا سایت‌های هسته‌ایشون رو بمباران میکنیم. 74 00:05:59,770 --> 00:06:01,610 ‫از نطنز و فردو شروع میکنیم. 75 00:06:01,810 --> 00:06:04,890 ‫اگه اسرائیل این کارو بکنه، کل منطقه 76 00:06:05,050 --> 00:06:07,090 ‫بخاطر بمب ویران میشه. 77 00:06:07,250 --> 00:06:09,050 ‫ما این ریسک رو نمیکنیم. 78 00:06:09,210 --> 00:06:11,850 ‫ما هم با این آدما مذاکره نمیکنیم. 79 00:06:12,330 --> 00:06:16,050 ‫این شما هستین که ‫روی اهمیت مذاکره پافشاری میکنین. 80 00:06:16,410 --> 00:06:19,330 ‫این مشکل خودتونه. 81 00:06:21,890 --> 00:06:23,930 ‫حتی جامعه یهودی نیویورک 82 00:06:24,090 --> 00:06:26,450 ‫به این مذاکرات با شک نگاه میکنه. 83 00:06:27,530 --> 00:06:30,610 ‫جامعه یهودی خیلی متنوعه. 84 00:06:30,890 --> 00:06:32,770 ‫نظراتشونم همین‌طور. 85 00:06:33,010 --> 00:06:34,450 ‫مادرتون حالش چطوره؟ 86 00:06:37,410 --> 00:06:39,330 ‫سنش انگار 87 00:06:39,490 --> 00:06:41,250 ‫مواضع ضداسرائیلیش رو نرم نکرده. 88 00:06:44,610 --> 00:06:46,450 ‫خواهش میکنم مادرم رو 89 00:06:46,610 --> 00:06:48,890 ‫از این بحث بیرون نگه دار، باشه؟ 90 00:06:49,450 --> 00:06:52,210 ‫اون نظر خودشو داره، منم نظر خودمو. 91 00:06:53,010 --> 00:06:54,530 ‫ما میتونیم از اسرائیل حمایت کنیم 92 00:06:54,690 --> 00:06:57,810 ‫ و درعین‌حال سیاستش توی ‫سرزمین‌های اشغالی رو نقد کنیم 93 00:06:58,490 --> 00:07:00,250 ‫درباره مادرم... 94 00:07:00,930 --> 00:07:03,650 ‫تمام عمرش با وحشیگری جنگیده. 95 00:07:04,330 --> 00:07:07,410 ‫بعد از اینکه مجبور شد ‫خودش اونو تجربه کنه، 96 00:07:07,570 --> 00:07:09,970 ‫توی اردوگاه راونسبروک! 97 00:07:10,130 --> 00:07:11,330 ‫اینو هیچ‌وقت یادت نره! 98 00:07:13,290 --> 00:07:16,410 ‫و اینم یادت نره ‫که وقتی با من حرف میزنی، 99 00:07:16,570 --> 00:07:18,770 ‫داری با آمریکا حرف میزنی. 100 00:07:20,610 --> 00:07:22,570 ‫شما به ما نیاز دارید. 101 00:07:25,410 --> 00:07:27,410 ‫هر روز کمتر... 102 00:07:35,690 --> 00:07:37,490 ‫نظرت چیه؟ 103 00:07:37,770 --> 00:07:38,770 ‫ماتورن. 104 00:07:39,010 --> 00:07:41,330 ‫مذاکرات رو ول نمیکنه. 105 00:07:41,490 --> 00:07:45,450 ‫شاید روی موضوع بالستیک سخت‌گیری کنه. 106 00:07:45,610 --> 00:07:49,450 ‫وقت تلف کردن نداریم. ‫باید از همه راه‌ها استفاده کنیم. 107 00:07:49,610 --> 00:07:50,890 ‫فشارهای دیپلماتیک، 108 00:07:51,050 --> 00:07:53,410 ‫سیاسی، حتی شخصی اگه لازم باشه. 109 00:07:53,730 --> 00:07:55,810 ‫عملیات تو چی شد؟ 110 00:07:56,050 --> 00:07:57,930 ‫درباره پورتر اشتباه کردیم. 111 00:07:58,450 --> 00:08:00,330 ‫خیلی شکاکه. 112 00:08:00,610 --> 00:08:03,050 ‫نشد به گوشیش نفوذ کنیم. 113 00:08:03,290 --> 00:08:04,490 ‫گند زدیم. 114 00:08:05,330 --> 00:08:07,410 ‫رو تو حساب میکنم. 115 00:08:08,410 --> 00:08:11,890 ‫نخست‌وزیر میخواد بدونه ‫دور این میز چی میگذره. 116 00:08:12,170 --> 00:08:13,490 ‫ما حواسمون هست. 117 00:08:13,650 --> 00:08:15,090 ‫باشه، گرفتم. 118 00:08:22,170 --> 00:08:23,970 ‫باشه، دریافت شد. 119 00:09:21,930 --> 00:09:23,090 ‫ببخشید، استاد سنجابی. 120 00:09:23,290 --> 00:09:26,050 ‫ما یه اشتباه کردیم. 121 00:09:26,250 --> 00:09:29,730 ‫شما پروفسور برجسته تهرانید، ‫از دستمون در رفت. 122 00:09:29,970 --> 00:09:31,930 ‫ولی درستش کردیم. 123 00:09:32,570 --> 00:09:35,050 ‫این برای آمریکایی ‌ها پیش نمی‌ اومد! 124 00:09:35,210 --> 00:09:38,610 ‫یه اشتباه کوچیکه، ببخشید.آقای کتیبی 125 00:09:40,610 --> 00:09:42,850 ‫خانما و آقایون، بشینید! 126 00:09:43,010 --> 00:09:47,530 ‫انگار باید درباره ‫بلندی ‌های جولان حرف بزنیم، نه؟ 127 00:09:53,890 --> 00:09:55,690 ‫آقای وزیر... 128 00:09:56,410 --> 00:09:58,690 ‫این حمله به اسرائیل... 129 00:09:59,250 --> 00:10:03,850 ‫ما رو مجبور میکنه ‫برگردیم به برنامه بالستیک ایران. 130 00:10:04,050 --> 00:10:06,650 ‫میخوایم محدودش کنیم و کنترلش کنیم. 131 00:10:07,570 --> 00:10:09,850 ‫برای همین بهتره 132 00:10:10,010 --> 00:10:13,450 ‫دوباره در توافق هسته‌ای جامع بیاریمش. 133 00:10:15,050 --> 00:10:19,370 ‫این موضوع امنیت منطقه‌ است و... 134 00:10:19,570 --> 00:10:21,610 ‫- میتونم... ‫- هنوز حرفم تموم نشده! 135 00:10:21,770 --> 00:10:24,490 ‫بدون کنترل برنامه بالستیک ایران... 136 00:10:24,650 --> 00:10:27,330 ‫امکان توافق 137 00:10:27,730 --> 00:10:30,130 ‫دیگه برای آمریکا روی میز نیست. 138 00:10:37,690 --> 00:10:40,770 ‫مهندس ما پروفسور سنجابی میخواد صحبت کنه. 139 00:10:40,930 --> 00:10:44,010 ‫من اطلاعات فنی نمیخوام، مرسی. 140 00:10:44,170 --> 00:10:45,490 ‫پروفسور سنجابی، بفرمایید! 141 00:10:46,570 --> 00:10:49,890 ‫خانم معاون، شما میدونید... 142 00:10:50,090 --> 00:10:51,890 ‫بالستیک شامل علمیه 143 00:10:52,050 --> 00:10:54,050 ‫که به هر شیء متحرکی ربط داره. 144 00:10:54,210 --> 00:10:57,810 ‫این علم مستقیماً ‫به برنامه ما ربط داره. 145 00:10:58,010 --> 00:11:00,410 ‫مثل توسعه ماهواره‌ها. 146 00:11:00,650 --> 00:11:03,610 ‫اون چیزی که روی اسرائیل افتاد ‫ماهواره نبود! 147 00:11:03,770 --> 00:11:06,170 ‫یه زمینه خیلی وسیعه. 148 00:11:06,450 --> 00:11:10,450 ‫به ایران اجازه میده 149 00:11:10,610 --> 00:11:12,610 ‫به پیشرفتی که میخواد برسه. 150 00:11:12,770 --> 00:11:14,170 ‫من ارتباطشو نمی ‌فهمم. 151 00:11:15,050 --> 00:11:18,010 ‫یه خانم ایرانی سال گذشته مدال فیلدز 152 00:11:18,170 --> 00:11:19,170 ‫در ریاضی گرفت 153 00:11:19,330 --> 00:11:21,610 ‫همیشه قدمشون روی چشم ماست 154 00:11:21,770 --> 00:11:25,530 ‫نه اگه کل بخش‌های ‫تحقیقاتی رو محکوم کنید. 155 00:11:25,810 --> 00:11:28,610 ‫شما آینده این خانم ها 156 00:11:29,170 --> 00:11:31,810 ‫و جوونای ایرانی رو محکوم میکنید. 157 00:11:31,970 --> 00:11:33,730 ‫کی این موشک رو پرتاب کرد؟ 158 00:11:33,930 --> 00:11:37,730 ‫کی داره هر روز آینده ‫جوونای ایرانی رو محکوم میکنه؟ 159 00:11:39,970 --> 00:11:43,050 ‫خانم معاون... 160 00:11:43,250 --> 00:11:46,690 ‫مجبورم نکن بکوبم رو این میز 161 00:11:46,850 --> 00:11:49,810 ‫تا یادت بیارم ‫که برنامه بالستیک ایران 162 00:11:49,970 --> 00:11:52,690 ‫از این مذاکرات کنار گذاشته شده 163 00:11:52,890 --> 00:11:55,490 ‫نگرانیِ شما مربوط میشه به 164 00:11:55,690 --> 00:11:59,210 ‫تنها متحدتون تو منطقه: اسرائیلی ها 165 00:11:59,570 --> 00:12:02,250 ‫آمریکا موضعش رو عوض نمیکنه. 166 00:12:02,410 --> 00:12:04,850 ‫ایران یه خط قرمز رو رد کرده. 167 00:12:05,370 --> 00:12:08,130 ‫اگه کسی تو این اتاق ‫اینو قبول نداشته باشه، 168 00:12:09,370 --> 00:12:12,250 ‫وضعیت فعلی رو ‫برای رسانه‌ها توضیح میدم. 169 00:12:12,650 --> 00:12:17,890 ‫تا آخر روز صبر کن ‫قبل اینکه بیانیه بدی. 170 00:12:19,610 --> 00:12:22,930 ‫دوست دارم همه اینجا ‫روی این موضوع تعهد بدیم. 171 00:12:24,250 --> 00:12:25,570 ‫بسیار خب. 172 00:12:25,770 --> 00:12:27,530 ‫خوبه، مرسی. 173 00:13:44,090 --> 00:13:45,490 ‫من اینجام. 174 00:13:50,330 --> 00:13:51,330 ‫الکس... 175 00:13:53,050 --> 00:13:56,610 ‫بله... میتونیم حرف بزنیم؟ 176 00:13:56,770 --> 00:13:59,370 ‫- نگهبانا کجان؟ ‫- بیرون منتظرن. 177 00:13:59,810 --> 00:14:04,090 ‫- چی شد؟ چرا رفتی زندان؟ 178 00:14:04,250 --> 00:14:05,330 ‫چی کار کردی؟ 179 00:14:06,530 --> 00:14:10,650 ‫تو راه که می‌ اومدم پیشت... ‫دنبالم کردن. 180 00:14:10,810 --> 00:14:13,410 ‫فکر کردن من مخالف رژیمم، 181 00:14:14,810 --> 00:14:16,690 ‫سپاه منو دستگیر کرد. 182 00:14:18,290 --> 00:14:19,850 ‫کتم زدن. 183 00:14:20,050 --> 00:14:23,530 ‫برای محافظت از تو دروغ گفتم، 184 00:14:23,690 --> 00:14:26,450 ‫گفتم قراره یه همکارو ببینم، 185 00:14:26,610 --> 00:14:27,970 ‫یه دانشمند ایتالیایی. 186 00:14:29,970 --> 00:14:32,050 ‫به جرم خیانت انداختنم زندان. 187 00:14:33,890 --> 00:14:35,930 ‫فکر کردم دیگه نمیخوای منو ببینی. 188 00:14:38,250 --> 00:14:39,930 ‫فکر کردم منو ول کردی. 189 00:14:41,010 --> 00:14:44,050 ‫فکر کردی جرات نداشتم بهت بگم ‫همه‌چیز تمومه. 190 00:14:44,890 --> 00:14:47,130 ‫هر روز به تو فکر میکردم. 191 00:14:49,010 --> 00:14:54,010 ‫و هیچ راهی نداشتم ‫که بهت خبر بدم، زندان بودم. 192 00:14:55,010 --> 00:15:03,010 ‫برگردان به پارسی ‫[ مرتضی راکی ] 193 00:15:22,090 --> 00:15:24,090 ‫آه، بالاخره پیدات شد! 194 00:15:24,770 --> 00:15:28,010 ‫ده دقیقه هست دنبالت میگردم. 195 00:15:28,210 --> 00:15:30,290 ‫- ببخشید. ‫- من کل روز وقت ندارم. 196 00:15:30,450 --> 00:15:33,290 ‫- یه موقعیت اضطراری داشتم. ‫- من خودم موقعیت اضطراریم. 197 00:15:33,450 --> 00:15:35,550 ‫فوری یه جلسه خصوصی ‫با مهدوی ترتیب بده! 198 00:15:35,574 --> 00:15:38,174 ‫پروفسور سنجابی گند زد به بالستیک 199 00:15:38,210 --> 00:15:40,290 ‫باشه، یه اتاق آماده میکنم. 200 00:15:41,730 --> 00:15:45,410 ‫نماینده زو، میرم سر اصل مطلب. 201 00:15:49,090 --> 00:15:50,570 ‫حمایت کشورتون 202 00:15:50,730 --> 00:15:53,490 ‫تو موضوع بالستیک خیلی به کار میاد. 203 00:16:01,370 --> 00:16:04,170 ‫چین داره یه برنامه فضایی 204 00:16:04,330 --> 00:16:06,290 ‫برای رفتن به ماه توسعه میده 205 00:16:06,450 --> 00:16:08,290 ‫من از ایران حرف میزنم. 206 00:16:08,450 --> 00:16:11,410 ‫برنامه بالستیکشون ‫به ماه هدف نگرفته! 207 00:16:12,250 --> 00:16:15,450 ‫ارتش ایران یه پیام واضح فرستاده. 208 00:16:15,610 --> 00:16:16,690 ‫هیچ توافقی! 209 00:16:17,730 --> 00:16:22,050 ‫خب حالا چکار کنیم ‫جامعه جهانی هرگز جلوی 210 00:16:22,210 --> 00:16:24,530 ‫هوس‌های سپاه پاسداران سر خم نمیکنه! 211 00:16:24,690 --> 00:16:26,370 ‫ببخشید. 212 00:16:26,810 --> 00:16:29,930 ‫با این حمله، ‫ما به نقطه شکست رسیدیم. 213 00:16:30,090 --> 00:16:33,090 ‫ببخشید، باید ‫به این تماس جواب بدم. 214 00:16:34,370 --> 00:16:35,610 ‫باورم نمیشه... 215 00:17:22,690 --> 00:17:24,090 ‫ببخشید. 216 00:17:24,810 --> 00:17:27,690 ‫- خبر بد؟ ‫- نه. 217 00:17:27,890 --> 00:17:29,970 ‫همه‌چیز رو به راهه. 218 00:17:30,170 --> 00:17:31,890 ‫کجا بودیم؟ 219 00:17:34,090 --> 00:17:37,370 ‫متحدامون نگرانی ‌های به‌ جایی دارن 220 00:17:37,530 --> 00:17:39,610 ‫درباره برنامه بالستیکتون. 221 00:17:40,210 --> 00:17:41,690 ‫با همون حقانیت، 222 00:17:41,850 --> 00:17:45,130 ‫ما میخوایم یه بند اضافه کنیم ‫که اونو تنظیم کنه. 223 00:17:45,290 --> 00:17:48,090 ‫اسرائیلی‌ها سیاستتون رو دیکته میکنن. 224 00:17:48,290 --> 00:17:51,370 ‫و پاسدارا سیاست شما رو؛ ‫این بهتره مگه؟ 225 00:17:52,170 --> 00:17:54,850 ‫میذارم روش فکر کنی. 226 00:17:59,410 --> 00:18:01,250 ‫ولی نه خیلی طولانی. 227 00:18:01,530 --> 00:18:05,530 ‫ما برنامه بالستیکمون رو ول نمیکنیم، 228 00:18:05,690 --> 00:18:07,410 ‫خانم معاون. 229 00:18:08,450 --> 00:18:11,210 ‫- چه افتضاحی! ‫- همه چیز روبراه هست؟ 230 00:18:11,370 --> 00:18:17,970 ‫نه، رو اعصابمن ‫کوهن، مارکوف، و حالا زو! 231 00:18:18,130 --> 00:18:19,330 ‫رو بالستیک نه میگن، 232 00:18:19,490 --> 00:18:22,570 ‫چون چینی‌ها میخوان برن ماه! 233 00:18:23,090 --> 00:18:25,930 ‫اگه جنگ سرد میخوان، بهشون میدم. 234 00:18:26,690 --> 00:18:29,370 ‫- جنگ سرد؟ منظورتون چیه؟ ‫- دقیقاً! 235 00:18:29,530 --> 00:18:31,290 ‫جنگ سرد! 236 00:18:37,410 --> 00:18:38,770 ‫خوبی؟ 237 00:18:38,970 --> 00:18:40,370 ‫آره، خوبم. 238 00:18:41,410 --> 00:18:46,290 ‫فقط یه سری مشکلات شخصی ‫که باید حلشون کنم، ولی اوکیه. 239 00:18:47,010 --> 00:18:48,490 ‫خب... 240 00:18:50,410 --> 00:18:52,570 ‫مارکوف روی بالستیک کوتاه نمیاد. 241 00:18:53,450 --> 00:18:54,530 ‫نه. 242 00:18:54,730 --> 00:18:57,930 ‫دیویس از هیئت چینی هم رد شد. 243 00:18:58,090 --> 00:19:00,890 ‫نتانیاهو امروز بعدازظهر میرسه واشنگتن. 244 00:19:02,290 --> 00:19:05,250 ‫اوباما برنامه‌شو کامل به هم ریخته. 245 00:19:05,450 --> 00:19:07,970 ‫اگه بو گند میده... 246 00:19:08,130 --> 00:19:10,850 ‫میتونیم فرض کنیم گنده. 247 00:19:12,330 --> 00:19:14,890 ‫پیشنهادی داری؟ ایده‌ای چیزی؟ 248 00:19:15,090 --> 00:19:18,450 ‫آره، ولی ترجیح میدم ‫با خانم کوهن حرف بزنم. 249 00:19:18,650 --> 00:19:20,650 ‫ولی اون الان تو ویدئوکنفرانس با کوریه. 250 00:19:20,810 --> 00:19:21,810 ‫خب... 251 00:19:22,650 --> 00:19:25,890 ‫چرا ایده درخشانتو ‫رو من امتحان نمیکنی؟ 252 00:19:27,970 --> 00:19:29,690 ‫باشه. 253 00:19:30,050 --> 00:19:31,570 ‫پیشنهاد میکنم... 254 00:19:32,290 --> 00:19:36,650 ‫حضور آژانس بین‌المللی انرژی اتمی توی ایران 255 00:19:36,810 --> 00:19:39,490 ‫به‌عنوان امتیاز توی زمینه بالیستیک 256 00:19:39,730 --> 00:19:42,490 ‫خلاصه‌ اش اینه که ‫میخواد به ایران تحمیل کنه… 257 00:19:43,810 --> 00:19:46,130 ‫یه دفتر پر از کارمند اروپایی 258 00:19:46,290 --> 00:19:48,330 ‫تو قلمروشون باشه برا کنترلشون؟ 259 00:19:48,570 --> 00:19:50,530 ‫نه، منظورم حضوری دائمیه 260 00:19:50,690 --> 00:19:54,130 ‫تو سایت‌های تحقیق هسته‌ای با ارسال داده‌ها 261 00:19:54,490 --> 00:19:58,050 ‫برای زیر نظر گرفتنشون. 262 00:19:58,210 --> 00:20:01,890 ‫زیرکانه هست، ولی مهدوی هیچوقت ‫همچین چیزی رو امضا نمیکنه 263 00:20:02,330 --> 00:20:06,650 ‫کشورهای عضو به نظارت‌های ‫این آژانس احترام میذارن، 264 00:20:06,810 --> 00:20:08,450 ‫این میتونه تل‌آویو رو آروم کنه. 265 00:20:09,530 --> 00:20:11,570 ‫دست اوباماست. 266 00:20:12,970 --> 00:20:15,010 ‫- ما فقط میتونیم... ‫- ببخشید. 267 00:20:15,570 --> 00:20:16,930 ‫بله، الو؟ 268 00:20:17,330 --> 00:20:19,850 ‫خانم وایس، یه مشکل پیش اومده 269 00:20:20,370 --> 00:20:22,050 ‫باشه، دارم میام 270 00:20:22,250 --> 00:20:24,050 ‫ببخشید، باید برم. 271 00:20:24,050 --> 00:20:28,370 ‫بهش درباره ایدهذا‌م بگو ‫شایدم به رئیس‌جمهور بگه 272 00:20:28,650 --> 00:20:30,130 ‫شاید. 273 00:20:35,690 --> 00:20:37,250 ‫صبر کن. 274 00:20:37,410 --> 00:20:39,130 ‫- اینجاست. ‫- چی؟ 275 00:20:39,290 --> 00:20:40,890 ‫آه آره، هوا سرده 276 00:20:41,050 --> 00:20:43,650 ‫آقایون، خیلی متأسفیم. 277 00:20:49,450 --> 00:20:51,810 ‫نمیشه این‌جوری ادامه بدیم. 278 00:20:51,970 --> 00:20:53,130 ‫حق با شماست، می‌فهمم. 279 00:20:53,290 --> 00:20:55,450 ‫- داره بدتر میشه. ‫- متأسفم. 280 00:20:55,610 --> 00:20:57,690 ‫براتون اتاق دیگه پیدا میکنیم. 281 00:20:58,650 --> 00:21:02,530 ‫صبر کن... 282 00:21:05,810 --> 00:21:07,090 ‫باشه، مرسی. 283 00:21:07,290 --> 00:21:10,050 ‫- برم به پذیرش؟ ‫- خودم درستش میکنم. 284 00:21:10,210 --> 00:21:12,010 ‫- بهشون بگو براشون اتاق پیدا کنن ‫- حتماً. 285 00:21:14,130 --> 00:21:16,770 ‫براتون یه اتاق دیگه پیدا میکنیم. 286 00:21:19,530 --> 00:21:21,010 ‫شاید دو تا. 287 00:21:21,210 --> 00:21:22,890 ‫- دیویس؟ ‫- بله. 288 00:21:23,050 --> 00:21:24,330 ‫مطمئنی؟ 289 00:21:24,730 --> 00:21:27,090 ‫بله، چینی‌ها زیادی گرمشون بود، 290 00:21:27,410 --> 00:21:29,210 ‫تو از جنگ سرد حرف زدی. ‫اون از «جنگ سرد» حرف زد 291 00:21:29,370 --> 00:21:31,210 ‫من همه‌شو نفهمیدم 292 00:21:31,770 --> 00:21:33,370 ‫جنگ سرد؟ 293 00:21:36,290 --> 00:21:39,410 ‫ میشه نشونم بدی از کجا ‫دمای اتاق‌ها رو کنترل میکنی؟ 294 00:21:39,610 --> 00:21:41,010 ‫حتماً. 295 00:21:42,050 --> 00:21:44,170 ‫تو نمیدونی من کیم 296 00:21:44,210 --> 00:21:46,450 ‫این‌جوری با من صحبت نکن 297 00:21:46,650 --> 00:21:48,610 ‫صبح بخیر، آقا 298 00:21:48,810 --> 00:21:51,010 ‫باید وزیر مهدوی رو ببینم. لطفا 299 00:21:51,170 --> 00:21:53,090 ‫میتونم کارت ورودیتونو ببینم؟ 300 00:21:53,250 --> 00:21:55,970 ‫من دوست خیلی نزدیکشم، ‫باید منو ببینه 301 00:21:57,610 --> 00:22:00,130 ‫- بذارین چک کنم. ‫- آره. چک بکن 302 00:22:00,690 --> 00:22:03,890 ‫- کی رو معرفی کنم؟ ‫- بابک پیروز. 303 00:22:05,690 --> 00:22:11,890 ‫برگردان به پارسی ‫[ مرتضی راکی ] 304 00:22:19,010 --> 00:22:21,850 ‫- شما رو با مهمانتون تنها بذارم، جناب وزیر؟ ‫- بله. مرسی 305 00:22:32,410 --> 00:22:35,170 ‫چه آدم احمقی، چه آدم مزخرفی! 306 00:25:47,770 --> 00:25:50,210 ‫آقا، لطفاً دنبالم بیاین. 307 00:25:50,410 --> 00:25:52,170 ‫اتاقای جدیدتونو نشونتون میدم 308 00:25:52,370 --> 00:25:54,610 ‫و وسایلتونو براتون میارم. 309 00:25:54,770 --> 00:25:56,010 ‫داریو! 310 00:25:56,370 --> 00:25:59,490 ‫اتاقا یخن. 311 00:25:59,690 --> 00:26:02,130 ‫آروم باش، بگو. 312 00:26:02,330 --> 00:26:05,650 ‫اتاق پورتر، اتاق آقای مارکوف... 313 00:26:05,810 --> 00:26:08,250 ‫پورتر رو جابه‌جا کن، ‫ایرانی‌ها رو خودم درست میکنم. 314 00:26:08,410 --> 00:26:09,650 ‫روس ها بعداً میان. 315 00:26:09,810 --> 00:26:12,850 ‫با احتیاط کار کن. 316 00:26:13,170 --> 00:26:14,810 ‫چی شده؟ 317 00:26:14,970 --> 00:26:17,690 ‫دارید نگهبانای ما رو ‫به یه اتاق دیگه میبرید؟ 318 00:26:17,850 --> 00:26:19,810 ‫بله، آقای کتیبی، ‫داریم مشکل رو حل میکنیم. 319 00:26:20,050 --> 00:26:24,450 ‫انگار ما رو هدف گرفتن. چی شده؟ 320 00:26:24,610 --> 00:26:28,650 ‫خرابی کولر چندتا هیئت رو درگیر کرده. ‫پس فقط شما نیستین 321 00:26:28,850 --> 00:26:31,810 ‫داریم جابه‌جاشون میکنیم ‫تا مشکل حل بشه. 322 00:26:31,970 --> 00:26:36,010 ‫اصلا نه، این نقض پروتکل امنیتی ماست. 323 00:26:36,170 --> 00:26:39,490 ‫باید 24 ساعته ‫از مهندسمون محافظت کنن. 324 00:26:39,650 --> 00:26:43,170 ‫ساعت سه صبحه ‫و من باید کولرا رو درست کنم. 325 00:26:44,250 --> 00:26:45,730 ‫فقط برای یه شبه. باشه 326 00:26:45,890 --> 00:26:49,370 ‫مأموراتون برای نگهبانی شیفت عوض میکنن. 327 00:26:49,530 --> 00:26:51,090 ‫ضمانتش میکنید؟ 328 00:26:52,210 --> 00:26:55,010 ‫ آقای کتیبی ما به همه درخواستاتون 329 00:26:55,170 --> 00:26:56,730 ‫جواب مثبت دادیم 330 00:26:57,050 --> 00:26:59,770 ‫پس، بله میتونید به من اعتماد کنید. ‫برگردید بخوابید. 331 00:27:01,970 --> 00:27:04,650 ‫یه شب بهت فرصت میدم، ‫فقط یه شب! 332 00:27:04,850 --> 00:27:06,210 ‫مرسی. 333 00:27:36,530 --> 00:27:39,810 ‫- اینجا چی کار میکنی؟ ‫- همه‌چیز رو به راهه. 334 00:27:40,010 --> 00:27:41,530 ‫نگهبانا کجان؟ 335 00:27:41,730 --> 00:27:45,130 ‫کولرو دستکاری کردم، ‫اونا رو به یه اتاق دیگه بردن. 336 00:27:45,290 --> 00:27:48,530 ‫وقت داریم. در قفله؟ 337 00:27:48,730 --> 00:27:50,170 ‫آره. 338 00:27:50,370 --> 00:27:53,010 ‫الکساندرا، این خیلی خطرناکه. 339 00:27:53,210 --> 00:27:55,330 ‫ما اینو میدونیم، نه؟ 340 00:27:58,850 --> 00:28:00,850 ‫اینجا سرده. 341 00:28:01,050 --> 00:28:02,970 ‫اینجا گرمه. 342 00:28:05,730 --> 00:28:08,650 ‫انگار قسمت ماست ‫تو جاهای عجیب گیر کنیم. 343 00:28:09,770 --> 00:28:12,930 ‫حداقل اینجا موکته، ‫داریم پیشرفت میکنیم. 344 00:28:14,690 --> 00:28:16,810 ‫اتاقای کوچیکو یادت میاد؟ 345 00:28:17,650 --> 00:28:19,330 ‫کوچیک و کثیف. 346 00:28:19,530 --> 00:28:21,450 ‫برام مهم نبود. 347 00:28:22,010 --> 00:28:23,050 ‫دروغگو. 348 00:28:23,770 --> 00:28:26,290 ‫تا حالا تو یه اتاق معمولی ‫عشق‌بازی کردیم؟ 349 00:28:26,490 --> 00:28:29,090 ‫با یه تخت واقعی؟ 350 00:28:30,610 --> 00:28:31,650 ‫آره. 351 00:28:38,490 --> 00:28:40,290 ‫میترسم. 352 00:28:43,690 --> 00:28:46,530 ‫- دلم برای صدات تنگ شده بود. ‫- الان اینجام. 353 00:28:47,210 --> 00:28:48,970 ‫باز باهام حرف بزن! 354 00:28:54,250 --> 00:28:56,970 ‫پیام، پیام، پیام... 355 00:29:55,890 --> 00:29:57,330 ‫چیه؟ 356 00:29:57,530 --> 00:29:59,530 ‫باید بهم کمک کنی. 357 00:30:00,810 --> 00:30:02,290 ‫برای پاسپورت. 358 00:30:05,250 --> 00:30:07,010 ‫غیرممکنه. 359 00:30:07,890 --> 00:30:10,090 ‫چرا غیرممکنه؟ 360 00:30:10,730 --> 00:30:13,850 ‫سوئیس نماینده منافع آمریکا تو ایرانه. 361 00:30:15,090 --> 00:30:16,370 ‫تو... 362 00:30:16,570 --> 00:30:17,730 ‫قدرت داری. 363 00:30:17,930 --> 00:30:19,570 ‫جوابشونو میدونم. 364 00:30:19,770 --> 00:30:22,210 ‫حتی برای دلایل انسانی. 365 00:30:22,650 --> 00:30:25,090 ‫مذاکرات رو به خطر میندازم. 366 00:30:25,250 --> 00:30:30,570 ‫ این حرفا رو بس کن، ‫من به خاطر ما همه‌چیزمو باختم! 367 00:30:52,970 --> 00:30:55,370 ‫نمیتونم برگردم ایران. 368 00:30:56,170 --> 00:30:58,770 ‫نمیتونم برگردم اونجا! 369 00:30:58,970 --> 00:31:00,570 ‫منو میکشن. 370 00:31:02,250 --> 00:31:06,010 ‫ببخشید، ببخشید. 371 00:31:07,130 --> 00:31:08,490 ‫میترسم. 372 00:31:09,970 --> 00:31:11,690 ‫پیام... 373 00:31:26,650 --> 00:31:28,290 ‫اینجا چی کار میکنی؟ 374 00:31:28,490 --> 00:31:31,250 ‫ببخشید، دارم سعی میکنم ‫کولر رو درست کنم. 375 00:31:31,530 --> 00:31:35,570 ‫کار نمیکنه، ‫ولی تا صبح درستش میکنم. 376 00:31:36,210 --> 00:31:39,410 ‫باز هم ببخشید، شب بخیر. 377 00:33:04,130 --> 00:33:07,490 ‫هیلاری کلینتون ‫نامزدیشو اعلام کرد. 378 00:33:07,650 --> 00:33:09,730 ‫خانم وایس اینجاست. 379 00:33:09,930 --> 00:33:11,130 ‫بیا تو. 380 00:33:11,330 --> 00:33:12,570 ‫صبح بخیر، خانم. 381 00:33:12,730 --> 00:33:14,090 ‫صبح بخیر. 382 00:33:14,690 --> 00:33:19,210 ‫خب دیشب حسابی بهم ریخته بودم. 383 00:33:20,290 --> 00:33:21,610 ‫ولی یه خبر خوب دارم 384 00:33:21,770 --> 00:33:24,010 ‫تأیید رسمی رئیس‌جمهورو گرفتم. 385 00:33:24,610 --> 00:33:26,770 ‫پس روی بالستیک کوتاه میایم 386 00:33:26,930 --> 00:33:31,290 ‫و در ازاش، حضور آژانس انرژی اتمی رو ‫تو ایران تحمیل میکنیم. 387 00:33:31,730 --> 00:33:33,130 ‫خبر فوق‌العاده‌ایه! 388 00:33:33,290 --> 00:33:35,330 ‫آره، ایده‌ ات به هدف زد. 389 00:33:36,450 --> 00:33:40,250 ‫میخواین این اطلاعاتو ‫به وزیر مهدوی برسونم؟ 390 00:33:40,450 --> 00:33:42,930 ‫آره، دوست دارم بدونم 391 00:33:43,090 --> 00:33:44,530 ‫نظرش درباره حضور آژانس چیه. 392 00:33:44,690 --> 00:33:48,050 ‫خب، بعدا یه اتاق برای ‫یه جلسه خصوصی آماده میکنم. 393 00:33:48,210 --> 00:33:49,770 ‫- خوبه. ‫- از صبحانتون لذت ببرید 394 00:33:50,050 --> 00:33:51,050 ‫مرسی. 395 00:33:51,530 --> 00:33:53,810 ‫- بعدا می‌بینمت. ‫- تا بعد. 396 00:33:54,450 --> 00:33:57,290 ‫- کوین، چیزی شده؟ ‫- اوم... 397 00:33:59,530 --> 00:34:01,850 ‫خانم معاون وزیر ‫یه اتفاقی بهم خبر دادن. 398 00:34:02,010 --> 00:34:03,810 ‫درباره مادرتون 399 00:34:08,610 --> 00:34:10,090 ‫بگو. 400 00:34:15,970 --> 00:34:17,850 ‫یه سری تندروی اسرائیلی 401 00:34:18,010 --> 00:34:19,930 ‫به ساختمونشون نفوذ کردن. 402 00:34:20,570 --> 00:34:22,970 ‫پلیس تونست چندتاشونو دستگیر کنه. 403 00:34:23,170 --> 00:34:26,290 ‫ولی دو نفر سعی کردن در رو بشکنن. 404 00:34:26,450 --> 00:34:28,530 ‫مامانم چطوره؟ 405 00:34:28,690 --> 00:34:31,810 ‫با آمبولانس بردنش. 406 00:34:31,970 --> 00:34:34,250 ‫انگار... 407 00:34:34,610 --> 00:34:36,450 ‫خیلی گیجه. 408 00:34:37,050 --> 00:34:39,330 ‫کجاست؟ میخوام باهاش حرف بزنم. 409 00:34:39,530 --> 00:34:43,810 ‫تو یه کلینیک حفاظت‌شده‌ هست، ‫بخش سالمندان. 410 00:34:44,010 --> 00:34:46,090 ‫تحت آرامبخشه. 411 00:34:54,490 --> 00:34:56,610 ‫ببخشید اگه میپرسم... 412 00:34:56,810 --> 00:34:59,690 ‫ولی میدونین چرا ‫مادرتون رو هدف گرفتن؟ 413 00:35:01,370 --> 00:35:03,850 ‫مادرم از وقتی به دنیا اومده 414 00:35:04,010 --> 00:35:06,010 ‫هدف تندروها بوده. 415 00:35:08,410 --> 00:35:12,130 ‫وقتی نتانیاهو اومد سر کار، ‫اوضاع بدتر شد. 416 00:35:12,330 --> 00:35:14,890 ‫یه لیبراله، وکیله. 417 00:35:15,090 --> 00:35:16,890 ‫یه زنه. 418 00:35:17,090 --> 00:35:19,610 ‫ یه فعال چپگرا که هیچوقت 419 00:35:19,770 --> 00:35:22,050 ‫مواضع طرفدار فلسطینشو پنهون نکرده 420 00:35:22,610 --> 00:35:25,210 ‫همه‌چیزایی که اونا ازش متنفرن. 421 00:35:25,410 --> 00:35:29,010 ‫دارن از طریق اون منو میزنن. 422 00:35:29,210 --> 00:35:31,250 ‫بذار سعی کنن. 423 00:35:32,850 --> 00:35:37,370 ‫ما هردومون سرسختیم. 424 00:35:39,570 --> 00:35:41,010 ‫جاستین؟ 425 00:35:44,890 --> 00:35:47,210 ‫- بله؟ ‫- رسانه‌ها رو جمع کن. 426 00:35:47,410 --> 00:35:49,250 ‫یه کنفرانس خبری میذاریم. همین حالا. 427 00:35:49,450 --> 00:35:52,490 ‫- به خانم وایس خبر میدم. ‫- نه! 428 00:35:52,890 --> 00:35:54,370 ‫هیچ کاری نمیکنی. 429 00:35:54,530 --> 00:35:57,490 ‫می‌فهمم، نسخه رسمی چیه؟ 430 00:35:59,050 --> 00:36:01,690 ‫نسخه رسمی... 431 00:36:01,890 --> 00:36:04,370 ‫با من در نیافتین 432 00:36:48,610 --> 00:36:51,090 ‫آمریکا توافق بین‌المللی رو 433 00:36:51,250 --> 00:36:53,930 ‫دربارهٔ بالیستیک قبول داره 434 00:36:55,170 --> 00:36:57,810 ‫به هیچ‌کس خبر نداد. 435 00:36:58,010 --> 00:37:01,610 ‫این یه امتیاز بزرگ از طرف ماست. 436 00:37:02,010 --> 00:37:05,850 ‫خانم معاون وزیر، این تصمیم با هماهنگی 437 00:37:06,010 --> 00:37:07,130 ‫با متحدین شما گرفته شده؟ 438 00:37:07,290 --> 00:37:08,530 ‫من دارم از اسرائیل حرف میزنم 439 00:37:08,690 --> 00:37:13,490 ‫در عوض، ما خواستار حضور دائم 440 00:37:13,650 --> 00:37:16,050 ‫آژانس بین‌المللی انرژی اتمی ‫در خاک ایران هستیم 441 00:37:16,210 --> 00:37:19,290 ‫برای نظارت و کنترل 442 00:37:19,530 --> 00:37:21,810 ‫همه سایت‌های هسته‌ای ایران. 443 00:37:22,370 --> 00:37:24,370 ‫ایران چه واکنشی داره؟ 444 00:37:24,770 --> 00:37:28,090 ‫وزیر مهدوی پذیراست. 445 00:37:28,250 --> 00:37:30,690 ‫منتظر جواب نهاییش هستیم. 446 00:37:30,850 --> 00:37:33,290 ‫وزیر واقعاً به این پیشنهاد قبول کرده؟ 447 00:37:33,450 --> 00:37:35,450 ‫کاملاً آره! 448 00:37:38,290 --> 00:37:40,410 ‫داری چی کار میکنی؟ 449 00:37:40,610 --> 00:37:42,810 ‫هنوز با وزیر حرف نزدم. 450 00:37:42,970 --> 00:37:44,330 ‫- خب؟ ‫- عصبانیه. 451 00:37:44,490 --> 00:37:46,370 ‫باید تلاشامونو بیشتر کنیم. 452 00:37:46,530 --> 00:37:51,010 ‫دیگه نمیتونم صبر کنم، ‫من باید ریتم رو تعیین کنم. 453 00:37:52,050 --> 00:37:54,210 ‫اگر مهدوی میخواد با من صحبت کنه 454 00:37:57,650 --> 00:37:59,250 ‫باید بیاد پیش من 455 00:38:01,130 --> 00:38:03,250 ‫داری چاقو رو زیر گلوم میذاری 456 00:38:03,410 --> 00:38:05,570 ‫حضور دائمِ آژانس بین‌المللی انرژی اتمی 457 00:38:05,730 --> 00:38:09,170 ‫این یه موقعیت بی‌سابقه‌ هست! 458 00:38:09,330 --> 00:38:13,090 ‫کشورتون قبول میکنه این‌جوری نظارت بشه؟ 459 00:38:13,810 --> 00:38:15,450 ‫ایران که خوشش نمیاد. 460 00:38:15,530 --> 00:38:18,210 ‫ایران ترجیح میده ‫یه بمباران سنگین 461 00:38:18,370 --> 00:38:19,850 ‫از طرف اسرائیلی‌ها داشته باشه؟ 462 00:38:20,650 --> 00:38:24,490 ‫من همین الان جلوی اینو گرفتم، ‫و بلوف نمیزنم. 463 00:38:24,650 --> 00:38:27,050 ‫سپاه هر کاری میکنه 464 00:38:27,210 --> 00:38:31,410 ‫تا اجازه نده کسی بیاد ‫این سایت‌ها رو کنترل کنه، متوجه هستین 465 00:38:33,570 --> 00:38:36,730 ‫بهشون بگو منو ‫روی بالستیک مجبور کردی کوتاه بیام. 466 00:38:36,930 --> 00:38:38,690 ‫که مجبور شدم کوتاه بیام. 467 00:38:39,770 --> 00:38:42,610 ‫این برای شما یه پیروزی واقعیه 468 00:38:46,290 --> 00:38:48,050 ‫یه پیروزیه. 469 00:38:53,290 --> 00:38:55,450 ‫دخترت چطوره؟ 470 00:38:56,770 --> 00:38:59,690 ‫سرویس‌های اطلاعاتی ما کاربلدن 471 00:39:00,210 --> 00:39:01,810 ‫بیا بازی نکنیم. 472 00:39:03,890 --> 00:39:06,090 ‫لطفاً فقط دیپلماسی رو رعایت کنیم 473 00:39:06,290 --> 00:39:07,530 ‫من بازی نمیکنم. 474 00:39:07,690 --> 00:39:10,610 ‫برعکس، من بازداشتش رو محکوم میکنم 475 00:39:11,530 --> 00:39:13,290 ‫ولی خوشحالم که دارم می ‌بینم 476 00:39:13,450 --> 00:39:15,570 ‫جونا دارن مخالفت میکنن 477 00:39:15,730 --> 00:39:19,930 ‫کی میتونه اونا رو سرزنش کنه ‫که آزادی بیشتر میخوان؟ 478 00:39:20,090 --> 00:39:24,530 ‫که شما همیشه یادتون میره ‫فقط یه مدل زندگی وجود نداره 479 00:39:24,850 --> 00:39:28,330 ‫ایران یه جامعه پیچیده‌ هست. 480 00:39:28,530 --> 00:39:31,010 ‫درسته، ولی اینجا بحث آزادیه 481 00:39:31,170 --> 00:39:33,810 ‫یه مبارزه جهانی. 482 00:39:33,970 --> 00:39:36,970 ‫شاید دخترتون داره سعی میکنه ‫این رو بهتون یادآوری کنه 483 00:39:40,010 --> 00:39:44,290 ‫شاید دخترتون میخواد بهتون بگه 484 00:39:44,450 --> 00:39:47,450 ‫یه ملتی که از جووناش جدا میشه 485 00:39:48,290 --> 00:39:50,530 ‫یه ملت بدون آینده‌ هست. 486 00:39:51,490 --> 00:39:54,770 ‫ولی شما آقای وزیر، ‫میتونید نماینده اون آینده باشید 487 00:39:58,290 --> 00:40:00,490 ‫این حرص‌ دراره. 488 00:40:00,690 --> 00:40:01,690 ‫واقعاً! 489 00:40:01,850 --> 00:40:03,970 ‫انگار بهم اجازه نمیدن 490 00:40:04,130 --> 00:40:08,050 ‫یه ارتباط واقعی باهات برقرار کنم 491 00:40:08,130 --> 00:40:11,650 ‫چون حتی نمیتونم دستتو بگیرم! 492 00:40:41,850 --> 00:40:43,210 ‫الو؟ 493 00:40:43,370 --> 00:40:44,730 ‫منم، اندرو. 494 00:40:44,890 --> 00:40:46,250 ‫اندرو پورتر. 495 00:40:46,850 --> 00:40:48,970 ‫آها، حالت چطوره؟ 496 00:40:49,170 --> 00:40:51,210 ‫راستش، خیلی خوب نیستم. 497 00:40:52,690 --> 00:40:54,890 ‫اون دختر دیشب ... 498 00:40:56,490 --> 00:40:58,690 ‫دربارش چی میدونی؟ 499 00:41:01,530 --> 00:41:02,810 ‫قابل اعتماده؟ 500 00:41:03,010 --> 00:41:04,890 ‫اسفینکس خیلی سخت‌ گیره 501 00:41:05,090 --> 00:41:07,250 ‫میزبان ها رو با دقت خیلی زیاد انتخاب میکنن 502 00:41:07,410 --> 00:41:10,610 ‫اگه مشکلی پیش اومده، ‫میتونم کمکتون کنم 503 00:41:11,650 --> 00:41:13,170 ‫تو کی هستی؟ 504 00:41:13,730 --> 00:41:17,210 ‫یکی که مثل تو ‫برای منافع آمریکا کار میکنه. 505 00:41:25,450 --> 00:41:27,770 ‫دیگه از پورتر چیزی گیرمون نمیاد. 506 00:41:27,970 --> 00:41:29,850 ‫یه عملیات داخلی راه بندازید. 507 00:41:30,690 --> 00:41:32,450 ‫برید سراغش! 508 00:41:43,970 --> 00:41:48,770 ‫باید یه چیزو با پروفسور سنجابی چک کنم ‫الان برمیگردم، 509 00:41:49,090 --> 00:41:50,810 ‫آقای سنجابی! 510 00:41:51,890 --> 00:41:53,730 ‫تیمم بهتون خبر داده؟ 511 00:41:53,890 --> 00:41:58,530 ‫میخوایم یه کنفرانس خبری ‫درباره بالیستیک برگزار کنیم 512 00:41:58,690 --> 00:42:00,250 ‫بله، خبر دارم 513 00:42:00,410 --> 00:42:02,810 ‫هر کاری میکنم ‫تا برات پاسپورت جور کنم. 514 00:42:04,610 --> 00:42:06,410 ‫اتفاقا خودم داشتم روش کار میکردم 515 00:42:06,610 --> 00:42:08,570 ‫باشه، خیلی ممنون 516 00:42:08,770 --> 00:42:11,210 ‫- روز خوبی داشته باشی. ‫- تو هم همین‌طور. 517 00:44:38,290 --> 00:44:39,850 ‫خانم ها و آقایون، 518 00:44:41,530 --> 00:44:45,490 ‫به سومین کنفرانس خبری ما خوش اومدید. 519 00:44:46,490 --> 00:44:49,770 ‫همون‌طور که میدونید، ‫هنوز تو مرحله مذاکره هستم 520 00:44:49,930 --> 00:44:54,210 ‫ولی یه سری اطلاعات داریم ‫که بهتون بگیم. 521 00:44:54,930 --> 00:44:58,730 ‫آقای وزیر، خانم معاون... 522 00:44:58,930 --> 00:45:00,370 ‫بفرمایید. 523 00:45:05,970 --> 00:45:09,330 ‫عصر بخیر، خانما و آقایون، ‫مرسی که صبر کردید. 524 00:45:10,370 --> 00:45:15,210 ‫هرچند راه رسیدن به توافق هنوز طولانیه... 525 00:45:15,610 --> 00:45:19,050 ‫امروز یه قدم خیلی مهم برداشته شد. 526 00:45:20,090 --> 00:45:23,090 ‫جمهوری اسلامی ایران 527 00:45:23,250 --> 00:45:25,690 ‫پذیرفته که در خاک خودش 528 00:45:25,850 --> 00:45:28,730 ‫آژانس بین‌المللی انرژی اتمی حضور داشته باشه 529 00:45:30,690 --> 00:45:33,650 ‫در عوض، آمریکا قبول کرده که 530 00:45:33,810 --> 00:45:37,330 ‫برنامه بالیستیکش رو ادامه بده 531 00:45:37,490 --> 00:45:39,650 ‫- خانم معاون؟ ‫- بله، ناتالی؟ 532 00:45:40,930 --> 00:45:43,850 ‫آژانس کی میرسه ایران؟ 533 00:45:44,890 --> 00:45:49,170 ‫هنوز زوده ‫برای گفتن دقیقش، ناتالی. 534 00:45:50,770 --> 00:45:54,370 ‫با گوشیم که رمزنگاری ‌شده مشکلی دارم. 535 00:45:54,570 --> 00:45:58,610 ‫زیر دوش افتاد ‫و دیگه روشن نمیشه. 536 00:45:58,810 --> 00:46:01,050 ‫میتونی یه دونه دیگه بهم بدی؟ 537 00:46:01,210 --> 00:46:03,090 ‫- خودم درستش میکنم. ‫- مرسی. 538 00:46:03,410 --> 00:46:05,290 ‫باید اون قدیمیه رو بهم بدی. 539 00:46:08,210 --> 00:46:10,410 ‫من... الان؟ 540 00:46:11,410 --> 00:46:12,770 ‫آره. 541 00:46:12,930 --> 00:46:14,410 ‫آره، حتماً، من... 542 00:46:14,770 --> 00:46:16,210 ‫همراهمه. 543 00:46:17,890 --> 00:46:19,930 ‫مرسی، من... 544 00:46:20,130 --> 00:46:21,370 ‫مرسی. 545 00:48:20,370 --> 00:48:23,010 ‫سلام، قربان. چمدوناتونو بگیرم؟ 546 00:48:23,210 --> 00:48:25,250 ‫نه، دستشون نزن. 547 00:48:25,450 --> 00:48:26,930 ‫هی! 548 00:48:27,450 --> 00:48:35,930 .‫.::: مترجم مرتضی راکی :: T.me: @NestedSub 49720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.