Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,963 --> 00:00:09,052
"The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
2
00:00:09,183 --> 00:00:11,924
the entire Nelson family.
3
00:00:12,055 --> 00:00:15,015
Here's Ozzie.
4
00:00:15,145 --> 00:00:16,103
Here's Harriet.
5
00:00:18,540 --> 00:00:19,497
Here's David.
6
00:00:22,065 --> 00:00:25,199
Here's Rick.
7
00:00:25,329 --> 00:00:28,724
And also starring in tonight's
episode, here's Chris.
8
00:00:32,597 --> 00:00:35,296
I was looking through our
old family photograph album
9
00:00:35,426 --> 00:00:38,647
and I came across this
picture of my father.
10
00:00:38,777 --> 00:00:41,737
It was taken about 1901.
11
00:00:41,867 --> 00:00:44,609
He was quite a football player.
12
00:00:44,740 --> 00:00:47,003
Back in those days, the
colleges and fraternities
13
00:00:47,134 --> 00:00:50,746
tried in every way possible
to entice outstanding athletes
14
00:00:50,876 --> 00:00:52,182
into their ranks.
15
00:00:52,313 --> 00:00:54,358
Of course, the
methods used nowadays
16
00:00:54,489 --> 00:00:57,796
are a little more subtle, but
the end result is the same.
17
00:00:57,927 --> 00:01:01,278
The outstanding athlete is
still a much sought-after prize
18
00:01:01,409 --> 00:01:03,889
during the fraternity
rush season.
19
00:01:04,020 --> 00:01:06,762
And that's what our
story is about tonight.
20
00:01:06,892 --> 00:01:09,243
It's called the
"Fraternity Rush Party."
21
00:01:09,373 --> 00:01:11,201
David directed this one.
22
00:01:11,332 --> 00:01:13,203
We figured his experience
with this sort of thing
23
00:01:13,334 --> 00:01:15,814
is a little more
recent than mine.
24
00:01:15,945 --> 00:01:18,643
Oh, here's another
football player.
25
00:01:18,774 --> 00:01:19,862
Know who this is?
26
00:01:19,992 --> 00:01:21,603
This is Ricky.
27
00:01:21,733 --> 00:01:24,736
I don't know how old he was,
but he sure looks tough, boy.
28
00:01:30,090 --> 00:01:31,091
Where do you want to sit?
29
00:01:31,221 --> 00:01:32,266
Why don't we grab a booth?
30
00:01:32,396 --> 00:01:33,658
There's one over there.
31
00:01:33,789 --> 00:01:35,138
- Hello there, boys.
- Hi.
32
00:01:35,269 --> 00:01:36,661
You fellas know my
son, Kelly, don't you?
33
00:01:36,792 --> 00:01:37,662
Sure.
Hi, Kelly.
34
00:01:37,793 --> 00:01:38,707
Hi, Rick.
35
00:01:38,837 --> 00:01:40,926
Betcha I know the handshake.
36
00:01:41,057 --> 00:01:42,363
Well, that's
close, but not quite.
37
00:01:42,493 --> 00:01:44,147
What's this?
38
00:01:44,278 --> 00:01:45,627
Well, Kelly's been trying to
learn our fraternity handshake.
39
00:01:45,757 --> 00:01:47,150
Don't worry, Kelly.
40
00:01:47,281 --> 00:01:48,847
As soon as you're old
enough, we'll pledge you.
41
00:01:48,978 --> 00:01:49,413
Yeah, that is if you're a
straight-A student and a good
42
00:01:49,544 --> 00:01:50,893
athlete.
43
00:01:51,023 --> 00:01:53,287
Well, there's plenty
of time to decide that.
44
00:01:53,417 --> 00:01:54,592
We'll see you later, boys.
45
00:01:54,723 --> 00:01:55,593
So long.
46
00:01:55,724 --> 00:01:57,029
Good bye.
47
00:01:57,160 --> 00:01:59,031
Somehow I have a feeling
that Dean isn't too
48
00:01:59,162 --> 00:02:00,772
enthusiastic about our house.
49
00:02:00,903 --> 00:02:02,122
What'll it be, fellas?
50
00:02:02,252 --> 00:02:03,123
I think I'll have
a chocolate malt.
51
00:02:03,253 --> 00:02:04,646
Yeah, that sounds good.
52
00:02:04,776 --> 00:02:05,603
Just so I don't complicate
your life too much,
53
00:02:05,734 --> 00:02:06,778
Jack, I'll take the same.
54
00:02:06,909 --> 00:02:09,607
Thanks, I appreciate that.
55
00:02:09,738 --> 00:02:10,782
Hey, you guys.
Hey, button your sweater.
56
00:02:10,913 --> 00:02:12,044
Sit up straight.
57
00:02:12,175 --> 00:02:13,350
For Gods sake, Rick,
comb your hair.
58
00:02:13,481 --> 00:02:14,612
- What's this all about?
- Relax, will you?
59
00:02:14,743 --> 00:02:16,179
Relax?
How can I relax?
60
00:02:16,310 --> 00:02:17,441
You guys are a mess.
Cut it out, will ya, Wally?
61
00:02:17,572 --> 00:02:19,051
What's going on?
62
00:02:19,182 --> 00:02:21,228
Dink's coming in
with Frank Campbell.
63
00:02:21,358 --> 00:02:22,533
Frank Campbell?
Who's he?
64
00:02:22,664 --> 00:02:24,100
Yeah, we grabbed
him at the bus stop.
65
00:02:24,231 --> 00:02:25,928
Calm down, will you?
You're not making any sense.
66
00:02:26,058 --> 00:02:27,669
Yeah, who's Frank Campbell?
67
00:02:27,799 --> 00:02:29,366
He's the hottest prospect our
fraternity has had in years.
68
00:02:29,497 --> 00:02:31,063
If we can pledge this
guy, we've got it made.
69
00:02:31,194 --> 00:02:32,326
What's so special about him?
70
00:02:32,456 --> 00:02:33,631
He's probably
got a lot of money
71
00:02:33,762 --> 00:02:35,067
or Wally wouldn't be
interested in him.
72
00:02:35,198 --> 00:02:36,765
Well, you shouldn't
hold it against the guy
73
00:02:36,895 --> 00:02:39,376
because his folks have a house
at the lake and a speedboat.
74
00:02:39,507 --> 00:02:41,117
Not only that, he's
a straight-A student,
75
00:02:41,248 --> 00:02:42,988
president of his class, and
Captain of the football team.
76
00:02:43,119 --> 00:02:43,989
No kidding.
77
00:02:44,120 --> 00:02:45,295
Where'd you hear about him?
78
00:02:45,426 --> 00:02:46,862
Well, that's the
great part about it.
79
00:02:46,992 --> 00:02:49,125
We grabbed him right out
from under the betas' noses.
80
00:02:49,256 --> 00:02:50,648
I heard him talking
and they were going
81
00:02:50,779 --> 00:02:52,346
to meet him at the bus stop.
But we beat them to it.
82
00:02:52,476 --> 00:02:54,261
Good thinking, Wally.
Hey, here they come.
83
00:02:54,391 --> 00:02:55,784
- Hi, fellas.
- Hi.
84
00:02:55,914 --> 00:02:57,699
Fellas, I'd like you
to meet Frank Campbell.
85
00:02:57,829 --> 00:02:59,614
These are my fraternity
brothers, Rick Nelson.
86
00:02:59,744 --> 00:03:01,137
- Hi, Frank.
- Sean Morgan.
87
00:03:01,268 --> 00:03:03,139
- Frank, how are you?
- Greg Dawson.
88
00:03:03,270 --> 00:03:04,488
- Hi.
- And you know Wally Plumstead.
89
00:03:04,619 --> 00:03:05,489
Yeah.
How are you, Frank?
90
00:03:05,620 --> 00:03:06,490
Sit down.
91
00:03:06,621 --> 00:03:07,883
Thanks.
92
00:03:08,013 --> 00:03:09,667
I thought I was supposed
to be at the beta's.
93
00:03:09,798 --> 00:03:11,060
- The beta's?
- Hey, fellas.
94
00:03:11,191 --> 00:03:12,192
The betas.
95
00:03:15,630 --> 00:03:17,284
Hi, fellas.
96
00:03:25,074 --> 00:03:25,944
Here you are, Frank.
97
00:03:26,075 --> 00:03:28,643
It's on me.
98
00:03:32,647 --> 00:03:34,039
Well, thanks a lot for showing
me around the campus, fellas.
99
00:03:34,170 --> 00:03:34,997
- It's been a pleasure.
- Oh, wait a minute.
100
00:03:35,127 --> 00:03:36,172
You're not leaving yet.
101
00:03:36,303 --> 00:03:37,173
We've only just
started the tour.
102
00:03:37,304 --> 00:03:38,305
I really have to be going.
103
00:03:38,435 --> 00:03:39,828
Well, OK.
104
00:03:39,958 --> 00:03:42,178
But remember, we're going
to be in touch with you.
105
00:03:42,309 --> 00:03:43,527
OK.
Well, thanks again, fellas.
106
00:03:43,658 --> 00:03:45,050
Oh, wait a minute.
Do you have a ride home?
107
00:03:45,181 --> 00:03:46,313
That's OK.
I'll take the bus.
108
00:03:46,443 --> 00:03:47,749
The bus?
109
00:03:47,879 --> 00:03:48,750
Oh, we can't let one of
our fraternity brothers
110
00:03:48,880 --> 00:03:50,142
take the bus.
111
00:03:50,273 --> 00:03:51,143
Well, not exactly a
fraternity brother.
112
00:03:51,274 --> 00:03:52,667
Not yet, anyway.
113
00:03:52,797 --> 00:03:54,190
Greg, why don't you
drive Frank home?
114
00:03:54,321 --> 00:03:55,235
Well--
115
00:03:55,365 --> 00:03:57,019
You'd like to, wouldn't you?
116
00:03:57,149 --> 00:03:59,587
I'll be seeing
you again, fellas.
117
00:03:59,717 --> 00:04:01,110
So long, Frank.
118
00:04:01,241 --> 00:04:02,154
I can't drive him home.
119
00:04:02,285 --> 00:04:04,679
I don't have a car.
120
00:04:04,809 --> 00:04:05,680
What about your car?
121
00:04:05,810 --> 00:04:06,724
Chris has it.
122
00:04:06,855 --> 00:04:08,465
Mine's out of gas.
123
00:04:08,596 --> 00:04:10,119
Well, how'd you deadbeats
get in the fraternity, anyway?
124
00:04:10,250 --> 00:04:11,294
What about your car?
125
00:04:11,425 --> 00:04:13,383
Well, OK.
126
00:04:13,514 --> 00:04:14,689
Whatever you do, don't back up.
127
00:04:14,819 --> 00:04:16,952
There's no reverse.
128
00:04:17,082 --> 00:04:18,519
Frank seems like
a real nice guy.
129
00:04:18,649 --> 00:04:19,911
Yeah, he sure does.
130
00:04:20,042 --> 00:04:21,086
I doubt if we'll be
able to get him, though.
131
00:04:21,217 --> 00:04:22,653
- Why not?
- Well, let's face it.
132
00:04:22,784 --> 00:04:23,741
We don't have as
much to offer as some
133
00:04:23,872 --> 00:04:24,829
of the other fraternities.
134
00:04:24,960 --> 00:04:26,222
Oh, I don't know.
135
00:04:26,353 --> 00:04:27,963
We got a very nice,
congenial bunch of guys.
136
00:04:28,093 --> 00:04:29,399
We got a brand new water heater.
137
00:04:29,530 --> 00:04:31,009
Yeah, the biggest
mortgage on the campus,
138
00:04:31,140 --> 00:04:32,446
the oldest furniture.
Please.
139
00:04:32,576 --> 00:04:34,012
Those are antiques.
140
00:04:34,143 --> 00:04:35,884
A questionable grade
average, an empty scrapbook
141
00:04:36,014 --> 00:04:37,668
to go with our
empty trophy case.
142
00:04:37,799 --> 00:04:39,322
Hey, why don't we get the
jump on the other fraternities
143
00:04:39,453 --> 00:04:40,976
and throw a big rush
party for Frank tonight?
144
00:04:41,106 --> 00:04:42,760
Because it's illegal.
145
00:04:42,891 --> 00:04:44,022
We're not supposed to throw any
rush parties till next week.
146
00:04:44,153 --> 00:04:45,589
That's right.
147
00:04:45,720 --> 00:04:47,025
I doubt if the Dean's
office would appreciate it.
148
00:04:47,156 --> 00:04:47,896
How's he ever going
to find out about it?
149
00:04:48,026 --> 00:04:48,853
Find out about what?
150
00:04:48,984 --> 00:04:50,420
Oh, Dean Hopkins.
151
00:04:50,551 --> 00:04:52,335
Fancy meeting you.
152
00:04:52,466 --> 00:04:53,336
Oh, you boys.
153
00:04:53,467 --> 00:04:54,381
What for?
154
00:04:54,511 --> 00:04:56,687
We haven't done anything yet.
155
00:04:56,818 --> 00:04:59,386
Well, there's a seminar
tonight on farm subsidies
156
00:04:59,516 --> 00:05:01,344
and the effect on
our overall economy.
157
00:05:01,475 --> 00:05:02,867
Oh, doggone it.
158
00:05:02,998 --> 00:05:04,216
I'm afraid I'm going to
have a splitting headache.
159
00:05:04,347 --> 00:05:06,088
No, no.
You don't have to attend, I do.
160
00:05:06,218 --> 00:05:07,350
Oh, well in that
case, would you
161
00:05:07,481 --> 00:05:08,612
like to borrow my
splitting headache?
162
00:05:08,743 --> 00:05:10,571
Oh, this is a must for me.
163
00:05:10,701 --> 00:05:12,790
The thing is, the seminar
is up in Harpersville,
164
00:05:12,921 --> 00:05:14,966
and my wife and I plan to
go up and spend the night.
165
00:05:15,097 --> 00:05:16,838
But now our babysitter
has had to cancel out,
166
00:05:16,968 --> 00:05:18,666
and we don't have anybody
to sit with Kelly.
167
00:05:18,796 --> 00:05:21,408
Say, that's even better
than a splitting headache.
168
00:05:21,538 --> 00:05:23,714
Plumstead, I want to
go to the seminar.
169
00:05:23,845 --> 00:05:25,499
Oh.
170
00:05:25,629 --> 00:05:26,761
And I thought maybe one of
you fellas would like to baby
171
00:05:26,891 --> 00:05:28,502
sit with Kelly.
172
00:05:28,632 --> 00:05:30,504
It's a nice way to get in
good with the Dean, you know.
173
00:05:30,634 --> 00:05:31,853
How about it, Rick?
174
00:05:31,983 --> 00:05:33,202
He seems to be
particularly fond of you.
175
00:05:33,333 --> 00:05:34,551
If you and your
wife would agree,
176
00:05:34,682 --> 00:05:35,944
we'd pay the usual rates.
177
00:05:36,074 --> 00:05:37,380
Oh, well, don't
worry about that.
178
00:05:37,511 --> 00:05:38,425
We'd be glad to
take care of him.
179
00:05:38,555 --> 00:05:39,600
Well, that's very nice.
180
00:05:39,730 --> 00:05:41,210
We certainly appreciate it.
181
00:05:41,341 --> 00:05:42,820
I'll get in touch with you
a little later in the day.
182
00:05:42,951 --> 00:05:44,039
- Yes, sir.
- Goodbye, boys.
183
00:05:44,169 --> 00:05:45,736
- Bye.
- Bye, Dean.
184
00:05:45,867 --> 00:05:48,260
Well, looks like you've
got yourself a houseguest.
185
00:05:48,391 --> 00:05:49,610
Well, what else could I say?
186
00:05:49,740 --> 00:05:50,915
Besides, Kelly's
a nice little guy.
187
00:05:51,046 --> 00:05:51,960
Yeah, he is.
188
00:05:52,090 --> 00:05:53,527
I better go call Chris.
189
00:05:53,657 --> 00:05:55,616
- You back already?
- I'm lucky to be back at all.
190
00:05:55,746 --> 00:05:57,095
Your whole
transmission fell out.
191
00:05:57,226 --> 00:05:58,445
My transmission fell out?
192
00:05:58,575 --> 00:05:59,837
Yeah, but don't
worry about it.
193
00:05:59,968 --> 00:06:03,145
It happened right in
front of the bus stop.
194
00:06:12,284 --> 00:06:13,155
Hi.
195
00:06:13,285 --> 00:06:14,504
Oh, hi.
196
00:06:14,635 --> 00:06:15,940
I tried to call you
a little while ago.
197
00:06:16,071 --> 00:06:17,507
Oh, I was probably
at the market.
198
00:06:17,638 --> 00:06:18,900
Oh.
199
00:06:19,030 --> 00:06:20,423
Well, there's something
I have to tell you.
200
00:06:20,554 --> 00:06:22,425
I hope you won't mind,
but there was nothing else
201
00:06:22,556 --> 00:06:23,470
I could do about it.
202
00:06:23,600 --> 00:06:24,993
I kind of got trapped into it.
203
00:06:25,123 --> 00:06:26,386
Hey, what are you doing?
204
00:06:26,516 --> 00:06:27,778
Making a peanut butter
and jelly sandwich.
205
00:06:27,909 --> 00:06:28,823
For dinner?
206
00:06:28,953 --> 00:06:30,302
- Hi, Rick.
- Oh, hi Kelly.
207
00:06:30,433 --> 00:06:31,478
I didn't know you
were over here.
208
00:06:31,608 --> 00:06:32,914
Here you go, Kelly.
209
00:06:33,044 --> 00:06:33,784
Half now and half if you
finish all your dinner.
210
00:06:33,915 --> 00:06:35,220
Thank you.
211
00:06:35,351 --> 00:06:36,526
Why don't you take
it into the other room
212
00:06:36,657 --> 00:06:37,832
and watch television?
213
00:06:37,962 --> 00:06:39,311
OK.
214
00:06:39,442 --> 00:06:40,965
I didn't think he was
going to arrive so soon.
215
00:06:41,096 --> 00:06:42,445
That's nothing.
216
00:06:42,576 --> 00:06:43,751
I didn't think he was
going to arrive at all
217
00:06:43,881 --> 00:06:44,578
Well, I called you
as soon as I could.
218
00:06:44,708 --> 00:06:46,144
That's OK.
219
00:06:46,275 --> 00:06:47,842
But I must have had a
pretty funny look on my face
220
00:06:47,972 --> 00:06:49,974
when the Dean showed up at
the door and said here he is.
221
00:06:50,105 --> 00:06:51,323
Well, I don't think
he'll be any trouble.
222
00:06:51,454 --> 00:06:52,760
Oh, I know.
223
00:06:52,890 --> 00:06:54,109
He's a nice little guy.
Hey, what are you doing?
224
00:06:55,458 --> 00:06:56,720
I'm going to answer the phone.
225
00:06:59,506 --> 00:07:00,507
Hello?
Is Rick there?
226
00:07:00,637 --> 00:07:01,812
Yeah.
Hi, Wally.
227
00:07:01,943 --> 00:07:03,553
Oh, hi.
Hey, listen.
228
00:07:03,684 --> 00:07:05,120
We've decided to have a little
party over at the fraternity
229
00:07:05,250 --> 00:07:06,904
tonight and we want you
and Chris to come along.
230
00:07:07,035 --> 00:07:08,384
We can't come to any party.
231
00:07:08,515 --> 00:07:09,733
We're babysitting tonight,
don't you remember?
232
00:07:09,864 --> 00:07:10,952
Oh, yeah.
233
00:07:11,082 --> 00:07:12,388
Forgot all about that.
Hey, listen.
234
00:07:12,519 --> 00:07:13,433
I have an idea.
Why don't you bring him along?
235
00:07:13,563 --> 00:07:14,869
Are you kidding?
236
00:07:14,999 --> 00:07:16,392
Bring a six-year-old boy
to a fraternity party?
237
00:07:16,523 --> 00:07:18,263
Are we going to
the fraternity?
238
00:07:18,394 --> 00:07:19,482
Oh, no.
I don't think so.
239
00:07:19,613 --> 00:07:21,049
Oh, gee.
Why not?
240
00:07:21,179 --> 00:07:22,180
I want to go.
241
00:07:22,311 --> 00:07:23,617
Oh, just a second, Kelly.
242
00:07:23,747 --> 00:07:25,096
I just don't think it
would be a good idea.
243
00:07:25,227 --> 00:07:26,576
But you and Chris
have to come over.
244
00:07:26,707 --> 00:07:27,708
Why don't you get a sitter?
245
00:07:27,838 --> 00:07:28,709
We are the sitters.
246
00:07:28,839 --> 00:07:30,145
Oh.
247
00:07:30,275 --> 00:07:31,842
Well, then, why don't
you get a sitter-sitter?
248
00:07:31,973 --> 00:07:34,889
Hey, what happened to the
other half of my sandwich?
249
00:07:35,019 --> 00:07:36,456
Oh, I'll fix you
another one, Kelly.
250
00:07:36,586 --> 00:07:37,761
Another what?
251
00:07:37,892 --> 00:07:39,154
A peanut butter
and jelly sandwich.
252
00:07:39,284 --> 00:07:40,547
Are you sure this
isn't a wrong number?
253
00:07:40,677 --> 00:07:42,026
Look, I'll call
you later, Wally.
254
00:07:42,157 --> 00:07:43,637
No, don't bother calling.
Just come on over.
255
00:07:43,767 --> 00:07:45,726
And bring those peanut
butter and jelly sandwiches.
256
00:07:45,856 --> 00:07:47,858
We're a little short
on refreshments.
257
00:07:47,989 --> 00:07:48,990
Wally?
258
00:07:51,775 --> 00:07:53,255
What was that all about?
259
00:07:53,385 --> 00:07:54,604
There's some deal going
on at the fraternity house
260
00:07:54,735 --> 00:07:56,171
and he wants us to
come over there.
261
00:07:56,301 --> 00:07:57,172
Let's go.
262
00:07:57,302 --> 00:07:58,173
Oh, not now, Kelly.
263
00:07:58,303 --> 00:07:59,566
You have to go to bed.
264
00:07:59,696 --> 00:08:01,263
- I haven't even had my dinner.
- Not now.
265
00:08:01,393 --> 00:08:02,612
I mean, after dinner.
266
00:08:02,743 --> 00:08:04,005
Say, has Rick seen
your new camera, yet?
267
00:08:04,135 --> 00:08:05,397
I don't think so.
268
00:08:05,528 --> 00:08:06,355
Why don't you get
it and show it to him?
269
00:08:06,486 --> 00:08:07,487
OK.
270
00:08:09,837 --> 00:08:10,881
It's too bad, in a way.
271
00:08:11,012 --> 00:08:12,361
I'd kind of like
to go to the party.
272
00:08:12,492 --> 00:08:14,058
Well, yeah.
273
00:08:14,189 --> 00:08:15,277
I don't suppose it'd be right
to call a sitter, though.
274
00:08:15,407 --> 00:08:16,931
Do you?
Well, it depends.
275
00:08:17,061 --> 00:08:18,280
Maybe we could
get Dave and June?
276
00:08:18,410 --> 00:08:19,281
Or Mom and Pop.
277
00:08:19,411 --> 00:08:20,543
They know Kelly pretty well.
278
00:08:20,674 --> 00:08:21,675
Why don't you try them?
279
00:08:21,805 --> 00:08:23,633
I think I will.
280
00:08:23,764 --> 00:08:24,721
Here's my camera.
281
00:08:33,556 --> 00:08:34,862
- Hello?
- Hi.
282
00:08:34,992 --> 00:08:36,733
Say, I was wondering if
you could do me a favor?
283
00:08:36,864 --> 00:08:38,169
What is it?
284
00:08:38,300 --> 00:08:39,562
Well, I was just
wondering if you'd mind--
285
00:08:39,693 --> 00:08:41,259
Just a second.
286
00:08:44,524 --> 00:08:45,394
Sorry.
287
00:08:45,525 --> 00:08:46,830
What was it?
288
00:08:46,961 --> 00:08:48,963
Well, see, the guys at
the fraternity called--
289
00:08:49,093 --> 00:08:50,791
Just a second.
290
00:08:53,707 --> 00:08:55,926
Now, what was it, again?
291
00:08:56,057 --> 00:08:57,885
Oh, it was nothing important.
292
00:08:58,015 --> 00:09:00,409
I just wanted to call and tell
you to take care of yourself.
293
00:09:00,540 --> 00:09:01,671
Oh.
294
00:09:01,802 --> 00:09:02,672
Thanks.
295
00:09:02,803 --> 00:09:04,805
OK, I'll see you.
296
00:09:04,935 --> 00:09:05,936
What did Dave say?
297
00:09:06,067 --> 00:09:07,242
Well, not much.
298
00:09:07,372 --> 00:09:08,591
Sounds like he's got
a pretty bad cold.
299
00:09:08,722 --> 00:09:10,071
Oh, that's a shame.
300
00:09:10,201 --> 00:09:11,507
I think I'll call Mom and Pop.
301
00:09:11,638 --> 00:09:12,595
Good luck.
302
00:09:17,034 --> 00:09:19,646
I got it.
303
00:09:19,776 --> 00:09:21,169
Hello?
304
00:09:21,299 --> 00:09:22,692
Oh, hi, Rick.
How are you?
305
00:09:22,823 --> 00:09:24,085
Oh, fine, thanks.
306
00:09:24,215 --> 00:09:25,695
I just wondered if
you'd do us a favor.
307
00:09:25,826 --> 00:09:26,957
I guess so.
We'll try.
308
00:09:27,088 --> 00:09:28,698
What is it?
309
00:09:28,829 --> 00:09:29,830
Well, little Kelly Hopkins
is supposed to stay overnight
310
00:09:29,960 --> 00:09:30,874
with us tonight.
311
00:09:31,005 --> 00:09:32,484
Oh, he's a nice little guy.
312
00:09:32,615 --> 00:09:34,269
Yeah, but something came
up over at the fraternity.
313
00:09:34,399 --> 00:09:36,227
We'd like to run over
there for a few hours.
314
00:09:36,358 --> 00:09:37,402
We were wondering
whether you and Mom could
315
00:09:37,533 --> 00:09:39,056
come over and babysit for us.
316
00:09:39,187 --> 00:09:40,188
Oh, well, yeah.
317
00:09:40,318 --> 00:09:41,624
I guess so.
318
00:09:41,755 --> 00:09:42,712
Just a second, I'll
check with your mother.
319
00:09:42,843 --> 00:09:43,800
I just came in.
320
00:09:47,195 --> 00:09:48,239
Harriet?
321
00:09:48,370 --> 00:09:50,938
Happy anniversary, dear.
322
00:09:51,068 --> 00:09:55,899
Uh-- oh-- happy anniversary.
323
00:09:56,030 --> 00:09:56,944
Don't go away.
324
00:09:57,074 --> 00:09:58,032
I'll be right back.
325
00:10:03,385 --> 00:10:04,778
Rick, I'm afraid
I can't make it.
326
00:10:04,908 --> 00:10:07,432
There's something here I
seem to have forgotten.
327
00:10:07,563 --> 00:10:08,564
I'll talk to you later.
328
00:10:16,703 --> 00:10:17,573
No luck, huh?
329
00:10:17,704 --> 00:10:18,879
No, I'm afraid not.
330
00:10:19,009 --> 00:10:20,228
Something's going
on at Mom and Pop's.
331
00:10:20,358 --> 00:10:22,012
Oh, of course.
It's their anniversary.
332
00:10:22,143 --> 00:10:23,057
Today?
333
00:10:23,187 --> 00:10:24,232
Yeah, we sent them a wire.
334
00:10:24,362 --> 00:10:25,581
Oh, that was nice of us.
335
00:10:43,338 --> 00:10:46,341
Hey, Rick.
336
00:10:46,471 --> 00:10:48,169
I'll bet that's a good one.
337
00:10:48,299 --> 00:10:49,605
When are we going?
338
00:10:49,736 --> 00:10:50,911
You mean over
to the fraternity?
339
00:10:51,041 --> 00:10:52,173
Yeah.
340
00:10:52,303 --> 00:10:53,783
Well, I know you'd
like to see it,
341
00:10:53,914 --> 00:10:55,045
but I just don't think it
would be a very good idea.
342
00:10:55,176 --> 00:10:56,438
Why not?
343
00:10:56,568 --> 00:10:57,744
I could go to sleep
in one of the rooms.
344
00:10:57,874 --> 00:11:00,398
You know, maybe
he could at that.
345
00:11:00,529 --> 00:11:02,966
Sure, I can go
to sleep anyplace.
346
00:11:03,097 --> 00:11:04,011
See?
347
00:11:04,141 --> 00:11:05,447
Just like that.
348
00:11:05,577 --> 00:11:06,927
Well, do you think his
mom and dad would mind?
349
00:11:07,057 --> 00:11:07,971
No, I don't think so.
350
00:11:08,102 --> 00:11:09,407
Heck, no.
351
00:11:09,538 --> 00:11:11,279
My dad talks about your
fraternity all the time.
352
00:11:11,409 --> 00:11:12,410
That's what I'm afraid of.
353
00:11:12,541 --> 00:11:13,455
Well, what do you think?
354
00:11:13,585 --> 00:11:14,761
All those in favor say aye.
355
00:11:14,891 --> 00:11:16,153
Aye.
356
00:11:16,284 --> 00:11:17,285
I think it'd be OK.
357
00:11:17,415 --> 00:11:18,721
Gee, thanks.
358
00:11:18,852 --> 00:11:20,070
But you got to be a
good boy and promise
359
00:11:20,201 --> 00:11:21,855
to go to sleep right away.
Oh, sure.
360
00:11:21,985 --> 00:11:23,030
I'm tired already.
361
00:11:23,160 --> 00:11:24,118
Tired and hungry.
362
00:11:24,248 --> 00:11:25,119
Oh, my gosh.
363
00:11:25,249 --> 00:11:27,643
Dinner.
364
00:11:42,440 --> 00:11:44,051
Here you are, Frank.
365
00:11:44,181 --> 00:11:45,400
This is the famous blue moose,
which is in our possession.
366
00:11:45,530 --> 00:11:46,706
Yeah, we stole
him from the betas.
367
00:11:46,836 --> 00:11:48,185
Yes, sir.
We won it fair and square.
368
00:11:48,316 --> 00:11:49,404
Well, anyway, we won it.
369
00:11:49,534 --> 00:11:51,101
- Hey, Wally?
- Oh, just a second.
370
00:11:51,232 --> 00:11:53,103
Say, Dink, take Frank over
and show him the trophy case,
371
00:11:53,234 --> 00:11:54,235
will you?
Trophy case?
372
00:11:54,365 --> 00:11:55,410
How can I?
373
00:11:55,540 --> 00:11:56,933
Oh, we sent it out
to be enlarged.
374
00:11:57,064 --> 00:11:58,935
Well, then show them the
punch bowl or something.
375
00:11:59,066 --> 00:12:00,720
Right this way, Frank.
376
00:12:00,850 --> 00:12:01,938
Hey, Wally.
377
00:12:02,069 --> 00:12:03,374
What's the matter?
378
00:12:03,505 --> 00:12:04,506
Well, don't you think
we ought to keep things
379
00:12:04,636 --> 00:12:05,855
a little quieter?
What for?
380
00:12:05,986 --> 00:12:07,291
Well, this looks like
a rush party to me,
381
00:12:07,422 --> 00:12:08,379
and you know we're not
supposed to have one.
382
00:12:08,510 --> 00:12:09,511
Relax.
This isn't a rush party.
383
00:12:09,641 --> 00:12:11,165
It's just a social gathering.
384
00:12:11,295 --> 00:12:12,949
Yeah, a social gathering
to put the rush on this guy.
385
00:12:13,080 --> 00:12:14,385
What if it is, which it isn't.
386
00:12:14,516 --> 00:12:15,952
I happen to have found
a technicality, which
387
00:12:16,083 --> 00:12:17,345
will make it legal.
388
00:12:17,475 --> 00:12:19,042
I suppose you can
explain it to the Dean.
389
00:12:19,173 --> 00:12:20,391
That's just the
beautiful part.
390
00:12:20,522 --> 00:12:21,828
We don't have to.
The Dean is out of town.
391
00:12:21,958 --> 00:12:23,264
His wife is with him.
392
00:12:23,394 --> 00:12:24,308
Even his little boy is
over at Rick's house.
393
00:12:24,439 --> 00:12:25,309
- Hi.
- Hi.
394
00:12:25,440 --> 00:12:26,441
Hi.
395
00:12:36,146 --> 00:12:37,365
This sure is a nice room.
396
00:12:37,495 --> 00:12:38,409
Yeah, it is pretty nice.
397
00:12:38,540 --> 00:12:40,020
This used to be my room.
398
00:12:40,150 --> 00:12:41,673
Now remember, you promised
to go right to sleep.
399
00:12:41,804 --> 00:12:43,632
OK, I sure didn't get to
see much of the house, though.
400
00:12:43,763 --> 00:12:44,894
Well, you can see the
rest some other time.
401
00:12:45,025 --> 00:12:46,417
Well, yeah.
402
00:12:46,548 --> 00:12:47,723
Your dad could bring you
over here some afternoon.
403
00:12:47,854 --> 00:12:48,724
Hey, can I talk
to you for a minute?
404
00:12:48,855 --> 00:12:50,117
- Sure.
- You guys go ahead.
405
00:12:50,247 --> 00:12:51,161
I'll be right with you.
OK.
406
00:12:51,292 --> 00:12:52,293
Good night, Kelly.
407
00:12:52,423 --> 00:12:53,337
Good night.
408
00:12:53,468 --> 00:12:54,295
Good night, Kelly.
409
00:12:54,425 --> 00:12:56,340
Good night.
410
00:12:56,471 --> 00:12:58,473
You know, this is the
first time I've ever
411
00:12:58,603 --> 00:13:00,780
been in a fraternity
house in my whole life.
412
00:13:00,910 --> 00:13:02,520
Well, it's pretty
much like other houses,
413
00:13:02,651 --> 00:13:04,305
maybe a little bigger.
414
00:13:04,435 --> 00:13:06,002
Why didn't you tell me this
was going to be a rush party?
415
00:13:06,133 --> 00:13:08,178
Will you stop worrying?
You're as bad as the other guys.
416
00:13:08,309 --> 00:13:09,919
I looked up the rules,
and we're in the clear.
417
00:13:10,050 --> 00:13:11,486
Yeah, as long as
nobody finds out.
418
00:13:11,616 --> 00:13:13,227
Will you listen, please?
419
00:13:13,357 --> 00:13:14,924
Now according to the rules,
we're allowed four rush parties
420
00:13:15,055 --> 00:13:16,621
each year, right?
421
00:13:16,752 --> 00:13:18,101
Yeah, but they're not supposed
to start until next week.
422
00:13:18,232 --> 00:13:20,190
No, you're talking about
this year's rush party.
423
00:13:20,321 --> 00:13:21,626
Now just stop and
think a moment.
424
00:13:21,757 --> 00:13:23,672
How many rush parties
did we give last year?
425
00:13:23,803 --> 00:13:25,065
Three, right?
426
00:13:25,195 --> 00:13:26,588
So therefore, we've
got one coming to us.
427
00:13:26,718 --> 00:13:27,589
Come on, will you?
428
00:13:27,719 --> 00:13:28,982
Oh, that's right.
429
00:13:29,112 --> 00:13:30,984
We're not early, we're
just a little late.
430
00:13:31,114 --> 00:13:32,594
You don't really think the
Dean's going to fall for that,
431
00:13:32,724 --> 00:13:33,595
do you?
432
00:13:33,725 --> 00:13:35,162
Shh.
433
00:13:35,292 --> 00:13:37,468
He's almost asleep.
Well, you better wake him up.
434
00:13:37,599 --> 00:13:38,861
We're leaving.
We're leaving?
435
00:13:38,992 --> 00:13:39,862
How come?
No, no.
436
00:13:39,993 --> 00:13:41,255
He's just a little upset.
437
00:13:41,385 --> 00:13:42,734
I keep telling you,
it's perfectly legal.
438
00:13:42,865 --> 00:13:44,214
Well, what about
Kelly in there?
439
00:13:44,345 --> 00:13:45,737
Oh, he'll probably sleep
through the whole thing.
440
00:13:45,868 --> 00:13:47,739
Believe me, the Dean will
never find out about it.
441
00:13:47,870 --> 00:13:49,306
I thought you just
said it was legal.
442
00:13:49,437 --> 00:13:50,960
Well, yeah.
443
00:13:51,091 --> 00:13:52,483
But there's no sense in
making a test case out of it.
444
00:13:52,614 --> 00:13:53,920
Shh.
445
00:13:54,050 --> 00:13:54,921
Shh.
446
00:14:08,848 --> 00:14:13,417
I walk
in a crowd, hiding
447
00:14:13,548 --> 00:14:16,420
tears I can't cry out loud.
448
00:14:16,551 --> 00:14:20,120
I can't let them see me cry.
449
00:14:20,250 --> 00:14:23,036
They don't care
if I live or die.
450
00:14:23,166 --> 00:14:26,082
And it's a mean, old world.
451
00:14:26,213 --> 00:14:29,477
Let me tell you, it's
a mean, old world
452
00:14:29,607 --> 00:14:31,871
when you need someone.
453
00:14:41,010 --> 00:14:44,274
I sit in my room.
454
00:14:44,405 --> 00:14:47,887
It's a room filled with gloom.
455
00:14:48,017 --> 00:14:52,065
I sit and wait by the
telephone, but no one
456
00:14:52,195 --> 00:14:54,415
cares if I'm all alone.
457
00:14:54,545 --> 00:14:57,287
And it's a mean, old world.
458
00:14:57,418 --> 00:15:01,030
Let me tell you, it's
a mean, old world
459
00:15:01,161 --> 00:15:03,293
when you need someone.
460
00:15:12,085 --> 00:15:15,479
Sometimes my friends
don't understand me.
461
00:15:15,610 --> 00:15:19,135
Sometimes they can be so cruel.
462
00:15:19,266 --> 00:15:23,139
All I hope is someday
I find someone
463
00:15:23,270 --> 00:15:25,098
to love my whole life through.
464
00:15:29,363 --> 00:15:36,239
I walk down the street, hide
my face from the people I meet.
465
00:15:36,370 --> 00:15:39,808
They don't see the
tears in my eyes.
466
00:15:39,939 --> 00:15:45,770
They don't care or even realize
that it's a mean, old world.
467
00:15:45,901 --> 00:15:51,515
Let me tell you it's a mean,
old world when you need someone.
468
00:15:54,736 --> 00:15:58,392
It's a mean, old world.
469
00:15:58,522 --> 00:15:59,654
when you need someone.
470
00:16:02,178 --> 00:16:05,834
Oh, it's a mean, old world.
471
00:16:05,965 --> 00:16:07,096
Babe, I need someone.
472
00:16:09,707 --> 00:16:13,407
It's a mean, old world.
473
00:16:13,537 --> 00:16:16,323
I need someone.
474
00:16:23,330 --> 00:16:24,766
- Not bad, huh?
- That was great.
475
00:16:24,896 --> 00:16:26,681
Oh, we have a very
talented fraternity here.
476
00:16:26,811 --> 00:16:28,465
- Has he seen the blue moose?
- Of course.
477
00:16:28,596 --> 00:16:29,814
Would you like to meet some of
the guys in the football team?
478
00:16:29,945 --> 00:16:31,425
Sure.
479
00:16:31,555 --> 00:16:33,122
Charlie Britt, Kent McWhorter,
this is Frank Campbell.
480
00:16:33,253 --> 00:16:34,558
- Hi, Frank.
- How are you?
481
00:16:34,689 --> 00:16:35,603
Frank here was quite
a boy in high school.
482
00:16:35,733 --> 00:16:37,083
Oh, not really.
483
00:16:37,213 --> 00:16:39,215
Say something to him
in football, Charlie.
484
00:16:39,346 --> 00:16:40,477
43, 22, hike.
485
00:16:42,958 --> 00:16:44,481
I'm sure he's all
right, I just looked
486
00:16:44,612 --> 00:16:45,787
in on him a few minutes ago.
487
00:16:45,917 --> 00:16:47,354
I know, but he's
our responsibility.
488
00:17:05,285 --> 00:17:06,373
Oh, pardon me.
489
00:17:06,503 --> 00:17:07,635
Frank, have you
seen our blue moose?
490
00:17:07,765 --> 00:17:09,158
Oh, yeah, I've
already seen it, thanks.
491
00:17:17,906 --> 00:17:19,255
I wonder how
Frank's coming along.
492
00:17:19,386 --> 00:17:21,040
Well, he's danced
almost every dance
493
00:17:21,170 --> 00:17:22,911
and I think they're taking him
on the blue moose tour again.
494
00:17:23,042 --> 00:17:24,739
- He seems like a real nice guy.
- Yeah.
495
00:17:24,869 --> 00:17:25,957
Think we should
check up on Kelly?
496
00:17:26,088 --> 00:17:27,089
Well, whatever you say.
497
00:17:29,613 --> 00:17:31,615
- What are you doing down here?
- I couldn't sleep.
498
00:17:31,746 --> 00:17:33,313
You're supposed to be in bed.
499
00:17:33,443 --> 00:17:35,315
I just wanted to see the
party for a couple of minutes.
500
00:17:35,445 --> 00:17:36,316
Come on, now.
501
00:17:36,446 --> 00:17:37,491
Back upstairs to bed.
502
00:17:37,621 --> 00:17:39,319
Won't you take
my picture first?
503
00:17:39,449 --> 00:17:40,450
Go ahead, Rick.
504
00:17:40,581 --> 00:17:41,669
Well, OK.
505
00:17:41,799 --> 00:17:43,279
Then you have to
go upstairs to bed.
506
00:17:43,410 --> 00:17:45,020
Hey, are you guys crazy?
He shouldn't be down here.
507
00:17:45,151 --> 00:17:46,152
I'm just going to
take one picture of him,
508
00:17:46,282 --> 00:17:47,327
then he has to go upstairs.
509
00:17:47,457 --> 00:17:48,632
Here, give him
one of these hats.
510
00:17:48,763 --> 00:17:49,677
Come on, you guys.
511
00:17:49,807 --> 00:17:50,852
Everybody get in the picture.
512
00:17:53,724 --> 00:17:54,595
OK, now.
513
00:17:54,725 --> 00:17:55,944
Everybody smile.
514
00:17:56,075 --> 00:17:57,076
All set?
515
00:17:59,121 --> 00:18:00,688
Let me take one more
just to make sure.
516
00:18:04,518 --> 00:18:05,475
OK, ready?
517
00:18:09,088 --> 00:18:10,045
Gee, thanks, Rick.
518
00:18:10,176 --> 00:18:11,090
Oh, that's OK.
519
00:18:11,220 --> 00:18:12,482
What will we do next?
520
00:18:12,613 --> 00:18:14,136
We go upstairs to
bed, that's what we do.
521
00:18:14,267 --> 00:18:16,704
Up we go, Kelly.
522
00:18:16,834 --> 00:18:17,748
Night everybody.
523
00:18:17,879 --> 00:18:18,749
Good night.
524
00:18:18,880 --> 00:18:20,577
Good night, Kelly.
525
00:18:20,708 --> 00:18:22,623
I'll bet that little son of
a gun hasn't been to sleep yet.
526
00:18:22,753 --> 00:18:24,712
I hope Dean Hopkins doesn't
get too upset about this.
527
00:18:24,842 --> 00:18:26,540
Why should he be?
528
00:18:26,670 --> 00:18:28,150
We're supposed to be taking
care of him tonight, remember?
529
00:18:28,281 --> 00:18:29,760
We are taking care of him.
530
00:18:29,891 --> 00:18:30,805
Well, it certainly isn't
going to look like it when
531
00:18:30,935 --> 00:18:32,372
his father sees that picture.
532
00:18:32,502 --> 00:18:34,243
Yeah, especially if he
sees that clock on the wall.
533
00:18:34,374 --> 00:18:35,549
2:00 in the morning.
534
00:18:35,679 --> 00:18:36,985
2:00?
535
00:18:37,116 --> 00:18:38,508
It's only about 10:30.
536
00:18:38,639 --> 00:18:39,901
Yeah, that clock doesn't work.
537
00:18:40,031 --> 00:18:41,468
Oh, we all know
it, but it might not
538
00:18:41,598 --> 00:18:42,643
look like that to the Dean.
539
00:18:42,773 --> 00:18:43,992
Wait a second.
540
00:18:44,123 --> 00:18:45,167
We're laughing about
this, but maybe we
541
00:18:45,298 --> 00:18:46,255
ought to get a hold
of that picture.
542
00:18:46,386 --> 00:18:47,648
Oh, relax, Rick.
543
00:18:47,778 --> 00:18:49,345
Where's your sense of humor?
Oh, hiya, Frank.
544
00:18:49,476 --> 00:18:51,086
Having a good time?
Yeah, fine, thanks.
545
00:18:51,217 --> 00:18:52,261
I was just wondering,
do you suppose
546
00:18:52,392 --> 00:18:53,610
I could have a copy
of that picture?
547
00:18:53,741 --> 00:18:54,872
Oh, sure.
Wait a second.
548
00:18:55,003 --> 00:18:55,873
Were you in it?
549
00:18:56,004 --> 00:18:57,614
Yeah, right next to you.
550
00:18:57,745 --> 00:18:59,050
I'd kind of like to keep it as
a souvenir of my first house
551
00:18:59,181 --> 00:19:00,530
party.
552
00:19:00,661 --> 00:19:02,053
- Uh, he was in the picture.
- Come on, Wally.
553
00:19:02,184 --> 00:19:03,229
Where's your sense of humor?
554
00:19:03,359 --> 00:19:04,839
I'll see what I can do, Frank.
555
00:19:04,969 --> 00:19:05,840
How about another
sandwich, Frank?
556
00:19:05,970 --> 00:19:06,971
- OK.
- Come on.
557
00:19:07,102 --> 00:19:08,103
Let's go.
558
00:19:15,110 --> 00:19:16,372
Hey, wait a second.
559
00:19:16,503 --> 00:19:17,721
I just don't feel
right about this.
560
00:19:17,852 --> 00:19:18,896
We're not going to wake him up.
561
00:19:19,027 --> 00:19:19,897
We're just going
to get his camera
562
00:19:20,028 --> 00:19:21,334
and take the film out of it.
563
00:19:21,464 --> 00:19:22,683
You just can't walk
in there and steal it.
564
00:19:22,813 --> 00:19:24,119
OK, we'll wake him
up and ask him first.
565
00:19:24,250 --> 00:19:25,468
You can't wake him up.
566
00:19:25,599 --> 00:19:26,861
Look, we've got to
get those pictures.
567
00:19:26,991 --> 00:19:29,080
I don't care.
568
00:19:29,211 --> 00:19:31,648
We may have to enforce
fraternity rule 14b section
569
00:19:31,779 --> 00:19:34,695
7 paragraph 13, no girls
allowed on the second floor.
570
00:19:34,825 --> 00:19:36,610
That doesn't
apply to chaperones.
571
00:19:36,740 --> 00:19:38,786
I may be a girl, but I'm
also Kelly's chaperone.
572
00:19:38,916 --> 00:19:40,918
Look, why don't we just
open the door and peek in?
573
00:19:41,049 --> 00:19:41,963
He may not be asleep.
574
00:19:42,093 --> 00:19:43,094
OK.
575
00:19:46,707 --> 00:19:47,664
I can't see.
576
00:19:50,711 --> 00:19:51,799
I think he's awake.
577
00:19:54,236 --> 00:19:55,629
Say, how would
you like to trade
578
00:19:55,759 --> 00:19:58,545
for this genuine, neat boy
scout type pocket knife?
579
00:19:58,675 --> 00:19:59,850
I already have one.
580
00:19:59,981 --> 00:20:01,200
I'll tell you what.
581
00:20:01,330 --> 00:20:02,201
Why don't you let us
take the film down
582
00:20:02,331 --> 00:20:03,550
and have it developed for you?
583
00:20:03,680 --> 00:20:05,508
I haven't taken
all the pictures yet.
584
00:20:05,639 --> 00:20:07,293
Well, that doesn't matter.
585
00:20:07,423 --> 00:20:10,774
My dad says he won't get me
any more film if I waste any.
586
00:20:10,905 --> 00:20:12,776
Oh.
Well, look, where's your camera?
587
00:20:12,907 --> 00:20:14,387
You haven't taken a
picture of me, yet.
588
00:20:14,517 --> 00:20:15,562
Here, how about this?
589
00:20:20,871 --> 00:20:21,872
How's this?
590
00:20:25,876 --> 00:20:26,877
Try this one.
591
00:20:37,845 --> 00:20:38,802
Hey, here's an idea.
592
00:20:38,933 --> 00:20:40,064
Hand me that shaving lotion.
593
00:20:44,721 --> 00:20:45,896
OK.
594
00:20:46,027 --> 00:20:47,376
Let's take another one.
595
00:20:47,507 --> 00:20:48,812
I only have one left.
596
00:20:48,943 --> 00:20:50,205
Well, let's take it.
597
00:20:50,336 --> 00:20:52,381
I promised to take
one of my mom and dad.
598
00:20:52,512 --> 00:20:54,035
Oh, can't you do
that some other time?
599
00:20:54,165 --> 00:20:55,036
Heck, no.
600
00:20:55,166 --> 00:20:56,167
A promise is a promise.
601
00:20:56,298 --> 00:20:58,344
Isn't that right, Rick?
602
00:20:58,474 --> 00:21:00,215
- Right.
- Any other idea?
603
00:21:00,346 --> 00:21:01,695
Yeah, I have one.
Come on, Kelly.
604
00:21:01,825 --> 00:21:02,826
Let's go.
605
00:21:14,403 --> 00:21:15,970
You sure you have
to leave so early?
606
00:21:16,100 --> 00:21:18,102
Yeah, I think we ought to get
him home and get him to bed.
607
00:21:18,233 --> 00:21:20,061
- What about the film?
- It's still in the camera.
608
00:21:20,191 --> 00:21:21,584
Well, look.
I have an idea.
609
00:21:21,715 --> 00:21:24,631
If I could just get the
film out while he's asleep--
610
00:21:24,761 --> 00:21:27,460
well, maybe not.
611
00:21:27,590 --> 00:21:28,983
- Good night.
- Good night.
612
00:21:29,113 --> 00:21:30,114
Good night.
613
00:21:39,646 --> 00:21:41,343
Hey, what's the phone
doing off the hook?
614
00:21:41,474 --> 00:21:42,779
- Hey, don't do that.
- What's the matter?
615
00:21:42,910 --> 00:21:44,390
I'm expecting a
call from my girl.
616
00:21:44,520 --> 00:21:45,521
Yeah, well, we're expecting
a call from the Dean.
617
00:21:45,652 --> 00:21:46,696
Yeah?
618
00:21:46,827 --> 00:21:47,523
Well, you aren't
going to get it--
619
00:21:47,654 --> 00:21:48,742
Exactly.
620
00:21:48,872 --> 00:21:50,483
But she was going
to call at 3:30.
621
00:21:51,614 --> 00:21:52,876
See?
622
00:21:53,007 --> 00:21:54,008
Hi, honey.
623
00:21:54,138 --> 00:21:55,009
Oh!
624
00:21:55,139 --> 00:21:58,142
Hello, Dean Hopkins.
625
00:21:58,273 --> 00:21:59,361
They're right here.
626
00:21:59,492 --> 00:22:01,189
It's the call you've
been expecting.
627
00:22:04,061 --> 00:22:05,672
Yes, sir?
628
00:22:05,802 --> 00:22:07,761
First of all, I noticed
Kelly was having quite a time
629
00:22:07,891 --> 00:22:09,153
at the party the other night.
630
00:22:09,284 --> 00:22:10,154
Oh, well, yes, sir.
631
00:22:10,285 --> 00:22:11,895
But I can explain that.
632
00:22:12,026 --> 00:22:13,767
We put him to bed upstairs and
then he came wandering down
633
00:22:13,897 --> 00:22:15,290
and wanted us to
take his picture.
634
00:22:15,421 --> 00:22:16,857
Yes, so I see.
635
00:22:16,987 --> 00:22:18,467
It really wasn't very
late, even though the clock
636
00:22:18,598 --> 00:22:19,903
in the background says 2:00.
637
00:22:20,034 --> 00:22:21,427
You don't have to explain.
638
00:22:21,557 --> 00:22:23,037
I certainly wouldn't have
let you in Chris look
639
00:22:23,167 --> 00:22:25,039
after him if I thought
you were irresponsible.
640
00:22:25,169 --> 00:22:26,736
Yes, sir.
641
00:22:26,867 --> 00:22:28,825
Besides, this blowup from
our criminology department
642
00:22:28,956 --> 00:22:31,175
shows Plumstead's watch,
and it says 10:30.
643
00:22:31,306 --> 00:22:32,960
Oh.
644
00:22:33,090 --> 00:22:34,614
Well, as long as that's all
straightened out, Dean Hopkins,
645
00:22:34,744 --> 00:22:36,224
we won't take up any
more of your time.
646
00:22:36,355 --> 00:22:38,400
Just a minute, Plumstead.
647
00:22:38,531 --> 00:22:40,315
There are other things
in this picture that I'd
648
00:22:40,446 --> 00:22:41,838
like to call to your attention.
649
00:22:41,969 --> 00:22:43,144
Oh, really?
650
00:22:43,274 --> 00:22:45,189
I seem to recognize
this young man
651
00:22:45,320 --> 00:22:46,582
as one of the
students who's going
652
00:22:46,713 --> 00:22:47,844
to be with us next semester.
653
00:22:47,975 --> 00:22:49,106
Oh, which one?
654
00:22:49,237 --> 00:22:51,674
The one you've
got your arm around.
655
00:22:51,805 --> 00:22:55,809
There's an interesting sign over
here that says welcome, Frank.
656
00:22:55,939 --> 00:22:56,897
Oh, yes.
657
00:22:57,027 --> 00:22:59,247
Well, I guess that was his name.
658
00:22:59,378 --> 00:23:01,815
I know it may look like a
rush party to you, Dean Hopkins.
659
00:23:01,945 --> 00:23:03,382
It certainly does.
660
00:23:03,512 --> 00:23:05,035
Actually, there's a
technicality involved here.
661
00:23:05,166 --> 00:23:07,473
The way we look at it, this is
the last of our rush parties
662
00:23:07,603 --> 00:23:08,996
that we're allowed
for last year.
663
00:23:09,126 --> 00:23:10,345
We're just a little late.
664
00:23:10,476 --> 00:23:11,651
You see?
I think so.
665
00:23:11,781 --> 00:23:12,652
You do?
666
00:23:12,782 --> 00:23:13,914
He does?
667
00:23:14,044 --> 00:23:15,872
Well, it's a
technicality, all right,
668
00:23:16,003 --> 00:23:17,483
in fact, a rather familiar one.
669
00:23:17,613 --> 00:23:19,485
It's been tried many times.
670
00:23:19,615 --> 00:23:21,922
However, I've decided to
let you get away with it.
671
00:23:22,052 --> 00:23:23,576
Oh, well.
Thank you.
672
00:23:23,706 --> 00:23:25,752
Mainly because the betas
pulled a similar stunt just
673
00:23:25,882 --> 00:23:27,797
to land some boy who's
a big football star
674
00:23:27,928 --> 00:23:30,539
and whose father owns a cabin
at the lake and a speedboat.
675
00:23:30,670 --> 00:23:32,411
- Football star?
- Speedboat?
676
00:23:32,541 --> 00:23:34,151
And a cabin at the lake?
That's right.
677
00:23:34,282 --> 00:23:35,849
At least you fellas
had the originality
678
00:23:35,979 --> 00:23:37,894
to rush a champion chess player.
679
00:23:38,025 --> 00:23:38,939
We did?
680
00:23:39,069 --> 00:23:40,506
A chess player?
681
00:23:40,636 --> 00:23:42,638
When the betas pointed
him out to me, they said--
682
00:23:42,769 --> 00:23:45,336
And I can understand your
being so anxious to land him.
683
00:23:45,467 --> 00:23:46,816
After all, it will
be quite an honor
684
00:23:46,947 --> 00:23:48,775
for your house to win
the interfraternity chess
685
00:23:48,905 --> 00:23:51,647
championship.
686
00:23:51,778 --> 00:23:53,519
Can we assume that
we're off the hook, then?
687
00:23:53,649 --> 00:23:55,259
Well, not quite.
688
00:23:55,390 --> 00:23:58,045
There is one rule infraction
that I can't possibly overlook.
689
00:23:58,175 --> 00:23:59,612
What's that?
690
00:23:59,742 --> 00:24:01,004
Well, you boys know the
rule about no drinking
691
00:24:01,135 --> 00:24:02,789
on the campus.
Oh, we know that, sir.
692
00:24:02,919 --> 00:24:04,094
Believe me, that
punch was not spiked.
693
00:24:04,225 --> 00:24:05,487
No, sir.
694
00:24:05,618 --> 00:24:06,662
Then how do you
explain these pictures?
695
00:24:22,286 --> 00:24:24,027
Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
696
00:24:24,158 --> 00:24:27,988
was brought to you by Ajax
laundry detergent that puts
697
00:24:28,118 --> 00:24:29,555
white strength in your wash.
698
00:24:29,685 --> 00:24:33,210
New Ajax laundry detergent
with ultramarine plus.
699
00:24:33,341 --> 00:24:35,822
It's stronger than dirt.
700
00:25:28,657 --> 00:25:30,790
Good things happen
when you give.
701
00:25:30,920 --> 00:25:32,792
Chances are you'd
like to know exactly
702
00:25:32,922 --> 00:25:34,533
what did happen when you gave.
703
00:25:34,663 --> 00:25:36,447
The answer is plenty.
704
00:25:36,578 --> 00:25:39,799
Your gift keeps Red Cross
volunteer nurses ready and able
705
00:25:39,929 --> 00:25:43,106
to answer every emergency
call, here or anywhere
706
00:25:43,237 --> 00:25:44,891
in the country.
707
00:25:45,021 --> 00:25:47,937
This is one of the reasons why
they say good things happen
708
00:25:48,068 --> 00:25:49,373
when you give.
709
00:25:49,504 --> 00:25:51,550
It's the Red Cross' way
of saying, thank you,
710
00:25:51,680 --> 00:25:54,770
America, for making
it all possible.
50211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.